Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,565 --> 00:02:19,145
Attention all units... HQ
calling Central Patrol.
2
00:02:19,284 --> 00:02:20,493
Hostage situation in Duddell Street.
3
00:02:20,535 --> 00:02:22,965
Perp is a Chinese male.
4
00:02:23,003 --> 00:02:24,177
He's in a stand-off with
the security guards.
5
00:02:24,254 --> 00:02:26,234
All units proceed immediately.
6
00:02:33,812 --> 00:02:34,843
Go away!
7
00:02:37,635 --> 00:02:39,188
Or I'll kill the hostages.
8
00:02:47,333 --> 00:02:49,029
Sir, two security guards down.
9
00:02:53,867 --> 00:02:55,848
He's outnumbered but we
can't do a thing. Shit!
10
00:02:56,057 --> 00:02:57,599
We're going to be the laughing stock.
11
00:02:57,864 --> 00:02:59,488
Let him go! You little shit!
12
00:03:01,757 --> 00:03:03,037
We should do what we did
in the watch heist!
13
00:03:03,356 --> 00:03:04,814
Is the hostage badly hurt?
14
00:03:05,163 --> 00:03:06,230
It's going to hurt more
if we let him get away.
15
00:03:06,553 --> 00:03:08,948
You take the hostage. I get the nutter.
16
00:03:13,713 --> 00:03:15,657
Come over here You little shit.
17
00:03:15,694 --> 00:03:18,018
Sooner or later, you'll
let big brother get away.
18
00:03:18,092 --> 00:03:19,444
Go on! Quickly!
19
00:03:19,622 --> 00:03:21,281
Drop the gun! You little shit!
20
00:03:23,306 --> 00:03:25,073
You guys are good for nothing.
21
00:03:25,183 --> 00:03:26,879
This is looking bad.
22
00:03:27,060 --> 00:03:29,869
Drop your gun! Move over!
23
00:03:43,222 --> 00:03:44,953
Kam, check the hostage.
24
00:03:45,099 --> 00:03:46,130
Yes Sir!
25
00:03:46,176 --> 00:03:47,148
You shot a hostage.
26
00:03:47,184 --> 00:03:48,713
I'm going to sue.
27
00:03:52,259 --> 00:03:55,247
The hostage was very stroppy.
He wanted to know why I shot him.
28
00:03:55,456 --> 00:03:57,115
I told him the gun misfired.
29
00:03:57,299 --> 00:03:58,473
He said he's suing.
30
00:03:58,584 --> 00:04:00,386
The guns are imported from England.
31
00:04:00,427 --> 00:04:02,015
Tell him to sue the English.
32
00:04:02,512 --> 00:04:03,935
Then he burst into tears.
Kam!
33
00:04:04,285 --> 00:04:05,874
You go ahead. I'm not done here.
34
00:04:08,004 --> 00:04:09,142
The boss wants to see us.
35
00:04:09,255 --> 00:04:11,213
He's going to tell us off.
I'm not going alone.
36
00:04:14,920 --> 00:04:16,236
Shit!
37
00:04:49,886 --> 00:04:51,997
Your spinal cord are
affecting your right hand.
38
00:04:52,597 --> 00:04:54,849
That's why you can't control it sometimes.
39
00:04:55,412 --> 00:04:56,728
This is serious.
40
00:05:00,834 --> 00:05:02,376
Before your condition gets any worse.
41
00:05:02,850 --> 00:05:05,102
You should apply for temporary leave.
42
00:05:51,197 --> 00:05:54,456
Mr Tse? We've had a lot
of trouble finding you.
43
00:05:54,673 --> 00:05:56,925
One of my staff left
something at your hotel.
44
00:05:57,488 --> 00:05:58,738
Apparently, it's now with you.
45
00:05:59,226 --> 00:06:00,309
Would you return it to us?
46
00:06:05,274 --> 00:06:06,448
This is it. The photo album.
47
00:06:19,315 --> 00:06:21,639
You must have seen the
shipping schedule in it.
48
00:06:22,200 --> 00:06:25,353
Was that how you got hold of us.
Through the shipping company?
49
00:06:30,889 --> 00:06:32,639
The trouble with him is: he is too greedy.
50
00:06:33,843 --> 00:06:35,716
I don't care what he is. Kill him!
51
00:06:35,755 --> 00:06:36,786
Certainly!
52
00:06:48,545 --> 00:06:49,719
Petrol!
53
00:07:36,580 --> 00:07:37,683
Send him on his way!
54
00:08:50,856 --> 00:08:51,887
Come in!
55
00:09:09,242 --> 00:09:13,130
You remember your old partner?
The mean one? Tse Kwok-cheung?
56
00:09:13,239 --> 00:09:16,677
He's dead in Malaysia. We suspect murder.
57
00:09:16,714 --> 00:09:19,215
They're sending his body back tomorrow.
58
00:09:20,538 --> 00:09:22,554
You were good friends.
59
00:09:22,866 --> 00:09:25,925
Even if we didn't assign this to you.
60
00:09:26,134 --> 00:09:28,493
You'd want to take up the case.
Wouldn't you?
61
00:09:59,883 --> 00:10:01,128
Don't move. Police!
62
00:10:26,645 --> 00:10:27,890
Traitor!
63
00:10:48,820 --> 00:10:49,852
Tse!
64
00:10:51,218 --> 00:10:52,250
My leg!
65
00:10:52,470 --> 00:10:55,837
Tse, are you alright?
66
00:10:55,877 --> 00:10:56,943
My leg!
67
00:11:55,067 --> 00:11:56,099
John!
68
00:12:07,754 --> 00:12:09,450
Our wedding is only two weeks away.
69
00:12:11,334 --> 00:12:12,543
Are you regretting it?
70
00:12:18,251 --> 00:12:22,411
Maggie, the wedding has to be postponed.
71
00:12:23,533 --> 00:12:26,069
Postponed? Why?
72
00:12:34,690 --> 00:12:36,741
Maggie, I have my reasons.
73
00:12:37,470 --> 00:12:39,094
I've taken on the Tse case.
74
00:12:39,730 --> 00:12:42,195
It's best we don't see each other
until the case is over.
75
00:12:42,858 --> 00:12:44,103
Let me take you home.
76
00:13:18,588 --> 00:13:20,355
When Mean Tse is all dressed up.
77
00:13:20,569 --> 00:13:21,819
He actually looks quite smart.
78
00:13:22,238 --> 00:13:23,969
I thought he would live to 90.
79
00:13:24,358 --> 00:13:26,717
Then pop, he's gone.
80
00:13:27,590 --> 00:13:28,942
Wish it weren't him.
81
00:13:30,614 --> 00:13:32,167
I hope he wasn't killed
because of the drug case.
82
00:13:32,213 --> 00:13:33,909
He must have been followed.
Then killed in Malaysia.
83
00:13:34,055 --> 00:13:37,243
Of course not. The bosses
were all killed in jail.
84
00:13:37,427 --> 00:13:39,086
Tse went into hiding in SE Asia
because he wanted out.
85
00:13:39,304 --> 00:13:40,857
Could he have got himself involved in something?
They had to kill him?
86
00:13:41,702 --> 00:13:44,725
If not for my negligence, he wouldn't
have needed to hide in Malaysia.
87
00:13:47,089 --> 00:13:48,618
Sergeant Lan, I'm Wong Wai-bong.
88
00:13:48,792 --> 00:13:50,488
Call this new guy, PC 1006.
Lun Kwok-keung for me!
89
00:13:50,530 --> 00:13:52,030
Tell him to meet me at the mortuary.
90
00:13:52,129 --> 00:13:55,009
Sir, I am not Sergeant Lan.
I am Sergeant Pak.
91
00:13:55,501 --> 00:13:57,516
Sergeant Lan's on holiday with Hung.
92
00:13:57,759 --> 00:13:59,009
I'll call the new guy for you.
93
00:14:06,727 --> 00:14:07,758
Got a call.
94
00:14:08,916 --> 00:14:10,576
Stop the car! Stop it now!
95
00:14:13,400 --> 00:14:15,273
You want to squash me to death?
Sorry!
96
00:14:15,347 --> 00:14:17,184
Reverse! Now!
97
00:14:29,597 --> 00:14:32,228
Nurse, is the girl seriously hurt?
98
00:14:32,273 --> 00:14:33,244
She has had more than 10 stitches.
99
00:14:33,281 --> 00:14:34,312
She won't be able to sit down for a while.
100
00:14:34,428 --> 00:14:35,780
That means she is permanently scarred.
101
00:14:35,888 --> 00:14:37,311
Please give me a call should
anything happen to her.
102
00:14:37,591 --> 00:14:38,658
I'm a cop.
103
00:14:39,155 --> 00:14:40,613
My I.D.....My name is...
104
00:14:40,684 --> 00:14:42,237
Lun Kwok-keung.
105
00:14:42,943 --> 00:14:43,975
Clever!
106
00:14:44,160 --> 00:14:45,191
Ada is your name?
107
00:14:49,616 --> 00:14:52,047
This is my number.
Call me.
108
00:14:52,084 --> 00:14:54,265
You can still call if nothing happens.
109
00:15:00,253 --> 00:15:02,019
Shit. I've forgotten to return a call.
110
00:15:09,741 --> 00:15:11,908
Inspector Wong.
Inspector Ong from Malaysia is here.
111
00:15:19,682 --> 00:15:20,713
This is Inspector Wong!
112
00:15:23,261 --> 00:15:24,814
Chief Inspector Wong Wai-bong. OCTB.
113
00:15:25,242 --> 00:15:26,487
I'm Ong Chun-fu.
114
00:15:26,737 --> 00:15:27,768
Call me John.
115
00:15:28,058 --> 00:15:29,089
Call me Ong.
116
00:15:29,135 --> 00:15:30,202
Come on in.
117
00:15:33,445 --> 00:15:34,512
Sorry!
118
00:15:39,354 --> 00:15:41,500
Do you know Chief Inspector Wong?
119
00:15:41,648 --> 00:15:43,106
Is he here? He told me to
report to this office.
120
00:15:43,316 --> 00:15:44,632
I'm 1006. Lun Kwok-keung.
121
00:15:46,514 --> 00:15:47,545
Shit.
122
00:15:50,893 --> 00:15:52,316
Let's start.
123
00:15:52,457 --> 00:15:53,488
Clumsy Lun!
124
00:15:55,585 --> 00:15:57,352
Since we got notified by Malaysia.
125
00:15:57,636 --> 00:15:59,782
We've contacted Tse's family.
126
00:16:00,034 --> 00:16:02,201
It's now confirmed he had been
missing for two weeks.
127
00:16:04,344 --> 00:16:06,561
If Tse's case involves two countries.
128
00:16:06,812 --> 00:16:07,879
He may have to make a trip to Malaysia.
129
00:16:08,237 --> 00:16:09,933
It's your turn. Ong.
130
00:16:10,287 --> 00:16:11,318
Good!
131
00:16:11,748 --> 00:16:12,814
Let's start!
132
00:16:15,570 --> 00:16:17,930
The deceased was 1.7 m.
133
00:16:18,074 --> 00:16:19,911
He weighed approximately 45kg.
134
00:16:20,263 --> 00:16:21,615
He was burnt with petrol.
135
00:16:21,897 --> 00:16:24,492
He was hit by a hard object.
136
00:16:24,885 --> 00:16:27,315
However, the body was still intact.
137
00:16:27,631 --> 00:16:31,139
This X-ray shows his left
leg was once operated on.
138
00:16:31,455 --> 00:16:34,643
That explains the nail in his calf bone.
139
00:16:36,355 --> 00:16:39,614
The post-mortem results matches
completely with Tse's former X-rays.
140
00:17:23,416 --> 00:17:25,953
We found his bag near the crime scene.
141
00:17:26,128 --> 00:17:28,004
In it is a photocopy of
a shipping timetable.
142
00:17:28,213 --> 00:17:30,880
Those circled are ships
bound for Hong Kong.
143
00:17:32,731 --> 00:17:34,533
These duplicated photos were
144
00:17:34,642 --> 00:17:35,887
also in the bag.
145
00:17:45,313 --> 00:17:47,530
You like this? Don't feel sick anymore?
146
00:17:48,407 --> 00:17:51,181
In this picture. the man with
the mustache is Ho Ka-nin.
147
00:17:53,064 --> 00:17:55,008
He's the boss of a Hong
Kong shipping company.
148
00:18:00,606 --> 00:18:03,036
These photos were obviously
used to blackmail him.
149
00:18:04,082 --> 00:18:06,299
Now as for the cause of death.
150
00:18:06,898 --> 00:18:08,320
The only clue lies with him.
151
00:18:09,469 --> 00:18:11,219
But it isn't easy investigating rich guys.
152
00:18:11,241 --> 00:18:12,830
We'll have to see who is tougher.
153
00:18:19,444 --> 00:18:20,476
John!
154
00:18:20,731 --> 00:18:23,303
The guy with Ho is from Malaysia.
155
00:18:24,832 --> 00:18:25,899
Do you know him?
156
00:18:26,117 --> 00:18:27,919
He's Han Ching. He's made a fortune here
in Hong Kong.
157
00:18:28,099 --> 00:18:30,265
He's quite something.
Got filthy rich just like that.
158
00:18:30,636 --> 00:18:32,747
Can't imagine he has a clean record.
159
00:18:35,641 --> 00:18:37,265
What are you up to now. Clumsy Lun?
160
00:18:37,553 --> 00:18:38,833
Homemade bugging device.
161
00:18:44,400 --> 00:18:45,988
Shit! Can't hear a thing!
162
00:18:46,173 --> 00:18:47,381
Have the batteries gone flat?
163
00:18:47,424 --> 00:18:49,048
What? Still operating on batteries?
164
00:18:50,239 --> 00:18:52,906
This is the hydro-electric age.
165
00:18:53,228 --> 00:18:56,286
Powered by spit.
166
00:18:56,322 --> 00:18:57,425
Powered by human piss. That's more like it.
167
00:18:57,468 --> 00:18:58,678
Kam!
168
00:18:59,206 --> 00:19:02,040
I'm going with the cadet to see if
I can bring Ho in for questioning.
169
00:19:14,117 --> 00:19:15,919
We are CID from OCTB. Organized Crime.
170
00:19:16,655 --> 00:19:18,942
We'd like Mr Ho to assist
in an investigation.
171
00:19:18,983 --> 00:19:20,335
What're you playing at?
Humiliating me in public.
172
00:19:20,408 --> 00:19:21,475
Make an appointment with my office.
173
00:19:21,659 --> 00:19:22,867
Should I bring a present too?
174
00:19:23,084 --> 00:19:24,293
This is no joke.
175
00:19:24,544 --> 00:19:26,294
Talk to my lawyer if you have any problem.
176
00:19:35,458 --> 00:19:37,047
He is stalling us.
177
00:19:48,457 --> 00:19:51,029
Kam, can you see? Over
there by the flag pole.
178
00:19:51,064 --> 00:19:52,487
Someone's taking our pictures.
179
00:19:53,184 --> 00:19:56,408
Shit! Must be a talent scout.
180
00:19:56,520 --> 00:19:58,464
There's another up on the podium.
He's been watching us for some time.
181
00:19:58,814 --> 00:20:02,489
Kam, Lun, you handle the
one at the flag pole.
182
00:20:50,289 --> 00:20:52,506
They've planned their escape.
They'll be back.
183
00:20:54,182 --> 00:20:55,427
I thought we were doing
the tailing and the watching.
184
00:20:55,747 --> 00:20:57,664
Didn't know we would be
the one being watched.
185
00:21:26,610 --> 00:21:27,890
Maggie, would you sign this?
186
00:21:28,105 --> 00:21:29,279
It's urgent.
Thanks.
187
00:21:29,461 --> 00:21:30,492
OCTB.
188
00:21:30,573 --> 00:21:32,967
Is Chief Inspector Wong there?
189
00:21:33,354 --> 00:21:34,385
Hold on!
190
00:21:36,100 --> 00:21:37,166
Wong Wai-bong.
191
00:21:37,629 --> 00:21:39,881
John, it's me, Maggie.
192
00:21:40,270 --> 00:21:41,302
Hello.
193
00:21:41,348 --> 00:21:43,043
I thought we said we wouldn't
see each other for a while.
194
00:21:43,120 --> 00:21:44,436
You should stop ringing me.
195
00:21:44,997 --> 00:21:46,620
Hello! John!
196
00:22:02,062 --> 00:22:05,014
Inspector Wong!
We found the gay kid who was with Ho.
197
00:22:05,086 --> 00:22:06,189
His name is Ah Chi.
198
00:22:06,477 --> 00:22:08,385
Lives in Wanchai. Doesn't go out much.
199
00:22:08,702 --> 00:22:10,777
Only takes regulars.
Doesn't do just anyone.
200
00:22:10,891 --> 00:22:13,807
Been to every gay hangout.
Only two guys know him.
201
00:22:14,228 --> 00:22:15,259
Bring him in now.
202
00:22:27,783 --> 00:22:29,372
I'm Chief Inspector Wong from OCTB.
203
00:22:29,556 --> 00:22:31,085
We have an appointment with Mr Ho.
204
00:22:32,649 --> 00:22:34,380
No, you don't.
205
00:22:34,595 --> 00:22:36,576
No? I called personally
yesterday to set it up.
206
00:22:36,611 --> 00:22:37,512
How can you say there isn't one?
207
00:22:37,550 --> 00:22:38,415
Well, there isn't.
208
00:22:38,453 --> 00:22:40,453
Mr Ho is fully booked for
the rest of the month.
209
00:23:09,283 --> 00:23:10,314
Open the door!
210
00:23:13,210 --> 00:23:14,799
What a ruckus. Must be a gay party.
211
00:23:17,833 --> 00:23:18,864
Open the door!
212
00:23:31,006 --> 00:23:32,037
Open the door!
213
00:24:30,440 --> 00:24:31,472
John!
214
00:24:31,517 --> 00:24:32,418
What's up? Say something.
215
00:24:32,456 --> 00:24:35,028
The ship marked on the timetable
is arriving here today.
216
00:24:35,376 --> 00:24:36,917
It is scheduled to leave in two days.
217
00:24:37,079 --> 00:24:38,608
Do we have enough time
to apply for a search warrant?
218
00:24:38,816 --> 00:24:40,405
It is a big boat.
We can't search a boat that size.
219
00:24:40,624 --> 00:24:42,497
Alright. We'll talk more when I get back.
220
00:25:02,938 --> 00:25:05,298
The little shit is still following us.
221
00:25:05,336 --> 00:25:07,067
Inspector Wong, I have failed.
222
00:25:07,248 --> 00:25:08,777
I've tried twice and still
can't meet with that chap.
223
00:25:08,951 --> 00:25:12,803
I meant them. Here they are again.
224
00:25:12,878 --> 00:25:13,909
Those guys who have been tailing us?
225
00:25:13,956 --> 00:25:16,081
He's here. Let's play hide
and seek with him. Where?
226
00:25:19,622 --> 00:25:20,688
Don't scare them off.
227
00:25:20,873 --> 00:25:24,345
You cover that end. I take the other.
Let's move! Yes, sir.
228
00:25:24,800 --> 00:25:25,831
Be careful!
229
00:25:37,208 --> 00:25:38,666
Freeze! Police!
230
00:25:50,485 --> 00:25:51,552
A gun. He's got a gun!
231
00:25:57,576 --> 00:25:58,607
Bastards!
232
00:26:06,612 --> 00:26:07,643
Lun!
233
00:26:09,393 --> 00:26:10,745
Freeze! Cops!
234
00:26:19,160 --> 00:26:21,243
You've got a gun too.
Don't you know how to use it?
235
00:26:35,912 --> 00:26:37,465
Watch it, mate!
236
00:26:40,188 --> 00:26:41,777
What are you doing?
237
00:27:01,945 --> 00:27:05,134
You're lucky to be alive.
238
00:28:14,240 --> 00:28:15,307
What? Inspector Wong?
239
00:28:15,804 --> 00:28:17,222
What about the guy you were after?
240
00:28:17,229 --> 00:28:18,260
He got away.
241
00:28:18,515 --> 00:28:19,547
Are you alright?
242
00:28:19,592 --> 00:28:22,093
Yes, I'm fine.
243
00:28:22,616 --> 00:28:24,383
Get someone to sort him out.
244
00:28:24,424 --> 00:28:25,455
Yes Sir!
245
00:28:47,781 --> 00:28:50,176
Be quiet! Two men down in one day.
246
00:28:50,595 --> 00:28:52,219
This is turning into a tricky one.
247
00:28:53,689 --> 00:28:55,598
They're really keen to find out about us.
248
00:28:58,729 --> 00:29:00,223
Ho's leaving for Seattle tomorrow.
249
00:29:00,398 --> 00:29:01,731
We can't proceed once he's gone!
250
00:29:03,352 --> 00:29:05,019
We can't control his comings and goings.
251
00:29:05,055 --> 00:29:06,857
We can hinder his comings and goings.
252
00:29:08,530 --> 00:29:09,810
Kam, let's play a pretend game tomorrow.
253
00:29:09,990 --> 00:29:11,306
Let's have some fun with him.
254
00:29:11,763 --> 00:29:13,909
Good that we've figured out a way forward.
255
00:29:25,597 --> 00:29:28,856
What we plan to do to Ho tomorrow.
You won't find it in the rule book.
256
00:29:29,662 --> 00:29:31,085
You might get a demotion
if we get found out.
257
00:29:31,401 --> 00:29:32,818
If you don't want to get involved.
258
00:29:34,633 --> 00:29:36,383
I can apply for a transfer on your behalf.
259
00:29:39,742 --> 00:29:41,534
Inspector Wong. I'm here to learn from you.
260
00:29:41,584 --> 00:29:43,173
I can't ask for a transfer.
I only just started.
261
00:29:43,531 --> 00:29:44,740
Let's have some fun with him.
262
00:29:50,308 --> 00:29:52,252
You took my pictures. Isn't that enough?
263
00:29:53,158 --> 00:29:54,991
Now somebody's dead,
you'll try to frame me?
264
00:29:55,035 --> 00:29:56,802
Who did you kill in Malaysia?
265
00:29:57,051 --> 00:29:58,509
Why are the cops after me?
266
00:30:04,385 --> 00:30:06,886
Bitch! I've got someone on the cops.
267
00:30:07,061 --> 00:30:08,270
I'll handle the rest.
268
00:30:09,042 --> 00:30:10,430
We killed the guy in Malaysia.
269
00:30:10,815 --> 00:30:12,607
Because we don't want
the photos to get out.
270
00:30:12,623 --> 00:30:14,249
Nobody should see these. You know that!
271
00:30:14,951 --> 00:30:18,626
Your company directors
want to protect their image.
272
00:30:19,852 --> 00:30:24,083
If this should come out.
The bankers won't trust you again.
273
00:30:24,543 --> 00:30:28,503
I can handle the cops and the gangsters.
274
00:30:28,888 --> 00:30:31,055
Play smart and await the
safe transfer of your cargo.
275
00:30:32,607 --> 00:30:34,931
Don't forget who's boss!
276
00:30:36,709 --> 00:30:37,776
You hear me?
277
00:30:41,088 --> 00:30:42,155
Don't contact me in the next few days.
278
00:30:42,513 --> 00:30:45,393
I'll make all the arrangements for you.
279
00:30:47,032 --> 00:30:48,728
Someone from Seattle will receive you.
280
00:31:09,415 --> 00:31:10,482
I'm Lun Kwok-keung from
the Organized Crime.
281
00:31:10,666 --> 00:31:12,195
Mr Ho, please lower your window.
282
00:31:12,369 --> 00:31:13,436
Ignore him. Let's go!
283
00:31:13,655 --> 00:31:14,722
Mr Ho!
284
00:31:15,011 --> 00:31:16,042
Mr Ho!
285
00:31:19,494 --> 00:31:21,510
Sir, that fool's ignoring me.
286
00:31:23,943 --> 00:31:26,231
That's alright. Let's go get him.
287
00:31:26,828 --> 00:31:27,859
Kam, this is all yours!
288
00:31:28,010 --> 00:31:29,041
Yes, sir.
289
00:31:31,451 --> 00:31:33,217
Start the car! Are you slow or what?
290
00:31:33,572 --> 00:31:34,989
I'm not slow. I can't see him yet.
291
00:31:36,352 --> 00:31:37,632
Red Light, Mr Ho!
292
00:31:37,915 --> 00:31:39,468
It's alright. Keep going!
293
00:31:44,450 --> 00:31:46,074
I can see him. Look, I'm not slow.
294
00:31:56,406 --> 00:31:57,509
Hey. That way!
295
00:32:04,748 --> 00:32:06,706
You crazy? We said we
would hit him only twice.
296
00:32:08,467 --> 00:32:10,509
Run! God, you're slow even
running for your life.
297
00:32:13,819 --> 00:32:14,923
Shit! Where's the car key?
298
00:32:17,816 --> 00:32:19,061
Wait for me!
299
00:32:26,714 --> 00:32:28,623
You never said anything
about swapping cars.
300
00:32:32,345 --> 00:32:33,590
Who told you to take this car anyway?
301
00:32:33,631 --> 00:32:34,426
This is his car.
302
00:32:34,465 --> 00:32:35,994
We took his car, and he has no car!
303
00:32:36,029 --> 00:32:36,716
You should have said so.
304
00:32:36,759 --> 00:32:38,801
Lucky I got in this car.
Or I'll be in deep shit.
305
00:32:39,366 --> 00:32:41,690
You're agile. You'll have
no trouble catching up.
306
00:32:41,730 --> 00:32:42,975
You are playing tricks on me.
307
00:32:43,293 --> 00:32:45,166
Park the car. I want to talk things over.
308
00:32:55,806 --> 00:32:57,086
What happened, Mr Ho?
309
00:32:57,266 --> 00:32:58,392
I don't know! I don't know.
310
00:33:02,202 --> 00:33:03,731
Those guys planned this.
311
00:33:03,800 --> 00:33:05,008
They'll probably do it again.
312
00:33:05,677 --> 00:33:07,510
Follow us to the station
and lodge a report.
313
00:33:08,284 --> 00:33:11,580
Let's make it clear: Nobody needs
to know we're fighting it out here.
314
00:33:12,733 --> 00:33:14,566
I don't think you'll
survive a fight with me.
315
00:33:14,575 --> 00:33:15,641
I'll let you start.
316
00:33:15,791 --> 00:33:17,036
You go first. Cari mati!
317
00:33:17,286 --> 00:33:19,230
What are you on about? Cari what?
It is Malay. It means: You wanna die?
318
00:33:19,406 --> 00:33:21,516
Cari what? Cari what?
319
00:33:22,048 --> 00:33:23,079
You started it.
320
00:33:23,889 --> 00:33:24,920
I've given you a head start.
321
00:33:24,967 --> 00:33:26,034
Cari your mother!
322
00:33:26,218 --> 00:33:28,329
Cari my... Cari...
323
00:33:33,343 --> 00:33:34,766
My glasses...
324
00:33:37,028 --> 00:33:38,616
You move fast.
325
00:33:38,835 --> 00:33:40,187
Come on. We aren't done.
326
00:33:42,137 --> 00:33:44,318
Mr Ho, please study this closely.
327
00:33:44,465 --> 00:33:45,817
Do you know them?
328
00:33:49,262 --> 00:33:51,278
Those were masked men.
How would I know if it were him or not?
329
00:33:51,313 --> 00:33:52,322
You don't know?
330
00:33:52,356 --> 00:33:53,648
Then. have you seen him before?
331
00:33:53,745 --> 00:33:54,777
No!
332
00:33:55,658 --> 00:33:58,492
Then, do you know who is Tse Kwok-cheung?
Have you heard of Mean Tse?
333
00:33:58,647 --> 00:33:59,678
No!
334
00:33:59,829 --> 00:34:00,895
Think again!
335
00:34:01,601 --> 00:34:05,311
I have little understanding about the law.
If you have any question, contact my lawyer.
336
00:34:05,911 --> 00:34:07,014
I am flying out tonight.
337
00:34:08,379 --> 00:34:10,962
Thank you for letting me
go back to the office for the meeting.
338
00:34:14,009 --> 00:34:17,233
Mr Ho, please sign the statement.
339
00:34:22,177 --> 00:34:23,208
You may leave now.
340
00:34:23,567 --> 00:34:25,334
I know how to look after
those who don't know the law.
341
00:34:25,618 --> 00:34:26,786
Thanks for your cooperation.
342
00:34:30,901 --> 00:34:34,860
Don't worry.
We'll find your car as soon as possible.
343
00:34:58,220 --> 00:34:59,952
Sir, we've sent the stuff out.
344
00:35:01,487 --> 00:35:03,147
Let's see how he reacts!
Yes!
345
00:35:03,989 --> 00:35:05,269
Please give this to Mr Ho.
346
00:35:05,414 --> 00:35:07,181
It's urgent. He must see it at once.
347
00:35:17,718 --> 00:35:21,749
If there's nothing else.
See you all at the next meeting.
348
00:35:22,967 --> 00:35:24,556
He took the photos and
went back into his office.
349
00:35:24,705 --> 00:35:27,206
We have told him to take $1 million
and meet us at the cinema tomorrow.
350
00:35:27,381 --> 00:35:28,631
You think he'll take the bait?
351
00:35:29,953 --> 00:35:31,612
If he's behind Tse's killing.
352
00:35:31,864 --> 00:35:33,906
He'll kill whoever that
blackmails him this time.
353
00:35:35,236 --> 00:35:38,911
Sir, what if he calls the police?
Our plan will fail!
354
00:35:39,129 --> 00:35:41,795
No. Nobody knows it's
us who sent the letter.
355
00:35:42,465 --> 00:35:45,310
If he calls the police.
We'll just take over the case.
356
00:35:50,703 --> 00:35:52,540
Sir, the fool has gone downstairs.
357
00:35:57,759 --> 00:35:59,810
Observatory calling station:
he's shown his face.
358
00:36:05,127 --> 00:36:06,823
This afternoon, you should pretend to be
the blackmailer.
359
00:36:06,865 --> 00:36:07,932
Go and wait for him at the cinema.
360
00:36:08,151 --> 00:36:09,484
I'm worried he may recognize me.
361
00:36:09,784 --> 00:36:11,867
Put on a disguise.
Then he won't find out it's you.
362
00:36:11,939 --> 00:36:13,023
Go and get yourself ready.
363
00:36:13,608 --> 00:36:15,895
Kam, everything's going according to plan.
Yes. sir.
364
00:36:15,936 --> 00:36:17,844
You two, follow me!
Yes. Sir!
365
00:36:19,412 --> 00:36:22,008
Are you guys looking out for me?
366
00:36:22,054 --> 00:36:23,228
Trust us!
367
00:36:26,537 --> 00:36:27,568
Station master calling grasshopper!
368
00:36:27,893 --> 00:36:29,393
What's happening down at the cinema?
369
00:36:29,491 --> 00:36:30,736
We've been watching!
370
00:36:31,126 --> 00:36:33,177
Lun has been waiting at
the fence almost an hour.
371
00:36:33,940 --> 00:36:35,813
The fool still hasn't shown his face.
372
00:36:39,015 --> 00:36:40,260
Nothing here either.
373
00:36:44,750 --> 00:36:47,938
It's not time yet. Stay calm.
374
00:36:52,153 --> 00:36:54,061
Hey! A blue whale is swimming past.
375
00:36:54,134 --> 00:36:55,384
Everybody on standby.
Stand-by!
376
00:36:58,236 --> 00:36:59,730
Master Six is jumping hurdles.
377
00:36:59,869 --> 00:37:02,335
Bastard, you should stop at the red light.
378
00:37:02,372 --> 00:37:04,553
You bitch! Do you want to die?
How could you miss a big guy like me?
379
00:37:04,770 --> 00:37:06,300
Go to hell!
380
00:37:06,612 --> 00:37:09,320
If you dare hit me, I'll sue you
all the way to the Privy Council.
381
00:37:17,109 --> 00:37:18,698
Sir, the damn fool is making a call.
382
00:37:20,098 --> 00:37:21,627
Trace his call!
Yes, Sir!
383
00:37:21,662 --> 00:37:23,879
Trace the call.
See who he's calling. Roger!
384
00:37:24,026 --> 00:37:26,350
Get me Han Ching!
385
00:37:26,702 --> 00:37:27,733
Who's calling?
386
00:37:27,779 --> 00:37:28,787
Ho Ka-nin!
387
00:37:28,822 --> 00:37:29,758
Tell him to come to the phone!
388
00:37:29,795 --> 00:37:31,668
Mr Han says don't call him ever again.
389
00:37:35,148 --> 00:37:36,428
Han wouldn't take his call.
390
00:37:52,317 --> 00:37:54,013
Hey. It's really you.
391
00:37:54,090 --> 00:37:55,370
We've got him!
Action!
392
00:37:59,894 --> 00:38:02,289
Freeze!
Don't shoot! She's my friend.
393
00:38:02,502 --> 00:38:04,648
False alarm! Everyone stands down!
394
00:38:05,352 --> 00:38:06,418
Are you on duty?
395
00:38:07,298 --> 00:38:10,391
Then I won't bother you. Bye!
396
00:38:10,912 --> 00:38:12,015
Be careful!
397
00:38:13,241 --> 00:38:14,308
I'll call you!
398
00:38:15,187 --> 00:38:16,716
What's happening on your end?
399
00:38:16,926 --> 00:38:17,957
Nothing has happened.
400
00:38:43,306 --> 00:38:46,364
Help! Somebody! Hurry!
Someone is shouting for help in there!
401
00:38:47,547 --> 00:38:48,578
Let's force our way in.
402
00:39:20,809 --> 00:39:23,998
Slow coach. Can't you move faster?
403
00:39:27,794 --> 00:39:28,826
Wow! What's up?
404
00:39:28,941 --> 00:39:30,329
He's cut his wrist.
405
00:39:32,001 --> 00:39:33,067
Oh shit!
406
00:39:33,112 --> 00:39:34,084
Call the ambulance!
407
00:39:34,120 --> 00:39:34,844
Yes, Sir!
408
00:39:34,885 --> 00:39:36,130
Lee, we need an ambulance!
409
00:39:37,006 --> 00:39:38,808
He's still breathing. Let's
get him to hospital.
410
00:39:38,917 --> 00:39:39,949
Quick!
411
00:39:40,342 --> 00:39:41,481
Tell A&E to get ready.
412
00:39:41,663 --> 00:39:42,908
Tell PC Chan to seal off all information.
413
00:39:43,018 --> 00:39:44,050
We don't want any leaks. No press!
414
00:39:44,095 --> 00:39:45,199
And tell Lun to go home.
415
00:39:57,234 --> 00:39:59,380
They are discharging you tomorrow.
Do you remember my name?
416
00:39:59,424 --> 00:40:00,455
Ada.
417
00:40:00,501 --> 00:40:01,437
Good girl!
418
00:40:01,475 --> 00:40:03,905
Don't be cheeky when you get home.
Okay!
419
00:40:04,985 --> 00:40:06,479
Here to see your lady patient?
420
00:40:07,417 --> 00:40:09,041
You really scared me today!
421
00:40:09,225 --> 00:40:11,370
I have a case on the 15th floor.
I'll be here all night.
422
00:40:11,415 --> 00:40:13,004
Really? Can I visit you then?
423
00:40:14,091 --> 00:40:15,479
Sure, bring me a midnight snack?
424
00:40:16,073 --> 00:40:17,139
What do you want?
425
00:40:17,566 --> 00:40:21,632
Peanuts, dry plums, beef jerky.
Chocolates and dry squid.
426
00:40:22,119 --> 00:40:24,336
That's junk food. I'll
get you something else.
427
00:40:28,585 --> 00:40:29,616
Mr Ho is out of danger.
428
00:40:29,662 --> 00:40:31,454
But he needs rest. Don't talk for too long.
429
00:40:31,713 --> 00:40:32,887
Thanks.
430
00:40:42,835 --> 00:40:44,003
What's the situation inside?
431
00:40:46,832 --> 00:40:48,563
Mr Ho, if you had cooperated with us.
432
00:40:48,743 --> 00:40:50,327
Nothing like this would have happened.
433
00:40:50,656 --> 00:40:52,636
Somebody has taken your pictures.
And is blackmailing you!
434
00:40:52,706 --> 00:40:54,039
That's why you had him murdered.
435
00:40:55,035 --> 00:40:57,828
Now you know we're after you.
That's why you chose to kill yourself.
436
00:40:57,919 --> 00:40:59,129
Did you kill Mean Tse?
437
00:40:59,170 --> 00:40:59,823
Lawyer...
438
00:40:59,866 --> 00:41:00,898
Lawyers have to abide by the law too.
439
00:41:00,943 --> 00:41:01,774
Lawyer...
440
00:41:01,812 --> 00:41:03,128
You've killed someone...
441
00:41:03,237 --> 00:41:05,075
You think a lawyer can get you out of this?
442
00:41:05,184 --> 00:41:06,215
The murdered man was a friend of mine.
443
00:41:06,261 --> 00:41:07,649
Now I'm talking not as a cop.
But as his friend.
444
00:41:07,930 --> 00:41:08,997
I want my lawyer.
445
00:41:09,111 --> 00:41:11,127
You don't have to give me this lawyer shit.
You killed my friend.
446
00:41:11,301 --> 00:41:12,404
I didn't kill any...
447
00:41:12,553 --> 00:41:14,470
If it weren't you, why
wouldn't you cooperate?
448
00:41:15,715 --> 00:41:16,782
I didn't kill anyone!
449
00:41:16,932 --> 00:41:18,734
Your dirty secret would have been
safe had you co-operated.
450
00:41:18,843 --> 00:41:20,053
I didn't kill anyone.
451
00:41:20,407 --> 00:41:21,581
How can you face people now?
452
00:41:23,883 --> 00:41:25,958
Haven't you not got a machine?
Hand it over!
453
00:41:35,144 --> 00:41:36,840
If it weren't you, who killed Tse?
454
00:41:36,917 --> 00:41:38,411
Is he the killer? The guy
who blackmailed you?
455
00:41:38,447 --> 00:41:39,418
No!
456
00:41:39,454 --> 00:41:41,220
Then it must be you,
John. I can't stand him.
457
00:41:41,261 --> 00:41:43,833
You can't deny this. Who blackmailed you?
No!
458
00:41:43,868 --> 00:41:44,805
You little shit!
459
00:41:44,841 --> 00:41:46,857
You'd rather die than giving him away!
460
00:41:46,892 --> 00:41:47,652
No, Really. I haven't.
461
00:41:47,691 --> 00:41:49,742
You tried so hard to protect him...
What did he give you in return?
462
00:41:49,916 --> 00:41:52,168
Really. I haven't.
You little shit. you deserve to die.
463
00:41:52,384 --> 00:41:53,736
Now nobody can protect you.
464
00:41:53,843 --> 00:41:54,875
You're ruined.
465
00:41:54,956 --> 00:41:55,987
Tell us!
466
00:41:56,033 --> 00:41:58,392
Han... Han Ching!
467
00:42:11,778 --> 00:42:13,058
It's coming out!
468
00:42:14,315 --> 00:42:16,390
Mr Ho's in trouble. Call the doctor!
469
00:42:18,000 --> 00:42:19,174
Kam, burn this. It's fake!
470
00:42:20,398 --> 00:42:21,750
What's it?
Go!
471
00:42:30,964 --> 00:42:32,802
Mr Ho, your only way out....
472
00:42:32,980 --> 00:42:34,817
is to tell us who blackmailed you.
473
00:42:35,100 --> 00:42:37,352
Han Ching secretly had my photo taken.
474
00:42:38,992 --> 00:42:40,024
He has been blackmailing me.
475
00:42:40,070 --> 00:42:41,908
He's using our boats
for his trafficking business.
476
00:42:41,948 --> 00:42:42,778
What is he smuggling?
477
00:42:42,816 --> 00:42:44,689
Cans of stuff. I don't know what they are.
478
00:42:44,936 --> 00:42:46,252
Then how was Mean Tse
involved in all these?
479
00:42:46,465 --> 00:42:47,604
I don't know him.
480
00:42:48,412 --> 00:42:52,051
Han Ching says Tse got the album by chance.
481
00:42:52,269 --> 00:42:53,728
That's how he got himself killed.
482
00:42:55,051 --> 00:42:58,310
What's Han Ching trafficking?
483
00:42:58,874 --> 00:43:00,291
Let's go search the warehouse now!
484
00:43:26,158 --> 00:43:27,189
It's not locked.
485
00:43:31,093 --> 00:43:32,552
I said: it's open.
486
00:44:03,035 --> 00:44:06,023
Shit!
I have to watch this AIDS guy.
487
00:44:06,580 --> 00:44:08,038
It's a complete waste of my talent.
488
00:44:08,561 --> 00:44:09,841
I'll go have a look around.
489
00:44:10,090 --> 00:44:11,928
The crime rate will fall sharply.
490
00:44:12,385 --> 00:44:13,416
You don't think so?
491
00:44:44,952 --> 00:44:45,983
We're on to something.
492
00:44:56,769 --> 00:44:59,401
Hey guys. let's load this onto the truck!
493
00:44:59,619 --> 00:45:01,912
If we crack this tonight. supper
and the rest are on me!
494
00:45:02,400 --> 00:45:03,431
That guy looks familiar.
495
00:45:03,478 --> 00:45:04,379
Do you know him?
496
00:45:04,416 --> 00:45:06,811
He is Peter. A district commander.
497
00:45:07,057 --> 00:45:08,409
Han Ching is quite something.
498
00:45:09,699 --> 00:45:11,051
He's bought one of us.
499
00:45:20,612 --> 00:45:22,272
A blonde chick. I'm emigrating.
500
00:45:32,708 --> 00:45:35,209
This one is better.
I will take this one in case I can't go.
501
00:45:36,149 --> 00:45:37,180
Where is our midnight snack?
502
00:45:37,227 --> 00:45:38,258
That will follow.
503
00:45:38,616 --> 00:45:39,648
Thank you.
504
00:45:39,694 --> 00:45:42,990
Peanut. and some dry fruit...
beef jerky and some chocolate
505
00:45:43,065 --> 00:45:44,275
You'll have to finish it.
506
00:45:46,055 --> 00:45:47,751
This is my partner. Kam.
Hello!
507
00:45:47,897 --> 00:45:49,948
Clumsy Lun. you're no longer clumsy?
508
00:45:50,468 --> 00:45:51,749
Is he clumsy?
509
00:46:24,809 --> 00:46:26,142
How's that? Are you stuffed yet?
510
00:46:26,268 --> 00:46:27,335
Your hospital head's got good taste.
511
00:46:27,519 --> 00:46:29,357
All the nurses are pretty.
512
00:46:29,675 --> 00:46:31,204
That gweipo specially.
513
00:46:31,899 --> 00:46:34,293
Gweipo? There's no gweipos
in this hospital.
514
00:46:38,537 --> 00:46:39,568
Shit!
515
00:46:40,172 --> 00:46:41,203
The bottle of drips!
516
00:46:41,283 --> 00:46:42,350
Where are you going?
517
00:47:15,450 --> 00:47:16,481
Sorry!
518
00:47:30,847 --> 00:47:31,878
What's up?
Watch Ho!
519
00:47:31,925 --> 00:47:32,991
Lun, what's the matter?
520
00:47:40,787 --> 00:47:41,818
Ada, go now!
521
00:47:41,865 --> 00:47:42,968
Hak! Take her out!
522
00:47:43,151 --> 00:47:44,182
Yes, Sir!
Move!
523
00:47:56,081 --> 00:47:57,705
Be careful... Pay attention!
524
00:47:58,027 --> 00:47:59,342
Take Mr Ho to the 13th floor.
525
00:48:11,234 --> 00:48:12,337
Don't move!
526
00:48:24,616 --> 00:48:25,658
There's trouble upstairs!
527
00:48:25,693 --> 00:48:26,760
Shit!
528
00:48:41,438 --> 00:48:42,826
Kam, follow me!
529
00:49:18,315 --> 00:49:20,566
Kam, go to the machine room.
Turn off the power supply.
530
00:49:33,330 --> 00:49:34,580
It's on the way down. Come on!
531
00:50:02,978 --> 00:50:04,009
You two stand guard here.
Okay!
532
00:50:04,056 --> 00:50:05,264
Let's block his way up there!
533
00:50:08,157 --> 00:50:09,331
John, I'm down here.
534
00:50:33,668 --> 00:50:34,807
Sir Wong, is it you?
535
00:50:37,735 --> 00:50:40,094
You too be very careful up there.
Can you see him yet?
536
00:51:20,068 --> 00:51:21,598
Sir Wong!
537
00:51:22,850 --> 00:51:24,850
What are you doing up here?
Get back down there!
538
00:51:29,210 --> 00:51:30,562
Kam, watch out!
539
00:51:41,479 --> 00:51:42,794
What are you doing up there?
540
00:51:43,426 --> 00:51:44,849
I can touch the safety button.
541
00:52:16,758 --> 00:52:18,038
Shit!
542
00:52:23,397 --> 00:52:24,926
Sir, the man's hanging up there!
543
00:52:38,724 --> 00:52:39,503
Help me!...
544
00:52:45,570 --> 00:52:46,958
John, I can see him now.
545
00:52:47,900 --> 00:52:49,038
Is he anywhere near you?
546
00:52:49,186 --> 00:52:51,130
He is. Let me handle this.
547
00:52:52,244 --> 00:52:53,632
Help!
548
00:52:54,295 --> 00:52:56,098
I can't take this anymore!
549
00:53:02,219 --> 00:53:03,879
Ong. Danger! He's got a hand-grenade!
550
00:53:07,259 --> 00:53:08,812
Get out of the way. Ong!
551
00:53:20,502 --> 00:53:21,533
Shit!
552
00:53:46,395 --> 00:53:47,889
Call Dr Cheung now!
553
00:53:55,363 --> 00:53:56,905
Get out of the way! Excuse me please!
554
00:53:57,240 --> 00:53:58,769
Oxygen! Give him oxygen!
555
00:53:59,360 --> 00:54:00,860
Need another bottle!
Yes, right away!
556
00:55:09,464 --> 00:55:11,006
We've got a statement from Ho Ka-nin.
557
00:55:11,167 --> 00:55:13,111
Why can't we arrest Han?
558
00:55:17,041 --> 00:55:18,594
Ho Ka-nin is dead.
559
00:55:18,710 --> 00:55:20,204
You alert Han...
560
00:55:20,239 --> 00:55:22,599
He may sue. Idiot!
561
00:55:22,673 --> 00:55:23,704
I guess you're right.
562
00:55:23,854 --> 00:55:25,407
Last year there was this guy Chan...
563
00:55:25,453 --> 00:55:27,918
He conned some local and Singapore banks.
564
00:55:28,199 --> 00:55:30,107
He was acquitted in the end.
565
00:55:30,354 --> 00:55:31,937
I've told you. We're in a lot of shit.
566
00:55:44,916 --> 00:55:47,939
You all look like you're
going to a funeral.
567
00:55:51,068 --> 00:55:52,420
Is the case not over yet?
568
00:55:53,224 --> 00:55:54,883
Take a look at this!
569
00:55:57,568 --> 00:55:58,672
Formula milk?!
570
00:55:59,237 --> 00:56:02,047
Yes, formula milk. So?
571
00:56:02,748 --> 00:56:04,858
People got killed because of formula milk?
572
00:56:05,424 --> 00:56:06,811
Women will stop giving birth!
573
00:56:07,579 --> 00:56:09,497
I have to have this checked
in the laboratory.
574
00:56:29,649 --> 00:56:31,759
Maggie, there's a traitor
in the police force.
575
00:56:31,908 --> 00:56:33,331
That's why I need your help.
576
00:56:33,855 --> 00:56:36,355
Can you run a test for me?
I want to know what is in the can.
577
00:56:48,070 --> 00:56:50,323
What is this? Seeds?
578
00:56:59,436 --> 00:57:03,360
I'll let you know as soon
as I find something.
579
00:57:05,310 --> 00:57:07,456
True we're running out of time.
You still got to be very careful.
580
00:57:07,916 --> 00:57:10,347
Nobody shall find out about this.
581
00:57:11,670 --> 00:57:15,274
I will run the tests.
When there's noone around.
582
00:57:23,661 --> 00:57:26,257
Call me as soon as something comes up.
583
00:57:26,442 --> 00:57:28,588
Let us know. Let's go!
584
00:57:29,917 --> 00:57:30,984
John!
585
00:57:33,358 --> 00:57:35,358
Come on, let's not get
involved in a family row.
586
00:57:35,375 --> 00:57:36,584
Wait for me!
587
00:57:43,126 --> 00:57:44,928
You gave me this for my birthday.
588
00:57:46,705 --> 00:57:48,020
Do you want it back?
589
00:58:31,159 --> 00:58:33,201
I'll ring you as soon as
I come up with something.
590
00:58:33,940 --> 00:58:35,220
Be very careful!
591
00:58:37,972 --> 00:58:39,003
I will!
592
00:58:40,091 --> 00:58:41,680
I hope I can help you solve this case.
593
00:58:57,505 --> 00:58:59,342
He's here! Be quiet!
594
00:58:59,626 --> 00:59:02,885
Those bastards!
How dare they!
595
00:59:05,082 --> 00:59:06,291
Someone is following us!
596
00:59:10,782 --> 00:59:11,849
Then what should we do?
597
00:59:12,103 --> 00:59:14,841
Stay calm! They can't escape this time.
598
00:59:16,274 --> 00:59:17,803
This is Chan calling headquarters!
599
00:59:17,907 --> 00:59:20,373
Intelligence says there are four drug
traffickers in the car in front of us.
600
00:59:20,410 --> 00:59:21,999
We'll get them. Roger!
601
00:59:33,583 --> 00:59:35,420
Wong Wai-bong calling control.
602
00:59:36,051 --> 00:59:37,710
I'm passing Sheung Wan Street.
603
00:59:37,824 --> 00:59:39,590
We've found the suspects' car: light brown
604
00:59:41,751 --> 00:59:43,967
License number BT 6041.
605
00:59:44,218 --> 00:59:46,293
Four silly fools in there.
Acting suspiciously.
606
00:59:46,442 --> 00:59:48,280
We're approaching Wing Lok Street.
607
00:59:48,355 --> 00:59:50,122
We're watching them. Roger!
608
00:59:59,547 --> 01:00:00,720
We're netting them today.
609
01:00:00,832 --> 01:00:01,935
They're here. Let's move!
610
01:00:23,980 --> 01:00:25,480
Sir, this'll be my first gun battle!
611
01:00:25,579 --> 01:00:26,955
Shut the door and enjoy the show!
612
01:00:36,110 --> 01:00:37,983
Those bastards are armed!
613
01:00:52,203 --> 01:00:53,518
People inside are armed!
614
01:00:53,872 --> 01:00:55,539
Ignore that! Call reinforcements! Hurry!
615
01:00:55,817 --> 01:00:57,892
People in there... Freeze! Cops!
616
01:01:00,058 --> 01:01:02,417
We're cops too. Why after us?
617
01:01:02,734 --> 01:01:04,785
You're cops? Sure!
618
01:01:05,550 --> 01:01:09,130
We screwed up!
Whoever shoots first gets in trouble.
619
01:01:13,961 --> 01:01:15,313
Squat down!
620
01:01:19,731 --> 01:01:20,834
Put your badge on!
621
01:01:21,885 --> 01:01:23,011
They're pulling their guns!
622
01:01:23,762 --> 01:01:24,901
Open fire!
623
01:01:30,436 --> 01:01:32,487
Kam. Ong... Hold your fire!
624
01:01:32,730 --> 01:01:34,259
It's a trick!
625
01:01:34,676 --> 01:01:36,407
Kam! Ong!
626
01:01:39,403 --> 01:01:40,434
They're really cops!
627
01:01:44,929 --> 01:01:46,103
You alright?
628
01:02:14,820 --> 01:02:15,994
Inspector Ng, a gun battle!
629
01:02:16,037 --> 01:02:17,245
A gun battle? That's serious!
630
01:02:18,227 --> 01:02:19,401
It's a set-up.
631
01:02:19,616 --> 01:02:22,948
They're resisting arrest! Seal the area!
Yes, Sir!
632
01:02:22,988 --> 01:02:24,780
They look like cops from the next precinct.
633
01:02:25,212 --> 01:02:28,200
They in our territory. They're out of luck!
634
01:02:37,169 --> 01:02:39,003
You clowns are on to
something new everyday!
635
01:02:39,255 --> 01:02:41,163
Please don't tell anyone about this!
636
01:02:41,235 --> 01:02:43,559
Or we'll make the news headlines!
637
01:02:43,773 --> 01:02:46,997
My men've told Control...
they said they were being followed.
638
01:02:49,090 --> 01:02:52,149
We've been ordered
to follow your men, Sir!
639
01:02:53,469 --> 01:02:55,272
Tell them to get out. Now!
640
01:02:55,312 --> 01:02:56,320
Yes, Sir!
641
01:02:56,355 --> 01:02:58,642
Everyone out!
642
01:02:59,413 --> 01:03:01,843
I'm Inspector Ng.
Those under me should stay putt!
643
01:03:06,990 --> 01:03:09,622
How can you prove you're not setting us up?
644
01:03:09,944 --> 01:03:12,648
If my team opens fire.
You think your people will stand a chance?
645
01:03:12,830 --> 01:03:14,703
I guarantee their safety!
646
01:03:14,880 --> 01:03:16,125
OK!
647
01:03:16,931 --> 01:03:18,875
I'm Inspector Law from Central District!
648
01:03:18,912 --> 01:03:20,608
Team! Come out now!
649
01:03:44,876 --> 01:03:47,128
Who fired the first shot?
650
01:03:47,552 --> 01:03:50,593
I'll lodge a formal complaint against you!
No messing about! You watch it!
651
01:03:53,634 --> 01:03:55,052
It's you who fired the first shot.
652
01:03:56,206 --> 01:03:59,573
You and your guys destroyed the
image of the Police Force. Let's go!
653
01:04:01,455 --> 01:04:02,558
Shit!
654
01:04:08,892 --> 01:04:11,737
What happened tonight...
do you think is the work of Peter the lad?
655
01:04:23,420 --> 01:04:24,487
Is that Han Ching?
656
01:04:34,439 --> 01:04:36,550
Chief Inspector Wong! I've heard about you!
657
01:04:41,286 --> 01:04:42,425
How are you?
658
01:04:43,267 --> 01:04:47,677
I've heard you guys are very thorough with
your work. Thoroughly good!
659
01:04:50,983 --> 01:04:55,250
Hong Kong's got up to 10 years...
Not much time left!
660
01:04:56,232 --> 01:04:58,591
We have to be thorough to make a living!
661
01:04:59,464 --> 01:05:00,840
You know we're investigating you!
662
01:05:00,854 --> 01:05:04,105
Now you've put your hand round my shoulder.
Does it mean you want to negotiate?
663
01:05:05,685 --> 01:05:09,052
I run a legitimate business.
What's there to negotiate?
664
01:05:10,238 --> 01:05:12,114
I know you'll come to
see me sooner or later.
665
01:05:12,567 --> 01:05:14,476
That's why I'm making the first move.
I need your cooperation.
666
01:05:14,723 --> 01:05:17,099
Ask whatever you want. I'll give you
satisfactory answers.
667
01:05:17,641 --> 01:05:20,901
I'll never get satisfaction
from what you're going to say.
668
01:05:22,994 --> 01:05:25,211
Don't panic! I'll
definitely come after you.
669
01:05:26,261 --> 01:05:28,798
When the time comes. you'd better not
fly off to Seattle!
670
01:05:29,772 --> 01:05:34,110
Sir, you've dropped something.
Take a good look at it later.
671
01:05:51,947 --> 01:05:54,199
I don't know which beggar dropped this
dirty money!
672
01:05:57,022 --> 01:05:58,088
Tell him to eat shit!
673
01:06:49,122 --> 01:06:50,745
Did you see Han Ching's clown face?
674
01:06:50,894 --> 01:06:54,154
He gets a high watching us holding his money.
As if he were burning paper money for us!
675
01:06:54,335 --> 01:06:55,366
You get a high?
676
01:06:55,413 --> 01:06:58,116
It breaks my heart to see
the money in the sea!
677
01:07:19,395 --> 01:07:21,506
Sir, you can't suspend me now!
678
01:07:21,793 --> 01:07:23,287
I'm about to solve the case!
679
01:07:23,392 --> 01:07:24,637
Let me get to the bottom of this!
680
01:07:24,679 --> 01:07:27,975
Think! Why's there $300.000 in my bank
account?
681
01:07:28,189 --> 01:07:29,220
I've been framed!
682
01:07:29,370 --> 01:07:31,907
There's nothing I can do. ICAC's after you.
683
01:07:32,777 --> 01:07:35,069
They can investigate, but they
don't need to suspend me!
684
01:07:35,731 --> 01:07:36,762
I've been on this case from day one.
685
01:07:36,809 --> 01:07:38,161
A new guy will have to
start all over again!
686
01:07:38,338 --> 01:07:40,047
When will we ever get enough to nail Han?
687
01:07:40,180 --> 01:07:41,532
You got something to say, talk to the ICAC.
688
01:07:41,744 --> 01:07:42,776
Give me another month!
689
01:07:42,926 --> 01:07:44,728
If not, all my work
will go down the drain!
690
01:07:44,768 --> 01:07:46,518
You protest one more time, you'll be next!
691
01:07:47,062 --> 01:07:48,450
Lun. Don't.
692
01:07:48,800 --> 01:07:49,903
Let me convince the boss!
693
01:07:55,230 --> 01:07:57,482
Ho Ka-nin was killed in hospital.
694
01:07:57,802 --> 01:08:00,303
We are not done yet.
695
01:08:00,409 --> 01:08:01,938
You'll be going in and out of court.
696
01:08:10,036 --> 01:08:13,225
You won't be on any case for a month.
Sir, I've got to return a call.
697
01:08:15,806 --> 01:08:18,722
Lun, Maggie rang me. Call her back for me!
698
01:08:31,412 --> 01:08:33,179
Maggie? This is Lun Kwok-keung!
699
01:08:33,670 --> 01:08:37,179
Lun, the results are out!
It's a plant for making cocaine!
700
01:08:37,216 --> 01:08:38,769
It needs further processing
but it is cocaine.
701
01:08:38,850 --> 01:08:39,881
What?
702
01:08:39,927 --> 01:08:41,927
It's a hard drug. I need
to tell Inspector Wong.
703
01:10:34,764 --> 01:10:35,795
You've got 30 seconds!
704
01:10:36,710 --> 01:10:37,793
Take it out of the window!
705
01:10:42,341 --> 01:10:43,550
Over there's a building site.
706
01:10:51,100 --> 01:10:52,344
Excuse me! Go away!
707
01:10:56,209 --> 01:10:57,240
Excuse me!
708
01:10:58,086 --> 01:10:59,117
Go away!
709
01:11:03,230 --> 01:11:05,022
Calling Headquarters! Calling Headquarters!
710
01:11:06,532 --> 01:11:07,291
Excuse me!
711
01:11:07,331 --> 01:11:08,623
One more move and I will shoot.
712
01:11:12,858 --> 01:11:14,766
Go away! Cops!
713
01:11:20,226 --> 01:11:21,814
Shit! It's going to explode!
714
01:11:21,929 --> 01:11:22,960
Get off!
715
01:11:23,319 --> 01:11:24,564
Get off. I said!
716
01:11:24,606 --> 01:11:25,507
What's the matter?
717
01:11:25,544 --> 01:11:27,939
Don't go away...
718
01:11:29,019 --> 01:11:30,335
One false move and I'll fire.
719
01:11:52,481 --> 01:11:54,140
Kam, you alright?
720
01:11:54,740 --> 01:11:58,142
You're right, I'm a slow coach!
721
01:11:59,189 --> 01:12:02,556
I've been shot by the old guard.
Shit! Shit!
722
01:12:02,908 --> 01:12:04,260
I'll get you to hospital.
723
01:12:05,410 --> 01:12:06,798
My mom's very strong-willed.
724
01:12:07,043 --> 01:12:08,739
Don't let her know I've been injured.
725
01:12:19,383 --> 01:12:19,904
Kam...!
726
01:12:25,430 --> 01:12:27,647
Madam...
727
01:12:27,759 --> 01:12:30,047
Do you know which bed my son Kam's in?
728
01:12:30,539 --> 01:12:32,092
You mean the bad-tempered cop?
729
01:12:32,138 --> 01:12:33,667
Yes, which is his bed?
730
01:12:33,772 --> 01:12:35,301
He's in bed 52.
731
01:12:35,718 --> 01:12:36,750
Thank you.
732
01:12:37,109 --> 01:12:38,662
Kam!
733
01:12:39,924 --> 01:12:40,955
Shit!
734
01:14:26,940 --> 01:14:28,493
Are you going to court tomorrow?
735
01:14:35,560 --> 01:14:37,228
I'm going back to Kuala Lumpur tomorrow.
736
01:14:37,785 --> 01:14:39,860
Your section head has
complained to my boss.
737
01:14:40,739 --> 01:14:42,790
Headquarters said I should
report back to them.
738
01:14:46,127 --> 01:14:48,752
I have to go to court tomorrow.
I won't be able to send you off.
739
01:14:49,463 --> 01:14:51,016
You take care!
I will.
740
01:14:55,998 --> 01:14:57,064
Sorry, Sir.
741
01:14:59,126 --> 01:15:01,378
I'm not sure if this is
the right time to quit.
742
01:15:01,872 --> 01:15:04,681
My mom's worried I'll die before her.
743
01:15:09,031 --> 01:15:11,177
Alright. Let me help you!
744
01:15:12,855 --> 01:15:15,142
Don't hesitate to call if
you're ever in trouble.
745
01:15:21,613 --> 01:15:23,830
Inspector Wong, can you say a few words about
your being the subject of investigation?
746
01:15:23,873 --> 01:15:24,844
Sorry. No comment!
747
01:15:24,880 --> 01:15:26,682
Mr Han!
748
01:15:26,757 --> 01:15:29,424
How did you get involved
in this court case?
749
01:15:29,468 --> 01:15:32,719
Frankly, the one thing we businessmen
hate most is cops who take bribes. Sorry!
750
01:15:34,369 --> 01:15:36,385
I've never thought we'd
see each other in court.
751
01:15:36,593 --> 01:15:39,260
This time, you're the
one being investigated.
752
01:15:40,520 --> 01:15:43,958
The truth is: this time you have to leave
this corrupted police force...
753
01:15:45,109 --> 01:15:46,532
I think it's so unfair.
754
01:15:47,959 --> 01:15:50,425
In truth, I have my doubts about the law.
755
01:15:51,017 --> 01:15:54,455
But a lot of people are
wasting their time now
756
01:15:54,528 --> 01:15:56,401
writing this law or that.
757
01:15:56,753 --> 01:15:58,544
It's not Basic Law. It's basically lawless!
758
01:15:59,012 --> 01:16:02,054
This is nothing. How many years?
You'll be a new person when you come out.
759
01:16:02,487 --> 01:16:03,779
Don't worry. You'll be alright.
760
01:16:04,190 --> 01:16:06,274
If you're in trouble, give me a call.
I'll buy tea.
761
01:16:22,577 --> 01:16:23,643
You bastard!
762
01:16:43,605 --> 01:16:44,636
Let him go!
763
01:16:44,960 --> 01:16:46,549
Let me go! I'll kill you!
764
01:16:47,498 --> 01:16:48,529
Let go of me!
765
01:16:48,575 --> 01:16:51,870
Stop it! Stop it!
766
01:16:53,337 --> 01:16:57,297
Let go of me, you bastard!
767
01:16:59,106 --> 01:17:00,873
Kid, go get some ginseng for yourself!
768
01:17:02,860 --> 01:17:03,891
Let's go!
769
01:17:03,937 --> 01:17:05,004
You stay here!
770
01:17:07,135 --> 01:17:09,802
Lun, the media is here.
Don't fall for his tricks.
771
01:17:09,847 --> 01:17:10,677
Let go of me!
772
01:17:10,715 --> 01:17:12,482
I'm fuming! It's so unfair!
773
01:17:12,905 --> 01:17:13,936
You guys let go of me!
774
01:17:15,407 --> 01:17:17,138
That's it. I'm quitting!
775
01:17:17,492 --> 01:17:19,804
Lun!
776
01:17:23,402 --> 01:17:25,453
Lun! Lun Kwok-keung!
777
01:17:27,851 --> 01:17:28,882
Where are you going now?
778
01:17:28,928 --> 01:17:31,344
Don't follow me! Leave me alone!
Please don't be like this!
779
01:17:33,863 --> 01:17:36,981
Lun! Lun!
780
01:17:56,142 --> 01:17:57,174
Triple seven!
781
01:18:00,139 --> 01:18:05,141
That's better. You're friends again!
Live happily ever after!
782
01:18:12,826 --> 01:18:13,857
Twelve dollars.
783
01:18:15,051 --> 01:18:16,082
A lighter!
784
01:18:16,128 --> 01:18:17,266
Two dollars!
785
01:18:27,806 --> 01:18:28,837
What's the matter now?
786
01:18:29,301 --> 01:18:30,801
Hurry! Tell Inspectors Wong and Kam.
787
01:18:30,969 --> 01:18:33,044
Tell them to wait for my call.
I'm onto something.
788
01:19:03,806 --> 01:19:04,837
Let's go!
789
01:19:04,884 --> 01:19:07,065
Don't just say: 'Let's go!'
Let's go where?
790
01:19:07,282 --> 01:19:08,870
I'm a cop. Follow
that Rolls-Royce.
791
01:19:09,089 --> 01:19:11,377
Are you kidding me? I'm working here.
792
01:19:11,453 --> 01:19:12,627
I'm working too.
793
01:19:12,774 --> 01:19:13,840
What?
794
01:19:19,725 --> 01:19:20,969
Hey, where do you think you're going?
795
01:19:21,011 --> 01:19:24,928
Sir, take my car! Do whatever you need with it!
I'll claim it back at the police station later.
796
01:19:36,756 --> 01:19:39,756
Hey... Can I borrow your phone?
I was working. Then I saw this policeman.
797
01:20:06,751 --> 01:20:11,338
You're useless.
You almost failed to get the stuff out.
798
01:20:11,513 --> 01:20:13,263
It's going to be more difficult in future.
799
01:20:13,320 --> 01:20:14,980
The police is suspicious.
800
01:20:15,162 --> 01:20:17,793
Our trafficking network
all over Southeast Asia
801
01:20:17,908 --> 01:20:19,959
has been destroyed by you in one go.
802
01:20:21,244 --> 01:20:23,260
Han Ching, I thought you had lots of ideas.
803
01:20:23,295 --> 01:20:25,062
Now we're in trouble. Any clever idea?
804
01:20:25,485 --> 01:20:29,160
Mr Morolo,. Hong Kong will be
handed back in a few years.
805
01:20:30,386 --> 01:20:32,461
A lot of people are waiting to emigrate.
806
01:20:33,097 --> 01:20:34,412
They need money.
807
01:20:34,453 --> 01:20:37,440
Yes, that's why we are
making money while we can.
808
01:20:37,893 --> 01:20:41,082
Give us cash. We will not
only sell you drugs.
809
01:20:41,230 --> 01:20:43,272
We will sell you everything.
Including Hong Kong.
810
01:20:44,011 --> 01:20:47,345
I've given you a list of names. On it are
all important people in the Government.
811
01:20:47,800 --> 01:20:49,258
Although we have wasted some money.
812
01:20:50,093 --> 01:20:51,802
The profits we make are going to be huge.
813
01:20:51,901 --> 01:20:54,366
Comparatively, this is a small investment.
814
01:20:58,748 --> 01:21:01,865
Passenger of Malaysia Airline Flight No.
DC 10 Mr Ong Chun-fu
815
01:21:02,014 --> 01:21:04,859
please get in touch with
Airport Information.
816
01:21:06,985 --> 01:21:10,209
You're right. The whole
world is after money.
817
01:21:10,774 --> 01:21:14,698
The best thing for us is what we're doing
now: Sell them drugs and capitalism.
818
01:21:16,752 --> 01:21:18,554
Cheers. For 1997!
819
01:21:18,837 --> 01:21:20,675
Cheers!
820
01:21:21,305 --> 01:21:22,336
For our success!
821
01:21:38,787 --> 01:21:40,483
Mr Han, the cadet is here.
822
01:22:31,479 --> 01:22:32,510
Don't move!
823
01:22:34,955 --> 01:22:36,205
You scared the shit out of me!
824
01:22:36,832 --> 01:22:37,899
Have you called Sir Wong?
825
01:22:38,013 --> 01:22:39,080
He's on his way!
826
01:22:42,288 --> 01:22:44,469
I've secretly taped Han's meeting...
827
01:22:44,722 --> 01:22:46,559
with the Russians!
828
01:22:46,599 --> 01:22:48,744
He's dead meat.
829
01:22:50,804 --> 01:22:52,298
Lun!
830
01:22:54,454 --> 01:22:56,007
Lun! It's him!
831
01:23:08,009 --> 01:23:09,254
I can't call out!
832
01:23:15,168 --> 01:23:16,698
Ada. The window!
833
01:23:19,930 --> 01:23:21,138
Let's jump out of the window!
834
01:23:25,665 --> 01:23:26,768
Give me the tape, Sir!
835
01:24:38,481 --> 01:24:40,662
I didn't know your face
could be slit open so easily.
836
01:24:40,983 --> 01:24:42,607
I thought you were made of iron.
837
01:24:44,599 --> 01:24:46,365
I hate stupid people like you.
838
01:24:46,475 --> 01:24:48,308
You should have taken
more care of yourself!
839
01:24:49,812 --> 01:24:51,650
Don't use physical force just like that.
840
01:24:54,087 --> 01:24:56,087
What's the objective? It
doesn't benefit anyone!
841
01:24:56,311 --> 01:24:57,520
What's the purpose of it?
842
01:24:58,779 --> 01:25:00,960
I thought old-fashioned guys like you
843
01:25:01,629 --> 01:25:04,165
have long become extinct.
844
01:25:06,008 --> 01:25:07,916
Mr Han, we've got hold of a tape.
845
01:25:08,093 --> 01:25:09,125
Get rid of him!
846
01:25:09,276 --> 01:25:11,635
I think there are others
who know our secret.
847
01:25:17,131 --> 01:25:20,189
Pity! You should kept it to yourself.
848
01:25:22,101 --> 01:25:25,574
Now you've got other people involved. Why?
849
01:25:26,167 --> 01:25:30,470
If you don't want to die a slow death.
You'll have to tell me the truth.
850
01:25:30,894 --> 01:25:32,910
Who else knows about this tape?
851
01:25:46,709 --> 01:25:47,877
The security guard has died.
852
01:26:38,914 --> 01:26:39,945
Lun!
853
01:26:39,991 --> 01:26:42,042
Inspector Wong! Don't!
Lun!
854
01:26:44,336 --> 01:26:45,889
Sir! Don't go there!
Lun!
855
01:26:47,325 --> 01:26:48,356
Lun!
856
01:26:59,455 --> 01:27:00,807
Lun!
857
01:27:05,468 --> 01:27:07,449
Lun!
858
01:27:18,119 --> 01:27:19,293
Go!
859
01:28:04,103 --> 01:28:05,134
You hide here!
860
01:28:12,966 --> 01:28:13,998
Cari Mati!
861
01:28:22,107 --> 01:28:23,138
Go!
862
01:28:26,035 --> 01:28:27,102
Let's fight him!
863
01:28:30,379 --> 01:28:30,900
Kam...
864
01:30:44,680 --> 01:30:45,711
Cari Mati!
865
01:31:23,330 --> 01:31:25,097
I'll knock you bastard over!
866
01:31:46,722 --> 01:31:48,630
Step on the accelerator. Don't let go!
OK!
867
01:31:57,461 --> 01:31:59,334
Jump for it. We're going to crash!
868
01:32:23,633 --> 01:32:24,664
Are you alright?
869
01:32:24,850 --> 01:32:25,916
I'm alright.
870
01:33:16,707 --> 01:33:19,765
You bastard! Go to hell!
871
01:33:24,354 --> 01:33:25,883
Say bye-bye!
872
01:34:29,454 --> 01:34:31,884
We still don't know
all the names in Han Ching's list.
873
01:34:32,130 --> 01:34:33,756
But some of the drugs leaving Hong Kong
874
01:34:34,180 --> 01:34:35,598
has been stopped by Marine Police.
875
01:34:35,675 --> 01:34:37,618
At least your effort is not wasted.
876
01:34:48,535 --> 01:34:51,344
Sir, the doctor said I could
take this thing off next month.
877
01:34:51,593 --> 01:34:53,219
I want to apply to return to your team.
878
01:34:53,436 --> 01:34:54,645
I thought you were resigning.
879
01:34:55,000 --> 01:34:58,543
I have thought it over. I think
it is safer with a gun than without.
880
01:35:10,362 --> 01:35:13,350
May I ask who's Chief
Inspector Wong Wai-bong?
881
01:35:15,159 --> 01:35:17,175
I'm the new guy from Western District.
882
01:35:17,209 --> 01:35:19,533
1003 Butt Yiu-ming!
883
01:35:20,059 --> 01:35:21,266
I didn't know he ran...
I'm Wong Wai-bong.
884
01:35:21,276 --> 01:35:23,327
Let's talk in the station. Get in the car!
885
01:35:23,361 --> 01:35:24,428
Yes, Sir!
886
01:35:26,976 --> 01:35:29,157
Are we taking this car?
What about your car?
887
01:35:29,270 --> 01:35:30,302
No, Sir!
888
01:35:31,877 --> 01:35:33,750
Partnering this long-haired chap? Shit!
889
01:35:39,350 --> 01:35:42,124
Hey, wait for me! I don't know the way!
63790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.