All language subtitles for The Long Way Back S01E10 - PlutoMovies.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,220 --> 00:01:50,820 Ma 2 00:01:53,900 --> 00:01:54,860 Your eyes 3 00:01:57,380 --> 00:01:58,220 are completely 4 00:01:58,220 --> 00:01:59,300 blind now 5 00:02:00,860 --> 00:02:01,420 Yeah 6 00:02:02,940 --> 00:02:04,140 Ma's getting old 7 00:02:04,460 --> 00:02:05,220 Besides 8 00:02:06,420 --> 00:02:07,900 I'm used to it now 9 00:02:14,700 --> 00:02:15,380 Pa 10 00:02:16,220 --> 00:02:17,820 What happened to your leg? 11 00:02:19,220 --> 00:02:19,860 Well 12 00:02:20,060 --> 00:02:21,060 A while back 13 00:02:21,860 --> 00:02:23,580 We really had nothing to eat 14 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 So your pa thought 15 00:02:25,620 --> 00:02:27,300 he'd go hunt some wild chickens 16 00:02:28,460 --> 00:02:30,380 but ran into a bear 17 00:02:30,980 --> 00:02:32,780 The bear smacked your pa 18 00:02:32,780 --> 00:02:33,860 right into the ditch 19 00:02:34,980 --> 00:02:36,340 And the bear 20 00:02:36,900 --> 00:02:38,300 maybe wasn't hungry that day 21 00:02:39,260 --> 00:02:40,140 didn't go after him 22 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 just turned and left 23 00:02:41,860 --> 00:02:43,900 That's how your pa survived 24 00:02:45,180 --> 00:02:46,220 Lucky to be alive 25 00:02:50,540 --> 00:02:51,260 Son 26 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 Now that you're back 27 00:02:53,980 --> 00:02:55,100 how long will you stay? 28 00:03:02,180 --> 00:03:02,940 I'm not leaving 29 00:03:04,500 --> 00:03:05,300 Not leaving 30 00:03:06,900 --> 00:03:07,860 Good, good 31 00:03:08,140 --> 00:03:09,060 Glad you're staying 32 00:03:10,060 --> 00:03:11,220 If you want to go, just go 33 00:03:12,140 --> 00:03:13,900 Don't worry about things at home 34 00:03:14,300 --> 00:03:15,100 Mountain folks 35 00:03:15,540 --> 00:03:16,460 are all tough 36 00:03:16,980 --> 00:03:18,660 Rest a couple days and you'll be fine 37 00:03:25,180 --> 00:03:25,780 Son 38 00:03:25,980 --> 00:03:26,900 Where are you going? 39 00:03:28,500 --> 00:03:29,980 I'm chopping some firewood for home 40 00:03:30,580 --> 00:03:32,140 We've still got firewood 41 00:03:44,020 --> 00:03:44,700 Why do you 42 00:03:44,860 --> 00:03:46,420 say those things to the kid? 43 00:03:46,900 --> 00:03:48,220 He'll get restless 44 00:03:49,020 --> 00:03:50,060 If you don't let him go 45 00:03:50,500 --> 00:03:51,660 he'll still leave 46 00:03:53,140 --> 00:03:53,860 No 47 00:03:55,100 --> 00:03:56,620 You have to think of something 48 00:03:57,540 --> 00:03:58,860 I don't want my son 49 00:03:58,940 --> 00:04:00,180 to die out there 50 00:04:00,820 --> 00:04:01,380 Come 51 00:04:04,980 --> 00:04:05,860 I get it now 52 00:04:07,820 --> 00:04:09,460 You Shilong is too evil 53 00:04:10,940 --> 00:04:12,100 We have to take him out 54 00:04:12,540 --> 00:04:13,180 Right 55 00:04:13,740 --> 00:04:14,500 Get rid of him for the people 56 00:04:14,740 --> 00:04:16,140 Otherwise he'll keep hurting folks 57 00:04:16,140 --> 00:04:16,540 Isn't that right? 58 00:04:16,580 --> 00:04:17,100 Yeah 59 00:04:18,500 --> 00:04:19,460 But 60 00:04:20,740 --> 00:04:21,940 Right now 61 00:04:23,180 --> 00:04:25,060 besides his voice 62 00:04:25,900 --> 00:04:26,940 I don't even know what he looks like 63 00:04:26,940 --> 00:04:28,020 I have no idea 64 00:04:28,940 --> 00:04:29,860 Don't worry 65 00:04:30,420 --> 00:04:31,380 We'll catch him sooner or later 66 00:04:31,380 --> 00:04:32,100 and finish him off 67 00:04:35,860 --> 00:04:36,740 Those eight pine trees 68 00:04:36,740 --> 00:04:37,940 Did you go check them out? 69 00:04:38,460 --> 00:04:39,260 Yeah 70 00:04:40,300 --> 00:04:42,380 Who carved words on them? 71 00:04:44,780 --> 00:04:46,820 The Japanese were searching the mountain then 72 00:04:47,180 --> 00:04:48,620 I didn't dare get closer 73 00:04:53,340 --> 00:04:54,700 Let's take out You Shilong 74 00:04:54,820 --> 00:04:56,500 then go check it out together 75 00:04:56,740 --> 00:04:57,340 Deal? 76 00:04:57,580 --> 00:04:58,180 Deal 77 00:04:59,060 --> 00:04:59,700 Come on 78 00:05:08,500 --> 00:05:09,620 He likes to sing 79 00:05:10,620 --> 00:05:11,820 so he must like listening too 80 00:05:13,020 --> 00:05:13,780 When he listens 81 00:05:14,100 --> 00:05:15,300 he'll hum along 82 00:05:15,780 --> 00:05:16,460 Right? 83 00:05:17,860 --> 00:05:19,100 We're thinking the same thing 84 00:05:19,900 --> 00:05:20,580 Otherwise today 85 00:05:20,580 --> 00:05:21,980 we wouldn't have met there 86 00:05:29,500 --> 00:05:30,300 This guy 87 00:05:30,980 --> 00:05:31,900 His brother came too 88 00:05:32,820 --> 00:05:34,220 The whole family is eating big 89 00:05:34,900 --> 00:05:35,780 Not for free 90 00:05:36,180 --> 00:05:37,260 They're working 91 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 You're just naive 92 00:05:39,380 --> 00:05:40,620 Times are so chaotic 93 00:05:41,140 --> 00:05:41,820 Don't end up 94 00:05:41,820 --> 00:05:42,860 getting tricked by someone 95 00:05:44,220 --> 00:05:45,100 I trust him 96 00:05:49,540 --> 00:05:50,140 Sis 97 00:05:50,620 --> 00:05:51,580 Let me tell you something 98 00:05:52,740 --> 00:05:53,500 This guy 99 00:05:54,900 --> 00:05:55,740 I've got my eye on him 100 00:06:01,300 --> 00:06:02,820 What's so good about him? 101 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 Everything about him is good. 102 00:06:05,020 --> 00:06:05,980 All these years, 103 00:06:07,100 --> 00:06:08,860 I've never met anyone as good as him. 104 00:06:13,380 --> 00:06:14,580 If you can say that, 105 00:06:14,940 --> 00:06:15,940 you better hold on tight. 106 00:06:16,500 --> 00:06:17,820 With your sister's sharp eyes, 107 00:06:18,540 --> 00:06:19,420 she's got her sights set. 108 00:06:20,260 --> 00:06:21,580 She won't let him get away. 109 00:06:22,340 --> 00:06:23,100 I believe that. 110 00:06:28,900 --> 00:06:29,500 Sis, 111 00:06:30,180 --> 00:06:31,340 It's getting colder. 112 00:06:32,420 --> 00:06:33,940 Maybe don't go out anymore. 113 00:06:35,060 --> 00:06:36,180 You think I want to leave? 114 00:06:36,780 --> 00:06:37,900 Who wouldn't want to stay here on a cozy heated bed? 115 00:06:37,900 --> 00:06:38,940 Snacking on some sunflower seeds at home, 116 00:06:39,140 --> 00:06:40,180 that's so comfortable. 117 00:06:41,420 --> 00:06:42,740 But if someone invites us, we have to go. 118 00:06:42,900 --> 00:06:43,580 Gotta earn money. 119 00:06:44,180 --> 00:06:45,180 If you don't want to leave, 120 00:06:45,500 --> 00:06:46,300 just stay. 121 00:06:47,060 --> 00:06:47,820 I'll take care of you. 122 00:06:50,780 --> 00:06:51,700 Then I really have to go. 123 00:06:53,420 --> 00:06:54,300 I knew it. 124 00:06:55,060 --> 00:06:55,900 You're ambitious. 125 00:06:57,860 --> 00:06:58,620 Sis, 126 00:06:59,380 --> 00:07:00,020 Remember, 127 00:07:00,900 --> 00:07:01,980 no matter where you go, 128 00:07:03,020 --> 00:07:04,460 you'll always have a home in Songlin Town. 129 00:07:05,860 --> 00:07:07,020 I'll be waiting for you at home. 130 00:07:13,340 --> 00:07:13,900 Oh Ma, 131 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 my leg's gone numb. 132 00:07:16,220 --> 00:07:16,980 I've got a cramp. 133 00:07:17,260 --> 00:07:18,140 Don't say that. 134 00:07:21,620 --> 00:07:22,220 Alright. 135 00:07:22,540 --> 00:07:23,220 Wait here. 136 00:07:24,220 --> 00:07:25,820 I'll make you some meat and egg dumplings. 137 00:07:32,740 --> 00:07:33,460 Miss me? 138 00:07:34,700 --> 00:07:35,420 No, 139 00:07:35,940 --> 00:07:36,580 um, 140 00:07:37,300 --> 00:07:39,100 I want to ask Little Red Date something. 141 00:07:43,180 --> 00:07:44,540 Ask her about You Shilong. 142 00:07:47,820 --> 00:07:49,500 If you drag her into this, 143 00:07:50,220 --> 00:07:51,100 I won't forgive you. 144 00:07:51,140 --> 00:07:52,780 Don't worry, I wouldn't dare. 145 00:07:54,540 --> 00:07:55,380 Just want to ask something. 146 00:07:57,460 --> 00:07:58,820 I'm making dumplings, want some? 147 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 Come on, follow me. 148 00:08:12,100 --> 00:08:12,620 Tielin, 149 00:08:12,820 --> 00:08:13,340 Uncle, 150 00:08:13,700 --> 00:08:15,140 I heard you got hurt. 151 00:08:15,540 --> 00:08:16,580 I found a doctor. 152 00:08:17,620 --> 00:08:18,260 Take a look. 153 00:08:18,780 --> 00:08:20,100 It's not a big deal. 154 00:08:22,340 --> 00:08:22,900 This... 155 00:08:24,260 --> 00:08:25,020 This... 156 00:08:28,260 --> 00:08:29,300 This is really serious. 157 00:08:29,820 --> 00:08:31,100 He'll survive, 158 00:08:31,780 --> 00:08:33,060 but in the end, 159 00:08:33,060 --> 00:08:34,020 he'll probably be disabled. 160 00:08:34,340 --> 00:08:35,380 And to treat this, 161 00:08:35,620 --> 00:08:37,020 he'll have to spend a lot of money. 162 00:08:37,100 --> 00:08:38,020 Stop talking nonsense. 163 00:08:38,380 --> 00:08:39,980 If I chop off a leg with an axe, 164 00:08:40,020 --> 00:08:41,220 cut off a leg, 165 00:08:41,300 --> 00:08:42,100 he can still live. 166 00:08:42,140 --> 00:08:43,500 What do I need you for? 167 00:08:44,540 --> 00:08:45,140 Just treat me. 168 00:08:45,300 --> 00:08:46,260 Hurry up. 169 00:08:47,660 --> 00:08:48,500 Let me tell you, 170 00:08:48,660 --> 00:08:49,860 money's not a problem. 171 00:08:51,060 --> 00:08:52,420 Just make sure you treat me well. 172 00:08:54,900 --> 00:08:55,780 Why are you here? 173 00:08:57,620 --> 00:08:59,180 Why are you talking to Tielin? 174 00:09:00,020 --> 00:09:02,020 Tielin specially invited the doctor 175 00:09:02,060 --> 00:09:03,500 to check your Pa's leg. 176 00:09:04,020 --> 00:09:05,100 I'm asking you. 177 00:09:07,180 --> 00:09:08,620 Doctors these days are tricky. 178 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 They exaggerate the illness 179 00:09:09,940 --> 00:09:10,620 to charge more. 180 00:09:11,180 --> 00:09:11,820 Money... 181 00:09:14,580 --> 00:09:15,340 I... 182 00:09:19,060 --> 00:09:19,940 Say something. 183 00:09:20,060 --> 00:09:20,700 Yes. 184 00:09:21,940 --> 00:09:22,900 I want to ask you something. 185 00:09:23,740 --> 00:09:25,620 All these years you've been performing opera, 186 00:09:25,820 --> 00:09:26,860 has any man 187 00:09:26,860 --> 00:09:28,260 ever played a female role on stage? 188 00:09:31,620 --> 00:09:32,460 Why do you ask? 189 00:09:33,540 --> 00:09:34,300 You want to go on stage? 190 00:09:34,340 --> 00:09:35,220 No, no, no. 191 00:09:35,260 --> 00:09:35,980 No, no. 192 00:09:36,100 --> 00:09:37,340 I'm just curious, asking randomly. 193 00:09:38,100 --> 00:09:39,140 Why should I tell you? 194 00:09:39,780 --> 00:09:41,180 I... I... 195 00:09:46,820 --> 00:09:47,940 Can you shell some sunflower seeds for me? 196 00:09:56,700 --> 00:09:58,100 Go ahead and ask. 197 00:10:00,140 --> 00:10:01,380 You really are curious. 198 00:10:01,540 --> 00:10:02,940 Alright, stop messing with me. 199 00:10:03,380 --> 00:10:04,900 You and your sister are really alike. 200 00:10:05,740 --> 00:10:06,500 Just tell me. 201 00:10:08,860 --> 00:10:09,500 Alright. 202 00:10:10,340 --> 00:10:11,260 For my sister's sake, 203 00:10:11,380 --> 00:10:12,540 I'll tell you a bit. 204 00:10:13,220 --> 00:10:14,140 Let me put it this way. 205 00:10:14,660 --> 00:10:15,500 Ours here, 206 00:10:15,980 --> 00:10:16,700 is a street opera stage. 207 00:10:16,700 --> 00:10:17,860 You can perform on any stage. 208 00:10:18,540 --> 00:10:20,020 You can even perform at home on the heated bed. 209 00:10:20,660 --> 00:10:21,820 If you're cold in winter, 210 00:10:22,300 --> 00:10:23,820 and there's no stage around, 211 00:10:24,140 --> 00:10:25,660 just flatten a manure pile and use it as a stage. 212 00:10:25,700 --> 00:10:26,300 You can still perform. 213 00:10:26,820 --> 00:10:27,860 Men can play women, women can play men. 214 00:10:27,940 --> 00:10:29,020 Sing however you want. 215 00:10:29,820 --> 00:10:30,780 As for the audience, 216 00:10:31,180 --> 00:10:32,220 if they get hooked, 217 00:10:32,700 --> 00:10:34,340 they can get on stage and join in for fun. 218 00:10:34,980 --> 00:10:35,740 As long as you tip, 219 00:10:36,100 --> 00:10:36,620 even chickens, ducks, cats, and dogs 220 00:10:36,700 --> 00:10:37,860 can get on stage and show off their voices. 221 00:10:41,380 --> 00:10:42,060 Pour some water. 222 00:10:42,060 --> 00:10:42,740 Alright, alright. 223 00:10:45,380 --> 00:10:46,340 So, 224 00:10:47,100 --> 00:10:48,140 in our Songlin Town, 225 00:10:48,180 --> 00:10:49,460 has anyone performed on stage? 226 00:10:50,060 --> 00:10:50,900 Plenty. 227 00:10:51,180 --> 00:10:52,460 All the shopkeepers love it. 228 00:10:52,700 --> 00:10:53,460 Pang Ye likes it too. 229 00:10:53,660 --> 00:10:54,260 Pang Ye. 230 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 You know Pang Ye, right? 231 00:10:56,380 --> 00:10:57,060 I do. 232 00:10:57,140 --> 00:10:58,100 Is he any good? 233 00:10:58,300 --> 00:10:59,260 Not at all. 234 00:10:59,300 --> 00:11:00,540 To me, he's just a joke. 235 00:11:01,180 --> 00:11:02,660 Just there to make people laugh. 236 00:11:04,580 --> 00:11:05,180 Alright. 237 00:11:05,980 --> 00:11:06,700 How about this, 238 00:11:07,940 --> 00:11:08,820 help me out. 239 00:11:10,380 --> 00:11:11,140 With what? 240 00:11:11,540 --> 00:11:12,300 I told you, 241 00:11:13,460 --> 00:11:14,140 don't drag Xiao Hongzao 242 00:11:14,180 --> 00:11:15,140 into this. 243 00:11:15,580 --> 00:11:16,780 Yeah, I know. 244 00:11:17,220 --> 00:11:18,380 I'm out of options. 245 00:11:18,580 --> 00:11:19,940 This is the only way left. 246 00:11:20,780 --> 00:11:21,660 Still can't do it. 247 00:11:22,700 --> 00:11:24,140 Besides, she's leaving tomorrow. 248 00:11:24,700 --> 00:11:26,260 She doesn't have time for your business. 249 00:11:26,500 --> 00:11:27,660 That's why we need to hurry. 250 00:11:27,860 --> 00:11:29,380 I promise I'll keep it clean. 251 00:11:29,620 --> 00:11:30,340 Is that okay? 252 00:11:30,940 --> 00:11:32,100 What if something goes wrong? 253 00:11:32,220 --> 00:11:33,100 You want my life? 254 00:11:34,380 --> 00:11:35,500 Who wants that? 255 00:11:37,660 --> 00:11:38,380 Don't worry. 256 00:11:38,380 --> 00:11:39,220 I won't let anyone who helps me 257 00:11:39,260 --> 00:11:40,500 get into trouble. 258 00:11:44,340 --> 00:11:45,220 No room for negotiation. 259 00:11:45,580 --> 00:11:46,100 You... 260 00:11:49,660 --> 00:11:50,380 Fine. 261 00:11:52,020 --> 00:11:52,980 Giving me attitude? 262 00:11:54,300 --> 00:11:54,780 No. 263 00:11:54,780 --> 00:11:56,100 When did I ever do that? 264 00:11:56,300 --> 00:11:56,980 If you want my life, 265 00:11:56,980 --> 00:11:57,660 I'd give it to you. 266 00:11:57,660 --> 00:11:58,340 I promise in this life 267 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 I'll never give you attitude. 268 00:12:01,460 --> 00:12:02,020 Stop right there. 269 00:12:04,500 --> 00:12:04,820 Come here. 270 00:12:09,980 --> 00:12:10,620 Come here. 271 00:12:17,300 --> 00:12:18,220 What did you just say? 272 00:12:22,620 --> 00:12:24,020 I said my life is yours. 273 00:12:29,740 --> 00:12:30,620 You fool. 274 00:12:40,660 --> 00:12:41,460 About this favor, 275 00:12:42,300 --> 00:12:43,260 it's not that I can't help. 276 00:12:44,780 --> 00:12:45,740 But why is he doing it? 277 00:12:51,620 --> 00:12:52,900 I can't say. 278 00:12:54,100 --> 00:12:55,260 You can't even tell me? 279 00:12:57,540 --> 00:12:58,740 Just think of this favor 280 00:12:59,820 --> 00:13:00,700 as helping my sister. 281 00:13:02,940 --> 00:13:04,180 What are you doing? Look at you. 282 00:13:05,100 --> 00:13:05,900 Sis, you spoke up. 283 00:13:06,420 --> 00:13:08,060 I can drop this deal, no problem. 284 00:13:09,580 --> 00:13:10,860 Your business is my business. 285 00:13:13,820 --> 00:13:14,860 Thanks, sis. 286 00:13:18,980 --> 00:13:19,900 He promised me. 287 00:13:20,860 --> 00:13:22,100 He won't let anything happen to you. 288 00:13:24,580 --> 00:13:25,300 Sis. 289 00:13:26,460 --> 00:13:27,180 I trust you. 290 00:13:33,460 --> 00:13:34,660 About the old man's illness, 291 00:13:35,260 --> 00:13:36,260 Hurry up. 292 00:13:51,900 --> 00:13:52,940 Go ahead. 293 00:14:05,100 --> 00:14:05,700 Speak. 294 00:14:09,100 --> 00:14:10,540 Back then, you said, 295 00:14:12,820 --> 00:14:13,900 it wasn't your brother who died. 296 00:14:13,900 --> 00:14:15,100 If it had been you, 297 00:14:16,540 --> 00:14:18,380 how would your Ma and Pa have handled it? 298 00:14:22,780 --> 00:14:23,740 What are you looking at? 299 00:14:26,860 --> 00:14:28,380 Listen to yourself. 300 00:14:30,620 --> 00:14:32,780 Why wasn't it you who died? 301 00:14:37,860 --> 00:14:39,100 Good point. 302 00:15:21,820 --> 00:15:22,420 Fuqing 303 00:15:22,740 --> 00:15:23,540 Fuqing 304 00:15:24,220 --> 00:15:25,140 Old Tang 305 00:15:26,420 --> 00:15:28,500 Why did you leave by yourself? 306 00:15:29,460 --> 00:15:31,060 Old Tang 307 00:15:32,900 --> 00:15:33,780 Fuqing 308 00:15:45,940 --> 00:15:46,580 Son 309 00:15:47,300 --> 00:15:48,460 Come back quickly 310 00:15:48,940 --> 00:15:50,820 Son, come back quickly 311 00:15:50,860 --> 00:15:51,460 Ma 312 00:15:51,460 --> 00:15:52,140 Come back 313 00:15:53,140 --> 00:15:54,980 Had another nightmare? 314 00:15:55,300 --> 00:15:56,940 Why couldn't you sleep peacefully all night? 315 00:15:57,660 --> 00:15:58,700 Are you alright? 316 00:15:58,860 --> 00:15:59,580 I'm fine 317 00:16:00,660 --> 00:16:01,700 I'm fine, Ma 318 00:16:04,460 --> 00:16:05,060 Ma 319 00:16:07,060 --> 00:16:08,220 Go get some sleep 320 00:16:12,940 --> 00:16:13,780 This kid 321 00:16:14,700 --> 00:16:16,860 Why can't he ever sleep soundly? 322 00:16:47,260 --> 00:16:51,020 Elder Monk 323 00:16:51,660 --> 00:16:57,740 Could it be someone outside the curtain wall 324 00:16:58,180 --> 00:17:02,500 talking? 325 00:17:08,420 --> 00:17:08,820 What's up? 326 00:17:08,820 --> 00:17:09,740 What are you all doing? 327 00:17:10,060 --> 00:17:11,300 I fell asleep listening 328 00:17:11,420 --> 00:17:12,220 Applaud! 329 00:17:12,300 --> 00:17:12,820 Yeah 330 00:17:12,820 --> 00:17:13,980 Applaud! 331 00:17:14,420 --> 00:17:14,940 Alright 332 00:17:15,900 --> 00:17:17,420 Everyone here, 333 00:17:17,580 --> 00:17:18,580 the two of us brothers 334 00:17:18,700 --> 00:17:19,820 have been singing for days 335 00:17:19,980 --> 00:17:20,700 We're happy today 336 00:17:21,060 --> 00:17:21,900 So, how about 337 00:17:21,980 --> 00:17:22,780 not just the two of us 338 00:17:22,780 --> 00:17:23,700 singing here 339 00:17:24,020 --> 00:17:25,100 If anyone in the audience loves opera 340 00:17:25,100 --> 00:17:26,300 don't just hum along down there 341 00:17:26,300 --> 00:17:26,940 come up here 342 00:17:26,980 --> 00:17:27,300 Right 343 00:17:27,300 --> 00:17:28,460 let's all have fun together 344 00:17:28,580 --> 00:17:29,060 How about it? 345 00:17:29,300 --> 00:17:30,260 Alright, alright, alright 346 00:17:30,420 --> 00:17:31,220 Yeah, so 347 00:17:31,700 --> 00:17:33,060 Pang, Pangye, Pangye 348 00:17:33,100 --> 00:17:34,820 Yes, Pangye, Pangye, Pangye 349 00:17:35,180 --> 00:17:36,340 Pangye, give us one 350 00:17:36,780 --> 00:17:37,380 Pangye 351 00:17:37,500 --> 00:17:38,220 Why don't you come up 352 00:17:38,460 --> 00:17:39,340 and set an example for everyone 353 00:17:39,540 --> 00:17:40,420 I can't 354 00:17:40,620 --> 00:17:41,820 My voice isn't good 355 00:17:42,460 --> 00:17:43,260 Pangye 356 00:17:43,340 --> 00:17:44,900 If you just sing a note 357 00:17:45,060 --> 00:17:46,100 the whole Songlin Town 358 00:17:46,140 --> 00:17:47,260 will be shaken three times 359 00:17:47,420 --> 00:17:48,380 That's true 360 00:17:49,620 --> 00:17:50,420 There's always someone better 361 00:17:50,460 --> 00:17:51,620 and a higher sky above 362 00:17:51,820 --> 00:17:53,100 If you don't come up 363 00:17:53,260 --> 00:17:55,540 no one else will dare 364 00:17:55,620 --> 00:17:56,220 That's right 365 00:17:56,460 --> 00:17:57,020 Come on up 366 00:17:57,220 --> 00:17:57,860 Then I 367 00:17:59,180 --> 00:17:59,940 I'll just 368 00:18:00,460 --> 00:18:01,660 play the huqin 369 00:18:01,940 --> 00:18:02,740 Alright, alright, alright 370 00:18:02,900 --> 00:18:03,500 Sounds good 371 00:18:03,940 --> 00:18:05,780 Playing huqin doesn't need a tip, right? 372 00:18:06,820 --> 00:18:07,780 Give a bit more 373 00:18:07,980 --> 00:18:08,740 Give a bit more 374 00:18:08,780 --> 00:18:09,580 We'll see 375 00:18:12,340 --> 00:18:12,900 Oh Ma 376 00:18:13,140 --> 00:18:14,060 Rules are fine 377 00:18:14,660 --> 00:18:16,020 You'll still get paid 378 00:18:16,260 --> 00:18:17,500 Alright, alright 379 00:18:18,900 --> 00:18:20,460 Pangye is generous 380 00:18:24,140 --> 00:18:25,180 So, what about you guys 381 00:18:25,180 --> 00:18:26,620 Who's coming up to sing? 382 00:18:26,780 --> 00:18:27,500 Well, well 383 00:18:27,700 --> 00:18:28,380 Shopkeeper Park 384 00:18:28,980 --> 00:18:31,060 "The Romance of the West Chamber" is your specialty 385 00:18:31,060 --> 00:18:31,820 Come on, show us your voice 386 00:18:31,860 --> 00:18:32,900 Let everyone see your skills 387 00:18:32,980 --> 00:18:33,700 Shopkeeper Jin 388 00:18:33,940 --> 00:18:35,380 I'm just an amateur 389 00:18:35,460 --> 00:18:36,420 When it comes to singing 390 00:18:36,460 --> 00:18:38,100 it's got to be you, Shopkeeper Jin 391 00:18:38,180 --> 00:18:39,700 Why don't you set an example first 392 00:18:40,860 --> 00:18:41,980 Yes, Shopkeeper Jin, give us one 393 00:18:41,980 --> 00:18:42,940 Come on, come on 394 00:18:42,940 --> 00:18:44,340 Shopkeeper Jin, please 395 00:18:44,620 --> 00:18:45,220 No 396 00:18:45,340 --> 00:18:47,460 Let me start and inspire everyone 397 00:18:47,740 --> 00:18:48,940 Why no applause yet? 398 00:18:49,220 --> 00:18:51,420 Alright, alright, alright 399 00:18:52,340 --> 00:18:53,660 Thank you, Shopkeeper Jin 400 00:18:53,860 --> 00:18:54,580 Can't be bad 401 00:18:55,180 --> 00:18:55,940 That's generous 402 00:18:56,340 --> 00:18:58,300 So, do you sing the lead or supporting role? 403 00:18:58,380 --> 00:18:59,900 My voice can only do supporting roles 404 00:18:59,900 --> 00:19:01,020 I can't do the lead 405 00:19:01,300 --> 00:19:01,860 Alright then 406 00:19:01,860 --> 00:19:03,060 Let's continue from where we left off 407 00:19:03,100 --> 00:19:03,940 Pangye 408 00:19:04,020 --> 00:19:05,820 You start 409 00:19:05,980 --> 00:19:06,780 Alright 410 00:19:28,460 --> 00:19:35,340 Could it be the goldfish in the pond 411 00:19:35,780 --> 00:19:41,420 swishing around on the surface 412 00:19:42,140 --> 00:19:43,860 Alright 413 00:19:43,860 --> 00:19:48,900 Could it be the night watchman 414 00:19:48,900 --> 00:19:53,540 knocking on the night watch 415 00:19:55,300 --> 00:19:56,220 Take care 416 00:20:07,940 --> 00:20:13,780 Suffocated in the garden. 417 00:20:14,740 --> 00:20:16,140 Ten, ten, seventeen. 418 00:20:16,140 --> 00:20:17,180 Ten, eighteen. 419 00:20:17,180 --> 00:20:17,660 Oh Ma! 420 00:20:17,660 --> 00:20:19,540 How did you forget the lyrics? 421 00:20:22,020 --> 00:20:23,060 How could you forget while singing? 422 00:20:23,220 --> 00:20:24,060 Forgot, forgot, forgot. 423 00:20:24,060 --> 00:20:25,180 But Boss Jin, 424 00:20:25,460 --> 00:20:26,860 you're a real expert. 425 00:20:26,860 --> 00:20:28,220 No, I can't compare to you. 426 00:20:28,220 --> 00:20:28,740 Can't compare to you. 427 00:20:28,740 --> 00:20:29,620 If you keep singing like this, 428 00:20:29,660 --> 00:20:31,340 I won't have food to eat. 429 00:20:31,340 --> 00:20:32,180 No, no, no. 430 00:20:32,700 --> 00:20:34,020 Here, here, quickly, it's yours. 431 00:20:34,260 --> 00:20:34,820 Just showing off a bit. 432 00:20:34,820 --> 00:20:35,700 Just showing off, everyone. 433 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 Good. 434 00:20:36,900 --> 00:20:37,940 Master Pang, Master Pang, Master Pang. 435 00:20:38,380 --> 00:20:39,620 Just showing off, just showing off. 436 00:20:40,020 --> 00:20:42,500 You're also half a jar of vinegar sloshing around. 437 00:20:42,580 --> 00:20:43,220 Good. 438 00:20:43,220 --> 00:20:44,740 Just half a jar of vinegar. 439 00:20:45,860 --> 00:20:46,180 No. 440 00:20:46,260 --> 00:20:47,340 So, anyone in the audience, 441 00:20:47,340 --> 00:20:48,180 who can sing this part? 442 00:20:48,220 --> 00:20:49,300 Who can sing? Come up! 443 00:20:49,340 --> 00:20:50,020 I'll do it. 444 00:20:51,700 --> 00:20:53,500 Master Pang, Master Pang, Master Pang. 445 00:20:55,340 --> 00:20:57,260 Hair tied up in a bun. 446 00:20:57,500 --> 00:21:00,100 Bun with hair tied up. 447 00:21:00,180 --> 00:21:03,540 Two big girls. 448 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 Good. 449 00:21:17,700 --> 00:21:19,220 Good, good, good. 450 00:21:19,340 --> 00:21:20,540 Still needs Master Pang. 451 00:21:38,380 --> 00:21:39,900 That was sung really well just now. 452 00:21:40,100 --> 00:21:40,780 This "Great West Chamber" 453 00:21:40,940 --> 00:21:42,060 Especially Boss Jin, 454 00:21:42,380 --> 00:21:43,300 his singing was 455 00:21:43,500 --> 00:21:45,260 as authentic as fart after eating beans. 456 00:21:45,860 --> 00:21:46,660 So authentic. 457 00:21:47,500 --> 00:21:49,060 I'll sing a part from "Great West Chamber" too. 458 00:21:49,420 --> 00:21:50,260 Go ahead. 459 00:21:50,700 --> 00:21:51,380 The hardest one. 460 00:21:51,540 --> 00:21:53,380 The Four Orphaned Hats. 461 00:21:53,780 --> 00:21:55,220 From the Four Orphaned Hats, 462 00:21:55,540 --> 00:21:56,580 "Zhang Sheng Visits the Temple." 463 00:21:56,780 --> 00:21:57,980 This hat is good, this one. 464 00:21:58,020 --> 00:21:59,740 Come on, band master, get ready. 465 00:21:59,860 --> 00:22:01,060 Sing a part from "Zhang Sheng Visits the Temple." 466 00:22:01,060 --> 00:22:01,740 Please. 467 00:22:10,140 --> 00:22:11,460 Good, good, good. 468 00:22:12,540 --> 00:22:16,660 Sang as young Zhang Sheng. 469 00:22:16,660 --> 00:22:17,260 Is it him? 470 00:22:17,340 --> 00:22:18,700 Don't rush, don't rush. 471 00:22:26,740 --> 00:22:30,500 Sing as young Zhang Sheng. 472 00:22:36,460 --> 00:22:40,740 Zhang Sheng visited the temple. 473 00:22:41,060 --> 00:22:44,380 and met Cui Yingying. 474 00:23:04,740 --> 00:23:05,420 Okay 475 00:23:05,820 --> 00:23:06,820 Little Copper Legs 476 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 Time to work 477 00:23:13,620 --> 00:23:14,580 Alright, Boss Huang 478 00:23:14,740 --> 00:23:15,420 Applause 479 00:23:15,820 --> 00:23:17,060 This aria is too high 480 00:23:17,140 --> 00:23:17,660 Way too high 481 00:23:17,940 --> 00:23:18,540 You and me 482 00:23:18,620 --> 00:23:19,140 What? 483 00:23:19,140 --> 00:23:19,620 Switch it up 484 00:23:19,660 --> 00:23:20,180 Switch what? 485 00:23:20,180 --> 00:23:21,180 Let's do a duet 486 00:23:21,300 --> 00:23:23,100 Pick a tough one from "The Romance of the West Chamber" 487 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 How about "Prescribing Medicine"? 488 00:23:24,140 --> 00:23:25,620 That's a good one, really good 489 00:23:26,060 --> 00:23:26,860 Boss Huang 490 00:23:27,420 --> 00:23:28,860 I know "Prescribing Medicine" 491 00:23:28,940 --> 00:23:30,460 Let me sing a couple lines 492 00:23:31,060 --> 00:23:32,700 Alright, alright 493 00:23:32,740 --> 00:23:33,980 Come on, come on 494 00:23:34,380 --> 00:23:35,300 Applause, applause 495 00:23:35,700 --> 00:23:36,740 Come on 496 00:23:39,260 --> 00:23:40,220 Did you bring money? 497 00:23:40,660 --> 00:23:42,580 Can't break the rules 498 00:23:43,260 --> 00:23:43,780 Here 499 00:23:44,020 --> 00:23:45,780 We have to pay 500 00:23:46,620 --> 00:23:47,820 Thanks, Boss 501 00:23:48,740 --> 00:23:49,300 Master Pang 502 00:23:49,460 --> 00:23:50,260 After you 503 00:23:50,380 --> 00:23:51,220 Let's go 504 00:23:54,260 --> 00:23:57,940 Stole fifty taels of deer antler 505 00:23:58,180 --> 00:24:02,100 Also stole mercury and musk 506 00:24:02,380 --> 00:24:05,900 Even startled the atractylodes, making it squeal 507 00:24:06,020 --> 00:24:09,500 The golden-haired dog barked like crazy 508 00:24:09,500 --> 00:24:13,860 No rice to cook today 509 00:24:13,860 --> 00:24:14,740 What I'm worried about is 510 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 This month 511 00:24:16,060 --> 00:24:17,860 These meat patties 512 00:24:17,900 --> 00:24:19,740 Still not cooked? 513 00:24:20,780 --> 00:24:24,180 Riding a seahorse to fetch galangal 514 00:24:24,460 --> 00:24:27,740 All the way to Realgar Hill 515 00:24:28,980 --> 00:24:29,700 Is it him? 516 00:24:30,460 --> 00:24:30,940 Yes 517 00:24:31,300 --> 00:24:32,980 Caught the softshell and wood turtles 518 00:24:32,980 --> 00:24:34,780 Real brothers 519 00:24:35,060 --> 00:24:38,540 Grabbed the bletilla and cut it open 520 00:24:38,620 --> 00:24:41,900 If you ask what this medicine cures 521 00:24:42,580 --> 00:24:44,740 It cures men and women alike 522 00:24:44,740 --> 00:24:45,860 Young and old 523 00:24:45,860 --> 00:24:46,980 All kinds of ailments 524 00:24:46,980 --> 00:24:52,820 Coughs, dry throats, and more 525 00:24:52,900 --> 00:24:53,380 Alright 526 00:24:58,300 --> 00:24:58,940 Come on, try it on 527 00:24:58,940 --> 00:24:59,740 Sis, I'll do it myself 528 00:24:59,980 --> 00:25:01,020 Try it, try it 529 00:25:01,180 --> 00:25:02,260 Got new clothes 530 00:25:04,500 --> 00:25:05,300 How is it? 531 00:25:07,380 --> 00:25:08,740 Not too long, not too short 532 00:25:08,780 --> 00:25:09,700 Not too loose, not too tight 533 00:25:09,780 --> 00:25:10,540 Just right 534 00:25:10,660 --> 00:25:11,180 Sis 535 00:25:11,260 --> 00:25:12,420 Yours fits perfectly too 536 00:25:12,780 --> 00:25:13,340 Sis 537 00:25:13,340 --> 00:25:14,700 How did you know our sizes? 538 00:25:14,700 --> 00:25:16,260 You never measured us 539 00:25:16,260 --> 00:25:17,860 Your clothes were drying outside that day 540 00:25:17,980 --> 00:25:19,180 I measured them casually 541 00:25:20,980 --> 00:25:22,500 How can we thank you? 542 00:25:22,700 --> 00:25:23,580 We're all family 543 00:25:23,700 --> 00:25:24,820 No need for formalities 544 00:25:27,260 --> 00:25:29,100 Wake up on the first day of the Lunar New Year 545 00:25:29,220 --> 00:25:30,300 And put on these new clothes 546 00:25:30,300 --> 00:25:31,100 Then head out 547 00:25:31,260 --> 00:25:32,900 Wear new clothes for the New Year 548 00:25:33,020 --> 00:25:33,780 Festive 549 00:25:34,020 --> 00:25:34,780 Festive 550 00:25:34,940 --> 00:25:35,700 Festive 551 00:25:40,340 --> 00:25:41,180 What's wrong? 552 00:25:43,020 --> 00:25:43,860 Sis 553 00:25:45,220 --> 00:25:46,140 To be honest 554 00:25:47,100 --> 00:25:48,260 Since Ma passed away 555 00:25:49,940 --> 00:25:50,660 I haven't 556 00:25:50,700 --> 00:25:52,020 worn new clothes for New Year 557 00:25:53,500 --> 00:25:55,060 What are you doing? 558 00:25:55,900 --> 00:25:57,060 Now you have me 559 00:25:57,340 --> 00:25:59,220 I'll make sure you have new clothes every year 560 00:26:05,380 --> 00:26:06,140 Hold it in 561 00:26:08,980 --> 00:26:09,660 Sis 562 00:26:10,500 --> 00:26:11,380 Okay 563 00:26:11,580 --> 00:26:12,620 As long as you like it 564 00:26:12,660 --> 00:26:13,620 I like it, I do 565 00:26:13,660 --> 00:26:14,300 I like it 566 00:26:14,420 --> 00:26:15,380 Thank you, Sis 567 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Come on, button it up 568 00:28:56,540 --> 00:28:57,540 What are you up to? 569 00:28:58,660 --> 00:28:59,500 Can I ask you for a favor? 570 00:29:00,060 --> 00:29:00,740 What is it? 571 00:29:01,540 --> 00:29:02,300 I'm craving dumplings. 572 00:29:02,940 --> 00:29:03,980 Could you make some dumplings for me? 573 00:29:06,980 --> 00:29:07,420 Sure. 574 00:29:08,700 --> 00:29:09,420 What filling do you want? 575 00:29:10,020 --> 00:29:10,900 Any filling is fine. 576 00:29:11,100 --> 00:29:12,460 Anything you make tastes great. 577 00:29:15,420 --> 00:29:16,300 Where are you going? 578 00:29:18,900 --> 00:29:19,860 I have something to take care of. 579 00:29:20,380 --> 00:29:21,220 Come back later, okay? 580 00:29:22,300 --> 00:29:23,420 Will you really come back? 581 00:29:24,180 --> 00:29:25,060 Definitely. 582 00:29:36,100 --> 00:29:36,700 Go ahead. 583 00:30:30,140 --> 00:30:33,300 Daughter-in-law, have a seat. 584 00:30:37,300 --> 00:30:38,020 Wangcai. 585 00:30:38,740 --> 00:30:39,460 Wangcai. 586 00:30:40,380 --> 00:30:41,140 This coffin of yours, 587 00:30:41,140 --> 00:30:42,700 why did you put it in the middle of the road? 588 00:30:43,060 --> 00:30:43,660 Uh... 589 00:30:44,860 --> 00:30:45,580 Who are you? 590 00:30:46,220 --> 00:30:47,380 Let me tell you who I am. 591 00:30:47,620 --> 00:30:48,300 Do you know me? 592 00:30:48,500 --> 00:30:49,220 If you don't speak up, 593 00:30:49,340 --> 00:30:50,060 I'll call for help. 594 00:30:50,140 --> 00:30:50,700 Don't move. 595 00:30:50,900 --> 00:30:51,620 Move and I'll kill you. 596 00:30:58,060 --> 00:30:58,900 You Shilong. 597 00:31:00,780 --> 00:31:01,820 Who's You Shilong? 598 00:31:02,340 --> 00:31:03,380 You must have the wrong person. 599 00:31:03,420 --> 00:31:04,060 Show me your real self. 600 00:31:04,060 --> 00:31:04,820 Reveal it now. 601 00:31:04,940 --> 00:31:05,580 Hurry up. 602 00:31:05,980 --> 00:31:06,500 Don't stab me. 603 00:31:07,220 --> 00:31:08,140 Brother, 604 00:31:08,460 --> 00:31:09,780 let's talk this out. 605 00:31:10,860 --> 00:31:12,060 You hid yourself well. 606 00:31:12,820 --> 00:31:13,940 I didn't expect 607 00:31:14,420 --> 00:31:15,220 today's drama 608 00:31:15,420 --> 00:31:16,540 was set up by you two. 609 00:31:16,580 --> 00:31:17,540 You prepared it for me. 610 00:31:17,820 --> 00:31:19,340 I'm afraid you're not just You Shilong. 611 00:31:19,420 --> 00:31:20,700 You're also Japanese, aren't you? 612 00:31:22,580 --> 00:31:24,060 Don't say things like that. 613 00:31:24,620 --> 00:31:27,060 Explain yourselves. 614 00:31:27,100 --> 00:31:27,980 You Japanese eat 615 00:31:28,060 --> 00:31:29,700 with chopsticks placed horizontally. 616 00:31:34,660 --> 00:31:36,100 But you made sure to put them vertically. 617 00:31:36,780 --> 00:31:38,380 And that guy with you, 618 00:31:38,860 --> 00:31:40,100 the way he bows and nods, 619 00:31:40,140 --> 00:31:41,580 he's clearly not Chinese. 620 00:31:41,860 --> 00:31:43,140 So he's Japanese too. 621 00:31:43,580 --> 00:31:44,300 Isn't that right? 622 00:31:44,780 --> 00:31:45,980 He's Japanese. 623 00:31:46,140 --> 00:31:47,460 But I'm not. 624 00:31:47,820 --> 00:31:48,900 Listen to how I talk. 625 00:31:48,940 --> 00:31:50,180 Do I sound Japanese? 626 00:31:51,220 --> 00:31:52,780 Then why did you sing a Japanese song? 627 00:31:53,340 --> 00:31:57,460 "Sakura, sakura..." 628 00:31:57,620 --> 00:32:00,540 Didn't I just learn it from that Japanese guy? 629 00:32:00,660 --> 00:32:02,020 Doesn't matter if you're Japanese or not. 630 00:32:02,860 --> 00:32:04,060 You're dying today. 631 00:32:04,180 --> 00:32:05,140 Brother, 632 00:32:05,980 --> 00:32:06,700 in this world, 633 00:32:07,180 --> 00:32:08,380 everything and everyone 634 00:32:08,780 --> 00:32:10,100 has a price. 635 00:32:10,980 --> 00:32:11,700 Name your price. 636 00:32:12,260 --> 00:32:12,980 Isn't this 637 00:32:12,980 --> 00:32:14,380 just a matter of your word? 638 00:32:14,540 --> 00:32:15,220 Alright. 639 00:32:16,460 --> 00:32:17,740 So, what do you think I'm worth? 640 00:32:17,820 --> 00:32:19,220 How much am I worth to you? 641 00:32:19,620 --> 00:32:21,100 I'll give you everything I have. 642 00:32:21,180 --> 00:32:22,100 I'll hand it all over. 643 00:32:23,060 --> 00:32:24,020 Is that enough? 644 00:32:24,420 --> 00:32:25,260 But what about 645 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 all those people who died? 646 00:32:27,460 --> 00:32:29,180 Boss Zhu from Xinglong Fur Shop, 647 00:32:30,260 --> 00:32:31,580 what grudge did you have against him? 648 00:32:32,820 --> 00:32:35,260 He colluded with the Anti-Japanese Forces and sheltered bandits. 649 00:32:35,260 --> 00:32:35,780 He... 650 00:32:35,940 --> 00:32:37,580 He deserved to die. 651 00:32:43,060 --> 00:32:44,540 Open your eyes, you dog. 652 00:32:44,940 --> 00:32:45,980 Let me tell you something. 653 00:32:46,540 --> 00:32:48,060 Both of us are with the Anti-Japanese Forces. 654 00:32:51,940 --> 00:32:52,940 So today, 655 00:32:53,420 --> 00:32:55,660 I guess I have to die, huh? 656 00:32:56,580 --> 00:32:57,620 Listen up, both of you. 657 00:32:58,180 --> 00:32:59,300 If you kill me, 658 00:32:59,740 --> 00:33:01,380 it won't go unnoticed. 659 00:33:01,940 --> 00:33:03,300 The Imperial Army will definitely turn Songlin Town 660 00:33:03,300 --> 00:33:04,460 upside down. 661 00:33:04,860 --> 00:33:06,300 You two won't be able to escape then. 662 00:33:06,460 --> 00:33:08,180 You'll lose your lives too. 663 00:33:08,380 --> 00:33:09,220 So you admit 664 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 you're Japanese? 665 00:33:11,980 --> 00:33:13,100 So what if I am? 666 00:33:13,260 --> 00:33:15,100 Then I'll finish you off right now. 667 00:33:16,020 --> 00:33:16,660 Speak. 668 00:33:17,100 --> 00:33:18,260 How did you learn to speak Chinese? 669 00:33:18,740 --> 00:33:19,740 Why are you so fluent? 670 00:33:22,020 --> 00:33:23,260 I came to China with my father 671 00:33:23,260 --> 00:33:24,180 when I was a child. 672 00:33:25,540 --> 00:33:26,460 In the blink of an eye, 673 00:33:26,940 --> 00:33:28,300 it's been almost thirty years. 674 00:33:28,900 --> 00:33:30,740 You're quite the seasoned Japanese informant. 675 00:33:33,260 --> 00:33:34,300 You blend in among the people, 676 00:33:34,460 --> 00:33:35,700 neither human nor ghost, 677 00:33:36,180 --> 00:33:37,660 doing monstrous things. 678 00:33:38,180 --> 00:33:39,380 Spying for information, 679 00:33:39,820 --> 00:33:40,980 killing our people, 680 00:33:41,380 --> 00:33:42,820 stealing our belongings. 681 00:33:47,220 --> 00:33:50,340 Go settle the score with the Imperial Army. 682 00:33:51,220 --> 00:33:53,460 They took over all of Northeast China. 683 00:33:53,620 --> 00:33:55,380 Then they kicked us low-level informants 684 00:33:55,620 --> 00:33:56,820 to the curb. 685 00:33:56,940 --> 00:33:58,300 We're just meat on the chopping block for the Imperial Army. 686 00:33:58,380 --> 00:34:00,060 Just meat on the board. 687 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 If we're meat, you're just rotten meat. 688 00:34:04,860 --> 00:34:06,100 Still trying to argue? 689 00:34:06,700 --> 00:34:08,020 How many Anti-Japanese fighters have you killed? 690 00:34:08,500 --> 00:34:09,540 How many civilians have you killed? 691 00:34:10,300 --> 00:34:12,020 Today, you pay with your life. 692 00:34:22,300 --> 00:34:23,100 Looks like 693 00:34:23,620 --> 00:34:25,780 my time is up today. 694 00:34:26,620 --> 00:34:28,660 Hey, hero, 695 00:34:28,780 --> 00:34:31,540 I run a coffin shop. 696 00:34:32,620 --> 00:34:35,980 If you make me lie in a coffin, 697 00:34:36,660 --> 00:34:38,980 I'll be dead for sure. 698 00:34:40,140 --> 00:34:43,420 At least let me die in one piece. 699 00:34:51,460 --> 00:34:52,140 Stop! 700 00:36:08,140 --> 00:36:08,780 Just right. 701 00:36:09,780 --> 00:36:10,540 Eat while it's hot. 702 00:36:30,260 --> 00:36:31,260 Come on, dig in. 703 00:36:31,620 --> 00:36:32,540 Dumplings. 704 00:36:33,460 --> 00:36:34,260 Is there any vinegar? 705 00:36:34,660 --> 00:36:35,540 This seems to be... 706 00:36:35,620 --> 00:36:36,340 That's wine. 707 00:36:37,540 --> 00:36:38,260 Garlic. 708 00:36:44,380 --> 00:36:45,380 Forget it, never mind. 709 00:36:51,780 --> 00:36:52,420 Tasty. 710 00:39:51,660 --> 00:39:52,620 Master 711 00:39:52,900 --> 00:39:53,780 Master 712 00:39:54,020 --> 00:39:55,140 Master 713 00:39:55,340 --> 00:39:56,220 Master 714 00:39:56,380 --> 00:39:57,500 Master 715 00:40:07,980 --> 00:40:08,620 Xiao Gui 716 00:40:12,020 --> 00:40:12,780 Son 717 00:40:15,860 --> 00:40:16,700 Wake up 718 00:40:18,220 --> 00:40:19,620 Say something to Pa 719 00:40:24,260 --> 00:40:25,940 Don't scare Pa 720 00:40:30,900 --> 00:40:31,500 Master 721 00:40:32,060 --> 00:40:32,820 Young Master 722 00:40:32,980 --> 00:40:34,180 Young Master is coming around 723 00:40:37,500 --> 00:40:38,100 Gui'er 724 00:40:41,940 --> 00:40:42,620 What? 725 00:40:42,700 --> 00:40:43,660 Rabbit 726 00:40:47,060 --> 00:40:47,980 Rabbit 727 00:40:48,660 --> 00:40:49,460 Stomach 728 00:40:50,940 --> 00:40:51,860 Young Master is hungry 729 00:40:53,740 --> 00:40:54,460 Rabbit 730 00:40:55,340 --> 00:40:56,260 No, Master 731 00:40:56,660 --> 00:40:58,500 Yeah, seems like a rabbit 732 00:41:01,260 --> 00:41:01,860 What? 733 00:41:02,660 --> 00:41:03,540 Rabbit 734 00:41:03,900 --> 00:41:04,340 Yes 735 00:41:04,540 --> 00:41:05,340 It's a rabbit 736 00:41:05,700 --> 00:41:07,340 Young Master wants to eat rabbit meat, right? 737 00:41:09,060 --> 00:41:10,300 Wants to eat rabbit 738 00:41:11,300 --> 00:41:13,940 The rabbit did a somersault 739 00:41:15,140 --> 00:41:16,580 So embarrassing 740 00:41:17,780 --> 00:41:19,140 Gotta chew it up 741 00:41:20,340 --> 00:41:21,180 Chew it up 742 00:41:22,780 --> 00:41:23,460 Changshun 743 00:41:23,700 --> 00:41:24,140 Go 744 00:41:24,300 --> 00:41:25,460 Catch that rabbit 745 00:41:25,660 --> 00:41:26,300 Boil it 746 00:41:27,620 --> 00:41:28,260 Master 747 00:41:28,860 --> 00:41:29,740 That rabbit, it... 748 00:41:30,220 --> 00:41:31,180 Where should I do it? 749 00:41:31,860 --> 00:41:33,220 That rabbit 750 00:41:33,620 --> 00:41:34,980 He—Xiao Gui said it's that one 751 00:41:34,980 --> 00:41:35,940 Hurry, go, go 752 00:41:36,340 --> 00:41:36,780 Alright, alright 753 00:41:36,780 --> 00:41:37,500 I'm going now 754 00:41:38,820 --> 00:41:40,140 Going now, it's that one 755 00:42:08,380 --> 00:42:09,060 Who is it? 756 00:42:09,580 --> 00:42:10,380 Sis 757 00:42:13,380 --> 00:42:14,060 Who? 758 00:42:15,300 --> 00:42:16,060 Sis 759 00:42:19,460 --> 00:42:20,300 Here 760 00:42:21,220 --> 00:42:21,940 Don't be scared 761 00:42:25,020 --> 00:42:25,860 Here 762 00:42:28,660 --> 00:42:29,340 Who? 763 00:42:30,100 --> 00:42:30,940 Sis 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.