Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,220 --> 00:01:50,820
Ma
2
00:01:53,900 --> 00:01:54,860
Your eyes
3
00:01:57,380 --> 00:01:58,220
are completely
4
00:01:58,220 --> 00:01:59,300
blind now
5
00:02:00,860 --> 00:02:01,420
Yeah
6
00:02:02,940 --> 00:02:04,140
Ma's getting old
7
00:02:04,460 --> 00:02:05,220
Besides
8
00:02:06,420 --> 00:02:07,900
I'm used to it now
9
00:02:14,700 --> 00:02:15,380
Pa
10
00:02:16,220 --> 00:02:17,820
What happened to your leg?
11
00:02:19,220 --> 00:02:19,860
Well
12
00:02:20,060 --> 00:02:21,060
A while back
13
00:02:21,860 --> 00:02:23,580
We really had nothing to eat
14
00:02:24,300 --> 00:02:25,500
So your pa thought
15
00:02:25,620 --> 00:02:27,300
he'd go hunt some wild chickens
16
00:02:28,460 --> 00:02:30,380
but ran into a bear
17
00:02:30,980 --> 00:02:32,780
The bear smacked your pa
18
00:02:32,780 --> 00:02:33,860
right into the ditch
19
00:02:34,980 --> 00:02:36,340
And the bear
20
00:02:36,900 --> 00:02:38,300
maybe wasn't hungry that day
21
00:02:39,260 --> 00:02:40,140
didn't go after him
22
00:02:40,420 --> 00:02:41,500
just turned and left
23
00:02:41,860 --> 00:02:43,900
That's how your pa survived
24
00:02:45,180 --> 00:02:46,220
Lucky to be alive
25
00:02:50,540 --> 00:02:51,260
Son
26
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
Now that you're back
27
00:02:53,980 --> 00:02:55,100
how long will you stay?
28
00:03:02,180 --> 00:03:02,940
I'm not leaving
29
00:03:04,500 --> 00:03:05,300
Not leaving
30
00:03:06,900 --> 00:03:07,860
Good, good
31
00:03:08,140 --> 00:03:09,060
Glad you're staying
32
00:03:10,060 --> 00:03:11,220
If you want to go, just go
33
00:03:12,140 --> 00:03:13,900
Don't worry about things at home
34
00:03:14,300 --> 00:03:15,100
Mountain folks
35
00:03:15,540 --> 00:03:16,460
are all tough
36
00:03:16,980 --> 00:03:18,660
Rest a couple days and you'll be fine
37
00:03:25,180 --> 00:03:25,780
Son
38
00:03:25,980 --> 00:03:26,900
Where are you going?
39
00:03:28,500 --> 00:03:29,980
I'm chopping some firewood for home
40
00:03:30,580 --> 00:03:32,140
We've still got firewood
41
00:03:44,020 --> 00:03:44,700
Why do you
42
00:03:44,860 --> 00:03:46,420
say those things to the kid?
43
00:03:46,900 --> 00:03:48,220
He'll get restless
44
00:03:49,020 --> 00:03:50,060
If you don't let him go
45
00:03:50,500 --> 00:03:51,660
he'll still leave
46
00:03:53,140 --> 00:03:53,860
No
47
00:03:55,100 --> 00:03:56,620
You have to think of something
48
00:03:57,540 --> 00:03:58,860
I don't want my son
49
00:03:58,940 --> 00:04:00,180
to die out there
50
00:04:00,820 --> 00:04:01,380
Come
51
00:04:04,980 --> 00:04:05,860
I get it now
52
00:04:07,820 --> 00:04:09,460
You Shilong is too evil
53
00:04:10,940 --> 00:04:12,100
We have to take him out
54
00:04:12,540 --> 00:04:13,180
Right
55
00:04:13,740 --> 00:04:14,500
Get rid of him for the people
56
00:04:14,740 --> 00:04:16,140
Otherwise he'll keep hurting folks
57
00:04:16,140 --> 00:04:16,540
Isn't that right?
58
00:04:16,580 --> 00:04:17,100
Yeah
59
00:04:18,500 --> 00:04:19,460
But
60
00:04:20,740 --> 00:04:21,940
Right now
61
00:04:23,180 --> 00:04:25,060
besides his voice
62
00:04:25,900 --> 00:04:26,940
I don't even know what he looks like
63
00:04:26,940 --> 00:04:28,020
I have no idea
64
00:04:28,940 --> 00:04:29,860
Don't worry
65
00:04:30,420 --> 00:04:31,380
We'll catch him sooner or later
66
00:04:31,380 --> 00:04:32,100
and finish him off
67
00:04:35,860 --> 00:04:36,740
Those eight pine trees
68
00:04:36,740 --> 00:04:37,940
Did you go check them out?
69
00:04:38,460 --> 00:04:39,260
Yeah
70
00:04:40,300 --> 00:04:42,380
Who carved words on them?
71
00:04:44,780 --> 00:04:46,820
The Japanese were searching the mountain then
72
00:04:47,180 --> 00:04:48,620
I didn't dare get closer
73
00:04:53,340 --> 00:04:54,700
Let's take out You Shilong
74
00:04:54,820 --> 00:04:56,500
then go check it out together
75
00:04:56,740 --> 00:04:57,340
Deal?
76
00:04:57,580 --> 00:04:58,180
Deal
77
00:04:59,060 --> 00:04:59,700
Come on
78
00:05:08,500 --> 00:05:09,620
He likes to sing
79
00:05:10,620 --> 00:05:11,820
so he must like listening too
80
00:05:13,020 --> 00:05:13,780
When he listens
81
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
he'll hum along
82
00:05:15,780 --> 00:05:16,460
Right?
83
00:05:17,860 --> 00:05:19,100
We're thinking the same thing
84
00:05:19,900 --> 00:05:20,580
Otherwise today
85
00:05:20,580 --> 00:05:21,980
we wouldn't have met there
86
00:05:29,500 --> 00:05:30,300
This guy
87
00:05:30,980 --> 00:05:31,900
His brother came too
88
00:05:32,820 --> 00:05:34,220
The whole family is eating big
89
00:05:34,900 --> 00:05:35,780
Not for free
90
00:05:36,180 --> 00:05:37,260
They're working
91
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
You're just naive
92
00:05:39,380 --> 00:05:40,620
Times are so chaotic
93
00:05:41,140 --> 00:05:41,820
Don't end up
94
00:05:41,820 --> 00:05:42,860
getting tricked by someone
95
00:05:44,220 --> 00:05:45,100
I trust him
96
00:05:49,540 --> 00:05:50,140
Sis
97
00:05:50,620 --> 00:05:51,580
Let me tell you something
98
00:05:52,740 --> 00:05:53,500
This guy
99
00:05:54,900 --> 00:05:55,740
I've got my eye on him
100
00:06:01,300 --> 00:06:02,820
What's so good about him?
101
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Everything about him is good.
102
00:06:05,020 --> 00:06:05,980
All these years,
103
00:06:07,100 --> 00:06:08,860
I've never met anyone as good as him.
104
00:06:13,380 --> 00:06:14,580
If you can say that,
105
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
you better hold on tight.
106
00:06:16,500 --> 00:06:17,820
With your sister's sharp eyes,
107
00:06:18,540 --> 00:06:19,420
she's got her sights set.
108
00:06:20,260 --> 00:06:21,580
She won't let him get away.
109
00:06:22,340 --> 00:06:23,100
I believe that.
110
00:06:28,900 --> 00:06:29,500
Sis,
111
00:06:30,180 --> 00:06:31,340
It's getting colder.
112
00:06:32,420 --> 00:06:33,940
Maybe don't go out anymore.
113
00:06:35,060 --> 00:06:36,180
You think I want to leave?
114
00:06:36,780 --> 00:06:37,900
Who wouldn't want to stay here on a cozy heated bed?
115
00:06:37,900 --> 00:06:38,940
Snacking on some sunflower seeds at home,
116
00:06:39,140 --> 00:06:40,180
that's so comfortable.
117
00:06:41,420 --> 00:06:42,740
But if someone invites us, we have to go.
118
00:06:42,900 --> 00:06:43,580
Gotta earn money.
119
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
If you don't want to leave,
120
00:06:45,500 --> 00:06:46,300
just stay.
121
00:06:47,060 --> 00:06:47,820
I'll take care of you.
122
00:06:50,780 --> 00:06:51,700
Then I really have to go.
123
00:06:53,420 --> 00:06:54,300
I knew it.
124
00:06:55,060 --> 00:06:55,900
You're ambitious.
125
00:06:57,860 --> 00:06:58,620
Sis,
126
00:06:59,380 --> 00:07:00,020
Remember,
127
00:07:00,900 --> 00:07:01,980
no matter where you go,
128
00:07:03,020 --> 00:07:04,460
you'll always have a home in Songlin Town.
129
00:07:05,860 --> 00:07:07,020
I'll be waiting for you at home.
130
00:07:13,340 --> 00:07:13,900
Oh Ma,
131
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
my leg's gone numb.
132
00:07:16,220 --> 00:07:16,980
I've got a cramp.
133
00:07:17,260 --> 00:07:18,140
Don't say that.
134
00:07:21,620 --> 00:07:22,220
Alright.
135
00:07:22,540 --> 00:07:23,220
Wait here.
136
00:07:24,220 --> 00:07:25,820
I'll make you some meat and egg dumplings.
137
00:07:32,740 --> 00:07:33,460
Miss me?
138
00:07:34,700 --> 00:07:35,420
No,
139
00:07:35,940 --> 00:07:36,580
um,
140
00:07:37,300 --> 00:07:39,100
I want to ask Little Red Date something.
141
00:07:43,180 --> 00:07:44,540
Ask her about You Shilong.
142
00:07:47,820 --> 00:07:49,500
If you drag her into this,
143
00:07:50,220 --> 00:07:51,100
I won't forgive you.
144
00:07:51,140 --> 00:07:52,780
Don't worry, I wouldn't dare.
145
00:07:54,540 --> 00:07:55,380
Just want to ask something.
146
00:07:57,460 --> 00:07:58,820
I'm making dumplings, want some?
147
00:08:07,900 --> 00:08:08,900
Come on, follow me.
148
00:08:12,100 --> 00:08:12,620
Tielin,
149
00:08:12,820 --> 00:08:13,340
Uncle,
150
00:08:13,700 --> 00:08:15,140
I heard you got hurt.
151
00:08:15,540 --> 00:08:16,580
I found a doctor.
152
00:08:17,620 --> 00:08:18,260
Take a look.
153
00:08:18,780 --> 00:08:20,100
It's not a big deal.
154
00:08:22,340 --> 00:08:22,900
This...
155
00:08:24,260 --> 00:08:25,020
This...
156
00:08:28,260 --> 00:08:29,300
This is really serious.
157
00:08:29,820 --> 00:08:31,100
He'll survive,
158
00:08:31,780 --> 00:08:33,060
but in the end,
159
00:08:33,060 --> 00:08:34,020
he'll probably be disabled.
160
00:08:34,340 --> 00:08:35,380
And to treat this,
161
00:08:35,620 --> 00:08:37,020
he'll have to spend a lot of money.
162
00:08:37,100 --> 00:08:38,020
Stop talking nonsense.
163
00:08:38,380 --> 00:08:39,980
If I chop off a leg with an axe,
164
00:08:40,020 --> 00:08:41,220
cut off a leg,
165
00:08:41,300 --> 00:08:42,100
he can still live.
166
00:08:42,140 --> 00:08:43,500
What do I need you for?
167
00:08:44,540 --> 00:08:45,140
Just treat me.
168
00:08:45,300 --> 00:08:46,260
Hurry up.
169
00:08:47,660 --> 00:08:48,500
Let me tell you,
170
00:08:48,660 --> 00:08:49,860
money's not a problem.
171
00:08:51,060 --> 00:08:52,420
Just make sure you treat me well.
172
00:08:54,900 --> 00:08:55,780
Why are you here?
173
00:08:57,620 --> 00:08:59,180
Why are you talking to Tielin?
174
00:09:00,020 --> 00:09:02,020
Tielin specially invited the doctor
175
00:09:02,060 --> 00:09:03,500
to check your Pa's leg.
176
00:09:04,020 --> 00:09:05,100
I'm asking you.
177
00:09:07,180 --> 00:09:08,620
Doctors these days are tricky.
178
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
They exaggerate the illness
179
00:09:09,940 --> 00:09:10,620
to charge more.
180
00:09:11,180 --> 00:09:11,820
Money...
181
00:09:14,580 --> 00:09:15,340
I...
182
00:09:19,060 --> 00:09:19,940
Say something.
183
00:09:20,060 --> 00:09:20,700
Yes.
184
00:09:21,940 --> 00:09:22,900
I want to ask you something.
185
00:09:23,740 --> 00:09:25,620
All these years you've been performing opera,
186
00:09:25,820 --> 00:09:26,860
has any man
187
00:09:26,860 --> 00:09:28,260
ever played a female role on stage?
188
00:09:31,620 --> 00:09:32,460
Why do you ask?
189
00:09:33,540 --> 00:09:34,300
You want to go on stage?
190
00:09:34,340 --> 00:09:35,220
No, no, no.
191
00:09:35,260 --> 00:09:35,980
No, no.
192
00:09:36,100 --> 00:09:37,340
I'm just curious, asking randomly.
193
00:09:38,100 --> 00:09:39,140
Why should I tell you?
194
00:09:39,780 --> 00:09:41,180
I... I...
195
00:09:46,820 --> 00:09:47,940
Can you shell some sunflower seeds for me?
196
00:09:56,700 --> 00:09:58,100
Go ahead and ask.
197
00:10:00,140 --> 00:10:01,380
You really are curious.
198
00:10:01,540 --> 00:10:02,940
Alright, stop messing with me.
199
00:10:03,380 --> 00:10:04,900
You and your sister are really alike.
200
00:10:05,740 --> 00:10:06,500
Just tell me.
201
00:10:08,860 --> 00:10:09,500
Alright.
202
00:10:10,340 --> 00:10:11,260
For my sister's sake,
203
00:10:11,380 --> 00:10:12,540
I'll tell you a bit.
204
00:10:13,220 --> 00:10:14,140
Let me put it this way.
205
00:10:14,660 --> 00:10:15,500
Ours here,
206
00:10:15,980 --> 00:10:16,700
is a street opera stage.
207
00:10:16,700 --> 00:10:17,860
You can perform on any stage.
208
00:10:18,540 --> 00:10:20,020
You can even perform at home on the heated bed.
209
00:10:20,660 --> 00:10:21,820
If you're cold in winter,
210
00:10:22,300 --> 00:10:23,820
and there's no stage around,
211
00:10:24,140 --> 00:10:25,660
just flatten a manure pile and use it as a stage.
212
00:10:25,700 --> 00:10:26,300
You can still perform.
213
00:10:26,820 --> 00:10:27,860
Men can play women, women can play men.
214
00:10:27,940 --> 00:10:29,020
Sing however you want.
215
00:10:29,820 --> 00:10:30,780
As for the audience,
216
00:10:31,180 --> 00:10:32,220
if they get hooked,
217
00:10:32,700 --> 00:10:34,340
they can get on stage and join in for fun.
218
00:10:34,980 --> 00:10:35,740
As long as you tip,
219
00:10:36,100 --> 00:10:36,620
even chickens, ducks, cats, and dogs
220
00:10:36,700 --> 00:10:37,860
can get on stage and show off their voices.
221
00:10:41,380 --> 00:10:42,060
Pour some water.
222
00:10:42,060 --> 00:10:42,740
Alright, alright.
223
00:10:45,380 --> 00:10:46,340
So,
224
00:10:47,100 --> 00:10:48,140
in our Songlin Town,
225
00:10:48,180 --> 00:10:49,460
has anyone performed on stage?
226
00:10:50,060 --> 00:10:50,900
Plenty.
227
00:10:51,180 --> 00:10:52,460
All the shopkeepers love it.
228
00:10:52,700 --> 00:10:53,460
Pang Ye likes it too.
229
00:10:53,660 --> 00:10:54,260
Pang Ye.
230
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
You know Pang Ye, right?
231
00:10:56,380 --> 00:10:57,060
I do.
232
00:10:57,140 --> 00:10:58,100
Is he any good?
233
00:10:58,300 --> 00:10:59,260
Not at all.
234
00:10:59,300 --> 00:11:00,540
To me, he's just a joke.
235
00:11:01,180 --> 00:11:02,660
Just there to make people laugh.
236
00:11:04,580 --> 00:11:05,180
Alright.
237
00:11:05,980 --> 00:11:06,700
How about this,
238
00:11:07,940 --> 00:11:08,820
help me out.
239
00:11:10,380 --> 00:11:11,140
With what?
240
00:11:11,540 --> 00:11:12,300
I told you,
241
00:11:13,460 --> 00:11:14,140
don't drag Xiao Hongzao
242
00:11:14,180 --> 00:11:15,140
into this.
243
00:11:15,580 --> 00:11:16,780
Yeah, I know.
244
00:11:17,220 --> 00:11:18,380
I'm out of options.
245
00:11:18,580 --> 00:11:19,940
This is the only way left.
246
00:11:20,780 --> 00:11:21,660
Still can't do it.
247
00:11:22,700 --> 00:11:24,140
Besides, she's leaving tomorrow.
248
00:11:24,700 --> 00:11:26,260
She doesn't have time for your business.
249
00:11:26,500 --> 00:11:27,660
That's why we need to hurry.
250
00:11:27,860 --> 00:11:29,380
I promise I'll keep it clean.
251
00:11:29,620 --> 00:11:30,340
Is that okay?
252
00:11:30,940 --> 00:11:32,100
What if something goes wrong?
253
00:11:32,220 --> 00:11:33,100
You want my life?
254
00:11:34,380 --> 00:11:35,500
Who wants that?
255
00:11:37,660 --> 00:11:38,380
Don't worry.
256
00:11:38,380 --> 00:11:39,220
I won't let anyone who helps me
257
00:11:39,260 --> 00:11:40,500
get into trouble.
258
00:11:44,340 --> 00:11:45,220
No room for negotiation.
259
00:11:45,580 --> 00:11:46,100
You...
260
00:11:49,660 --> 00:11:50,380
Fine.
261
00:11:52,020 --> 00:11:52,980
Giving me attitude?
262
00:11:54,300 --> 00:11:54,780
No.
263
00:11:54,780 --> 00:11:56,100
When did I ever do that?
264
00:11:56,300 --> 00:11:56,980
If you want my life,
265
00:11:56,980 --> 00:11:57,660
I'd give it to you.
266
00:11:57,660 --> 00:11:58,340
I promise in this life
267
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
I'll never give you attitude.
268
00:12:01,460 --> 00:12:02,020
Stop right there.
269
00:12:04,500 --> 00:12:04,820
Come here.
270
00:12:09,980 --> 00:12:10,620
Come here.
271
00:12:17,300 --> 00:12:18,220
What did you just say?
272
00:12:22,620 --> 00:12:24,020
I said my life is yours.
273
00:12:29,740 --> 00:12:30,620
You fool.
274
00:12:40,660 --> 00:12:41,460
About this favor,
275
00:12:42,300 --> 00:12:43,260
it's not that I can't help.
276
00:12:44,780 --> 00:12:45,740
But why is he doing it?
277
00:12:51,620 --> 00:12:52,900
I can't say.
278
00:12:54,100 --> 00:12:55,260
You can't even tell me?
279
00:12:57,540 --> 00:12:58,740
Just think of this favor
280
00:12:59,820 --> 00:13:00,700
as helping my sister.
281
00:13:02,940 --> 00:13:04,180
What are you doing? Look at you.
282
00:13:05,100 --> 00:13:05,900
Sis, you spoke up.
283
00:13:06,420 --> 00:13:08,060
I can drop this deal, no problem.
284
00:13:09,580 --> 00:13:10,860
Your business is my business.
285
00:13:13,820 --> 00:13:14,860
Thanks, sis.
286
00:13:18,980 --> 00:13:19,900
He promised me.
287
00:13:20,860 --> 00:13:22,100
He won't let anything happen to you.
288
00:13:24,580 --> 00:13:25,300
Sis.
289
00:13:26,460 --> 00:13:27,180
I trust you.
290
00:13:33,460 --> 00:13:34,660
About the old man's illness,
291
00:13:35,260 --> 00:13:36,260
Hurry up.
292
00:13:51,900 --> 00:13:52,940
Go ahead.
293
00:14:05,100 --> 00:14:05,700
Speak.
294
00:14:09,100 --> 00:14:10,540
Back then, you said,
295
00:14:12,820 --> 00:14:13,900
it wasn't your brother who died.
296
00:14:13,900 --> 00:14:15,100
If it had been you,
297
00:14:16,540 --> 00:14:18,380
how would your Ma and Pa have handled it?
298
00:14:22,780 --> 00:14:23,740
What are you looking at?
299
00:14:26,860 --> 00:14:28,380
Listen to yourself.
300
00:14:30,620 --> 00:14:32,780
Why wasn't it you who died?
301
00:14:37,860 --> 00:14:39,100
Good point.
302
00:15:21,820 --> 00:15:22,420
Fuqing
303
00:15:22,740 --> 00:15:23,540
Fuqing
304
00:15:24,220 --> 00:15:25,140
Old Tang
305
00:15:26,420 --> 00:15:28,500
Why did you leave by yourself?
306
00:15:29,460 --> 00:15:31,060
Old Tang
307
00:15:32,900 --> 00:15:33,780
Fuqing
308
00:15:45,940 --> 00:15:46,580
Son
309
00:15:47,300 --> 00:15:48,460
Come back quickly
310
00:15:48,940 --> 00:15:50,820
Son, come back quickly
311
00:15:50,860 --> 00:15:51,460
Ma
312
00:15:51,460 --> 00:15:52,140
Come back
313
00:15:53,140 --> 00:15:54,980
Had another nightmare?
314
00:15:55,300 --> 00:15:56,940
Why couldn't you sleep peacefully all night?
315
00:15:57,660 --> 00:15:58,700
Are you alright?
316
00:15:58,860 --> 00:15:59,580
I'm fine
317
00:16:00,660 --> 00:16:01,700
I'm fine, Ma
318
00:16:04,460 --> 00:16:05,060
Ma
319
00:16:07,060 --> 00:16:08,220
Go get some sleep
320
00:16:12,940 --> 00:16:13,780
This kid
321
00:16:14,700 --> 00:16:16,860
Why can't he ever sleep soundly?
322
00:16:47,260 --> 00:16:51,020
Elder Monk
323
00:16:51,660 --> 00:16:57,740
Could it be someone outside the curtain wall
324
00:16:58,180 --> 00:17:02,500
talking?
325
00:17:08,420 --> 00:17:08,820
What's up?
326
00:17:08,820 --> 00:17:09,740
What are you all doing?
327
00:17:10,060 --> 00:17:11,300
I fell asleep listening
328
00:17:11,420 --> 00:17:12,220
Applaud!
329
00:17:12,300 --> 00:17:12,820
Yeah
330
00:17:12,820 --> 00:17:13,980
Applaud!
331
00:17:14,420 --> 00:17:14,940
Alright
332
00:17:15,900 --> 00:17:17,420
Everyone here,
333
00:17:17,580 --> 00:17:18,580
the two of us brothers
334
00:17:18,700 --> 00:17:19,820
have been singing for days
335
00:17:19,980 --> 00:17:20,700
We're happy today
336
00:17:21,060 --> 00:17:21,900
So, how about
337
00:17:21,980 --> 00:17:22,780
not just the two of us
338
00:17:22,780 --> 00:17:23,700
singing here
339
00:17:24,020 --> 00:17:25,100
If anyone in the audience loves opera
340
00:17:25,100 --> 00:17:26,300
don't just hum along down there
341
00:17:26,300 --> 00:17:26,940
come up here
342
00:17:26,980 --> 00:17:27,300
Right
343
00:17:27,300 --> 00:17:28,460
let's all have fun together
344
00:17:28,580 --> 00:17:29,060
How about it?
345
00:17:29,300 --> 00:17:30,260
Alright, alright, alright
346
00:17:30,420 --> 00:17:31,220
Yeah, so
347
00:17:31,700 --> 00:17:33,060
Pang, Pangye, Pangye
348
00:17:33,100 --> 00:17:34,820
Yes, Pangye, Pangye, Pangye
349
00:17:35,180 --> 00:17:36,340
Pangye, give us one
350
00:17:36,780 --> 00:17:37,380
Pangye
351
00:17:37,500 --> 00:17:38,220
Why don't you come up
352
00:17:38,460 --> 00:17:39,340
and set an example for everyone
353
00:17:39,540 --> 00:17:40,420
I can't
354
00:17:40,620 --> 00:17:41,820
My voice isn't good
355
00:17:42,460 --> 00:17:43,260
Pangye
356
00:17:43,340 --> 00:17:44,900
If you just sing a note
357
00:17:45,060 --> 00:17:46,100
the whole Songlin Town
358
00:17:46,140 --> 00:17:47,260
will be shaken three times
359
00:17:47,420 --> 00:17:48,380
That's true
360
00:17:49,620 --> 00:17:50,420
There's always someone better
361
00:17:50,460 --> 00:17:51,620
and a higher sky above
362
00:17:51,820 --> 00:17:53,100
If you don't come up
363
00:17:53,260 --> 00:17:55,540
no one else will dare
364
00:17:55,620 --> 00:17:56,220
That's right
365
00:17:56,460 --> 00:17:57,020
Come on up
366
00:17:57,220 --> 00:17:57,860
Then I
367
00:17:59,180 --> 00:17:59,940
I'll just
368
00:18:00,460 --> 00:18:01,660
play the huqin
369
00:18:01,940 --> 00:18:02,740
Alright, alright, alright
370
00:18:02,900 --> 00:18:03,500
Sounds good
371
00:18:03,940 --> 00:18:05,780
Playing huqin doesn't need a tip, right?
372
00:18:06,820 --> 00:18:07,780
Give a bit more
373
00:18:07,980 --> 00:18:08,740
Give a bit more
374
00:18:08,780 --> 00:18:09,580
We'll see
375
00:18:12,340 --> 00:18:12,900
Oh Ma
376
00:18:13,140 --> 00:18:14,060
Rules are fine
377
00:18:14,660 --> 00:18:16,020
You'll still get paid
378
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
Alright, alright
379
00:18:18,900 --> 00:18:20,460
Pangye is generous
380
00:18:24,140 --> 00:18:25,180
So, what about you guys
381
00:18:25,180 --> 00:18:26,620
Who's coming up to sing?
382
00:18:26,780 --> 00:18:27,500
Well, well
383
00:18:27,700 --> 00:18:28,380
Shopkeeper Park
384
00:18:28,980 --> 00:18:31,060
"The Romance of the West Chamber" is your specialty
385
00:18:31,060 --> 00:18:31,820
Come on, show us your voice
386
00:18:31,860 --> 00:18:32,900
Let everyone see your skills
387
00:18:32,980 --> 00:18:33,700
Shopkeeper Jin
388
00:18:33,940 --> 00:18:35,380
I'm just an amateur
389
00:18:35,460 --> 00:18:36,420
When it comes to singing
390
00:18:36,460 --> 00:18:38,100
it's got to be you, Shopkeeper Jin
391
00:18:38,180 --> 00:18:39,700
Why don't you set an example first
392
00:18:40,860 --> 00:18:41,980
Yes, Shopkeeper Jin, give us one
393
00:18:41,980 --> 00:18:42,940
Come on, come on
394
00:18:42,940 --> 00:18:44,340
Shopkeeper Jin, please
395
00:18:44,620 --> 00:18:45,220
No
396
00:18:45,340 --> 00:18:47,460
Let me start and inspire everyone
397
00:18:47,740 --> 00:18:48,940
Why no applause yet?
398
00:18:49,220 --> 00:18:51,420
Alright, alright, alright
399
00:18:52,340 --> 00:18:53,660
Thank you, Shopkeeper Jin
400
00:18:53,860 --> 00:18:54,580
Can't be bad
401
00:18:55,180 --> 00:18:55,940
That's generous
402
00:18:56,340 --> 00:18:58,300
So, do you sing the lead or supporting role?
403
00:18:58,380 --> 00:18:59,900
My voice can only do supporting roles
404
00:18:59,900 --> 00:19:01,020
I can't do the lead
405
00:19:01,300 --> 00:19:01,860
Alright then
406
00:19:01,860 --> 00:19:03,060
Let's continue from where we left off
407
00:19:03,100 --> 00:19:03,940
Pangye
408
00:19:04,020 --> 00:19:05,820
You start
409
00:19:05,980 --> 00:19:06,780
Alright
410
00:19:28,460 --> 00:19:35,340
Could it be the goldfish in the pond
411
00:19:35,780 --> 00:19:41,420
swishing around on the surface
412
00:19:42,140 --> 00:19:43,860
Alright
413
00:19:43,860 --> 00:19:48,900
Could it be the night watchman
414
00:19:48,900 --> 00:19:53,540
knocking on the night watch
415
00:19:55,300 --> 00:19:56,220
Take care
416
00:20:07,940 --> 00:20:13,780
Suffocated in the garden.
417
00:20:14,740 --> 00:20:16,140
Ten, ten, seventeen.
418
00:20:16,140 --> 00:20:17,180
Ten, eighteen.
419
00:20:17,180 --> 00:20:17,660
Oh Ma!
420
00:20:17,660 --> 00:20:19,540
How did you forget the lyrics?
421
00:20:22,020 --> 00:20:23,060
How could you forget while singing?
422
00:20:23,220 --> 00:20:24,060
Forgot, forgot, forgot.
423
00:20:24,060 --> 00:20:25,180
But Boss Jin,
424
00:20:25,460 --> 00:20:26,860
you're a real expert.
425
00:20:26,860 --> 00:20:28,220
No, I can't compare to you.
426
00:20:28,220 --> 00:20:28,740
Can't compare to you.
427
00:20:28,740 --> 00:20:29,620
If you keep singing like this,
428
00:20:29,660 --> 00:20:31,340
I won't have food to eat.
429
00:20:31,340 --> 00:20:32,180
No, no, no.
430
00:20:32,700 --> 00:20:34,020
Here, here, quickly, it's yours.
431
00:20:34,260 --> 00:20:34,820
Just showing off a bit.
432
00:20:34,820 --> 00:20:35,700
Just showing off, everyone.
433
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
Good.
434
00:20:36,900 --> 00:20:37,940
Master Pang, Master Pang, Master Pang.
435
00:20:38,380 --> 00:20:39,620
Just showing off, just showing off.
436
00:20:40,020 --> 00:20:42,500
You're also half a jar of vinegar sloshing around.
437
00:20:42,580 --> 00:20:43,220
Good.
438
00:20:43,220 --> 00:20:44,740
Just half a jar of vinegar.
439
00:20:45,860 --> 00:20:46,180
No.
440
00:20:46,260 --> 00:20:47,340
So, anyone in the audience,
441
00:20:47,340 --> 00:20:48,180
who can sing this part?
442
00:20:48,220 --> 00:20:49,300
Who can sing? Come up!
443
00:20:49,340 --> 00:20:50,020
I'll do it.
444
00:20:51,700 --> 00:20:53,500
Master Pang, Master Pang, Master Pang.
445
00:20:55,340 --> 00:20:57,260
Hair tied up in a bun.
446
00:20:57,500 --> 00:21:00,100
Bun with hair tied up.
447
00:21:00,180 --> 00:21:03,540
Two big girls.
448
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Good.
449
00:21:17,700 --> 00:21:19,220
Good, good, good.
450
00:21:19,340 --> 00:21:20,540
Still needs Master Pang.
451
00:21:38,380 --> 00:21:39,900
That was sung really well just now.
452
00:21:40,100 --> 00:21:40,780
This "Great West Chamber"
453
00:21:40,940 --> 00:21:42,060
Especially Boss Jin,
454
00:21:42,380 --> 00:21:43,300
his singing was
455
00:21:43,500 --> 00:21:45,260
as authentic as fart after eating beans.
456
00:21:45,860 --> 00:21:46,660
So authentic.
457
00:21:47,500 --> 00:21:49,060
I'll sing a part from "Great West Chamber" too.
458
00:21:49,420 --> 00:21:50,260
Go ahead.
459
00:21:50,700 --> 00:21:51,380
The hardest one.
460
00:21:51,540 --> 00:21:53,380
The Four Orphaned Hats.
461
00:21:53,780 --> 00:21:55,220
From the Four Orphaned Hats,
462
00:21:55,540 --> 00:21:56,580
"Zhang Sheng Visits the Temple."
463
00:21:56,780 --> 00:21:57,980
This hat is good, this one.
464
00:21:58,020 --> 00:21:59,740
Come on, band master, get ready.
465
00:21:59,860 --> 00:22:01,060
Sing a part from "Zhang Sheng Visits the Temple."
466
00:22:01,060 --> 00:22:01,740
Please.
467
00:22:10,140 --> 00:22:11,460
Good, good, good.
468
00:22:12,540 --> 00:22:16,660
Sang as young Zhang Sheng.
469
00:22:16,660 --> 00:22:17,260
Is it him?
470
00:22:17,340 --> 00:22:18,700
Don't rush, don't rush.
471
00:22:26,740 --> 00:22:30,500
Sing as young Zhang Sheng.
472
00:22:36,460 --> 00:22:40,740
Zhang Sheng visited the temple.
473
00:22:41,060 --> 00:22:44,380
and met Cui Yingying.
474
00:23:04,740 --> 00:23:05,420
Okay
475
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
Little Copper Legs
476
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
Time to work
477
00:23:13,620 --> 00:23:14,580
Alright, Boss Huang
478
00:23:14,740 --> 00:23:15,420
Applause
479
00:23:15,820 --> 00:23:17,060
This aria is too high
480
00:23:17,140 --> 00:23:17,660
Way too high
481
00:23:17,940 --> 00:23:18,540
You and me
482
00:23:18,620 --> 00:23:19,140
What?
483
00:23:19,140 --> 00:23:19,620
Switch it up
484
00:23:19,660 --> 00:23:20,180
Switch what?
485
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
Let's do a duet
486
00:23:21,300 --> 00:23:23,100
Pick a tough one from "The Romance of the West Chamber"
487
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
How about "Prescribing Medicine"?
488
00:23:24,140 --> 00:23:25,620
That's a good one, really good
489
00:23:26,060 --> 00:23:26,860
Boss Huang
490
00:23:27,420 --> 00:23:28,860
I know "Prescribing Medicine"
491
00:23:28,940 --> 00:23:30,460
Let me sing a couple lines
492
00:23:31,060 --> 00:23:32,700
Alright, alright
493
00:23:32,740 --> 00:23:33,980
Come on, come on
494
00:23:34,380 --> 00:23:35,300
Applause, applause
495
00:23:35,700 --> 00:23:36,740
Come on
496
00:23:39,260 --> 00:23:40,220
Did you bring money?
497
00:23:40,660 --> 00:23:42,580
Can't break the rules
498
00:23:43,260 --> 00:23:43,780
Here
499
00:23:44,020 --> 00:23:45,780
We have to pay
500
00:23:46,620 --> 00:23:47,820
Thanks, Boss
501
00:23:48,740 --> 00:23:49,300
Master Pang
502
00:23:49,460 --> 00:23:50,260
After you
503
00:23:50,380 --> 00:23:51,220
Let's go
504
00:23:54,260 --> 00:23:57,940
Stole fifty taels of deer antler
505
00:23:58,180 --> 00:24:02,100
Also stole mercury and musk
506
00:24:02,380 --> 00:24:05,900
Even startled the atractylodes, making it squeal
507
00:24:06,020 --> 00:24:09,500
The golden-haired dog barked like crazy
508
00:24:09,500 --> 00:24:13,860
No rice to cook today
509
00:24:13,860 --> 00:24:14,740
What I'm worried about is
510
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
This month
511
00:24:16,060 --> 00:24:17,860
These meat patties
512
00:24:17,900 --> 00:24:19,740
Still not cooked?
513
00:24:20,780 --> 00:24:24,180
Riding a seahorse to fetch galangal
514
00:24:24,460 --> 00:24:27,740
All the way to Realgar Hill
515
00:24:28,980 --> 00:24:29,700
Is it him?
516
00:24:30,460 --> 00:24:30,940
Yes
517
00:24:31,300 --> 00:24:32,980
Caught the softshell and wood turtles
518
00:24:32,980 --> 00:24:34,780
Real brothers
519
00:24:35,060 --> 00:24:38,540
Grabbed the bletilla and cut it open
520
00:24:38,620 --> 00:24:41,900
If you ask what this medicine cures
521
00:24:42,580 --> 00:24:44,740
It cures men and women alike
522
00:24:44,740 --> 00:24:45,860
Young and old
523
00:24:45,860 --> 00:24:46,980
All kinds of ailments
524
00:24:46,980 --> 00:24:52,820
Coughs, dry throats, and more
525
00:24:52,900 --> 00:24:53,380
Alright
526
00:24:58,300 --> 00:24:58,940
Come on, try it on
527
00:24:58,940 --> 00:24:59,740
Sis, I'll do it myself
528
00:24:59,980 --> 00:25:01,020
Try it, try it
529
00:25:01,180 --> 00:25:02,260
Got new clothes
530
00:25:04,500 --> 00:25:05,300
How is it?
531
00:25:07,380 --> 00:25:08,740
Not too long, not too short
532
00:25:08,780 --> 00:25:09,700
Not too loose, not too tight
533
00:25:09,780 --> 00:25:10,540
Just right
534
00:25:10,660 --> 00:25:11,180
Sis
535
00:25:11,260 --> 00:25:12,420
Yours fits perfectly too
536
00:25:12,780 --> 00:25:13,340
Sis
537
00:25:13,340 --> 00:25:14,700
How did you know our sizes?
538
00:25:14,700 --> 00:25:16,260
You never measured us
539
00:25:16,260 --> 00:25:17,860
Your clothes were drying outside that day
540
00:25:17,980 --> 00:25:19,180
I measured them casually
541
00:25:20,980 --> 00:25:22,500
How can we thank you?
542
00:25:22,700 --> 00:25:23,580
We're all family
543
00:25:23,700 --> 00:25:24,820
No need for formalities
544
00:25:27,260 --> 00:25:29,100
Wake up on the first day of the Lunar New Year
545
00:25:29,220 --> 00:25:30,300
And put on these new clothes
546
00:25:30,300 --> 00:25:31,100
Then head out
547
00:25:31,260 --> 00:25:32,900
Wear new clothes for the New Year
548
00:25:33,020 --> 00:25:33,780
Festive
549
00:25:34,020 --> 00:25:34,780
Festive
550
00:25:34,940 --> 00:25:35,700
Festive
551
00:25:40,340 --> 00:25:41,180
What's wrong?
552
00:25:43,020 --> 00:25:43,860
Sis
553
00:25:45,220 --> 00:25:46,140
To be honest
554
00:25:47,100 --> 00:25:48,260
Since Ma passed away
555
00:25:49,940 --> 00:25:50,660
I haven't
556
00:25:50,700 --> 00:25:52,020
worn new clothes for New Year
557
00:25:53,500 --> 00:25:55,060
What are you doing?
558
00:25:55,900 --> 00:25:57,060
Now you have me
559
00:25:57,340 --> 00:25:59,220
I'll make sure you have new clothes every year
560
00:26:05,380 --> 00:26:06,140
Hold it in
561
00:26:08,980 --> 00:26:09,660
Sis
562
00:26:10,500 --> 00:26:11,380
Okay
563
00:26:11,580 --> 00:26:12,620
As long as you like it
564
00:26:12,660 --> 00:26:13,620
I like it, I do
565
00:26:13,660 --> 00:26:14,300
I like it
566
00:26:14,420 --> 00:26:15,380
Thank you, Sis
567
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
Come on, button it up
568
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
What are you up to?
569
00:28:58,660 --> 00:28:59,500
Can I ask you for a favor?
570
00:29:00,060 --> 00:29:00,740
What is it?
571
00:29:01,540 --> 00:29:02,300
I'm craving dumplings.
572
00:29:02,940 --> 00:29:03,980
Could you make some dumplings for me?
573
00:29:06,980 --> 00:29:07,420
Sure.
574
00:29:08,700 --> 00:29:09,420
What filling do you want?
575
00:29:10,020 --> 00:29:10,900
Any filling is fine.
576
00:29:11,100 --> 00:29:12,460
Anything you make tastes great.
577
00:29:15,420 --> 00:29:16,300
Where are you going?
578
00:29:18,900 --> 00:29:19,860
I have something to take care of.
579
00:29:20,380 --> 00:29:21,220
Come back later, okay?
580
00:29:22,300 --> 00:29:23,420
Will you really come back?
581
00:29:24,180 --> 00:29:25,060
Definitely.
582
00:29:36,100 --> 00:29:36,700
Go ahead.
583
00:30:30,140 --> 00:30:33,300
Daughter-in-law, have a seat.
584
00:30:37,300 --> 00:30:38,020
Wangcai.
585
00:30:38,740 --> 00:30:39,460
Wangcai.
586
00:30:40,380 --> 00:30:41,140
This coffin of yours,
587
00:30:41,140 --> 00:30:42,700
why did you put it in the middle of the road?
588
00:30:43,060 --> 00:30:43,660
Uh...
589
00:30:44,860 --> 00:30:45,580
Who are you?
590
00:30:46,220 --> 00:30:47,380
Let me tell you who I am.
591
00:30:47,620 --> 00:30:48,300
Do you know me?
592
00:30:48,500 --> 00:30:49,220
If you don't speak up,
593
00:30:49,340 --> 00:30:50,060
I'll call for help.
594
00:30:50,140 --> 00:30:50,700
Don't move.
595
00:30:50,900 --> 00:30:51,620
Move and I'll kill you.
596
00:30:58,060 --> 00:30:58,900
You Shilong.
597
00:31:00,780 --> 00:31:01,820
Who's You Shilong?
598
00:31:02,340 --> 00:31:03,380
You must have the wrong person.
599
00:31:03,420 --> 00:31:04,060
Show me your real self.
600
00:31:04,060 --> 00:31:04,820
Reveal it now.
601
00:31:04,940 --> 00:31:05,580
Hurry up.
602
00:31:05,980 --> 00:31:06,500
Don't stab me.
603
00:31:07,220 --> 00:31:08,140
Brother,
604
00:31:08,460 --> 00:31:09,780
let's talk this out.
605
00:31:10,860 --> 00:31:12,060
You hid yourself well.
606
00:31:12,820 --> 00:31:13,940
I didn't expect
607
00:31:14,420 --> 00:31:15,220
today's drama
608
00:31:15,420 --> 00:31:16,540
was set up by you two.
609
00:31:16,580 --> 00:31:17,540
You prepared it for me.
610
00:31:17,820 --> 00:31:19,340
I'm afraid you're not just You Shilong.
611
00:31:19,420 --> 00:31:20,700
You're also Japanese, aren't you?
612
00:31:22,580 --> 00:31:24,060
Don't say things like that.
613
00:31:24,620 --> 00:31:27,060
Explain yourselves.
614
00:31:27,100 --> 00:31:27,980
You Japanese eat
615
00:31:28,060 --> 00:31:29,700
with chopsticks placed horizontally.
616
00:31:34,660 --> 00:31:36,100
But you made sure to put them vertically.
617
00:31:36,780 --> 00:31:38,380
And that guy with you,
618
00:31:38,860 --> 00:31:40,100
the way he bows and nods,
619
00:31:40,140 --> 00:31:41,580
he's clearly not Chinese.
620
00:31:41,860 --> 00:31:43,140
So he's Japanese too.
621
00:31:43,580 --> 00:31:44,300
Isn't that right?
622
00:31:44,780 --> 00:31:45,980
He's Japanese.
623
00:31:46,140 --> 00:31:47,460
But I'm not.
624
00:31:47,820 --> 00:31:48,900
Listen to how I talk.
625
00:31:48,940 --> 00:31:50,180
Do I sound Japanese?
626
00:31:51,220 --> 00:31:52,780
Then why did you sing a Japanese song?
627
00:31:53,340 --> 00:31:57,460
"Sakura, sakura..."
628
00:31:57,620 --> 00:32:00,540
Didn't I just learn it from that Japanese guy?
629
00:32:00,660 --> 00:32:02,020
Doesn't matter if you're Japanese or not.
630
00:32:02,860 --> 00:32:04,060
You're dying today.
631
00:32:04,180 --> 00:32:05,140
Brother,
632
00:32:05,980 --> 00:32:06,700
in this world,
633
00:32:07,180 --> 00:32:08,380
everything and everyone
634
00:32:08,780 --> 00:32:10,100
has a price.
635
00:32:10,980 --> 00:32:11,700
Name your price.
636
00:32:12,260 --> 00:32:12,980
Isn't this
637
00:32:12,980 --> 00:32:14,380
just a matter of your word?
638
00:32:14,540 --> 00:32:15,220
Alright.
639
00:32:16,460 --> 00:32:17,740
So, what do you think I'm worth?
640
00:32:17,820 --> 00:32:19,220
How much am I worth to you?
641
00:32:19,620 --> 00:32:21,100
I'll give you everything I have.
642
00:32:21,180 --> 00:32:22,100
I'll hand it all over.
643
00:32:23,060 --> 00:32:24,020
Is that enough?
644
00:32:24,420 --> 00:32:25,260
But what about
645
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
all those people who died?
646
00:32:27,460 --> 00:32:29,180
Boss Zhu from Xinglong Fur Shop,
647
00:32:30,260 --> 00:32:31,580
what grudge did you have against him?
648
00:32:32,820 --> 00:32:35,260
He colluded with the Anti-Japanese Forces and sheltered bandits.
649
00:32:35,260 --> 00:32:35,780
He...
650
00:32:35,940 --> 00:32:37,580
He deserved to die.
651
00:32:43,060 --> 00:32:44,540
Open your eyes, you dog.
652
00:32:44,940 --> 00:32:45,980
Let me tell you something.
653
00:32:46,540 --> 00:32:48,060
Both of us are with the Anti-Japanese Forces.
654
00:32:51,940 --> 00:32:52,940
So today,
655
00:32:53,420 --> 00:32:55,660
I guess I have to die, huh?
656
00:32:56,580 --> 00:32:57,620
Listen up, both of you.
657
00:32:58,180 --> 00:32:59,300
If you kill me,
658
00:32:59,740 --> 00:33:01,380
it won't go unnoticed.
659
00:33:01,940 --> 00:33:03,300
The Imperial Army will definitely turn Songlin Town
660
00:33:03,300 --> 00:33:04,460
upside down.
661
00:33:04,860 --> 00:33:06,300
You two won't be able to escape then.
662
00:33:06,460 --> 00:33:08,180
You'll lose your lives too.
663
00:33:08,380 --> 00:33:09,220
So you admit
664
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
you're Japanese?
665
00:33:11,980 --> 00:33:13,100
So what if I am?
666
00:33:13,260 --> 00:33:15,100
Then I'll finish you off right now.
667
00:33:16,020 --> 00:33:16,660
Speak.
668
00:33:17,100 --> 00:33:18,260
How did you learn to speak Chinese?
669
00:33:18,740 --> 00:33:19,740
Why are you so fluent?
670
00:33:22,020 --> 00:33:23,260
I came to China with my father
671
00:33:23,260 --> 00:33:24,180
when I was a child.
672
00:33:25,540 --> 00:33:26,460
In the blink of an eye,
673
00:33:26,940 --> 00:33:28,300
it's been almost thirty years.
674
00:33:28,900 --> 00:33:30,740
You're quite the seasoned Japanese informant.
675
00:33:33,260 --> 00:33:34,300
You blend in among the people,
676
00:33:34,460 --> 00:33:35,700
neither human nor ghost,
677
00:33:36,180 --> 00:33:37,660
doing monstrous things.
678
00:33:38,180 --> 00:33:39,380
Spying for information,
679
00:33:39,820 --> 00:33:40,980
killing our people,
680
00:33:41,380 --> 00:33:42,820
stealing our belongings.
681
00:33:47,220 --> 00:33:50,340
Go settle the score with the Imperial Army.
682
00:33:51,220 --> 00:33:53,460
They took over all of Northeast China.
683
00:33:53,620 --> 00:33:55,380
Then they kicked us low-level informants
684
00:33:55,620 --> 00:33:56,820
to the curb.
685
00:33:56,940 --> 00:33:58,300
We're just meat on the chopping block for the Imperial Army.
686
00:33:58,380 --> 00:34:00,060
Just meat on the board.
687
00:34:02,300 --> 00:34:04,300
If we're meat, you're just rotten meat.
688
00:34:04,860 --> 00:34:06,100
Still trying to argue?
689
00:34:06,700 --> 00:34:08,020
How many Anti-Japanese fighters have you killed?
690
00:34:08,500 --> 00:34:09,540
How many civilians have you killed?
691
00:34:10,300 --> 00:34:12,020
Today, you pay with your life.
692
00:34:22,300 --> 00:34:23,100
Looks like
693
00:34:23,620 --> 00:34:25,780
my time is up today.
694
00:34:26,620 --> 00:34:28,660
Hey, hero,
695
00:34:28,780 --> 00:34:31,540
I run a coffin shop.
696
00:34:32,620 --> 00:34:35,980
If you make me lie in a coffin,
697
00:34:36,660 --> 00:34:38,980
I'll be dead for sure.
698
00:34:40,140 --> 00:34:43,420
At least let me die in one piece.
699
00:34:51,460 --> 00:34:52,140
Stop!
700
00:36:08,140 --> 00:36:08,780
Just right.
701
00:36:09,780 --> 00:36:10,540
Eat while it's hot.
702
00:36:30,260 --> 00:36:31,260
Come on, dig in.
703
00:36:31,620 --> 00:36:32,540
Dumplings.
704
00:36:33,460 --> 00:36:34,260
Is there any vinegar?
705
00:36:34,660 --> 00:36:35,540
This seems to be...
706
00:36:35,620 --> 00:36:36,340
That's wine.
707
00:36:37,540 --> 00:36:38,260
Garlic.
708
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
Forget it, never mind.
709
00:36:51,780 --> 00:36:52,420
Tasty.
710
00:39:51,660 --> 00:39:52,620
Master
711
00:39:52,900 --> 00:39:53,780
Master
712
00:39:54,020 --> 00:39:55,140
Master
713
00:39:55,340 --> 00:39:56,220
Master
714
00:39:56,380 --> 00:39:57,500
Master
715
00:40:07,980 --> 00:40:08,620
Xiao Gui
716
00:40:12,020 --> 00:40:12,780
Son
717
00:40:15,860 --> 00:40:16,700
Wake up
718
00:40:18,220 --> 00:40:19,620
Say something to Pa
719
00:40:24,260 --> 00:40:25,940
Don't scare Pa
720
00:40:30,900 --> 00:40:31,500
Master
721
00:40:32,060 --> 00:40:32,820
Young Master
722
00:40:32,980 --> 00:40:34,180
Young Master is coming around
723
00:40:37,500 --> 00:40:38,100
Gui'er
724
00:40:41,940 --> 00:40:42,620
What?
725
00:40:42,700 --> 00:40:43,660
Rabbit
726
00:40:47,060 --> 00:40:47,980
Rabbit
727
00:40:48,660 --> 00:40:49,460
Stomach
728
00:40:50,940 --> 00:40:51,860
Young Master is hungry
729
00:40:53,740 --> 00:40:54,460
Rabbit
730
00:40:55,340 --> 00:40:56,260
No, Master
731
00:40:56,660 --> 00:40:58,500
Yeah, seems like a rabbit
732
00:41:01,260 --> 00:41:01,860
What?
733
00:41:02,660 --> 00:41:03,540
Rabbit
734
00:41:03,900 --> 00:41:04,340
Yes
735
00:41:04,540 --> 00:41:05,340
It's a rabbit
736
00:41:05,700 --> 00:41:07,340
Young Master wants to eat rabbit meat, right?
737
00:41:09,060 --> 00:41:10,300
Wants to eat rabbit
738
00:41:11,300 --> 00:41:13,940
The rabbit did a somersault
739
00:41:15,140 --> 00:41:16,580
So embarrassing
740
00:41:17,780 --> 00:41:19,140
Gotta chew it up
741
00:41:20,340 --> 00:41:21,180
Chew it up
742
00:41:22,780 --> 00:41:23,460
Changshun
743
00:41:23,700 --> 00:41:24,140
Go
744
00:41:24,300 --> 00:41:25,460
Catch that rabbit
745
00:41:25,660 --> 00:41:26,300
Boil it
746
00:41:27,620 --> 00:41:28,260
Master
747
00:41:28,860 --> 00:41:29,740
That rabbit, it...
748
00:41:30,220 --> 00:41:31,180
Where should I do it?
749
00:41:31,860 --> 00:41:33,220
That rabbit
750
00:41:33,620 --> 00:41:34,980
He—Xiao Gui said it's that one
751
00:41:34,980 --> 00:41:35,940
Hurry, go, go
752
00:41:36,340 --> 00:41:36,780
Alright, alright
753
00:41:36,780 --> 00:41:37,500
I'm going now
754
00:41:38,820 --> 00:41:40,140
Going now, it's that one
755
00:42:08,380 --> 00:42:09,060
Who is it?
756
00:42:09,580 --> 00:42:10,380
Sis
757
00:42:13,380 --> 00:42:14,060
Who?
758
00:42:15,300 --> 00:42:16,060
Sis
759
00:42:19,460 --> 00:42:20,300
Here
760
00:42:21,220 --> 00:42:21,940
Don't be scared
761
00:42:25,020 --> 00:42:25,860
Here
762
00:42:28,660 --> 00:42:29,340
Who?
763
00:42:30,100 --> 00:42:30,940
Sis
45417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.