All language subtitles for Sois.belle.et.tais-toi.1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,333 --> 00:00:22,220 Ponte guapa y c�llate 2 00:02:55,152 --> 00:02:57,591 Esc�ndete un rato antes de ir a casa de Rapha�l. 3 00:02:57,644 --> 00:03:01,427 Me voy al cine, jefe. Me han recomendado un polic�aco muy bueno. 4 00:03:01,478 --> 00:03:03,331 Muy bien. Yo voy al Maxime. 5 00:03:03,532 --> 00:03:04,838 Al Maxime. 6 00:03:21,434 --> 00:03:22,851 Vamos, circulen. 7 00:03:22,876 --> 00:03:26,543 �Circulen, vamos! Circulen. Vamos, vamos. 8 00:03:26,854 --> 00:03:29,437 Se acab�, no hay nada. Circulen, vamos. 9 00:03:29,900 --> 00:03:31,358 - �Qui�n ha dado el golpe? - No se sabe. 10 00:03:31,401 --> 00:03:32,151 - Claro. - Por supuesto. 11 00:03:32,208 --> 00:03:34,783 - El inspector Morel tiene una idea. - Interesante. 12 00:03:34,833 --> 00:03:37,499 - Dice que ser�a Charlemagne. - �R�pido, llama al peri�dico! 13 00:03:37,583 --> 00:03:38,818 �Qui�n es Charlemagne? 14 00:03:38,848 --> 00:03:41,470 Si lo supi�ramos, no lo llamar�amos Charlemagne. 15 00:03:42,017 --> 00:03:44,878 �France Soir! �50 millones en esmeraldas robadas! 16 00:03:44,926 --> 00:03:46,568 �Vuelve Charlemagne! 17 00:03:46,626 --> 00:03:47,859 Tenga, gracias. 18 00:03:47,991 --> 00:03:51,239 �Compre France Soir, s�ptima, �ltima! 19 00:03:53,708 --> 00:03:56,115 - No se quede aqu�. Est� prohibido. - Polic�a. 20 00:03:59,167 --> 00:04:00,461 �Por qui�n es? 21 00:04:09,258 --> 00:04:11,910 - �Qu� ha hecho? - Tonter�as. 22 00:04:11,961 --> 00:04:13,836 - �De qu� tipo? - Dos fugas. 23 00:04:14,053 --> 00:04:17,248 - �De la c�rcel? - No, del Buen Pastor 24 00:04:17,347 --> 00:04:18,930 �El Buen Pastor? 25 00:04:19,088 --> 00:04:21,005 Es un reformatorio. 26 00:04:21,201 --> 00:04:23,643 Qu� l�stima. Una chica tan buena. 27 00:04:23,901 --> 00:04:25,408 S�, pero es hu�rfana y menor. 28 00:04:25,460 --> 00:04:27,681 La llevan a un orfanato y no quiere quedarse. 29 00:04:27,790 --> 00:04:29,665 As� ha acabado en un reformatorio. 30 00:04:29,974 --> 00:04:33,225 Y esta vez, seguramente ser� Doullens. 31 00:04:33,276 --> 00:04:35,735 - �Doullens? - S�, la c�rcel. 32 00:04:52,525 --> 00:04:54,395 - �Virginie Dumayet? - �S�? 33 00:04:54,448 --> 00:04:55,850 Polic�a. 34 00:04:58,256 --> 00:05:00,578 Deb� suponerlo por su cara. 35 00:05:01,000 --> 00:05:02,265 �Puedo ir a vestirme? 36 00:05:02,333 --> 00:05:04,958 S�, y te llevo al Buen Pastor. 37 00:05:29,588 --> 00:05:32,713 Tienes suerte, queda una cama libre. 38 00:05:32,863 --> 00:05:35,396 Si no, hubieras dormido en el calabozo. 39 00:05:35,735 --> 00:05:37,902 Est� mal mentir, hermana. 40 00:05:38,025 --> 00:05:39,275 Venga. 41 00:05:39,686 --> 00:05:40,853 C�llate. 42 00:05:44,749 --> 00:05:46,060 A la cama. 43 00:05:48,331 --> 00:05:49,789 �A ti qu� te pasa? 44 00:05:50,026 --> 00:05:52,913 Oh, las s�banas est�n heladas. 45 00:05:53,932 --> 00:05:57,116 Te has vuelto muy delicada. Trata de dormir. 46 00:05:57,368 --> 00:06:00,608 Ma�ana ir�s ante el consejo. As� que �nimo. 47 00:06:00,633 --> 00:06:02,246 Gracias, hermana. 48 00:06:09,891 --> 00:06:11,099 �Hermana! 49 00:06:12,075 --> 00:06:13,825 �No me da un beso? 50 00:06:19,825 --> 00:06:21,479 No te lo mereces. 51 00:06:36,783 --> 00:06:40,106 �Qu� es todo eso? �Quieres fugarte? 52 00:06:40,533 --> 00:06:42,950 - S�. - �Est�s loca! 53 00:06:43,200 --> 00:06:46,955 Las s�banas son peligrosas. Se rasgan y se sueltan los nudos. 54 00:06:47,575 --> 00:06:50,121 Mira. As� te matas. 55 00:06:50,242 --> 00:06:52,050 Tengo que irme de aqu�. 56 00:06:53,117 --> 00:06:55,308 Es m�s sencillo con la llave del dormitorio. 57 00:06:55,450 --> 00:06:56,948 �C�mo lo has hecho? 58 00:06:56,992 --> 00:07:00,408 Bueno, con 10 a�os de aprendizaje. 59 00:07:01,742 --> 00:07:03,242 �Quieres que nos fuguemos juntas? 60 00:07:03,492 --> 00:07:06,408 Un momento. Acabo de llegar. 61 00:07:06,658 --> 00:07:09,450 - Adem�s, no s� a d�nde ir ahora. - Yo s� lo s�. 62 00:07:09,700 --> 00:07:11,908 Me esperan. Tengo amigos. 63 00:07:12,158 --> 00:07:16,279 As� que toma y daca. T� me sacas y yo te escondo. 64 00:07:16,991 --> 00:07:18,049 De acuerdo. 65 00:07:18,158 --> 00:07:20,873 - Me llamo Olga. - Y yo Virginie. 66 00:07:21,200 --> 00:07:24,972 - �Cu�ndo nos vamos? - A las 11, despu�s de la ronda. 67 00:07:31,158 --> 00:07:32,445 Oye... 68 00:07:34,554 --> 00:07:37,468 - �Qui�nes son tus amigos? - Gente seria. 69 00:07:37,525 --> 00:07:40,836 - �Qu� hacen? - Viajan. Voy a irme al extranjero. 70 00:07:40,867 --> 00:07:43,246 �T� crees que podr�an llevarme a m�? 71 00:07:43,568 --> 00:07:45,486 Aqu�, ning�n circo me querr�. 72 00:07:45,592 --> 00:07:47,528 - Hablar� con Loulou. - �Qui�n es Loulou? 73 00:07:47,658 --> 00:07:48,973 El jefe. 74 00:07:49,742 --> 00:07:51,183 Es mi novio. 75 00:07:51,700 --> 00:07:55,088 - �Tienes novio? - �Por qu�? �T� no? 76 00:07:55,950 --> 00:07:58,094 No, todav�a no. 77 00:08:24,533 --> 00:08:25,961 Abre. Soy Gino. 78 00:08:33,075 --> 00:08:34,117 �Y bien? 79 00:08:36,492 --> 00:08:38,547 - �Has visto los peri�dicos? - �Ya? 80 00:08:39,283 --> 00:08:42,117 - Una edici�n especial. - Eso siempre es agradable. 81 00:08:43,203 --> 00:08:44,203 �Mierda! 82 00:08:44,263 --> 00:08:47,070 Charlemagne. Se han dado cuenta de que fue el jefe. 83 00:08:47,742 --> 00:08:50,961 Nadie sabe qui�n es Charlemagne, empezando por m�. 84 00:08:55,783 --> 00:08:56,968 �No es una belleza? 85 00:08:57,992 --> 00:08:59,975 - Demasiado bonitas. - �Qu� quieres decir? 86 00:09:00,082 --> 00:09:01,441 Dif�ciles de vender. 87 00:09:01,492 --> 00:09:03,575 Hay que hacerlo r�pido. El jefe tiene prisa. 88 00:09:03,825 --> 00:09:06,985 De acuerdo, pero esta vez me quedo con el 40%. 89 00:09:07,117 --> 00:09:10,367 Cuidado, se�or Rapha�l. El jefe es peligroso. 90 00:09:10,617 --> 00:09:11,927 Yo tambi�n. 91 00:09:14,158 --> 00:09:16,428 �Entonces qu�? �Me ocupo de las piedras o no? 92 00:09:16,533 --> 00:09:18,075 Haz como de costumbre. 93 00:09:18,325 --> 00:09:20,950 Preguntar� al jefe sobre las condiciones. 94 00:09:21,200 --> 00:09:23,246 Bien, hagamos inventario. 95 00:09:32,367 --> 00:09:35,117 Ven. Ven, Olga. �Bajas? 96 00:09:38,575 --> 00:09:39,742 Ven. Ven. 97 00:09:51,075 --> 00:09:52,348 Dame un pito. 98 00:09:52,373 --> 00:09:56,206 �T� crees que est�s en 1935? Ahora se dice "p�same un pitillo" 99 00:09:56,408 --> 00:09:58,033 - Voy a anotarlo. - �Hay que ver! 100 00:09:58,283 --> 00:10:00,791 - Loulou, es para ti. - S�. P�samelo a la cabina. 101 00:10:00,849 --> 00:10:02,350 Quiero jugar. 102 00:10:02,450 --> 00:10:06,153 - Pero no tengo dinero. - �Oh, ahora 20 pavos! 103 00:10:06,783 --> 00:10:08,033 Espera. Espera. 104 00:10:08,742 --> 00:10:09,835 �Pierrot! 105 00:10:10,617 --> 00:10:12,891 - Olga. - Formidable. �C�mo lo ha hecho? 106 00:10:13,695 --> 00:10:14,828 �S�, chati? 107 00:10:14,867 --> 00:10:16,867 Pero no he salido sola. 108 00:10:17,117 --> 00:10:20,161 Promet� esconder a mi amiga. Ella hizo todo el trabajo. 109 00:10:20,212 --> 00:10:23,420 Ni una palabra sobre el negocio. Vamos a buscaros. 110 00:10:23,533 --> 00:10:26,120 �En un scooter? �Ni hablar! 111 00:10:26,200 --> 00:10:29,980 Los polis van a volver a trincarnos. Busca un coche. 112 00:10:30,075 --> 00:10:32,283 �Un buga? �Est�s majara? No tengo. 113 00:10:32,466 --> 00:10:33,940 La se�ora quiere una carroza. 114 00:10:34,033 --> 00:10:36,545 Podr�amos coger el de Rapha�l por un rato. 115 00:10:36,658 --> 00:10:38,825 - Rapha�l nos lo debe �no? - Cierto. 116 00:10:38,921 --> 00:10:41,401 No te muevas. Rompo la barrera del sonido y llego. 117 00:10:42,950 --> 00:10:44,995 - Ahora vuelvo. - Olga est� fuera. 118 00:10:45,075 --> 00:10:45,947 �Cielos! 119 00:10:45,992 --> 00:10:47,908 No se dice "cielos", se dice... 120 00:10:48,158 --> 00:10:49,350 �Mierda? 121 00:11:21,825 --> 00:11:23,520 �Ah, mi Loulou! 122 00:11:28,302 --> 00:11:30,168 - Esta es Virginie. - No hay tiempo. Venid. 123 00:11:30,200 --> 00:11:33,367 - R�pido. �Subimos los tres delante? - S�. 124 00:11:44,325 --> 00:11:47,159 �Caray! Es usted tremendo. 125 00:11:47,200 --> 00:11:49,117 Pod�is tutearos. 126 00:11:52,742 --> 00:11:56,117 Voy a invitarte a una copa. Lo tienes merecido. 127 00:12:00,367 --> 00:12:02,617 No puede ser. Lo han robado. 128 00:12:02,867 --> 00:12:04,182 �Qu�? �El coche? 129 00:12:04,231 --> 00:12:06,540 - S�. - �D�nde lo hab�as dejado? 130 00:12:06,617 --> 00:12:08,297 Ah�, como siempre. 131 00:12:08,408 --> 00:12:12,075 - �Con las llaves puestas? - Bueno, en un patio... �Mierda! 132 00:12:12,325 --> 00:12:15,926 - �Nada m�s? - No. Las armas quedaron dentro. 133 00:12:16,533 --> 00:12:20,315 - �Las armas de la plaza Vend�me? - S�. Es una cat�strofe. 134 00:12:21,992 --> 00:12:23,358 Voy a ocuparme de ello. 135 00:12:24,367 --> 00:12:26,840 Voy a poner una denuncia en comisar�a. 136 00:12:27,456 --> 00:12:29,413 Demostrar� mi buena fe. 137 00:12:29,450 --> 00:12:32,533 Voy a decir que se llevaron el coche un poco antes de las 7. 138 00:12:34,200 --> 00:12:36,793 No me gustar�a estar en la piel del ladr�n. 139 00:12:45,645 --> 00:12:47,139 Me parece que estamos perdidos. 140 00:12:47,200 --> 00:12:49,993 Ni siquiera vamos a poder pasar la noche juntos. 141 00:12:54,200 --> 00:12:57,533 No vale la pena dejar que nos cojan a todos. Anda, para. 142 00:12:57,783 --> 00:12:59,675 Bajad y escondeos. Sigo yo con el coche. 143 00:12:59,700 --> 00:13:02,070 Mejor. Preferir�a no encontrarme con la pasma. 144 00:13:02,158 --> 00:13:04,410 Gracias. Te debo una. 145 00:13:07,950 --> 00:13:10,103 Venga, r�pido. Ponte en mi lugar. 146 00:13:17,992 --> 00:13:20,382 - Si consigues escapar, b�scanos. - R�pido. 147 00:13:36,700 --> 00:13:39,688 - �Est� usted loca? - Ten�a cita con ustedes, �no? 148 00:13:39,722 --> 00:13:42,158 No es momento de bromas. A ver la documentaci�n. 149 00:13:42,378 --> 00:13:44,632 - No tengo. - �No tiene? �Y el permiso de circulaci�n? 150 00:13:44,686 --> 00:13:46,627 Esta va cargada. Una metralleta. 151 00:13:46,687 --> 00:13:48,476 - Vaya, vaya. - �Qu� bonito! 152 00:13:48,575 --> 00:13:50,670 - �Es de verdad? - Evidentemente. 153 00:13:50,713 --> 00:13:52,705 Venga para ac�. Va a tener que explicarse. �Mu�vase! 154 00:13:52,745 --> 00:13:54,408 Esa no es raz�n para... 155 00:13:54,491 --> 00:13:56,860 �Te das cuenta? Una metralleta. 156 00:14:11,661 --> 00:14:13,200 �Morel? 157 00:14:13,505 --> 00:14:14,691 �D�nde est� Morel? 158 00:14:14,825 --> 00:14:16,905 - No lo s�, jefe. - Ese nunca est�. 159 00:14:17,075 --> 00:14:19,592 Es su m�todo: discreci�n, esperar, 160 00:14:19,658 --> 00:14:22,032 y de repente, �pun! La rapidez de un jaguar. 161 00:14:22,126 --> 00:14:24,418 Jaguar o no, encu�ntrelo inmediatamente. 162 00:14:24,575 --> 00:14:26,659 Que vaya a la comisar�a de Kremlin-Bic�tre. 163 00:14:26,783 --> 00:14:29,000 Han encontrado un coche robado con una metralleta del 9 164 00:14:29,040 --> 00:14:31,142 y un 7-65, las armas del atraco. 165 00:14:31,200 --> 00:14:34,425 - Aqu� est� el informe. Dese prisa, - �Jefe! 166 00:14:34,450 --> 00:14:37,283 - �Y el tipo que conduc�a el coche? - Es una chica de 18 a�os. 167 00:14:37,533 --> 00:14:39,150 18... 18 a�os. 168 00:14:39,190 --> 00:14:42,356 La chica que dio el golpe de la plaza Vend�me ten�a 18 a�os. 169 00:14:42,533 --> 00:14:45,950 No le importa una mierda. 18 a�os... Otra ni�a prodigio. 170 00:14:48,025 --> 00:14:49,108 Ya est�. 171 00:14:50,325 --> 00:14:51,200 Perfecto. 172 00:14:51,617 --> 00:14:52,658 Oye... 173 00:14:54,658 --> 00:14:55,774 Esto no es normal. 174 00:14:55,825 --> 00:14:57,367 Muy bien. Gracias, hermana. 175 00:14:58,325 --> 00:15:01,263 Bueno, erais dos las que os fugasteis del Buen Pastor. 176 00:15:01,367 --> 00:15:03,070 - Exacto. - �Por qu� no lo dijiste? 177 00:15:03,117 --> 00:15:05,117 Es su trabajo averiguarlo. Para eso le pagan. 178 00:15:05,367 --> 00:15:06,992 El Inspector Morel acaba de llegar. 179 00:15:07,242 --> 00:15:09,122 Enseguida estoy con �l. 180 00:15:14,492 --> 00:15:17,296 - El comisario le recibir� enseguida. - Gracias. 181 00:15:17,325 --> 00:15:19,033 Vaya a sentarse all�. 182 00:15:42,033 --> 00:15:43,761 �Qu� has hecho t�? 183 00:15:45,367 --> 00:15:46,701 Soy inocente. 184 00:15:49,242 --> 00:15:51,260 Conmigo no, que no soy una soplona. 185 00:15:52,617 --> 00:15:53,825 �Ladr�n? 186 00:15:54,117 --> 00:15:55,170 No. 187 00:15:56,950 --> 00:15:58,533 �Tienen intenci�n de encerrarte? 188 00:15:58,710 --> 00:15:59,736 S�. 189 00:15:59,908 --> 00:16:01,210 �Cu�nto tiempo? 190 00:16:01,783 --> 00:16:05,283 Salvo imprevistos, una treintena de a�os. 191 00:16:05,533 --> 00:16:07,033 S�. 192 00:16:10,492 --> 00:16:13,033 - Vay�monos ahora mismo. - �Eh? 193 00:16:13,492 --> 00:16:16,460 - Me parece muy arriesgado. - Es un juego de ni�os. 194 00:16:16,585 --> 00:16:20,656 - El comisario le espera. - Gracias. �Vienes? 195 00:16:21,867 --> 00:16:24,075 Qu� l�stima. Otra vez ser�. 196 00:16:24,325 --> 00:16:26,745 - �Vienes o qu�? - �Ya voy! 197 00:16:27,908 --> 00:16:29,340 No hay prisa. 198 00:16:31,533 --> 00:16:33,658 Venga, t� ven aqu�. 199 00:16:40,450 --> 00:16:41,878 Este es el inspector Jean Morel. 200 00:16:41,908 --> 00:16:44,926 He o�do hablar mucho de usted, como todo el mundo. 201 00:16:44,973 --> 00:16:48,380 - Comisario. - �Qui�n no le conoce? - Es usted muy amable. �Qu� opina...? 202 00:16:48,408 --> 00:16:50,658 Voy a mostrarle el informe. �Dagosse? 203 00:16:51,367 --> 00:16:53,158 Es todo lo que pude sacarle. 204 00:16:53,200 --> 00:16:56,043 Tendr� suerte si le saca algo m�s. 205 00:16:57,908 --> 00:17:01,012 - �Sabe si voy a pasar la noche aqu�? - Es probable, s�. 206 00:17:04,700 --> 00:17:06,117 - Ah. - S�. 207 00:17:09,242 --> 00:17:12,533 Con su permiso, quisiera intentar un peque�o experimento. 208 00:17:12,783 --> 00:17:15,413 - �Tienes alguna idea? - Tengo una idea. 209 00:17:15,492 --> 00:17:16,758 Seguro que es una buena idea. 210 00:17:16,783 --> 00:17:19,908 S�, creo que esa chica va a llevarnos lejos. Escuche. 211 00:17:20,158 --> 00:17:22,714 �Podr�as t� hacer de poli malo? 212 00:17:23,992 --> 00:17:24,993 S�. 213 00:17:26,783 --> 00:17:28,367 �Qu� est�s haciendo? 214 00:17:29,117 --> 00:17:31,253 Me preparo para la noche. 215 00:17:33,867 --> 00:17:35,867 Venga, adelante. �Vamos! 216 00:17:36,117 --> 00:17:37,841 - �Camina, cabr�n! - �Ya vale! 217 00:17:37,867 --> 00:17:39,967 Aqu� vas a pasarlo mal, cabr�n. 218 00:17:39,992 --> 00:17:42,200 Es un tipo miserable. �Cabr�n! 219 00:17:42,456 --> 00:17:44,973 Vamos a ense�arte. Vamos a hacerte hablar. 220 00:17:44,999 --> 00:17:46,808 El se�or quiere liarnos. 221 00:17:46,850 --> 00:17:48,083 Esto es un truco. 222 00:17:48,158 --> 00:17:51,658 �Venga, camina! Se te acaba la diversi�n, cabroncete. 223 00:17:51,908 --> 00:17:54,283 - �Cuidado con lo que dices! - S�. 224 00:17:55,408 --> 00:17:56,522 Dame un cigarrillo. 225 00:17:56,605 --> 00:18:00,500 �As� que el se�or quiere fumar? �Aqu� los detenidos no fuman! 226 00:18:00,574 --> 00:18:01,534 L�rgate. 227 00:18:01,867 --> 00:18:04,557 �No te muevas de ah�! Desgraciado, si te mueves... 228 00:18:04,658 --> 00:18:08,000 �Hab�is visto c�mo le he tratado? Con energ�a. 229 00:18:08,033 --> 00:18:09,302 �Lo hab�is visto? 230 00:18:10,158 --> 00:18:11,280 Ac�rcate. 231 00:18:14,617 --> 00:18:16,117 Saca mis cigarrillos de aqu�. 232 00:18:18,230 --> 00:18:19,528 �A qu� esperas? 233 00:18:22,200 --> 00:18:23,451 En mi bolsillo. 234 00:18:39,325 --> 00:18:41,200 Si sigues provoc�ndole va a ponerse peor. 235 00:18:41,556 --> 00:18:42,735 No te preocupes. 236 00:18:43,283 --> 00:18:45,650 Me gustan las mujeres que obedecen sin rechistar. 237 00:18:49,492 --> 00:18:53,280 �Est�s fumando? Vas a lamentar haber venido al mundo. 238 00:18:53,367 --> 00:18:54,866 �Andando, asqueroso! 239 00:18:54,908 --> 00:18:57,783 - �Qu� has dicho? - Hablaba de esto y de aquello. 240 00:18:58,033 --> 00:18:59,450 Has dicho "asqueroso". 241 00:18:59,700 --> 00:19:02,117 �Yo he dicho "asqueroso"? 242 00:19:02,367 --> 00:19:05,341 Hubiera podido decir coliflor o tila mentolada. 243 00:19:05,450 --> 00:19:07,168 �Entonces dije "asqueroso"? 244 00:19:07,242 --> 00:19:09,792 S�, para tu desgracia, dijiste "asqueroso". 245 00:19:09,950 --> 00:19:12,950 Y yo jam�s olvido a los maderos ni a los amigos. 246 00:19:13,200 --> 00:19:15,132 Ya nos volveremos a ver. 247 00:19:16,700 --> 00:19:18,598 �Andando! Ya he tenido que v�rmelas con otros. 248 00:19:18,658 --> 00:19:21,326 No es broma. Vamos, jovencito. 249 00:19:26,408 --> 00:19:28,283 Qu� suerte la m�a. 250 00:19:28,625 --> 00:19:30,875 Pierdo 18 a�os antes de enamorarme. 251 00:19:31,033 --> 00:19:32,658 Y ahora me sucede. 252 00:19:33,367 --> 00:19:36,888 Y debo esperar 30 a�os para saber si me he equivocado. 253 00:19:57,033 --> 00:19:59,825 En resumen, a usted no le gusta la polic�a. 254 00:20:00,075 --> 00:20:02,200 - Me da asco. - Ah, bueno. 255 00:20:03,283 --> 00:20:04,950 Sin embargo hay polic�as buenos. 256 00:20:05,875 --> 00:20:07,351 No me haga re�r. 257 00:20:07,568 --> 00:20:09,068 Se equivoca. 258 00:20:09,158 --> 00:20:12,555 Se equivoca porque puede encontrarse a veces con alguno. 259 00:20:17,450 --> 00:20:19,742 �Sabe que yo podr�a hacer mucho por usted? 260 00:20:21,992 --> 00:20:23,950 S�, cuando las ranas cr�en pelo. 261 00:20:24,200 --> 00:20:26,388 Bueno, no parece que... 262 00:20:33,658 --> 00:20:35,533 Voy a darle una oportunidad. 263 00:20:35,783 --> 00:20:37,908 Voy a cerrar los ojos y usted va a fugarse. 264 00:20:38,132 --> 00:20:40,242 Ya no se puede hacer m�s. 265 00:20:44,242 --> 00:20:45,623 Venga, vamos. 266 00:20:46,117 --> 00:20:49,075 - �No quiere fugarse? - No, no se canse. 267 00:20:49,325 --> 00:20:52,075 Es la primera vez que alguien se niega a fugarse. 268 00:20:52,325 --> 00:20:55,033 Le he visto venir con esa cara de s�dico. 269 00:20:55,283 --> 00:20:58,252 Lo que quiere es darme una paliza, lo he entendido muy bien. 270 00:20:58,359 --> 00:21:00,028 - Yo le digo que se fugue. - �No! 271 00:21:00,075 --> 00:21:01,923 - Pero va a... - �No y no! 272 00:21:01,950 --> 00:21:04,675 - �Pues va a fugarse! - �No! 273 00:21:04,700 --> 00:21:06,117 Va a ver. 274 00:21:15,469 --> 00:21:16,682 �Se ha largado? 275 00:21:19,533 --> 00:21:21,783 �Vaya! Si estaba aqu�. Es absurdo. 276 00:21:21,839 --> 00:21:23,784 Hay que perseguirla. 277 00:21:25,117 --> 00:21:26,492 �Vamos, r�pido! 278 00:21:51,297 --> 00:21:53,302 Por all�, seguidme. R�pido. 279 00:21:57,250 --> 00:22:01,325 En unos minutos, la siguiente sesi�n del palacio de los espejismos. 280 00:22:01,575 --> 00:22:05,174 Un espect�culo �nico en el mundo. Sin suplemento de precio. 281 00:22:05,325 --> 00:22:08,617 En el primer piso, el palacio de los espejismos. 282 00:22:18,497 --> 00:22:20,617 PROHIBIDO AL P�BLICO 283 00:22:21,075 --> 00:22:23,158 No, no te hagas preguntas. 284 00:22:23,408 --> 00:22:24,988 He comprado a un poli. 285 00:22:25,075 --> 00:22:27,992 El inspector de paisano que viste anoche. 286 00:22:28,242 --> 00:22:31,700 Me hizo una rebaja por tu fuga y la m�a. 287 00:22:31,950 --> 00:22:34,311 Ah, esos polis. Todos unos vendidos. 288 00:22:34,392 --> 00:22:35,975 No creas. 289 00:22:36,158 --> 00:22:38,992 Es algo excepcional. Es que me teme. 290 00:22:39,886 --> 00:22:41,658 �Y cu�nto cuesta un poli? 291 00:22:41,908 --> 00:22:44,867 Me gustar�a conocer la tarifa. Puede ser �til. 292 00:22:45,117 --> 00:22:46,557 No hablemos de eso. 293 00:22:47,700 --> 00:22:50,147 No, es... Es un regalo. 294 00:22:53,700 --> 00:22:57,507 �As� que deja el coche abierto y las llaves puestas? 295 00:22:57,617 --> 00:22:59,926 Es que era en mi patio, inspector. 296 00:23:00,075 --> 00:23:01,632 Nunca hab�a pasado nada. 297 00:23:01,706 --> 00:23:04,039 Creemos cosas y luego resulta que no. 298 00:23:04,156 --> 00:23:05,156 S�. 299 00:23:06,200 --> 00:23:08,474 �Van a devolverme el coche, inspector? 300 00:23:08,533 --> 00:23:12,033 Para m� es un instrumento de trabajo. Soy un modesto fot�grafo. 301 00:23:12,462 --> 00:23:13,884 Se le devolver�. 302 00:23:14,404 --> 00:23:17,445 A prop�sito, se le olvid� el rev�lver dentro. 303 00:23:17,575 --> 00:23:18,750 �Mi rev�lver? 304 00:23:18,780 --> 00:23:22,238 Y su metralleta. Se lo digo por si la est� buscando. 305 00:23:22,408 --> 00:23:25,658 Pero si yo jam�s he pose�do armas, inspector. 306 00:23:25,737 --> 00:23:30,075 �Entonces por qu� se dej� el rev�lver y la metralleta dentro? 307 00:23:30,325 --> 00:23:32,162 No lo s�. 308 00:23:32,416 --> 00:23:34,825 Yo soy un modesto artesano. 309 00:23:35,075 --> 00:23:36,533 �Me roban el coche...! 310 00:23:37,575 --> 00:23:40,617 Mi pobre madre se va a morir. 311 00:23:40,867 --> 00:23:43,923 No, hombre, no. Vamos, no se ponga as�. 312 00:23:44,017 --> 00:23:45,908 Ya s� que no fue culpa suya. 313 00:23:47,642 --> 00:23:49,771 S�, usted sospechaba de m�. 314 00:23:51,867 --> 00:23:55,319 Es usted un hombre honrado. Algo me lo dice. 315 00:24:11,200 --> 00:24:16,128 La �nica persona que de verdad me ha ayudado y comprendido, eres t�. 316 00:24:22,075 --> 00:24:24,227 �No te gusta que te den las gracias? 317 00:24:54,325 --> 00:24:57,070 Creo que no me has dicho toda la verdad. 318 00:24:58,325 --> 00:25:00,950 Te escapas con otra chica y no sabes su direcci�n. 319 00:25:01,200 --> 00:25:02,367 Te quiero. 320 00:25:02,617 --> 00:25:04,867 Salvas a un delincuente y no sabes qui�n es. 321 00:25:05,117 --> 00:25:08,533 Dices que vas a ir con ellos y no sabes d�nde. 322 00:25:09,783 --> 00:25:11,642 Todo eso no est� nada claro. 323 00:25:14,825 --> 00:25:18,158 Si quieres que sea tu amigo, Virginie, debes cooperar. 324 00:25:18,408 --> 00:25:19,408 S�. 325 00:25:19,658 --> 00:25:22,533 - �De verdad existe ese Loulou? - Claro que s�. 326 00:25:22,783 --> 00:25:24,450 Voy a telefonear para encontrarlo. 327 00:25:24,700 --> 00:25:25,783 �Telefonear aqu�? 328 00:25:26,033 --> 00:25:28,075 S�, a estas horas ya no hay nadie. 329 00:25:28,325 --> 00:25:31,533 Vuelvo en 5 minutos. Tienes tiempo para pensarlo. 330 00:25:31,783 --> 00:25:33,408 �Qu� quieres decir? 331 00:25:33,658 --> 00:25:35,617 Ya no soy un cr�o. 332 00:25:35,867 --> 00:25:39,075 No trates de enga�arme, porque no voy a picar. 333 00:25:39,325 --> 00:25:41,617 Nada de trucos, o te dejo. 334 00:25:41,867 --> 00:25:43,475 T� decides. 335 00:25:48,450 --> 00:25:50,560 Pase lo que pase, no te muevas de aqu�. 336 00:25:59,867 --> 00:26:02,545 �Diga? Vaya, empezaba a preocuparme. 337 00:26:02,622 --> 00:26:05,664 �C�mo?, Venga, dime. �Lou... Loulou? 338 00:26:05,867 --> 00:26:09,283 Loulou, como el perro Pomerania. Tomo nota. Cuidado con lo que haces. 339 00:26:09,533 --> 00:26:11,126 Loulou, 18 a�os. 340 00:26:11,283 --> 00:26:13,950 20... 18 a 20 a�os. No, no creo que pueda... 341 00:26:14,200 --> 00:26:15,533 Ya conoces mi memoria. 342 00:26:15,783 --> 00:26:17,200 Fenomenal, �eh? 343 00:26:17,450 --> 00:26:18,825 �No lo crees? 344 00:26:19,075 --> 00:26:21,152 �Es todo lo que has podido sacarle? 345 00:26:21,242 --> 00:26:23,083 Despu�s de todo lo que he hecho. 346 00:26:23,158 --> 00:26:25,600 Dice la verdad, esa chica no ha estado en el golpe. 347 00:26:25,700 --> 00:26:27,577 O bien es muy lista. 348 00:26:27,867 --> 00:26:29,496 Voy a forzar un poco las cosas. 349 00:26:29,575 --> 00:26:32,575 Si ella no habla ahora, no lo har� nunca. 350 00:26:32,825 --> 00:26:36,079 No, de todos modos no llevar� mucho. Es todo. 351 00:26:51,932 --> 00:26:53,542 �Qu� ocurre? 352 00:26:56,325 --> 00:26:58,492 Te sigo el juego. Era lo que t� quer�as. 353 00:26:58,742 --> 00:27:02,283 S�, pero... quiz�s has ido m�s lejos de lo que yo pensaba. 354 00:27:02,533 --> 00:27:05,901 Nada de trucos entre nosotros. Es lo que dijiste. 355 00:27:06,700 --> 00:27:08,117 S�, s�, claro. 356 00:27:09,408 --> 00:27:11,492 A ti te gusta que te obedezcan, �no? 357 00:27:11,742 --> 00:27:13,117 S�, claro. 358 00:27:13,617 --> 00:27:16,658 Un hombre como t� puede tener todas las mujeres que quiera. 359 00:27:16,908 --> 00:27:20,700 No pierde el tiempo con una chica que le ha propuesto fugarse... 360 00:27:21,283 --> 00:27:23,242 A menos que tenga una raz�n oculta. 361 00:27:23,672 --> 00:27:24,708 �Qu� raz�n? 362 00:27:24,783 --> 00:27:26,626 Precisamente yo no veo ninguna. 363 00:27:27,283 --> 00:27:29,367 As� que solo queda una soluci�n. 364 00:27:30,487 --> 00:27:32,218 Yo te gusto de verdad, �no? 365 00:27:34,492 --> 00:27:36,771 J�rame que no te gusto en absoluto. 366 00:27:38,492 --> 00:27:40,283 �No puedes jur�rmelo? 367 00:27:40,867 --> 00:27:41,869 No. 368 00:27:43,242 --> 00:27:46,461 �Lo ves? Ten�a raz�n al confiar en ti. 369 00:27:47,533 --> 00:27:49,527 Me guardaba para el hombre que amar�a. 370 00:27:49,700 --> 00:27:51,343 Lo imaginaba muy a menudo. 371 00:27:51,658 --> 00:27:53,271 Yo solo ten�a un miedo: 372 00:27:53,491 --> 00:27:55,783 encontrar a la mujer que me har�a perder la cabeza. 373 00:27:56,783 --> 00:27:58,111 �La has encontrado? 374 00:27:58,242 --> 00:27:59,825 S�, eso me temo. 375 00:28:00,575 --> 00:28:03,440 Surgi� donde menos la esperaba. 376 00:28:04,867 --> 00:28:06,336 Hemos empezado mal. 377 00:28:06,533 --> 00:28:09,466 S�, mucho peor de lo que crees. 378 00:28:37,617 --> 00:28:38,955 V�stete. 379 00:28:40,700 --> 00:28:41,658 Te digo que te vistas. 380 00:28:42,081 --> 00:28:43,540 - �Por qu�? - Nos vamos. 381 00:28:43,583 --> 00:28:46,727 - �Est� cerrado el museo? - Eso no importa. 382 00:28:56,783 --> 00:28:58,807 �Qu� vamos a hacer? �Tienes alguna idea? 383 00:28:59,408 --> 00:29:01,283 �Qu� hacemos entonces? 384 00:29:01,533 --> 00:29:02,783 Vamos a la c�rcel. 385 00:29:03,033 --> 00:29:05,307 No me gusta esa clase de bromas. 386 00:29:10,783 --> 00:29:12,242 Debi� darte verg�enza. 387 00:29:12,492 --> 00:29:14,307 Mucha m�s de la que crees. 388 00:29:19,158 --> 00:29:21,700 Puedes creerme o no, 389 00:29:21,950 --> 00:29:23,825 te llevo a la c�rcel, s�, 390 00:29:24,075 --> 00:29:26,703 pero har� todo lo que pueda para que salgas. 391 00:29:27,783 --> 00:29:29,283 Bien, �nos vamos? 392 00:29:30,283 --> 00:29:31,578 �Arriba las manos! 393 00:29:32,867 --> 00:29:35,533 Es un error. No somos ladrones. 394 00:29:35,783 --> 00:29:37,367 Inspector de polic�a Jean Morel. 395 00:29:37,617 --> 00:29:38,923 - Muy apropiado. - �Perd�n? 396 00:29:39,016 --> 00:29:40,942 Un inspector y una mujer en el dormitorio de Du Barry. 397 00:29:41,006 --> 00:29:43,305 Por favor, ah�rrese los comentarios. 398 00:29:43,336 --> 00:29:45,560 - �Esta no va a quedar as�! - S�, claro. 399 00:29:45,658 --> 00:29:47,742 Esto es el templo de la historia. 400 00:29:47,992 --> 00:29:49,492 No un hotel. 401 00:30:14,742 --> 00:30:16,846 - La direcci�n de Olga. - F�jese por d�nde va. 402 00:30:16,946 --> 00:30:18,908 Lo siento, he patinado. 403 00:30:19,158 --> 00:30:21,348 - �Se ha hecho da�o? - No, no, gracias. 404 00:30:36,533 --> 00:30:38,547 �Y en una sala del museo Gr�vin! 405 00:30:38,612 --> 00:30:39,576 �Eso es falso! 406 00:30:39,637 --> 00:30:42,586 �No ir� a creer todo lo que cuenta esa chica? 407 00:30:42,617 --> 00:30:46,533 No la creo, pero el guardi�n del museo cont� lo mismo. 408 00:30:46,783 --> 00:30:47,991 Lo que dice es falso. 409 00:30:48,075 --> 00:30:50,672 �Va a poner una denuncia, va a escribir a su diputado! 410 00:30:50,742 --> 00:30:53,018 �Y para colmo de males, est� condecorado! 411 00:30:53,117 --> 00:30:54,725 Esa historia no se sostiene. 412 00:30:54,783 --> 00:30:57,550 A poco que la prensa lo recoja, no hace falta que se sostenga. 413 00:30:57,575 --> 00:30:58,915 �C�mo que "a poco"? 414 00:30:58,992 --> 00:31:01,946 Esta misma tarde todos los peri�dicos hablar�n solo de eso. 415 00:31:02,033 --> 00:31:05,166 Muy bien. En estas condiciones, dimito. 416 00:31:05,216 --> 00:31:06,223 Yo tambi�n. 417 00:31:06,249 --> 00:31:08,663 Su dimisi�n no impedir� el esc�ndalo. 418 00:31:08,783 --> 00:31:10,956 Todos los d�as nos acusan de brutalidad policial. 419 00:31:11,033 --> 00:31:14,294 As� que si empezamos a hacer que se fuguen menores para abusar de ellas, 420 00:31:14,325 --> 00:31:16,141 ya ver�n qu� campa�a en la prensa. 421 00:31:16,200 --> 00:31:18,197 El prefecto, yo... �todos fuera! 422 00:31:18,283 --> 00:31:20,070 Esa zorrita nos tiene ganas. 423 00:31:20,183 --> 00:31:21,891 Despu�s de lo que he hecho, lo entiendo. 424 00:31:21,942 --> 00:31:23,445 - �Lo confiesa? - �No! 425 00:31:23,533 --> 00:31:26,742 No, pero es una buena chica. Hice mal traicion�ndola. 426 00:31:26,992 --> 00:31:28,648 �Y ahora la defiende! 427 00:31:28,742 --> 00:31:31,248 �Por qu� no la dejamos que ejerza su oficio en vez de encerrarla? 428 00:31:31,283 --> 00:31:33,065 �A usted habr�a que encerrar! 429 00:31:33,158 --> 00:31:36,618 Esa chica conduc�a un coche robado donde encontramos las armas del crimen. 430 00:31:36,658 --> 00:31:38,592 Sabe muy bien que no tiene nada que ver. 431 00:31:38,690 --> 00:31:40,144 �Ira a la c�rcel de todos modos! 432 00:31:40,185 --> 00:31:43,116 Y el prefecto, usted y yo tendremos que cambiar de oficio. 433 00:31:43,200 --> 00:31:46,172 A mi edad. Despu�s de todo lo que he hecho por usted. 434 00:31:46,225 --> 00:31:49,049 Yo le puse aqu� a pesar de sus ideas geniales. 435 00:31:49,122 --> 00:31:53,132 Ahora es el momento de que tenga una para sacarnos de esta. 436 00:32:02,783 --> 00:32:05,072 - Tengo una. - �Pues d�gala! 437 00:32:05,200 --> 00:32:07,413 �Tengo 4 ni�os que alimentar! 438 00:32:07,533 --> 00:32:08,905 Me caso con ella. 439 00:32:10,300 --> 00:32:11,286 �Y entonces? 440 00:32:11,960 --> 00:32:14,575 Casada y emancipada, ya no depender�a del tribunal de menores. 441 00:32:14,625 --> 00:32:16,062 �Y el museo? 442 00:32:16,235 --> 00:32:18,500 Unos enamorados pueden olvidarse de la hora 443 00:32:18,533 --> 00:32:20,070 estando en el bosque de Boulogne o en el museo Gr�vin. 444 00:32:20,117 --> 00:32:21,158 �Vaya! 445 00:32:21,514 --> 00:32:23,052 �Usted cree que bromea? 446 00:32:23,117 --> 00:32:26,283 No, porque cuando bromea, se le mueve la oreja. 447 00:32:26,533 --> 00:32:29,867 - Morel, solo una palabra: gracias. - No. 448 00:32:30,117 --> 00:32:31,167 Perd�n. 449 00:32:31,783 --> 00:32:33,801 Esperad, ella tiene que estar de acuerdo. 450 00:32:33,950 --> 00:32:36,159 Yo me encargo de ello. �D�nde est�? 451 00:32:36,283 --> 00:32:39,367 La ha llamado usted. Est� esperando en la sala B. 452 00:32:39,617 --> 00:32:41,325 Vayan a esperar ah� al lado. 453 00:32:41,742 --> 00:32:43,910 M�ndeme a Virginie Dumayet. 454 00:32:48,492 --> 00:32:50,388 �Qu�, van a pegarme? 455 00:32:53,224 --> 00:32:54,517 Pase. 456 00:33:00,283 --> 00:33:02,019 Si�ntate, peque�a. 457 00:33:06,283 --> 00:33:08,575 As� que no te gusta la c�rcel, �eh? 458 00:33:08,770 --> 00:33:10,188 Querr�a verle a usted all�. 459 00:33:10,242 --> 00:33:12,408 S�, es cierto. Una pregunta est�pida. 460 00:33:12,658 --> 00:33:15,867 - La hizo usted. - �No me vengas con ese tono! 461 00:33:17,325 --> 00:33:20,292 Es que me dejo llevar por la costumbre. No te preocupes. 462 00:33:20,408 --> 00:33:23,263 Estoy aqu� para demostrarte que no todos los polic�as son malos 463 00:33:23,325 --> 00:33:24,902 y a veces son comprensivos. 464 00:33:24,992 --> 00:33:27,122 Deje la publicidad, por favor. 465 00:33:28,450 --> 00:33:31,587 Mira, para ahorrarte la c�rcel, 466 00:33:31,700 --> 00:33:34,283 uno de mis inspectores ha propuesto casarse contigo. 467 00:33:34,533 --> 00:33:38,016 - �Est� loco? - S�. No, qu� va. 468 00:33:38,700 --> 00:33:41,276 Entiendo tu sorpresa y tu alegr�a, chiquilla. 469 00:33:41,367 --> 00:33:43,823 Y tienes suerte, es un chico muy guapo. 470 00:33:43,908 --> 00:33:46,450 Le conoces, es el inspector Jean Morel. 471 00:33:46,908 --> 00:33:48,617 �Casarme con �l? �Jam�s! 472 00:33:48,867 --> 00:33:50,635 �No quieres casarte con �l? 473 00:33:50,742 --> 00:33:52,386 No, quiero mandarle a la c�rcel. 474 00:33:52,492 --> 00:33:54,950 ��l solo piensa en sacarte de aqu�! 475 00:33:55,200 --> 00:33:56,748 As� me asegurar� de no verlo. 476 00:33:56,825 --> 00:33:59,992 �T� me vas a dar el gusto de aprovechar la ocasi�n! 477 00:34:02,200 --> 00:34:04,117 - J�r�me, deja de caminar. - No puedo m�s. 478 00:34:04,367 --> 00:34:05,946 No puedo esperar m�s. 479 00:34:06,075 --> 00:34:07,638 Voy a ver si hay noticias. 480 00:34:09,033 --> 00:34:10,450 �Por qu� quiere casarse conmigo? 481 00:34:10,700 --> 00:34:12,915 Ya te lo he dicho. Para evitarte la c�rcel. 482 00:34:12,959 --> 00:34:15,289 Se port� mal contigo y quiere ayudarte. 483 00:34:15,546 --> 00:34:17,050 - �Nada m�s? - Nada m�s. 484 00:34:17,090 --> 00:34:18,170 �Entonces no le gusto? 485 00:34:18,200 --> 00:34:22,637 Claro que s�, mucho. �Entonces? �Es un s�? 486 00:34:22,742 --> 00:34:25,052 No, no puedo ser la mujer de un poli. 487 00:34:25,136 --> 00:34:26,719 Es incompatible con mi dignidad. 488 00:34:26,908 --> 00:34:30,742 �Pues peor para ti, t� lo has querido! �Acabar�s tu vida en la c�rcel! 489 00:34:30,992 --> 00:34:32,060 Y... 490 00:34:32,825 --> 00:34:35,146 si me caso, �vuelvo a la c�rcel? 491 00:34:35,224 --> 00:34:36,156 �No! 492 00:34:36,200 --> 00:34:38,979 Te suelto inmediatamente, yo mismo me encargo de ello. 493 00:34:39,825 --> 00:34:41,541 Ah, bueno. Eso lo cambia todo. 494 00:34:42,992 --> 00:34:46,956 Diga a su poli que lo he pensado. Acepto su propuesta. 495 00:34:47,075 --> 00:34:48,408 �Bravo! 496 00:35:00,825 --> 00:35:04,291 Hasta la boda hay que confiarla a alguien serio, su abuela, por ejemplo. 497 00:35:04,450 --> 00:35:06,658 �Y qu� le digo? 498 00:35:06,908 --> 00:35:08,527 Que ella sale del convento. 499 00:35:09,018 --> 00:35:14,042 Olga Babitcheff Bar le Z�nith Rue de la Gait� Paris 500 00:35:26,700 --> 00:35:29,617 Bueno, quisiera que sepas... 501 00:35:29,867 --> 00:35:32,450 que no me caso solo por hacerte un favor. 502 00:35:32,533 --> 00:35:35,335 Quiero ser el primero en felicitar a los novios. 503 00:35:35,408 --> 00:35:37,117 - �Puedo besar a la novia? - No. 504 00:35:37,367 --> 00:35:40,265 - Bueno, �Tienes algo para el correo? - No. 505 00:35:40,358 --> 00:35:42,450 Muy bien, voy a... 506 00:35:42,700 --> 00:35:44,500 �Cuidado d�nde pones los pies! 507 00:35:44,533 --> 00:35:46,303 He tropezado. 508 00:35:46,363 --> 00:35:49,075 Empezamos bien. Se lo agradezco mucho. 509 00:35:49,325 --> 00:35:50,783 No os molest�is. 510 00:35:52,575 --> 00:35:53,908 Bueno... 511 00:35:54,158 --> 00:35:55,825 - Gracias. - Perd�n. 512 00:35:57,450 --> 00:35:59,950 Nos casaremos dentro de 15 d�as. 513 00:36:00,200 --> 00:36:04,242 Habr� algunas formalidades por el registro y la polic�a. 514 00:36:04,492 --> 00:36:07,742 Mientras tanto, he pensado que podr�as vivir en casa de mi abuela. 515 00:36:07,992 --> 00:36:10,307 �Alguien que cree que eres buena persona? 516 00:36:10,408 --> 00:36:12,187 S�, ella me conoce. 517 00:36:17,492 --> 00:36:19,242 Qu� chiquilla m�s hacendosa. 518 00:36:19,492 --> 00:36:21,688 Con las monjas se aprende de todo. 519 00:36:21,867 --> 00:36:24,742 Es que estaba en un convento muy avanzado. 520 00:36:24,992 --> 00:36:26,633 Qu� suerte tienes. 521 00:36:26,742 --> 00:36:31,669 Nunca pens� que una chica tan cumplida aceptara ser la mujer de un polic�a. 522 00:36:31,783 --> 00:36:34,283 Yo no hubiera querido de ning�n modo. 523 00:36:34,533 --> 00:36:36,880 Me parece un oficio muy vulgar. 524 00:36:36,945 --> 00:36:38,403 �Y toc! 525 00:36:38,617 --> 00:36:43,748 Gracias a Dios que no fue a buscar novia entre las presidiarias. 526 00:36:45,283 --> 00:36:46,617 �Y toc! 527 00:36:46,908 --> 00:36:48,428 Oh, si t� supieras... 528 00:36:48,825 --> 00:36:50,311 Este es capaz de cualquier cosa. 529 00:36:50,367 --> 00:36:52,670 Se�ora, d�jeme lavar los platos. 530 00:36:53,411 --> 00:36:55,711 Quisiera dejaros a los dos solos. 531 00:36:55,914 --> 00:36:57,706 No me lleves la contraria. 532 00:36:57,950 --> 00:37:02,784 Os observo, y en 8 d�as que Virginie lleva aqu�, 533 00:37:02,853 --> 00:37:04,375 no la has besado ni una vez. 534 00:37:04,404 --> 00:37:06,700 - S� que me ha besado. - No. 535 00:37:06,908 --> 00:37:10,575 Pensad que voy a dejaros el apartamento y me ir� a casa de mi hermana en Chantilly. 536 00:37:10,905 --> 00:37:12,905 Entonces no os volver� a ver. 537 00:37:13,950 --> 00:37:16,260 �No os dais cuenta de que soy vuestra amiga? 538 00:37:16,333 --> 00:37:19,178 Una vieja amiga reconfortada por vuestra felicidad. 539 00:37:19,283 --> 00:37:22,010 - �A qu� esperas? - �Qu�? 540 00:37:22,158 --> 00:37:23,825 �No tienes coraz�n? 541 00:37:24,075 --> 00:37:25,492 B�same. 542 00:37:40,283 --> 00:37:41,779 �Est� todav�a ah�? 543 00:37:43,117 --> 00:37:44,200 S�. 544 00:37:49,367 --> 00:37:50,450 Jean... 545 00:37:52,117 --> 00:37:53,398 �Qu�, cari�o? 546 00:37:59,992 --> 00:38:03,700 Aprecio mucho a tu abuela. No quer�a herir sus sentimientos. 547 00:38:03,950 --> 00:38:05,717 No vayas a imaginarte otra cosa. 548 00:38:05,825 --> 00:38:08,158 No tengo ninguna imaginaci�n, as� que... 549 00:38:08,408 --> 00:38:10,152 Este matrimonio es un acuerdo. 550 00:38:10,742 --> 00:38:13,158 T� evitas que vaya a la c�rcel, que es mucho. 551 00:38:13,408 --> 00:38:15,700 Y yo me doy a ti, que tampoco est� mal. 552 00:38:15,950 --> 00:38:17,453 Pero no le demos m�s vueltas. 553 00:38:17,507 --> 00:38:19,026 Los dos estamos de acuerdo. 554 00:38:19,086 --> 00:38:21,670 Y he decidido que no ser�s m�a mientras no me ames. 555 00:38:21,867 --> 00:38:23,175 Pues ya puedes ir esperando. 556 00:38:23,200 --> 00:38:25,840 No te apresures. Si un d�a pasara algo... 557 00:38:25,918 --> 00:38:28,043 - Pero... - He dicho "si". 558 00:38:28,325 --> 00:38:32,950 Sencillamente, ven, llama a mi puerta. 559 00:38:33,575 --> 00:38:36,761 Eso querr� decir: "Estoy deshonrada, pero te amo". 560 00:38:47,617 --> 00:38:48,658 �Diga? 561 00:38:49,950 --> 00:38:51,060 �J�r�me? 562 00:38:51,450 --> 00:38:53,210 S�, te escucho, s�. 563 00:38:53,742 --> 00:38:55,836 Virginie, �quieres ir a abrir? 564 00:38:55,992 --> 00:38:57,117 S�, claro. 565 00:39:02,617 --> 00:39:04,643 �Qu� es esto, se�orita? 566 00:39:04,783 --> 00:39:05,758 Un plumero. 567 00:39:05,863 --> 00:39:09,751 Ha ganado usted los 1000 francos del gran concurso de Europa 5. 568 00:39:09,867 --> 00:39:12,748 Pregunta adicional: �quieres ver a Olga? 569 00:39:14,408 --> 00:39:16,266 - Eres el hombre del scooter. - Eso es. 570 00:39:16,408 --> 00:39:18,913 En 10 minutos en la calle Saint-Gr�goire. 571 00:39:19,033 --> 00:39:21,956 Exactamente, Napole�n muri� en Santa Elena. 572 00:39:21,992 --> 00:39:24,877 Bravo, y felicidades de parte de Plumathome, 573 00:39:24,913 --> 00:39:27,579 el plumero que da alegr�a al polvo. 574 00:39:27,825 --> 00:39:28,992 Gracias. 575 00:39:37,179 --> 00:39:40,013 �Y 5 de gambas a la naranja! Perd�n. 576 00:39:40,810 --> 00:39:41,983 Ya voy. 577 00:39:42,008 --> 00:39:44,555 - �Qu� es esto? - Una receta m�a. 578 00:39:44,950 --> 00:39:46,117 Toma. 579 00:39:46,742 --> 00:39:49,383 �Te has camelado a un poli? 580 00:39:49,742 --> 00:39:52,381 - S�, pero tengo que casarme con �l. - �Eso nunca! 581 00:39:52,450 --> 00:39:53,573 Vamos a sacarla de all�. 582 00:39:53,653 --> 00:39:55,070 �Es cabez�n y bigotudo? 583 00:39:55,200 --> 00:39:57,008 No, un chico guapo en realidad. 584 00:39:57,158 --> 00:39:58,610 Yo preferir�a morirme. 585 00:39:58,761 --> 00:40:00,219 Tampoco hay que exagerar. 586 00:40:00,283 --> 00:40:01,954 Siempre puedes salir al extranjero. 587 00:40:02,117 --> 00:40:03,075 S�. 588 00:40:03,242 --> 00:40:04,671 Pero en 3 d�as hay boda. 589 00:40:04,742 --> 00:40:07,172 - Eso puede arreglarse. - Deja que te explique. 590 00:40:07,283 --> 00:40:09,300 �Hablas t� o hablo yo? 591 00:40:09,523 --> 00:40:12,398 Loulou, eres el jefe, pero yo hablo mejor, �eh? 592 00:40:14,726 --> 00:40:16,518 Trabajamos con c�maras fotogr�ficas. 593 00:40:16,575 --> 00:40:20,228 Salimos al extranjero con aparatos viejos 594 00:40:20,325 --> 00:40:23,367 y volvemos con objetos caros. 595 00:40:23,644 --> 00:40:25,898 Y pasamos la aduana sin m�s. 596 00:40:26,137 --> 00:40:28,987 Pasas con nosotros y te dejamos en el otro lado. �Vale? 597 00:40:29,158 --> 00:40:31,258 Vale. �Pero crees que en 3 d�as...? 598 00:40:31,283 --> 00:40:34,200 Ma�ana te presento a Rapha�l. Le he hablado de ti. 599 00:40:34,350 --> 00:40:36,184 Atenci�n, no se muevan. 600 00:40:36,447 --> 00:40:38,212 Un poco a la izquierda, se�ora. 601 00:40:38,273 --> 00:40:39,703 El se�or tambi�n, j�ntense. 602 00:40:39,783 --> 00:40:42,638 No se muevan. �Los paraguas! 603 00:40:42,662 --> 00:40:47,075 Atenci�n... Uno, dos, tres. 604 00:40:47,325 --> 00:40:48,378 Gracias. 605 00:40:49,283 --> 00:40:50,908 Gracias. 606 00:40:56,075 --> 00:40:58,643 Ay, la tiara. �Cu�ndo estar�n las pruebas? 607 00:40:58,677 --> 00:41:00,414 Esta tarde, se�ori... se�ora. 608 00:41:00,501 --> 00:41:03,335 - Estaremos en el campo. - Deme la direcci�n. 609 00:41:03,565 --> 00:41:06,124 - Date prisa, llegamos tarde a la iglesia. - S�, ya voy. 610 00:41:06,200 --> 00:41:07,988 Es en el hotel L�opold, cerca de Chantilly. 611 00:41:08,045 --> 00:41:10,509 S�, L�opold. Se escribe tal como suena. 612 00:41:10,534 --> 00:41:12,659 - Venga, vamos. - L�opold, bien. 613 00:41:43,283 --> 00:41:44,363 �Ya has acabado? 614 00:41:44,418 --> 00:41:46,501 S�, est�n secas. Ya puedo irme. 615 00:41:46,658 --> 00:41:48,158 Aqu� tienes la c�mara. 616 00:41:48,408 --> 00:41:50,185 Ll�vala a casa de Schneider, en Lausanne. 617 00:41:50,392 --> 00:41:53,103 Me traer�s una nueva. Tened cuidado. 618 00:41:53,200 --> 00:41:55,257 - Siempre ha ido bien. - Pues por eso. 619 00:41:55,296 --> 00:41:57,003 No os durm�is en los laureles. 620 00:41:57,158 --> 00:41:58,908 Es un negocio importante. 621 00:41:59,158 --> 00:42:00,450 �Cu�ndo os vais? 622 00:42:00,700 --> 00:42:03,033 Acamparemos cerca del hotel L�opold, en Chantilly. 623 00:42:03,283 --> 00:42:05,742 Virginie se reunir� con nosotros. Ir� con ella. 624 00:42:05,992 --> 00:42:07,401 Conduciremos toda la noche. 625 00:42:07,450 --> 00:42:09,003 �Estar�is en la frontera por la ma�ana? 626 00:42:09,043 --> 00:42:09,960 S�, a mediod�a o m�s tarde. 627 00:42:10,117 --> 00:42:11,838 Telefon�ame antes de pasar. 628 00:42:11,950 --> 00:42:13,986 Te confirmar� si nuestro aduanero est� de servicio. 629 00:42:14,117 --> 00:42:16,575 - �Telefoneo aqu�? - �No! 630 00:42:16,825 --> 00:42:19,075 Hasta nueva orden no contactes m�s aqu�. 631 00:42:19,325 --> 00:42:21,533 - Esperar� la llamada en el Z�nith. - De acuerdo. 632 00:42:27,367 --> 00:42:30,575 - Ya era hora. - Lo importante es que estamos aqu�. 633 00:42:30,825 --> 00:42:32,174 - �Has localizado el hotel? - S�. 634 00:42:32,245 --> 00:42:34,782 Est� la boda al completo. Virginie lleva un vestido tremendo. 635 00:42:34,815 --> 00:42:37,375 Qu� m�s da. Voy para all� y me esper�is aqu�. 636 00:42:37,445 --> 00:42:40,487 - Y montad las tiendas. - S�, para parecer aut�nticos campistas. 637 00:42:52,158 --> 00:42:54,671 Pierrot te esperar� detr�s de la puerta del huerto. 638 00:42:54,825 --> 00:42:56,433 En cuanto veas el camino libre, l�rgate. 639 00:42:56,617 --> 00:42:58,200 Cuidado, hay un perro. 640 00:42:58,450 --> 00:43:00,742 Mira, vamos a pasar esto. 641 00:43:00,992 --> 00:43:02,943 Lo que hago es una jugada a mi marido. 642 00:43:03,075 --> 00:43:05,416 Si cambias de opini�n, ya sabes lo que te espera. 643 00:43:05,492 --> 00:43:06,825 Un traje de presidiario. 644 00:43:06,914 --> 00:43:09,621 �Aj�, chavalote! Os he pillado. 645 00:43:09,783 --> 00:43:11,575 - Se�or, yo... - �Cortejando a mi mujer? 646 00:43:11,625 --> 00:43:14,245 Como castigo, le llevo al buffet. Venga. 647 00:43:14,367 --> 00:43:16,075 Est� muy emocionada. 648 00:43:16,325 --> 00:43:18,367 Hay motivo para ello. 649 00:43:18,617 --> 00:43:22,488 Mire esta m�quina, jefe. Debe ser de los tiempos de Luis XIV. 650 00:43:22,658 --> 00:43:23,658 Pesa mucho. 651 00:43:25,492 --> 00:43:28,283 Mirad el ruido que hace. �Qu� pasar� ah� dentro? 652 00:43:29,825 --> 00:43:32,242 Est� extra�a. Venga a beber algo. 653 00:43:32,492 --> 00:43:34,705 Y yo no bebo champ�n. Me deja aqu� tirado. 654 00:43:34,742 --> 00:43:35,591 �No, hombre, no! 655 00:43:35,617 --> 00:43:38,283 Mira esta, es la que m�s me gusta. 656 00:43:40,283 --> 00:43:43,679 No puede ser. En cuanto la dejo, la encuentro rodeada de hombres. 657 00:43:44,729 --> 00:43:46,283 Cuando se casa uno con una chica bonita... 658 00:43:46,336 --> 00:43:47,670 Hay que vigilarla. 659 00:43:47,867 --> 00:43:48,917 Qu� tierno. 660 00:43:48,977 --> 00:43:51,489 - Voy a improvisar algo al piano. - �Nada de piano! 661 00:43:51,519 --> 00:43:53,733 �Voy a improvisar al piano, s�! 662 00:43:55,158 --> 00:43:56,492 Adi�s, se�ora. 663 00:43:56,735 --> 00:43:59,901 Me largo. Todos estos polis me ponen nervioso. 664 00:44:00,158 --> 00:44:01,658 Un momento, se�or. 665 00:44:01,908 --> 00:44:04,075 - �Cu�ndo va a entregar las fotos? - �Las fotos? 666 00:44:04,325 --> 00:44:06,010 - En 48 horas. - Bien. 667 00:44:06,075 --> 00:44:08,347 Ll�velas a la comisar�a. Es lo m�s sencillo. 668 00:44:08,408 --> 00:44:09,716 - �A la comisar�a? - A la comisar�a. 669 00:44:09,771 --> 00:44:11,688 - Bien, se�or inspector. - Buenas noches. 670 00:44:11,911 --> 00:44:14,707 - Jean, ven a ver. - S�, abuela. 671 00:44:34,883 --> 00:44:38,658 - �Qu� pasa? - Quer�a ver al jefe. Aqu� est�. 672 00:44:43,186 --> 00:44:44,665 Encantado de conocerle. 673 00:44:48,117 --> 00:44:52,700 He vuelto de viaje y estoy muy contrariado por lo que me ha dicho Gino. 674 00:44:52,950 --> 00:44:55,742 En adelante, prescindir� de sus servicios. 675 00:44:55,992 --> 00:44:57,783 Se puede discutir un porcentaje. 676 00:44:57,892 --> 00:44:59,851 Yo jam�s discuto. 677 00:45:00,450 --> 00:45:02,128 �D�nde est�n las piedras? 678 00:45:02,867 --> 00:45:04,717 Ya han salido para Rotterdam. 679 00:45:04,742 --> 00:45:06,950 Qu� lamentable. Haga que vuelvan. 680 00:45:07,326 --> 00:45:10,476 - Es demasiado tarde. - Devu�lvamelas o ser� malo para usted. 681 00:45:10,825 --> 00:45:13,050 S�, lo s�, pero ser�a una estupidez. 682 00:45:13,213 --> 00:45:16,477 Porque sin Rapha�l, adi�s esmeraldas, perm�tame que se lo diga. 683 00:45:16,545 --> 00:45:18,461 Me da igual lo que diga. 684 00:45:19,950 --> 00:45:23,242 As� aprender� a no trabajar con gente que no conozco. 685 00:45:24,950 --> 00:45:29,416 Mis transportes me llamar�n ma�ana por la ma�ana, 686 00:45:29,496 --> 00:45:30,788 antes de pasar la frontera. 687 00:45:30,825 --> 00:45:33,494 - �Van a llamarle aqu�? - S�. 688 00:45:33,658 --> 00:45:37,242 Esperaremos juntos esa llamada, si no tiene inconveniente. 689 00:45:37,492 --> 00:45:38,605 Bueno, s�. 690 00:45:38,700 --> 00:45:41,473 Precisamente no sab�a que hacer esta velada. 691 00:46:18,658 --> 00:46:21,301 Ya has visto que mi habitaci�n est� al lado. 692 00:46:21,742 --> 00:46:24,700 As� que es sencillo. Si me quieres... 693 00:46:24,950 --> 00:46:26,936 Si me quieres, hasta pronto. 694 00:46:27,367 --> 00:46:29,138 Si no me quieres, que duermas bien. 695 00:47:07,009 --> 00:47:08,658 �Mirad! �Es ella! 696 00:47:08,908 --> 00:47:09,959 �Va a largarse? 697 00:47:10,060 --> 00:47:12,031 R�pido, haz se�ales con el faro. 698 00:47:15,867 --> 00:47:17,776 Venga, Pierrot, vete. Date prisa. 699 00:47:17,849 --> 00:47:19,241 Bueno, ya voy. 700 00:47:20,492 --> 00:47:22,786 - �Y nosotros? - Desmontamos las tiendas. 701 00:47:49,250 --> 00:47:50,541 Han quitado la llave. 702 00:47:50,658 --> 00:47:51,825 - Mierda. - �Me has asustado! 703 00:47:52,075 --> 00:47:53,140 - �Trajiste la c�mara? - S�. 704 00:47:53,200 --> 00:47:55,033 Ese perro va a despertar a todo el mundo. 705 00:47:55,136 --> 00:47:57,531 - Salta la tapia. Te recojo por el otro lado. - De acuerdo. 706 00:48:11,453 --> 00:48:12,808 �Pero qu� pasa? 707 00:48:20,088 --> 00:48:22,005 Bestia inmunda, su�ltame. 708 00:48:36,654 --> 00:48:38,811 Pierrot, atenci�n, que salto. 709 00:48:38,885 --> 00:48:41,218 Est�s loca. Aqu� no, que hay un charco. 710 00:48:41,348 --> 00:48:42,368 �Pierrot! 711 00:49:20,825 --> 00:49:22,283 Eres perfecta. 712 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 Te hab�a dicho, llama a mi puerta, y entras por la ventana. 713 00:49:26,575 --> 00:49:27,992 �Entonces me amas? 714 00:49:42,583 --> 00:49:45,083 Creo que no nos hemos equivocado. 715 00:49:45,367 --> 00:49:47,450 Estoy seguro de que vamos a ser felices. 716 00:49:49,742 --> 00:49:51,825 - �Lloras? - No. 717 00:49:52,075 --> 00:49:53,846 S� que lloras. �Por qu�? 718 00:49:55,533 --> 00:49:57,242 Eres tan bueno. 719 00:49:57,492 --> 00:49:58,783 Esa no es raz�n. 720 00:49:59,033 --> 00:50:00,325 �S�! 721 00:50:04,678 --> 00:50:06,345 Est� salado, �eh? 722 00:50:07,367 --> 00:50:08,283 S�, un poco. 723 00:50:10,492 --> 00:50:12,867 Te juro hacerte feliz toda mi vida. 724 00:50:14,492 --> 00:50:16,867 �Qu� te pasa, cari�o? 725 00:50:17,117 --> 00:50:20,075 �Te quiero, te quiero, te quiero! 726 00:50:20,325 --> 00:50:21,490 Te quiero. 727 00:51:08,200 --> 00:51:09,408 Buenos d�as. 728 00:51:09,492 --> 00:51:10,742 Buenos d�as. 729 00:51:11,783 --> 00:51:13,492 �Llevas mucho tiempo despierto? 730 00:51:14,617 --> 00:51:16,158 - No. - �No? 731 00:51:18,075 --> 00:51:19,100 Oye. 732 00:51:25,075 --> 00:51:26,200 No lo s�. 733 00:51:27,783 --> 00:51:29,908 Ya he olvidado como era antes. 734 00:51:43,033 --> 00:51:44,134 �Qu�? 735 00:51:44,408 --> 00:51:45,783 Todav�a nada. 736 00:51:46,200 --> 00:51:48,950 Vamos a pillar una pulmon�a. 737 00:51:49,075 --> 00:51:51,326 Voy a ir a llamarle, pero no estar� en el Z�nith. 738 00:51:51,367 --> 00:51:53,215 - Pues ll�malo a su casa. - Me lo ha prohibido. 739 00:51:53,280 --> 00:51:55,488 - Es una urgencia, vete. - Bien... 740 00:51:57,658 --> 00:52:00,560 Pobre chica. Qu� noche horrible debe haber pasado. 741 00:52:00,617 --> 00:52:02,950 Seguro que ir� poco a poco acostumbr�ndose. 742 00:52:03,200 --> 00:52:05,783 Venga, Pierrot. Creo que ya puedes bajar. 743 00:52:07,283 --> 00:52:09,700 10000 m�s. Un full. 744 00:52:10,617 --> 00:52:12,408 Usted gana. 745 00:52:17,825 --> 00:52:19,653 Lo siento, no hay otro auricular. 746 00:52:19,783 --> 00:52:22,058 Descuelgue y d�gales que vengan aqu�. 747 00:52:24,908 --> 00:52:25,961 �S�? 748 00:52:26,450 --> 00:52:28,775 Seguimos cerca de Chantilly. No hemos podido... 749 00:52:28,825 --> 00:52:32,097 No pasa nada, hay contraorden. Volved r�pido, todos. 750 00:52:32,158 --> 00:52:33,825 De acuerdo. 751 00:52:34,075 --> 00:52:37,033 �Donde usted nos espera? 752 00:52:37,450 --> 00:52:39,403 Exactamente. Que sea r�pido. 753 00:52:45,492 --> 00:52:48,950 Llegar�n esta noche. Ya estaban en la frontera. 754 00:52:50,075 --> 00:52:51,700 Aqu� hace calor. 755 00:52:51,950 --> 00:52:53,325 �Un poco de aire? 756 00:52:53,575 --> 00:52:55,408 S�, por favor. 757 00:53:00,293 --> 00:53:03,074 - No hubo grandes jugadas en la partida. - Puede que lleguen. 758 00:53:03,158 --> 00:53:05,325 - Tenemos hasta la noche. - �Le gustan las grandes jugadas? 759 00:53:05,575 --> 00:53:07,363 - S�. - Mejor. 760 00:53:13,158 --> 00:53:15,990 No, no dispares. Quiero saber a d�nde va. 761 00:53:23,117 --> 00:53:24,575 - R�pido, levantamos el campo. - �A d�nde? 762 00:53:24,729 --> 00:53:26,056 - Al Z�nith. - �Est�s seguro? 763 00:53:26,131 --> 00:53:28,145 - S�, dijo que al lugar convenido. - �Te ha echado una bronca? 764 00:53:28,170 --> 00:53:30,133 No, pero no pagan nada por esperar. 765 00:53:30,191 --> 00:53:31,608 Anda, calla. 766 00:53:32,011 --> 00:53:33,261 Nos vemos m�s tarde. 767 00:53:33,325 --> 00:53:35,368 Id al hotel y tratad de recuperar la c�mara. 768 00:53:35,408 --> 00:53:37,376 �Por qu� me tocan a m� las misiones peligrosas? 769 00:53:37,408 --> 00:53:39,140 Siempre matan a los mismos. 770 00:53:39,218 --> 00:53:41,953 �T� te quejas? �Te gustar�a estar criando malvas? 771 00:53:42,003 --> 00:53:44,750 A veces me pregunto qui�n es el jefe de esta banda. 772 00:53:44,775 --> 00:53:45,608 Loulou. 773 00:53:45,825 --> 00:53:48,742 Y como no traigas la c�mara, prepara el trasero. 774 00:54:13,913 --> 00:54:15,373 �Qu� es ese aparato? 775 00:54:15,450 --> 00:54:19,533 Lo conozco. Es el del fot�grafo de ayer. 776 00:54:19,783 --> 00:54:22,242 �Lo olvid�? D�melo, cari�o. 777 00:54:22,492 --> 00:54:24,126 Ya que vas al quai des Orf�vres, ll�valo. 778 00:54:24,200 --> 00:54:27,367 Va a llevarnos las fotos all�. As� se lo devolvemos. 779 00:54:27,617 --> 00:54:29,533 Un momento, nos vamos enseguida. 780 00:54:35,825 --> 00:54:38,742 Vichy, dos jefes. Perd�n, jefe, dos Vichys. 781 00:54:38,992 --> 00:54:40,553 Entendido, ya va. 782 00:54:45,117 --> 00:54:46,658 �Jefe? La cuenta, por favor. 783 00:54:46,908 --> 00:54:48,950 Ahora va, Sr. Morel. Ya est� lista. 784 00:55:08,783 --> 00:55:10,492 - Aqu� tiene, Sr. Morel. - Gracias. 785 00:55:14,051 --> 00:55:15,437 �Nos bebimos 33 botellas de champ�n? 786 00:55:15,513 --> 00:55:16,804 - No. - No. 787 00:55:17,081 --> 00:55:18,540 Ah, es verdad que t� estabas aqu�. 788 00:55:18,617 --> 00:55:20,078 - Yo solo tom� una. - �Qu�? 789 00:55:20,198 --> 00:55:21,985 - Bueno, dos. - J�r�me. 790 00:55:22,283 --> 00:55:25,200 - �Cu�nto le debo, jefe? - 160 francos. 791 00:55:25,450 --> 00:55:27,708 Lo siento por mi trasero. Hay demasiados polis. 792 00:55:27,783 --> 00:55:31,695 Oye cari�o, �y si vamos a la feria de Tr�ne esta tarde? 793 00:55:32,575 --> 00:55:35,365 - No, no me gusta la feria. - �Que no te gusta la feria? 794 00:55:35,452 --> 00:55:36,522 No. 795 00:55:36,548 --> 00:55:39,150 Pues ir�s de todos modos esta tarde. 796 00:55:47,158 --> 00:55:49,476 �Bravo! As� se ense�a a las chicas. 797 00:55:49,617 --> 00:55:52,203 Cari�o, �quieres venir conmigo a la feria de Tr�ne? 798 00:55:52,408 --> 00:55:55,153 - S�, cari�o. - Muy bien. Hay que saber ceder. 799 00:55:55,533 --> 00:55:58,063 - �Qu� le pasa ahora? - Que se acab� la gasolina. 800 00:55:58,200 --> 00:55:59,665 Ten�as que haberlo llenado antes. 801 00:55:59,690 --> 00:56:01,725 No tuve tiempo. Todo lo tengo que hacer yo. 802 00:56:01,825 --> 00:56:05,967 La verdad es que no tienes madera para ser un jefe. 803 00:56:05,992 --> 00:56:07,925 D�jame en paz. Si no est�s contenta... 804 00:56:07,983 --> 00:56:09,608 - �S�? - Vuelves a pie. 805 00:56:09,825 --> 00:56:13,033 Est� bien. Vas a ver si vuelvo a pie. 806 00:56:16,283 --> 00:56:17,492 Cabrona. 807 00:56:19,117 --> 00:56:20,748 Perd�n, �puede usted llevarme? 808 00:56:20,867 --> 00:56:23,408 - Claro, suba. - Gracias. 809 00:56:24,360 --> 00:56:26,615 - �Hacia d�nde va? - �Va usted a Par�s? 810 00:56:26,783 --> 00:56:28,644 Bien, para all� voy. 811 00:56:33,825 --> 00:56:37,044 Yo la he visto en alg�n sitio. �Eh? 812 00:56:37,171 --> 00:56:38,283 S�. 813 00:56:38,533 --> 00:56:40,325 Ya me lo parec�a. �D�nde? 814 00:56:40,575 --> 00:56:43,492 En la carretera hace unos minutos. �No se acuerda? 815 00:56:43,742 --> 00:56:47,426 No, no. Yo la he visto en alg�n sitio. 816 00:57:00,367 --> 00:57:01,695 Gracias otra vez. 817 00:57:01,825 --> 00:57:04,117 Renuncio a saber d�nde la he visto. 818 00:57:04,367 --> 00:57:06,200 Es usted muy simp�tico. 819 00:57:06,450 --> 00:57:08,070 �Nos separamos as�? 820 00:57:11,075 --> 00:57:13,367 Yo nunca le olvidar�. 821 00:57:13,617 --> 00:57:15,048 - Yo tampoco. - Adi�s. 822 00:57:15,168 --> 00:57:16,376 Adi�s. 823 00:57:17,950 --> 00:57:19,975 Ser polic�a tiene cosas buenas. 824 00:57:30,575 --> 00:57:32,408 Vaya, se�or Rapha�l. 825 00:57:32,658 --> 00:57:34,075 �D�nde est� la m�quina? 826 00:57:34,325 --> 00:57:35,658 La hemos perdido. 827 00:57:35,908 --> 00:57:38,751 - �Est� loca? - No se altere. 828 00:57:38,825 --> 00:57:41,117 - �Puede que la encontremos. - �Puede? 829 00:57:41,367 --> 00:57:45,117 - Si no, le compraremos otra. - �Es esa la que quiero! 830 00:57:45,367 --> 00:57:47,074 Bien, esperemos a Pierrot. 831 00:57:47,908 --> 00:57:49,005 �Fuego? 832 00:58:14,742 --> 00:58:15,747 �Qu�? 833 00:58:15,908 --> 00:58:17,450 Virginie ha llegado con su marido. 834 00:58:17,700 --> 00:58:20,456 Me ha hecho se�as. No tiene la m�quina. 835 00:58:20,492 --> 00:58:22,800 - �D�nde est� ahora? - En los coches de choque. 836 00:58:22,869 --> 00:58:25,008 Quiero saber d�nde est� la m�quina. Preg�ntale. 837 00:58:25,033 --> 00:58:28,372 - Voy a llamar la atenci�n del inspector. - Haz lo que te digo. R�pido. 838 00:58:35,325 --> 00:58:37,200 Voy a explic�rselo. 839 00:58:37,463 --> 00:58:39,630 He puesto las esmeraldas en una m�quina fotogr�fica. 840 00:58:39,759 --> 00:58:40,917 Es ingenioso. 841 00:58:41,075 --> 00:58:43,950 - S�, pero la m�quina ha desaparecido. - Es lamentable. 842 00:58:44,200 --> 00:58:47,117 La mujer del inspector se encarga de encontrarla. 843 00:58:47,283 --> 00:58:49,933 No, vamos. Todo eso no es serio. 844 00:58:50,117 --> 00:58:53,492 - �Qu� hace? - Prefiero los cad�veres an�nimos. 845 00:58:55,628 --> 00:58:57,975 �Qu� demonios hacen aqu�? 846 00:59:11,658 --> 00:59:14,338 - �D�nde est�? - All�, con su poli, en el coche. 847 00:59:14,408 --> 00:59:16,383 - Voy a hablar con el poli. - �Est� usted loco? 848 00:59:16,408 --> 00:59:18,042 Voy a cont�rselo todo. 849 00:59:18,075 --> 00:59:20,118 Su mujer estaba en la operaci�n. Ya lo arreglar�. 850 00:59:20,289 --> 00:59:22,164 Aunque sea en la c�rcel, yo estar� a salvo. 851 00:59:22,292 --> 00:59:23,533 Le proh�bo que vaya. 852 00:59:23,783 --> 00:59:25,701 �No tiene derecho a hacer eso! 853 00:59:29,481 --> 00:59:32,021 �Eh! �Se�or inspector! 854 00:59:36,158 --> 00:59:37,627 Tienes un flechazo. 855 00:59:39,575 --> 00:59:40,700 Venga. 856 00:59:43,283 --> 00:59:45,117 - �Lo conoces? - Claro que no. 857 01:00:43,033 --> 01:00:44,200 �Para! 858 01:00:56,367 --> 01:00:59,774 Soy el inspector Morel. Llame a emergencias, r�pido. 859 01:01:00,908 --> 01:01:04,462 No se muevan, Permanezcan en sus coches. No ocurre nada. 860 01:01:04,533 --> 01:01:07,367 Qu�dense en sus sitios. Despejen la pista, por favor. 861 01:01:07,950 --> 01:01:10,687 �Hay alg�n m�dico en la feria? 862 01:01:14,950 --> 01:01:17,210 No se muevan. Despejen la pista. 863 01:01:17,367 --> 01:01:18,633 No se muevan. 864 01:01:18,700 --> 01:01:22,398 Inspector, quer�a decirle, soy Rapha�l. 865 01:01:22,575 --> 01:01:24,908 Soy yo quien... 866 01:01:54,954 --> 01:01:55,954 �Jean! 867 01:01:58,303 --> 01:02:01,178 Lo he registrado y no llevaba encima documentaci�n. 868 01:02:03,200 --> 01:02:05,242 �Has pasado miedo? 869 01:02:05,492 --> 01:02:08,908 - Puede que el asesino siga aqu�. - Yo tambi�n estoy aqu�. 870 01:02:10,325 --> 01:02:11,617 �Le conoc�as? 871 01:02:12,742 --> 01:02:14,533 Claro que no. 872 01:02:14,783 --> 01:02:16,658 Te hac�a se�as antes. 873 01:02:16,908 --> 01:02:19,908 No, a m� no. Te hac�a se�as a ti. 874 01:02:20,158 --> 01:02:21,367 Puede que s�. 875 01:02:21,617 --> 01:02:24,408 �Seguro que no le conoc�as? 876 01:02:25,825 --> 01:02:26,950 No. 877 01:02:28,366 --> 01:02:30,461 No vale la pena de que te quedes aqu�. 878 01:02:30,533 --> 01:02:32,533 Nos vemos a la hora de cenar en casa. 879 01:02:36,283 --> 01:02:37,283 Ve. 880 01:02:41,985 --> 01:02:44,248 No se mata entre traficantes de c�maras, no puede ser. 881 01:02:44,283 --> 01:02:46,592 - �No hab�a que cargarse a Virginie? - �Jam�s! 882 01:02:46,617 --> 01:02:48,591 - T� lo dijiste. - Era broma. 883 01:02:48,658 --> 01:02:50,396 Si empiezan a cargarse gente, se acab�. 884 01:02:50,440 --> 01:02:52,940 �D�nde nos habremos metido? 885 01:02:53,117 --> 01:02:54,325 Eh, ah� est�. 886 01:02:56,283 --> 01:02:58,005 - �Lo saben? - S�, se lo he dicho. 887 01:02:58,033 --> 01:03:00,367 - �Lo has visto? - Vaya si lo vi. 888 01:03:00,617 --> 01:03:02,450 - �Viste al asesino? - S�. 889 01:03:02,700 --> 01:03:05,246 - �Lo conoces? - No. �Y Rapha�l? 890 01:03:05,325 --> 01:03:07,158 A�n no lo han identificado. 891 01:03:07,408 --> 01:03:11,025 He dicho que no sab�a qui�n era para no meteros en problemas. 892 01:03:11,158 --> 01:03:13,575 S�, lo s�, eres una t�a legal. 893 01:03:13,825 --> 01:03:15,486 Estamos en un buen l�o. 894 01:03:15,575 --> 01:03:16,992 S�. 895 01:03:17,242 --> 01:03:18,488 No hay que quedarse en Par�s. 896 01:03:18,533 --> 01:03:21,033 Cogemos los scooters y nos vamos al campo. 897 01:03:22,283 --> 01:03:23,742 - Yo no. - �Qu�? 898 01:03:23,992 --> 01:03:26,610 - �T� no? - No quiero dejar a Jean. 899 01:03:26,658 --> 01:03:28,741 Esta s� que es buena. 900 01:03:28,808 --> 01:03:30,566 Ayer quer�as y hoy ya no. 901 01:03:30,617 --> 01:03:33,200 Ayer no lo sab�a. Le quiero. 902 01:03:33,576 --> 01:03:35,268 �Enamorada de un poli? �T�? 903 01:03:35,348 --> 01:03:37,348 - �Y �l te quiere? - S�. 904 01:03:37,492 --> 01:03:38,733 Bravo. 905 01:03:39,318 --> 01:03:43,574 M�s te vale, porque cuando se entere de que trabajabas para Rapha�l... 906 01:03:43,621 --> 01:03:44,705 Nunca lo sabr�. 907 01:03:44,742 --> 01:03:47,325 En su casa est�n nuestras direcciones y fotos de nosotros. 908 01:03:47,575 --> 01:03:49,313 Y mis negativos de la boda. 909 01:03:49,533 --> 01:03:51,099 - Voy all�. - �Te has vuelto loca? 910 01:03:51,158 --> 01:03:54,637 - No quiero que sepa que trabajaba para �l. - Si �l te quiere... 911 01:03:54,678 --> 01:03:57,053 Ya no me creer�. Dejar� de confiar en m�. 912 01:03:57,117 --> 01:03:58,476 Con el amor, todo se soluciona. 913 01:03:58,533 --> 01:04:01,829 Si no se soluciona, pierdo a mi marido. Y no quiero perderlo. 914 01:04:01,934 --> 01:04:03,526 La poli estar� en casa de Rapha�l. 915 01:04:03,614 --> 01:04:06,406 A�n no saben que es �l. Tengo que llegar antes. 916 01:04:06,463 --> 01:04:08,773 - �Y c�mo vas a entrar? - Por los tejados. 917 01:04:08,825 --> 01:04:10,945 �Y si te matas? Vas a quedar muy mal. 918 01:04:11,003 --> 01:04:12,410 No, soy profesional. 919 01:04:12,461 --> 01:04:14,679 No puedes ir as�. Dale tus vaqueros. 920 01:04:14,724 --> 01:04:16,258 - �Mi qu�? - Tu pantal�n. 921 01:04:16,283 --> 01:04:18,575 No, no voy a quedar con el culo al aire. 922 01:04:18,617 --> 01:04:21,585 �No quiero! �Soltadme! 923 01:04:21,832 --> 01:04:25,670 Rapha�l fue asesinado en pleno d�a en mitad de la multitud, con incre�ble osad�a. 924 01:04:25,742 --> 01:04:27,533 - �No le dice eso nada? - �Qu�? 925 01:04:27,783 --> 01:04:29,325 El estilo de Charlemagne. 926 01:04:29,575 --> 01:04:33,325 J�r�me, �ese Rapha�l no era el tipo al que robaron el coche? 927 01:04:33,575 --> 01:04:34,743 Exactamente. 928 01:04:34,867 --> 01:04:36,908 Debe estar implicado en el golpe de la plaza Vend�me. 929 01:04:37,158 --> 01:04:38,309 Probablemente. 930 01:04:38,492 --> 01:04:40,075 - �Hab�a sido interrogado? - S�. 931 01:04:40,325 --> 01:04:42,158 - �Y no se le sac� nada? - No. 932 01:04:42,408 --> 01:04:44,408 - �Qui�n le interrog�? - Yo. 933 01:04:44,658 --> 01:04:45,935 Eso lo explica todo. 934 01:04:46,075 --> 01:04:48,048 Venga, ven. Vamos a la casa de Rapha�l. 935 01:04:48,242 --> 01:04:49,325 Vamos. 936 01:04:55,300 --> 01:04:57,633 �Qu� hace usted aqu�? 937 01:04:59,242 --> 01:05:00,910 Hac�a un poco de limpieza. 938 01:05:01,039 --> 01:05:03,540 S�, claro. Pasaba por el canal�n, 939 01:05:03,565 --> 01:05:06,013 vio una ventana abierta y se dijo: 940 01:05:06,075 --> 01:05:08,346 �Y si entro a poner un poco de orden? 941 01:05:08,492 --> 01:05:11,700 - Eso es, s�. - �Por qu� quema esos papeles? 942 01:05:12,200 --> 01:05:14,250 No quiero que se sepa que conoc�a a Rapha�l. 943 01:05:14,283 --> 01:05:15,950 �Ah, s�? �Por qu�? 944 01:05:16,783 --> 01:05:20,358 Pos� para �l para unas fotos, ya sabe lo que quiero decir. 945 01:05:20,450 --> 01:05:21,825 S�, muy bien. 946 01:05:22,908 --> 01:05:24,312 �Puedo verlas? 947 01:05:28,117 --> 01:05:30,450 �Es la mujer del inspector Morel? 948 01:05:30,783 --> 01:05:31,825 S�. 949 01:05:32,075 --> 01:05:34,033 �Sabe que acaban de matar a Rapha�l? 950 01:05:34,283 --> 01:05:35,283 �S�! 951 01:05:36,033 --> 01:05:37,575 �Y c�mo lo sabe usted? 952 01:05:37,825 --> 01:05:41,658 La polic�a me avis�. Soy el abogado de Rapha�l. 953 01:05:41,908 --> 01:05:43,825 Y su mejor amigo. 954 01:05:44,075 --> 01:05:45,184 Pobre hombre. 955 01:05:45,325 --> 01:05:48,658 Una parte de mi infancia se va con �l. 956 01:05:48,921 --> 01:05:51,454 - Le compadezco, cr�ame, abogado. - Gracias. 957 01:05:51,565 --> 01:05:53,669 �Qu� hac�a usted aqu�? 958 01:05:54,292 --> 01:05:56,901 - �Puedo confiar en usted, abogado? - Puede. 959 01:05:58,736 --> 01:06:00,042 Yo trabajaba para Rapha�l. 960 01:06:00,117 --> 01:06:01,888 �Trabajaba para Rapha�l? 961 01:06:01,950 --> 01:06:04,522 Pasaba c�maras fotogr�ficas. De contrabando. 962 01:06:04,658 --> 01:06:06,307 Eso es algo muy grave. 963 01:06:06,367 --> 01:06:08,051 - Precisamente tengo una. - �D�nde? 964 01:06:08,408 --> 01:06:10,771 En la comisar�a. �No le parece una estupidez? 965 01:06:10,815 --> 01:06:13,580 S�, m�s bien. �Puede recuperarla? 966 01:06:14,349 --> 01:06:15,393 S�, claro. 967 01:06:15,492 --> 01:06:17,050 Tr�igamela cuanto antes. 968 01:06:17,075 --> 01:06:20,200 No le contar� nada a la polic�a. Su marido no sabr� nada. 969 01:06:20,503 --> 01:06:21,771 �Gracias! 970 01:06:21,867 --> 01:06:23,281 Ha sido muy bueno conmigo. 971 01:06:23,343 --> 01:06:24,552 Me abruma. 972 01:06:24,742 --> 01:06:26,700 Telefon�eme a este n�mero. 973 01:06:28,408 --> 01:06:31,091 - Entendido. - Pero... Perd�n. 974 01:06:32,617 --> 01:06:35,783 - �Qui�n es esta joven? - Es Olga. 975 01:06:36,742 --> 01:06:40,176 Ella puede hacerle un gran favor. Ella vio al asesino de Rapha�l. 976 01:06:40,233 --> 01:06:43,525 No me diga. Es muy interesante, cu�nteme. 977 01:06:43,748 --> 01:06:45,240 �D�nde puedo encontrarla? 978 01:06:45,325 --> 01:06:46,899 En el bar Z�nith, calle de la Ga�t�. 979 01:06:47,325 --> 01:06:48,617 Gracias. 980 01:06:48,867 --> 01:06:50,998 - �Puedo acabar de quemar todo esto? - C�mo no. 981 01:06:51,061 --> 01:06:52,311 Gracias, abogado. 982 01:06:59,075 --> 01:07:00,288 �Abran! �Polic�a! 983 01:07:02,908 --> 01:07:05,742 - Mi marido. No debe vernos. - No tengo intenci�n. V�monos. 984 01:07:05,992 --> 01:07:07,950 No se olvide de la c�mara. 985 01:07:20,576 --> 01:07:22,680 �Fuego! �Fuego! 986 01:07:39,658 --> 01:07:40,664 - Perd�n. - Perd�n. 987 01:07:40,742 --> 01:07:42,117 - Disculpe. - Perd�n. 988 01:07:42,367 --> 01:07:43,908 �Me permite? 989 01:07:47,408 --> 01:07:49,075 Un se�or encantador. 990 01:08:06,325 --> 01:08:10,460 Incre�ble. Huy� con tal agilidad que no pude atraparlo. 991 01:08:10,575 --> 01:08:12,658 No es tan grave. No es tan grave. 992 01:08:13,575 --> 01:08:18,617 Oye, �conoces a alguien que camine por los tejados como por su casa? 993 01:08:18,867 --> 01:08:20,866 No, entre mis relaciones no hay nadie as�. 994 01:08:20,908 --> 01:08:22,617 - �No? - No. 995 01:08:22,867 --> 01:08:25,075 - Pues yo conozco a alguien. - �A d�nde vas? 996 01:08:25,325 --> 01:08:27,700 A mi casa. Quiero asegurarme de algo. 997 01:08:28,617 --> 01:08:30,428 Cuando acabes, nos vemos all�. 998 01:08:33,596 --> 01:08:35,706 �Qu� es lo que lleva ah�? 999 01:08:35,783 --> 01:08:37,283 Las cenizas de la estufa. 1000 01:08:37,356 --> 01:08:39,690 Para la polic�a, las cenizas hablan. 1001 01:09:34,533 --> 01:09:37,700 - �Virginie? - �S�! Ven a ver. 1002 01:09:40,700 --> 01:09:42,671 Adivina de qu� estoy disfrazada. 1003 01:09:43,658 --> 01:09:45,031 �De Juana de Arco? 1004 01:09:45,825 --> 01:09:47,856 Caray, lo adivinaste enseguida. 1005 01:09:49,408 --> 01:09:51,700 �Y t� te disfrazas de deshollinador? 1006 01:09:51,742 --> 01:09:55,450 S�, estuve persiguiendo a un acr�bata por los tejados. 1007 01:09:55,626 --> 01:09:56,668 �A un acr�bata? 1008 01:09:56,992 --> 01:09:58,486 S�, a un acr�bata. 1009 01:09:59,117 --> 01:10:01,515 - Es curioso, �no? - S�. 1010 01:10:01,658 --> 01:10:02,783 �Y lo has atrapado? 1011 01:10:02,873 --> 01:10:04,909 Cari�o, yo no soy acr�bata. 1012 01:10:05,200 --> 01:10:06,841 Yo te dar� clases. 1013 01:10:08,533 --> 01:10:11,273 - Voy a abrir. - �De Juana de Arco? Te lo proh�bo. 1014 01:10:11,367 --> 01:10:13,579 No quiero que se sepa que me cas� con una loca. 1015 01:10:13,697 --> 01:10:14,931 Acabar� por saberse. 1016 01:10:14,981 --> 01:10:17,001 Anda, ve a vestirte correctamente. 1017 01:10:25,200 --> 01:10:27,803 Mira lo que encontr� en la estufa. 1018 01:10:27,867 --> 01:10:29,867 Esc�ndelo. Te digo que lo escondas. 1019 01:10:30,117 --> 01:10:31,763 T� eres muy listo, �eh? 1020 01:10:31,825 --> 01:10:34,626 Vienes a la hora de comer para que te inviten. 1021 01:10:34,700 --> 01:10:36,617 Ni hablar, hombre, ni hablar. 1022 01:10:38,908 --> 01:10:40,123 Cuenta, r�pido. D�jame ver. 1023 01:10:40,161 --> 01:10:42,086 Voy a mostrarte fotos de la famosa Olga. 1024 01:10:42,200 --> 01:10:43,492 S�. 1025 01:10:44,408 --> 01:10:48,544 Estas son facturas misteriosas. Compraba scooters de 6 en 6. 1026 01:10:50,658 --> 01:10:51,908 Ten esto. 1027 01:10:52,950 --> 01:10:55,118 Comp�rala con la foto de identidad. 1028 01:10:56,575 --> 01:10:59,033 Lo m�s curioso es que la recog� esta ma�ana en auto-stop. 1029 01:10:59,283 --> 01:11:01,146 - �D�nde? - Cerca del hotel. 1030 01:11:01,283 --> 01:11:02,450 Cerca... 1031 01:11:02,700 --> 01:11:06,181 La llev� a un caf� en la calle de la Ga�t�, el Z�nith. 1032 01:11:06,242 --> 01:11:09,221 El Z�nith, calle de la Ga�t�. S�, lo conozco. 1033 01:11:09,325 --> 01:11:11,238 Bueno, �qu� hay para comer? 1034 01:11:21,950 --> 01:11:24,242 Mira, en la olla. 1035 01:11:27,075 --> 01:11:28,533 Es un pantal�n. 1036 01:11:29,242 --> 01:11:32,158 �Est�s haciendo r�gimen? Ya est� demasiado cocido. 1037 01:11:34,200 --> 01:11:35,283 Espera. 1038 01:11:36,492 --> 01:11:39,075 Virginie roba el coche de Rapha�l. 1039 01:11:39,325 --> 01:11:41,617 Rapha�l es asesinado cerca de Virginie. 1040 01:11:41,867 --> 01:11:45,200 Olga posa en casa de Rapha�l. Ella ha conocido a Virginie. 1041 01:11:45,450 --> 01:11:47,033 Un hombre joven sobre un tejado. 1042 01:11:47,275 --> 01:11:49,484 Un pantal�n metido en el caldo. �Qu� har�as con todo eso? 1043 01:11:49,742 --> 01:11:53,148 - Yo hablar�a con Virginie. - Decididamente, no vales para esto. 1044 01:11:53,658 --> 01:11:55,021 �Virginie! 1045 01:11:57,617 --> 01:11:58,950 �S�, cari�o? 1046 01:12:02,617 --> 01:12:04,200 Te das cuenta, Virginie, 1047 01:12:04,450 --> 01:12:06,716 el acr�bata que persegu� por los tejados, 1048 01:12:06,908 --> 01:12:08,200 era una chica. 1049 01:12:08,490 --> 01:12:10,490 Y adem�s la conoces muy bien. 1050 01:12:12,908 --> 01:12:14,158 Olga. 1051 01:12:14,635 --> 01:12:17,363 Esa Olga con la que te escapaste del Buen Pastor. 1052 01:12:18,420 --> 01:12:19,961 Pobre chica. 1053 01:12:21,021 --> 01:12:24,146 Incendio intencionado, allanamiento, da�os a la propiedad, 1054 01:12:24,283 --> 01:12:27,950 y sobre todo, complicidad en asesinato. 1055 01:12:29,242 --> 01:12:31,242 Va a tener para 10 a�os. 1056 01:12:31,947 --> 01:12:33,943 No tuvo la oportunidad que t� tuviste. 1057 01:12:35,939 --> 01:12:38,855 Precisamente voy con J�r�me a atraparla en un bar. 1058 01:12:39,079 --> 01:12:40,486 El Z�nith. 1059 01:12:48,068 --> 01:12:49,693 Bueno, me voy. 1060 01:12:50,283 --> 01:12:51,825 No me esperes. 1061 01:12:52,075 --> 01:12:53,330 �No est�s enfadada conmigo? 1062 01:12:53,450 --> 01:12:54,783 �Por qu�? 1063 01:12:55,033 --> 01:12:57,658 Era nuestra primera cena de reci�n casados. 1064 01:13:00,325 --> 01:13:01,658 �Vienes, J�r�me? 1065 01:13:02,325 --> 01:13:04,700 - Adi�s. - Adi�s. 1066 01:13:08,908 --> 01:13:12,208 Vuelva con ella, qu�date un cuarto de hora y luego vete. 1067 01:13:12,325 --> 01:13:16,048 - �Pero qu� voy a decirle? - �R�pido, antes de que telefonee! 1068 01:13:23,950 --> 01:13:25,263 �Qu� es lo que quiere? 1069 01:13:25,325 --> 01:13:26,756 - Se me olvid� una cosa. - �Qu�? 1070 01:13:26,825 --> 01:13:29,798 Lo que quiera. Bueno, lo que hay que encontrar. 1071 01:13:29,884 --> 01:13:32,136 Tengo que acordarme de qu� es. 1072 01:13:32,182 --> 01:13:34,682 - �Su sombrero? - S�. No, nunca llevo sombrero. 1073 01:13:34,825 --> 01:13:36,828 - �Su gabardina? - Puede que sea eso. 1074 01:13:36,855 --> 01:13:39,367 - Ya ve que no est� aqu�. - S�, ya veo. 1075 01:13:39,617 --> 01:13:41,945 - �Sus gafas? - Ah, es posible. 1076 01:13:41,992 --> 01:13:44,666 Yo me dec�a: "Vaya, veo peor". 1077 01:13:44,783 --> 01:13:47,376 Se me ocurri�. Me dije: "Ojala lo hubiera pensado". 1078 01:13:47,450 --> 01:13:49,783 Se me ocurri� que no las llevaba. No, est�n aqu�. 1079 01:13:50,033 --> 01:13:52,617 No puedo recordarlo. Y eso que tengo una memoria colosal. 1080 01:13:52,867 --> 01:13:55,367 - No puedo situar lo que busco. - Oiga, J�r�me, 1081 01:13:55,617 --> 01:13:57,761 �sabe d�nde est� la c�mara fotogr�fica? 1082 01:13:57,908 --> 01:14:00,200 - En la comisar�a, en mi despacho. - Ah, muy bien. 1083 01:14:00,443 --> 01:14:03,033 Sigo sin recordar c�mo se llama lo que busco. 1084 01:14:03,075 --> 01:14:05,286 Pero J�r�me, �qu� es lo que busca? 1085 01:14:20,825 --> 01:14:23,841 Dios m�o, como pasa el tiempo. Tengo que irme. 1086 01:14:23,866 --> 01:14:25,704 Voy a tratar de acordarme. 1087 01:14:25,742 --> 01:14:28,013 No es grave. No tiene importancia. 1088 01:14:28,136 --> 01:14:30,844 Le ruego que me disculpe por las molestias... 1089 01:14:31,075 --> 01:14:33,038 - Me he equivocado. - As� es. Adi�s. 1090 01:14:33,075 --> 01:14:34,117 Adi�s. 1091 01:14:50,950 --> 01:14:52,873 �Pierrot, tel�fono! �R�pido! 1092 01:14:52,992 --> 01:14:54,742 Date prisa. 1093 01:14:57,075 --> 01:14:58,242 �S�? Soy yo. 1094 01:14:58,492 --> 01:14:59,575 �Virginie? 1095 01:15:01,533 --> 01:15:03,450 �Que vienen? �No! 1096 01:15:03,700 --> 01:15:05,742 Bueno. Nos largamos. 1097 01:15:08,200 --> 01:15:09,881 - Los polis. - No hay tiempo que perder. 1098 01:15:09,950 --> 01:15:11,696 - �Y Loulou? - Est� en el garaje. 1099 01:15:11,742 --> 01:15:13,483 Vamos, daos prisa, r�pido. 1100 01:15:13,658 --> 01:15:15,075 - Toma. - Vamos. 1101 01:15:20,075 --> 01:15:21,158 Polic�a. 1102 01:15:21,825 --> 01:15:24,117 - �Sab�is qui�n soy? - No. 1103 01:15:24,367 --> 01:15:26,231 Nos conocemos pero no nos conocemos. 1104 01:15:26,408 --> 01:15:27,992 Inspector Morel. 1105 01:15:28,658 --> 01:15:30,268 Vamos a sentarnos all�. 1106 01:15:31,283 --> 01:15:32,956 Para m� un whisky, por favor. 1107 01:15:44,556 --> 01:15:46,889 Mejor que nadie oiga lo que voy a deciros. 1108 01:15:47,033 --> 01:15:48,443 Sentaos. 1109 01:15:51,283 --> 01:15:54,700 Oye, t�, una bonita falda, �eh? 1110 01:15:56,950 --> 01:15:59,200 T� para ya. 1111 01:16:01,992 --> 01:16:03,825 �As� que sois los que aterrorizan? 1112 01:16:05,158 --> 01:16:08,158 - �Cu�nto le debo? - Invita la casa. 1113 01:16:10,658 --> 01:16:12,492 - �Fum�is? - No. 1114 01:16:14,325 --> 01:16:17,908 Ven�a a hablaros de Virginie. �La conoc�is? 1115 01:16:18,218 --> 01:16:19,343 No. 1116 01:16:20,992 --> 01:16:23,200 Est� bien respetar la ley del hampa. 1117 01:16:23,450 --> 01:16:26,006 �C�mo se llamaba la chica que huy� contigo del Buen Pastor? 1118 01:16:26,038 --> 01:16:27,621 No lo s�. No la he vuelto a ver. 1119 01:16:27,825 --> 01:16:29,321 �Sab�as que es mi mujer? 1120 01:16:29,408 --> 01:16:30,936 Felicidades. 1121 01:16:30,992 --> 01:16:32,668 �En qu� andaba con vosotros? 1122 01:16:32,700 --> 01:16:33,783 En nada. 1123 01:16:34,033 --> 01:16:35,117 �Nada? 1124 01:16:36,033 --> 01:16:37,533 Bueno, ya es suficiente. 1125 01:16:39,742 --> 01:16:42,295 - �A esta la conoces? - Un poco. 1126 01:16:42,450 --> 01:16:44,968 Mi mujer trat� de quemar estas fotos. �Por qu�? 1127 01:16:45,104 --> 01:16:47,393 - No lo s�. - Ella acaba de telefonear. �Por qu�? 1128 01:16:47,466 --> 01:16:50,073 - Nadie ha telefoneado. - Yo os dir� por qu�. 1129 01:16:51,242 --> 01:16:53,533 Os llam� para deciros que el Z�nith estaba quemado. 1130 01:16:53,576 --> 01:16:54,868 Y est�is acabados. 1131 01:16:55,325 --> 01:16:57,438 Y os detengo inmediatamente si no me dec�s ahora mismo 1132 01:16:57,471 --> 01:16:59,050 qu� hay entre vosotros y mi mujer. 1133 01:16:59,081 --> 01:17:00,942 Yo pos� para unas fotos, nada m�s. 1134 01:17:00,992 --> 01:17:02,033 �Ah, s�? 1135 01:17:04,200 --> 01:17:07,992 �Y vuestros scooters? �Tambi�n posaban para las fotos? 1136 01:17:08,768 --> 01:17:10,568 �No es as�, Pierrot Inquel? 1137 01:17:16,450 --> 01:17:18,210 Venga, la verdad ahora mismo. 1138 01:17:19,117 --> 01:17:21,863 �Puedo hacerle una pregunta, se�or inspector? 1139 01:17:22,283 --> 01:17:23,283 Adelante. 1140 01:17:23,383 --> 01:17:25,816 �Va a detener tambi�n a su mujer? 1141 01:17:27,742 --> 01:17:29,156 Si lo merece, s�. 1142 01:17:30,825 --> 01:17:32,992 Bonita polic�a. 1143 01:17:34,033 --> 01:17:36,001 A�n no has visto nada, chiquilla. 1144 01:17:39,408 --> 01:17:41,383 No... Lo contar� todo. 1145 01:17:41,408 --> 01:17:43,004 Si abres la boca, te costar� caro. 1146 01:17:43,075 --> 01:17:45,248 Y si sigues as�, te vas a enterar. 1147 01:17:48,950 --> 01:17:50,788 Pierrot, �no te enfadar�s? 1148 01:17:52,533 --> 01:17:53,867 Bueno, ver�... 1149 01:17:54,992 --> 01:17:56,329 Ya has bebido bastante. 1150 01:17:56,369 --> 01:17:58,163 Voy a partirle la cara a ese poli. 1151 01:17:58,200 --> 01:18:00,319 - Qu�date tranquilo. - No seas est�pido. 1152 01:18:00,367 --> 01:18:02,053 Vas a ver cuando salga. 1153 01:18:02,117 --> 01:18:04,986 - No queremos ver nada. - Voy a hacerle picadillo, ya ver�s. 1154 01:18:05,319 --> 01:18:06,513 Y eso es todo. 1155 01:18:06,617 --> 01:18:09,998 No sab�amos que era tan grave. Lo hac�amos sobre todo para viajar. 1156 01:18:11,908 --> 01:18:14,990 �Cu�nto os daba Rapha�l por pasar las c�maras de fotos? 1157 01:18:15,075 --> 01:18:16,271 50000. 1158 01:18:16,492 --> 01:18:18,649 - �Por cabeza? - No, por todos. 1159 01:18:19,783 --> 01:18:22,225 Est� bien pagado por pasar las c�maras... 1160 01:18:24,033 --> 01:18:28,504 �Entonces la c�mara que ten�a mi mujer deb�a pasar la frontera hoy? 1161 01:18:28,658 --> 01:18:29,676 S�. 1162 01:18:30,200 --> 01:18:31,735 Banda de gilipollas. 1163 01:18:31,825 --> 01:18:35,161 Os arriesg�is a la c�rcel por 50000 francos, �os dais cuenta? 1164 01:18:35,617 --> 01:18:37,779 Est�is en un buen l�o. 1165 01:18:38,213 --> 01:18:41,601 Tratar� de evitaros lo peor. Pero no os mov�is de aqu�, �entendido? 1166 01:18:41,783 --> 01:18:43,617 No os mov�is hasta que vuelva. 1167 01:18:44,053 --> 01:18:46,219 Si no, os caer� lo m�ximo. 1168 01:18:46,658 --> 01:18:48,256 Hasta pronto. 1169 01:18:50,658 --> 01:18:53,253 - �Oye, t�! - Si�ntate. 1170 01:18:54,533 --> 01:18:56,908 Pierrot, vete a poner un disco. 1171 01:19:02,617 --> 01:19:04,783 �Zorra! �Toma! 1172 01:19:05,033 --> 01:19:06,881 - �D�jala tranquila! - Muy bien, a ti. 1173 01:19:06,908 --> 01:19:09,908 - �Estoy harto de ti! - Olga, tel�fono para ti. Es Virginie. 1174 01:19:10,158 --> 01:19:11,458 �Qu� oportuno! 1175 01:19:11,658 --> 01:19:14,651 Voy a poder decirle que sois una banda de rajados. 1176 01:19:18,242 --> 01:19:20,658 �Oiga? S�, soy yo. 1177 01:19:20,950 --> 01:19:23,200 Es de parte de Virginie, se�orita Olga. 1178 01:19:23,450 --> 01:19:27,033 Vaya ahora mismo a la esquina de la calle de la Ga�t� con la calle S�bastien. 1179 01:19:27,283 --> 01:19:29,279 Venga r�pido, es urgente. 1180 01:19:30,367 --> 01:19:31,450 S�. 1181 01:19:35,325 --> 01:19:37,104 �Qu� haces? �Est�s loca? 1182 01:19:37,200 --> 01:19:39,210 Sabes que el inspector ha dicho... 1183 01:19:40,783 --> 01:19:42,694 - �Pierrot? - �Qu�? 1184 01:19:42,783 --> 01:19:45,090 No mola ser g�nster. 1185 01:19:52,200 --> 01:19:54,243 �No! �Su�lteme! 1186 01:20:07,658 --> 01:20:10,992 Oye, cuando estuviste antes con mi mujer, 1187 01:20:11,242 --> 01:20:13,033 �te dijo algo de la c�mara? 1188 01:20:15,325 --> 01:20:17,700 - No. - �Quieres dejar de mentir? 1189 01:20:18,200 --> 01:20:20,636 No dijo nada de particular. 1190 01:20:20,830 --> 01:20:22,239 Ella no sab�a lo que hab�a dentro. 1191 01:20:22,283 --> 01:20:24,533 - �T� crees? - Bueno... 1192 01:20:24,783 --> 01:20:26,408 Si la crees, �por qu� mientes? 1193 01:20:28,200 --> 01:20:31,908 No hay tiempo que perder. Vas a ir al Museo de la Falsificaci�n. 1194 01:20:32,178 --> 01:20:34,676 Tr�eme unas esmeraldas falsas, pero que est�n bien. R�pido. 1195 01:20:34,825 --> 01:20:36,258 A estas horas est� cerrado. 1196 01:20:36,283 --> 01:20:40,433 �Pues que te abran! �Tiene que haberlas all�! �Arr�glatelas! 1197 01:20:43,533 --> 01:20:44,950 Te pido perd�n, J�r�me. 1198 01:20:45,706 --> 01:20:47,700 Oye... �Est�s dolido? 1199 01:20:48,033 --> 01:20:49,075 S�. 1200 01:21:07,088 --> 01:21:09,380 �Vas a venir? 1201 01:21:09,617 --> 01:21:11,081 �A d�nde me llevan? 1202 01:21:12,908 --> 01:21:15,075 �Brutos! �Cerdos! 1203 01:21:17,700 --> 01:21:18,658 �Soltadme! 1204 01:21:18,760 --> 01:21:20,303 - �Soltadme! - �Camina! 1205 01:21:20,950 --> 01:21:22,617 �Qu� me van a hacer? 1206 01:21:22,867 --> 01:21:24,141 �Ya lo ver�s! 1207 01:21:25,700 --> 01:21:28,658 Pensar que pod�a haberlos entregado a los polis. 1208 01:21:30,533 --> 01:21:32,325 �No, su�lteme! 1209 01:21:32,575 --> 01:21:33,742 �Su�lteme! 1210 01:21:33,835 --> 01:21:35,575 �Van a hacerme da�o! 1211 01:21:39,617 --> 01:21:42,396 Aqu� est� lo mejor que hab�a. 1212 01:21:42,478 --> 01:21:43,895 Ten cuidado, cuestan 5000 pavos. 1213 01:21:43,931 --> 01:21:45,514 Y esas, 50 millones. 1214 01:21:46,242 --> 01:21:47,908 Ya ves, son como las mujeres. 1215 01:21:48,158 --> 01:21:52,641 Es dif�cil notar la diferencia entre la mercanc�a buena y la bisuter�a. 1216 01:21:54,575 --> 01:21:56,496 - Cuidado, no las mezcles. - Ah, s�. 1217 01:21:57,617 --> 01:21:58,825 �Oiga? 1218 01:21:59,242 --> 01:22:00,450 �Virginie? 1219 01:22:01,450 --> 01:22:04,575 Oye, no puedo ir a cenar, no. 1220 01:22:04,825 --> 01:22:06,992 Tengo que trabajar toda la noche aqu�. 1221 01:22:07,242 --> 01:22:09,950 �Sabes qu� estar�a bien si no es mucha molestia? 1222 01:22:10,200 --> 01:22:14,283 Que me trajeras un bocadillo y un termo de caf�. 1223 01:22:15,617 --> 01:22:16,658 S�. 1224 01:22:16,908 --> 01:22:18,783 A no ser que te hayas acostado, claro. 1225 01:22:19,617 --> 01:22:22,200 Te lo agradezco. Hasta pronto. 1226 01:22:23,825 --> 01:22:25,283 �A d�nde quieres ir a parar? 1227 01:22:25,700 --> 01:22:27,589 Voy a tenderle una trampa. 1228 01:22:28,575 --> 01:22:30,492 �No prefieres hablarle con franqueza? 1229 01:22:30,742 --> 01:22:31,992 S�. 1230 01:22:32,242 --> 01:22:34,986 Pero quiero saber a d�nde van estas esmeraldas. 1231 01:22:37,200 --> 01:22:39,242 Entonces, �s� o no? 1232 01:22:39,465 --> 01:22:40,631 �No! 1233 01:22:45,242 --> 01:22:47,735 �Diga? Ah, �eres t�, Virginie? 1234 01:22:47,779 --> 01:22:49,321 �Virginie! 1235 01:22:49,992 --> 01:22:51,867 Creo que podr�a recuperar la c�mara. 1236 01:22:52,117 --> 01:22:55,658 Esp�reme en 30 minutos en la esquina del puente Saint-Michel y Quai des Orf�vres. 1237 01:22:55,908 --> 01:22:58,031 Y luego ya puedo estar tranquila, �no? 1238 01:22:58,450 --> 01:22:59,242 �Se habr� acabado esto? 1239 01:22:59,908 --> 01:23:01,992 Por supuesto, muchacha. 1240 01:23:02,242 --> 01:23:03,921 Te env�o a mi ch�fer. 1241 01:23:03,966 --> 01:23:06,050 Hasta luego, abogado. Adi�s. 1242 01:23:11,408 --> 01:23:14,714 Ella tendr� que pasar por tu despacho, he cerrado este con llave. 1243 01:23:15,283 --> 01:23:16,992 Lo ves, J�r�me, es muy sencillo. 1244 01:23:17,242 --> 01:23:21,788 Si no sabe nada, no va a arriesgarse por una Rolleiflex vieja. 1245 01:23:22,200 --> 01:23:25,283 Pero si est� en el asunto de las esmeraldas, querr� llev�rsela. 1246 01:23:25,533 --> 01:23:27,158 Es un gran riesgo para ella. 1247 01:23:27,408 --> 01:23:28,575 S�, mucho. 1248 01:23:29,325 --> 01:23:30,838 �Y en cuanto a vosotros dos? 1249 01:23:30,908 --> 01:23:33,658 Si coge este aparato, no volver� a verla. 1250 01:23:33,908 --> 01:23:36,181 - No digas eso. - Nunca, J�r�me. 1251 01:23:39,033 --> 01:23:40,742 - �Eres t�, Virginie? - S�. 1252 01:23:40,992 --> 01:23:43,301 Por favor, entra por el despacho de J�r�me. He olvidado la llave. 1253 01:23:43,367 --> 01:23:45,220 - De acuerdo. - Ve a esconderte abajo. 1254 01:23:45,283 --> 01:23:47,778 No la pierdas de vista. Te ver� luego. 1255 01:23:47,825 --> 01:23:49,224 Cuenta conmigo. 1256 01:23:51,158 --> 01:23:54,738 �Qu�, J�r�me, ya has encontrado lo que hab�as olvidado? 1257 01:23:54,780 --> 01:23:56,051 �Ah, s�! 1258 01:23:56,098 --> 01:23:57,058 No... 1259 01:23:57,575 --> 01:24:00,389 - Quiero que sepa que su marido la ama. - Lo s�. 1260 01:24:00,492 --> 01:24:02,239 - Bien, hasta luego. - Hasta luego. 1261 01:24:02,283 --> 01:24:03,553 - �Virginie? - �S�? 1262 01:24:03,617 --> 01:24:05,714 - �Y usted le ama? - S�. 1263 01:24:05,757 --> 01:24:08,493 D�gaselo y nunca le haga da�o. 1264 01:24:08,572 --> 01:24:10,178 - Entendido. - Bien. 1265 01:24:25,908 --> 01:24:28,117 Jean, �breme. 1266 01:24:28,367 --> 01:24:30,269 Mira a la mujer ideal. 1267 01:24:32,033 --> 01:24:35,746 Hay bocadillos de salchich�n y queso, caf� y una manzana grande. 1268 01:24:35,783 --> 01:24:37,126 �Tendr�s suficiente? 1269 01:24:38,992 --> 01:24:40,492 �Te duermes? 1270 01:24:40,742 --> 01:24:42,783 Soy yo, Virginie, tu mujer. 1271 01:24:43,033 --> 01:24:44,305 Venga, a la mesa. 1272 01:24:44,825 --> 01:24:46,704 Es una tonter�a, pero ya no tengo hambre. 1273 01:24:47,575 --> 01:24:49,200 Ven un momento. 1274 01:24:50,283 --> 01:24:53,148 - Me quieres, �eh? - S�, te quiero. 1275 01:24:55,325 --> 01:24:57,945 - �No me mentir�as? - �Yo? Nunca. 1276 01:24:59,590 --> 01:25:02,373 Si mintieras, abrir�as la boca del mismo modo, 1277 01:25:02,593 --> 01:25:04,283 y tendr�as la misma expresi�n en los ojos. 1278 01:25:04,338 --> 01:25:06,926 �Eso crees? Cuando miento se ve a 3 kil�metros. 1279 01:25:06,992 --> 01:25:08,556 Nunca me har�as da�o, �no? 1280 01:25:08,617 --> 01:25:11,191 �Yo? Me arrojar�a al fuego por ti. 1281 01:25:11,367 --> 01:25:13,076 Est� bien saberlo. 1282 01:25:13,325 --> 01:25:14,746 �No me crees? 1283 01:25:15,618 --> 01:25:17,426 Es muy dif�cil no creerte. 1284 01:25:18,533 --> 01:25:20,751 Bueno, �no tienes nada m�s que decirme? 1285 01:25:22,158 --> 01:25:23,301 S�. 1286 01:25:23,700 --> 01:25:26,381 Que soy muy feliz. �Y t�? 1287 01:25:27,783 --> 01:25:30,242 Yo no acabo de creer mi dicha. 1288 01:25:33,367 --> 01:25:34,492 Venga, vete. 1289 01:25:34,742 --> 01:25:36,367 - �Tienes trabajo? - Mucho. 1290 01:25:36,617 --> 01:25:37,992 �Avanza tu caso? 1291 01:25:38,242 --> 01:25:39,578 Est� pr�cticamente acabado. 1292 01:25:39,700 --> 01:25:41,158 Estupendo. Te dejo. 1293 01:25:41,408 --> 01:25:43,461 - �Hasta luego? - Hasta luego. 1294 01:25:49,658 --> 01:25:52,742 Haces que pierda la cabeza. Me olvidaba el bolso. 1295 01:26:53,950 --> 01:26:56,192 - �Qu�? - Se ha subido a un Cadillac. 1296 01:26:56,217 --> 01:26:57,967 �Por qu� no la has seguido? 1297 01:26:58,117 --> 01:27:00,440 Porque el Cadillac ven�a y yo... 1298 01:27:00,492 --> 01:27:02,783 Sube al despacho y espera mi llamada. 1299 01:27:02,873 --> 01:27:05,746 Vale, subo a mi despacho y espero que telefonees. 1300 01:27:05,908 --> 01:27:07,950 Creo que es lo mejor. 1301 01:27:22,242 --> 01:27:23,346 - �D�nde est� mi mujer? - No lo s�. 1302 01:27:23,371 --> 01:27:25,091 - �D�nde est� Olga? - Se fue justo despu�s de usted. 1303 01:27:25,128 --> 01:27:26,261 Su mujer la llam� por tel�fono. 1304 01:27:26,367 --> 01:27:28,728 Le juro que le dijimos que no se fuera. 1305 01:27:29,242 --> 01:27:31,200 �D�nde est�n esos jodidos idiotas? 1306 01:27:31,450 --> 01:27:32,998 C�llate, hay polis. 1307 01:27:48,408 --> 01:27:50,278 Propongo que paremos el combate. 1308 01:27:51,075 --> 01:27:53,689 Mi mujer y la tuya est�n en peligro de muerte. �Vas a ayudarme? 1309 01:27:53,742 --> 01:27:56,213 �Ayudar a un poli? Ni de broma. 1310 01:27:56,325 --> 01:28:00,033 - �Sabes d�nde est�n? - S�, pero no voy a dec�rselo. 1311 01:28:00,283 --> 01:28:03,117 En casa de Charlemagne. 1312 01:28:03,367 --> 01:28:04,200 S�. 1313 01:28:06,950 --> 01:28:08,742 Calle de la Glaci�re, 3. 1314 01:28:09,408 --> 01:28:10,908 Esp�rame aqu�. 1315 01:28:13,051 --> 01:28:16,172 Hubiera querido dejaros al margen, pero no s� si podr�. 1316 01:28:16,242 --> 01:28:21,224 Si en 30 minutos no he llamado, telefonead al inspector en la comisar�a. 1317 01:28:21,351 --> 01:28:23,800 Enviadlo a la calle de la Glaci�re, 3. 1318 01:28:24,283 --> 01:28:25,773 Cuento con vosotros. 1319 01:28:28,075 --> 01:28:30,183 - �Ya te encuentras mejor? - S�. 1320 01:28:41,950 --> 01:28:43,575 - �Es ah�? - S�. 1321 01:28:43,825 --> 01:28:46,283 - Bien, all� voy. - Quiero ir con usted. 1322 01:28:46,463 --> 01:28:47,463 Es peligroso. 1323 01:28:47,490 --> 01:28:49,908 S�, pero creo que nuestras chicas no est�n de fiesta. 1324 01:28:50,533 --> 01:28:51,742 Tienes raz�n. 1325 01:28:52,450 --> 01:28:53,738 Toma esto. 1326 01:28:54,783 --> 01:28:57,278 En la polic�a nunca disparamos los primeros. 1327 01:28:57,408 --> 01:28:59,533 - �Y usted? - Tengo lo que necesito. 1328 01:29:00,063 --> 01:29:01,095 Bien. 1329 01:29:02,239 --> 01:29:03,822 �D�nde est�n las esmeraldas? 1330 01:29:04,700 --> 01:29:05,992 Las aut�nticas. 1331 01:29:06,242 --> 01:29:07,658 �Yo no s� nada! 1332 01:29:07,908 --> 01:29:09,583 Voy a enfadarme, Virginie. 1333 01:29:10,325 --> 01:29:11,658 V�yase a la mierda. 1334 01:29:14,783 --> 01:29:17,508 Puedes gritar. Aqu� no te van a o�r. 1335 01:29:17,950 --> 01:29:20,001 Vete a vigilar abajo. Puede que tengamos visitas. 1336 01:29:20,075 --> 01:29:21,886 No estoy aqu� para nadie. 1337 01:29:23,117 --> 01:29:25,117 Le hemos hecho decir todo lo que sab�a. 1338 01:29:25,367 --> 01:29:26,821 Ahora te toca a ti. 1339 01:29:29,033 --> 01:29:31,033 �D�jeme! 1340 01:29:31,742 --> 01:29:34,492 Yo entro en la casa y t� te escondes en el jard�n. 1341 01:29:34,742 --> 01:29:36,283 - S�. - Vienes si yo te llamo. 1342 01:29:36,533 --> 01:29:37,631 De acuerdo. 1343 01:30:58,408 --> 01:31:00,283 - �D�nde est� mi mujer? - No lo s�. 1344 01:31:00,533 --> 01:31:02,658 - �Vas a hablar? - �Ay! Mi hombro. 1345 01:31:04,950 --> 01:31:05,921 �D�nde? 1346 01:31:06,908 --> 01:31:07,950 Vamos. 1347 01:31:14,575 --> 01:31:19,283 �Quieres que te agrande un poco la boca para facilitar la conversaci�n? 1348 01:31:20,408 --> 01:31:21,908 Les he dicho todo lo que sab�a. 1349 01:31:21,964 --> 01:31:22,821 Muy bien. 1350 01:31:23,283 --> 01:31:25,783 Gino, puedes empezar, muy lentamente. 1351 01:31:26,033 --> 01:31:29,083 Yo voy ah� al lado. La vista de la sangre me enferma. 1352 01:31:31,658 --> 01:31:32,742 �No! 1353 01:31:32,992 --> 01:31:34,658 �Camina! 1354 01:31:34,908 --> 01:31:35,908 Camina. 1355 01:31:36,158 --> 01:31:37,075 �Camina! 1356 01:31:41,075 --> 01:31:42,259 Buenas noches, Charlemagne. 1357 01:31:42,300 --> 01:31:43,675 Buenas noches, se�or inspector. 1358 01:31:43,700 --> 01:31:45,549 Deje el rev�lver y levante los brazos. 1359 01:31:45,611 --> 01:31:46,777 �Nada m�s? 1360 01:31:50,783 --> 01:31:56,568 Gino, si a la de tres el se�or inspector no ha dejado el arma, comienza a cortar. 1361 01:31:56,700 --> 01:31:58,515 H�galo y mato a su amigo. 1362 01:31:58,611 --> 01:32:00,236 No se moleste en hacerlo. 1363 01:32:02,533 --> 01:32:04,408 Aborrezco a los in�tiles. 1364 01:32:04,543 --> 01:32:05,718 �Dispara, Jean! 1365 01:32:05,801 --> 01:32:08,718 - No te preocupes por m�. - Suelte el arma. 1366 01:32:13,908 --> 01:32:14,992 Camine. 1367 01:32:18,075 --> 01:32:19,033 Vamos. 1368 01:32:28,617 --> 01:32:30,389 Te has burlado bien de m�. 1369 01:32:30,492 --> 01:32:32,575 No, Jean. No. 1370 01:32:32,825 --> 01:32:35,492 Debisteis re�ros mucho cuando me cas� contigo. 1371 01:32:35,742 --> 01:32:36,742 No, Jean. 1372 01:32:36,992 --> 01:32:38,523 C�llate, me das asco. 1373 01:32:40,033 --> 01:32:44,283 Bien, se�or inspector, �d�nde est�n las esmeraldas aut�nticas? 1374 01:32:44,825 --> 01:32:46,536 En una caja fuerte, en comisar�a. 1375 01:32:46,950 --> 01:32:48,540 Tengo aqu� el recibo. 1376 01:32:56,950 --> 01:33:00,617 Jefe, si �l est� aqu�, la pasma va a venir en tromba. 1377 01:33:00,867 --> 01:33:02,158 S�, tienes raz�n. 1378 01:33:03,408 --> 01:33:07,881 Si quer�is dejar un �ltimo mensaje a vuestras familias, daos prisa. 1379 01:33:08,200 --> 01:33:09,450 Nosotros nos largamos. 1380 01:33:09,700 --> 01:33:13,178 Vigila al inspector. Vuelvo enseguida. Tengo que hacer unas cosas. 1381 01:33:14,158 --> 01:33:17,281 Ya conoce al jefe. Una aut�ntica hermanita de los pobres. 1382 01:33:22,575 --> 01:33:24,134 �Qu�, ya est�s contenta? 1383 01:33:25,158 --> 01:33:28,283 Qu� bien est� la aventura. Es como en el cine. 1384 01:33:29,634 --> 01:33:32,370 No llores. No te acobardes ahora. 1385 01:33:34,033 --> 01:33:35,095 Jean. 1386 01:33:35,867 --> 01:33:38,535 - Te pido perd�n. - A buenas horas. 1387 01:33:39,200 --> 01:33:41,628 No sab�a lo que hab�a dentro de la c�mara, te lo juro. 1388 01:33:41,786 --> 01:33:42,886 No te creo. 1389 01:33:42,940 --> 01:33:45,199 Ahora que vamos a morir, �por qu� iba a mentirte? 1390 01:33:45,367 --> 01:33:47,078 Ella tiene raz�n, no lo sab�a. 1391 01:33:47,533 --> 01:33:49,144 Nadie lo sab�a. 1392 01:33:49,296 --> 01:33:50,915 �No quieres creerme? 1393 01:33:51,617 --> 01:33:53,575 No lo s�. Ahora ya no lo s�. 1394 01:33:54,950 --> 01:33:56,783 Cu�ntame lo que pas�. 1395 01:33:57,658 --> 01:34:00,771 - �Puede? - No me molesta. Tengo lectura. 1396 01:34:08,992 --> 01:34:10,492 �Es hora de llamar a la comisar�a? 1397 01:34:10,742 --> 01:34:11,825 S�. 1398 01:34:12,075 --> 01:34:14,200 No ser�n duros con nosotros. 1399 01:34:14,450 --> 01:34:16,742 Pero nos arriesgamos a que nos encierren hasta la mayor�a de edad. 1400 01:34:16,992 --> 01:34:19,700 - Nos veremos a la salida. - Eso es. 1401 01:34:19,950 --> 01:34:21,075 Hay que ir. 1402 01:34:24,367 --> 01:34:25,825 Pierrot, 1403 01:34:26,075 --> 01:34:27,783 dame un beso m�gico. 1404 01:34:29,992 --> 01:34:31,956 Puede que funcione. 1405 01:34:38,825 --> 01:34:39,908 Fue as�. 1406 01:34:40,783 --> 01:34:43,367 Esperaba que al devolver la c�mara, 1407 01:34:43,617 --> 01:34:45,825 me dejar�an tranquila contigo. 1408 01:34:46,075 --> 01:34:47,158 �Es todo? 1409 01:34:47,700 --> 01:34:48,731 S�. 1410 01:34:48,908 --> 01:34:50,950 Quisiera que me perdonaras. 1411 01:34:51,492 --> 01:34:52,908 Si rob� la c�mara, 1412 01:34:53,158 --> 01:34:54,724 si ment�, 1413 01:34:55,075 --> 01:34:56,742 es porque te quiero. 1414 01:34:57,117 --> 01:34:58,533 Yo tambi�n te quiero. 1415 01:34:58,783 --> 01:35:00,258 El resto no me importa. 1416 01:35:01,533 --> 01:35:03,739 Qu� l�stima que tengamos que morir ahora. 1417 01:35:03,783 --> 01:35:04,867 S�. 1418 01:35:07,336 --> 01:35:08,791 �Puedo besar a mi mujer? 1419 01:35:08,867 --> 01:35:11,500 De acuerdo, pero nada de tonter�as. 1420 01:35:23,867 --> 01:35:25,033 Mira. 1421 01:35:31,467 --> 01:35:32,796 Distr�elo. 1422 01:35:34,575 --> 01:35:36,033 Adi�s, Jean. 1423 01:35:36,367 --> 01:35:37,742 Adi�s, amor m�o. 1424 01:35:54,200 --> 01:35:56,367 Ten�a que ver eso antes de morir. 1425 01:35:56,617 --> 01:35:57,367 �Qu�? 1426 01:35:57,617 --> 01:36:00,492 Van Mechelen en la selecci�n francesa. 1427 01:36:00,742 --> 01:36:02,378 Lo que me faltaba. 1428 01:36:02,492 --> 01:36:04,731 �Por qu� no puede Van Mechelen ir a la selecci�n? 1429 01:36:04,825 --> 01:36:06,547 No es un futbolista, es un saltimbanqui. 1430 01:36:06,572 --> 01:36:08,405 �Que no es un futbolista? 1431 01:36:08,588 --> 01:36:10,649 �T� sabes cu�ntos goles ha metido en Reims? 1432 01:36:10,700 --> 01:36:13,117 - Me da igual. - �Cinco! �Y no es un futbolista? 1433 01:36:13,367 --> 01:36:15,688 �Cinco goles? �Y qui�n jugaba con �l? 1434 01:36:15,731 --> 01:36:17,273 Djokovic, Marinelli... 1435 01:36:17,450 --> 01:36:20,900 S�, claro, con la ayuda de Marinelli, no me extra�a. 1436 01:36:20,950 --> 01:36:23,859 Le pone el bal�n en bandeja y solo tiene que dar una patadita. 1437 01:36:23,925 --> 01:36:26,971 �Una patadita? �Es el mejor tirador! 1438 01:36:32,091 --> 01:36:34,866 Abre los postigos y llama a Loulou. �R�pido! 1439 01:36:41,908 --> 01:36:43,070 �Loulou! 1440 01:36:43,158 --> 01:36:44,283 �Loulou! 1441 01:36:44,533 --> 01:36:45,575 �Ya voy! 1442 01:36:51,325 --> 01:36:52,611 No te muevas. 1443 01:36:52,700 --> 01:36:54,898 Los tres contra la pared. 1444 01:36:58,581 --> 01:37:00,930 - Voy a aburrirme sin... - �Arriba las manos! 1445 01:37:01,011 --> 01:37:02,838 �Dispara, Loulou! �Dispara! 1446 01:37:08,742 --> 01:37:10,113 �Atr�palo a la salida! 1447 01:37:10,145 --> 01:37:12,213 - �Voy! - �Bravo, Loulou! 1448 01:37:18,158 --> 01:37:19,419 Arriba las manos. 1449 01:37:20,912 --> 01:37:22,338 No se mueva. 1450 01:37:29,367 --> 01:37:30,655 Baje. 1451 01:37:44,325 --> 01:37:46,423 Ya est�. La costumbre. 1452 01:37:46,894 --> 01:37:50,158 - �Todo bien? �No est� herido? - No, no, no. 1453 01:37:50,408 --> 01:37:51,868 Pero baje las manos. 1454 01:37:51,950 --> 01:37:53,158 Muchas gracias. 1455 01:37:53,575 --> 01:37:55,325 Tranquilo, no est� cargada. 1456 01:37:55,575 --> 01:37:57,242 �Ah, no? 1457 01:38:00,323 --> 01:38:01,364 Granujilla. 1458 01:38:01,408 --> 01:38:04,561 �No toque eso! Est� cargada, d�jese de bromas. 1459 01:38:05,033 --> 01:38:06,825 Yo le he visto en alguna parte. 1460 01:38:07,075 --> 01:38:09,418 S�, en casa de Rapha�l, esta tarde. 1461 01:38:09,492 --> 01:38:11,825 Eso mismo, en casa de Rapha�l. 1462 01:38:12,658 --> 01:38:15,586 - �Y se llama usted? - Charlemagne. 1463 01:38:17,492 --> 01:38:18,658 Est� bien eso 1464 01:38:28,700 --> 01:38:31,059 Van a aburrirse sin m�. 1465 01:38:36,575 --> 01:38:39,325 - �Est� herido? - Es que lo noque�. 1466 01:38:39,575 --> 01:38:41,139 Muy listo, �l nos salv� la vida. 1467 01:38:41,200 --> 01:38:43,234 Bueno, yo no pod�a saberlo. 1468 01:38:44,617 --> 01:38:45,806 �Vamos mejor? 1469 01:38:47,033 --> 01:38:48,200 Lo hiciste muy bien. 1470 01:38:48,450 --> 01:38:49,539 �Jean! 1471 01:38:50,242 --> 01:38:52,450 - Jean, �no tienes nada? - No. 1472 01:38:53,867 --> 01:38:55,598 He tenido miedo, Loulou. 1473 01:38:56,158 --> 01:38:57,575 Ah, mi Loulou. 1474 01:38:58,533 --> 01:38:59,779 �C�mo te encuentras? 1475 01:38:59,867 --> 01:39:01,617 Mejor ahora. 1476 01:39:01,867 --> 01:39:03,533 Te has librado por poco. 1477 01:39:03,783 --> 01:39:05,533 El se�or inspector te salv� la vida. 1478 01:39:05,783 --> 01:39:06,908 Gracias, se�or. 1479 01:39:07,159 --> 01:39:08,945 Yo solo cumpl� con mi deber. 1480 01:39:18,867 --> 01:39:20,838 Ahora que ya no tenemos que morir, 1481 01:39:21,033 --> 01:39:22,681 �me perdonas igualmente? 1482 01:39:22,742 --> 01:39:25,200 - S�. - Yo ser� tu esclava. 1483 01:39:25,309 --> 01:39:28,754 Har� lo que sea por ti. Podr�s pedirme cualquier cosa. 1484 01:39:28,823 --> 01:39:30,478 - Solo te pido una cosa. - �Qu�? 1485 01:39:30,563 --> 01:39:32,091 Que est�s guapa... 1486 01:39:32,827 --> 01:39:34,473 y que te calles. 110558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.