Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,333 --> 00:00:22,220
Ponte guapa y c�llate
2
00:02:55,152 --> 00:02:57,591
Esc�ndete un rato antes de ir
a casa de Rapha�l.
3
00:02:57,644 --> 00:03:01,427
Me voy al cine, jefe. Me han recomendado
un polic�aco muy bueno.
4
00:03:01,478 --> 00:03:03,331
Muy bien. Yo voy al Maxime.
5
00:03:03,532 --> 00:03:04,838
Al Maxime.
6
00:03:21,434 --> 00:03:22,851
Vamos, circulen.
7
00:03:22,876 --> 00:03:26,543
�Circulen, vamos!
Circulen. Vamos, vamos.
8
00:03:26,854 --> 00:03:29,437
Se acab�, no hay nada.
Circulen, vamos.
9
00:03:29,900 --> 00:03:31,358
- �Qui�n ha dado el golpe?
- No se sabe.
10
00:03:31,401 --> 00:03:32,151
- Claro.
- Por supuesto.
11
00:03:32,208 --> 00:03:34,783
- El inspector Morel tiene una idea.
- Interesante.
12
00:03:34,833 --> 00:03:37,499
- Dice que ser�a Charlemagne.
- �R�pido, llama al peri�dico!
13
00:03:37,583 --> 00:03:38,818
�Qui�n es Charlemagne?
14
00:03:38,848 --> 00:03:41,470
Si lo supi�ramos,
no lo llamar�amos Charlemagne.
15
00:03:42,017 --> 00:03:44,878
�France Soir!
�50 millones en esmeraldas robadas!
16
00:03:44,926 --> 00:03:46,568
�Vuelve Charlemagne!
17
00:03:46,626 --> 00:03:47,859
Tenga, gracias.
18
00:03:47,991 --> 00:03:51,239
�Compre France Soir,
s�ptima, �ltima!
19
00:03:53,708 --> 00:03:56,115
- No se quede aqu�. Est� prohibido.
- Polic�a.
20
00:03:59,167 --> 00:04:00,461
�Por qui�n es?
21
00:04:09,258 --> 00:04:11,910
- �Qu� ha hecho?
- Tonter�as.
22
00:04:11,961 --> 00:04:13,836
- �De qu� tipo?
- Dos fugas.
23
00:04:14,053 --> 00:04:17,248
- �De la c�rcel?
- No, del Buen Pastor
24
00:04:17,347 --> 00:04:18,930
�El Buen Pastor?
25
00:04:19,088 --> 00:04:21,005
Es un reformatorio.
26
00:04:21,201 --> 00:04:23,643
Qu� l�stima. Una chica tan buena.
27
00:04:23,901 --> 00:04:25,408
S�, pero es hu�rfana y menor.
28
00:04:25,460 --> 00:04:27,681
La llevan a un orfanato
y no quiere quedarse.
29
00:04:27,790 --> 00:04:29,665
As� ha acabado en un reformatorio.
30
00:04:29,974 --> 00:04:33,225
Y esta vez, seguramente ser� Doullens.
31
00:04:33,276 --> 00:04:35,735
- �Doullens?
- S�, la c�rcel.
32
00:04:52,525 --> 00:04:54,395
- �Virginie Dumayet?
- �S�?
33
00:04:54,448 --> 00:04:55,850
Polic�a.
34
00:04:58,256 --> 00:05:00,578
Deb� suponerlo por su cara.
35
00:05:01,000 --> 00:05:02,265
�Puedo ir a vestirme?
36
00:05:02,333 --> 00:05:04,958
S�, y te llevo al Buen Pastor.
37
00:05:29,588 --> 00:05:32,713
Tienes suerte, queda una cama libre.
38
00:05:32,863 --> 00:05:35,396
Si no, hubieras dormido en el calabozo.
39
00:05:35,735 --> 00:05:37,902
Est� mal mentir, hermana.
40
00:05:38,025 --> 00:05:39,275
Venga.
41
00:05:39,686 --> 00:05:40,853
C�llate.
42
00:05:44,749 --> 00:05:46,060
A la cama.
43
00:05:48,331 --> 00:05:49,789
�A ti qu� te pasa?
44
00:05:50,026 --> 00:05:52,913
Oh, las s�banas est�n heladas.
45
00:05:53,932 --> 00:05:57,116
Te has vuelto muy delicada.
Trata de dormir.
46
00:05:57,368 --> 00:06:00,608
Ma�ana ir�s ante el consejo.
As� que �nimo.
47
00:06:00,633 --> 00:06:02,246
Gracias, hermana.
48
00:06:09,891 --> 00:06:11,099
�Hermana!
49
00:06:12,075 --> 00:06:13,825
�No me da un beso?
50
00:06:19,825 --> 00:06:21,479
No te lo mereces.
51
00:06:36,783 --> 00:06:40,106
�Qu� es todo eso?
�Quieres fugarte?
52
00:06:40,533 --> 00:06:42,950
- S�.
- �Est�s loca!
53
00:06:43,200 --> 00:06:46,955
Las s�banas son peligrosas.
Se rasgan y se sueltan los nudos.
54
00:06:47,575 --> 00:06:50,121
Mira. As� te matas.
55
00:06:50,242 --> 00:06:52,050
Tengo que irme de aqu�.
56
00:06:53,117 --> 00:06:55,308
Es m�s sencillo
con la llave del dormitorio.
57
00:06:55,450 --> 00:06:56,948
�C�mo lo has hecho?
58
00:06:56,992 --> 00:07:00,408
Bueno, con 10 a�os de aprendizaje.
59
00:07:01,742 --> 00:07:03,242
�Quieres que nos fuguemos juntas?
60
00:07:03,492 --> 00:07:06,408
Un momento. Acabo de llegar.
61
00:07:06,658 --> 00:07:09,450
- Adem�s, no s� a d�nde ir ahora.
- Yo s� lo s�.
62
00:07:09,700 --> 00:07:11,908
Me esperan. Tengo amigos.
63
00:07:12,158 --> 00:07:16,279
As� que toma y daca.
T� me sacas y yo te escondo.
64
00:07:16,991 --> 00:07:18,049
De acuerdo.
65
00:07:18,158 --> 00:07:20,873
- Me llamo Olga.
- Y yo Virginie.
66
00:07:21,200 --> 00:07:24,972
- �Cu�ndo nos vamos?
- A las 11, despu�s de la ronda.
67
00:07:31,158 --> 00:07:32,445
Oye...
68
00:07:34,554 --> 00:07:37,468
- �Qui�nes son tus amigos?
- Gente seria.
69
00:07:37,525 --> 00:07:40,836
- �Qu� hacen?
- Viajan. Voy a irme al extranjero.
70
00:07:40,867 --> 00:07:43,246
�T� crees que podr�an llevarme a m�?
71
00:07:43,568 --> 00:07:45,486
Aqu�, ning�n circo me querr�.
72
00:07:45,592 --> 00:07:47,528
- Hablar� con Loulou.
- �Qui�n es Loulou?
73
00:07:47,658 --> 00:07:48,973
El jefe.
74
00:07:49,742 --> 00:07:51,183
Es mi novio.
75
00:07:51,700 --> 00:07:55,088
- �Tienes novio?
- �Por qu�? �T� no?
76
00:07:55,950 --> 00:07:58,094
No, todav�a no.
77
00:08:24,533 --> 00:08:25,961
Abre. Soy Gino.
78
00:08:33,075 --> 00:08:34,117
�Y bien?
79
00:08:36,492 --> 00:08:38,547
- �Has visto los peri�dicos?
- �Ya?
80
00:08:39,283 --> 00:08:42,117
- Una edici�n especial.
- Eso siempre es agradable.
81
00:08:43,203 --> 00:08:44,203
�Mierda!
82
00:08:44,263 --> 00:08:47,070
Charlemagne.
Se han dado cuenta de que fue el jefe.
83
00:08:47,742 --> 00:08:50,961
Nadie sabe qui�n es Charlemagne,
empezando por m�.
84
00:08:55,783 --> 00:08:56,968
�No es una belleza?
85
00:08:57,992 --> 00:08:59,975
- Demasiado bonitas.
- �Qu� quieres decir?
86
00:09:00,082 --> 00:09:01,441
Dif�ciles de vender.
87
00:09:01,492 --> 00:09:03,575
Hay que hacerlo r�pido.
El jefe tiene prisa.
88
00:09:03,825 --> 00:09:06,985
De acuerdo, pero esta vez
me quedo con el 40%.
89
00:09:07,117 --> 00:09:10,367
Cuidado, se�or Rapha�l.
El jefe es peligroso.
90
00:09:10,617 --> 00:09:11,927
Yo tambi�n.
91
00:09:14,158 --> 00:09:16,428
�Entonces qu�?
�Me ocupo de las piedras o no?
92
00:09:16,533 --> 00:09:18,075
Haz como de costumbre.
93
00:09:18,325 --> 00:09:20,950
Preguntar� al jefe sobre las condiciones.
94
00:09:21,200 --> 00:09:23,246
Bien, hagamos inventario.
95
00:09:32,367 --> 00:09:35,117
Ven. Ven, Olga. �Bajas?
96
00:09:38,575 --> 00:09:39,742
Ven. Ven.
97
00:09:51,075 --> 00:09:52,348
Dame un pito.
98
00:09:52,373 --> 00:09:56,206
�T� crees que est�s en 1935?
Ahora se dice "p�same un pitillo"
99
00:09:56,408 --> 00:09:58,033
- Voy a anotarlo.
- �Hay que ver!
100
00:09:58,283 --> 00:10:00,791
- Loulou, es para ti.
- S�. P�samelo a la cabina.
101
00:10:00,849 --> 00:10:02,350
Quiero jugar.
102
00:10:02,450 --> 00:10:06,153
- Pero no tengo dinero.
- �Oh, ahora 20 pavos!
103
00:10:06,783 --> 00:10:08,033
Espera. Espera.
104
00:10:08,742 --> 00:10:09,835
�Pierrot!
105
00:10:10,617 --> 00:10:12,891
- Olga.
- Formidable. �C�mo lo ha hecho?
106
00:10:13,695 --> 00:10:14,828
�S�, chati?
107
00:10:14,867 --> 00:10:16,867
Pero no he salido sola.
108
00:10:17,117 --> 00:10:20,161
Promet� esconder a mi amiga.
Ella hizo todo el trabajo.
109
00:10:20,212 --> 00:10:23,420
Ni una palabra sobre el negocio.
Vamos a buscaros.
110
00:10:23,533 --> 00:10:26,120
�En un scooter? �Ni hablar!
111
00:10:26,200 --> 00:10:29,980
Los polis van a volver a trincarnos.
Busca un coche.
112
00:10:30,075 --> 00:10:32,283
�Un buga? �Est�s majara?
No tengo.
113
00:10:32,466 --> 00:10:33,940
La se�ora quiere una carroza.
114
00:10:34,033 --> 00:10:36,545
Podr�amos coger el de Rapha�l por un rato.
115
00:10:36,658 --> 00:10:38,825
- Rapha�l nos lo debe �no?
- Cierto.
116
00:10:38,921 --> 00:10:41,401
No te muevas.
Rompo la barrera del sonido y llego.
117
00:10:42,950 --> 00:10:44,995
- Ahora vuelvo.
- Olga est� fuera.
118
00:10:45,075 --> 00:10:45,947
�Cielos!
119
00:10:45,992 --> 00:10:47,908
No se dice "cielos", se dice...
120
00:10:48,158 --> 00:10:49,350
�Mierda?
121
00:11:21,825 --> 00:11:23,520
�Ah, mi Loulou!
122
00:11:28,302 --> 00:11:30,168
- Esta es Virginie.
- No hay tiempo. Venid.
123
00:11:30,200 --> 00:11:33,367
- R�pido. �Subimos los tres delante?
- S�.
124
00:11:44,325 --> 00:11:47,159
�Caray! Es usted tremendo.
125
00:11:47,200 --> 00:11:49,117
Pod�is tutearos.
126
00:11:52,742 --> 00:11:56,117
Voy a invitarte a una copa.
Lo tienes merecido.
127
00:12:00,367 --> 00:12:02,617
No puede ser. Lo han robado.
128
00:12:02,867 --> 00:12:04,182
�Qu�? �El coche?
129
00:12:04,231 --> 00:12:06,540
- S�.
- �D�nde lo hab�as dejado?
130
00:12:06,617 --> 00:12:08,297
Ah�, como siempre.
131
00:12:08,408 --> 00:12:12,075
- �Con las llaves puestas?
- Bueno, en un patio... �Mierda!
132
00:12:12,325 --> 00:12:15,926
- �Nada m�s?
- No. Las armas quedaron dentro.
133
00:12:16,533 --> 00:12:20,315
- �Las armas de la plaza Vend�me?
- S�. Es una cat�strofe.
134
00:12:21,992 --> 00:12:23,358
Voy a ocuparme de ello.
135
00:12:24,367 --> 00:12:26,840
Voy a poner una denuncia en comisar�a.
136
00:12:27,456 --> 00:12:29,413
Demostrar� mi buena fe.
137
00:12:29,450 --> 00:12:32,533
Voy a decir que se llevaron el coche
un poco antes de las 7.
138
00:12:34,200 --> 00:12:36,793
No me gustar�a estar en la piel del ladr�n.
139
00:12:45,645 --> 00:12:47,139
Me parece que estamos perdidos.
140
00:12:47,200 --> 00:12:49,993
Ni siquiera vamos a poder pasar
la noche juntos.
141
00:12:54,200 --> 00:12:57,533
No vale la pena dejar que
nos cojan a todos. Anda, para.
142
00:12:57,783 --> 00:12:59,675
Bajad y escondeos.
Sigo yo con el coche.
143
00:12:59,700 --> 00:13:02,070
Mejor. Preferir�a no encontrarme
con la pasma.
144
00:13:02,158 --> 00:13:04,410
Gracias. Te debo una.
145
00:13:07,950 --> 00:13:10,103
Venga, r�pido. Ponte en mi lugar.
146
00:13:17,992 --> 00:13:20,382
- Si consigues escapar, b�scanos.
- R�pido.
147
00:13:36,700 --> 00:13:39,688
- �Est� usted loca?
- Ten�a cita con ustedes, �no?
148
00:13:39,722 --> 00:13:42,158
No es momento de bromas.
A ver la documentaci�n.
149
00:13:42,378 --> 00:13:44,632
- No tengo.
- �No tiene? �Y el permiso de circulaci�n?
150
00:13:44,686 --> 00:13:46,627
Esta va cargada. Una metralleta.
151
00:13:46,687 --> 00:13:48,476
- Vaya, vaya.
- �Qu� bonito!
152
00:13:48,575 --> 00:13:50,670
- �Es de verdad?
- Evidentemente.
153
00:13:50,713 --> 00:13:52,705
Venga para ac�.
Va a tener que explicarse. �Mu�vase!
154
00:13:52,745 --> 00:13:54,408
Esa no es raz�n para...
155
00:13:54,491 --> 00:13:56,860
�Te das cuenta? Una metralleta.
156
00:14:11,661 --> 00:14:13,200
�Morel?
157
00:14:13,505 --> 00:14:14,691
�D�nde est� Morel?
158
00:14:14,825 --> 00:14:16,905
- No lo s�, jefe.
- Ese nunca est�.
159
00:14:17,075 --> 00:14:19,592
Es su m�todo: discreci�n, esperar,
160
00:14:19,658 --> 00:14:22,032
y de repente, �pun!
La rapidez de un jaguar.
161
00:14:22,126 --> 00:14:24,418
Jaguar o no, encu�ntrelo inmediatamente.
162
00:14:24,575 --> 00:14:26,659
Que vaya a la comisar�a de Kremlin-Bic�tre.
163
00:14:26,783 --> 00:14:29,000
Han encontrado un coche robado
con una metralleta del 9
164
00:14:29,040 --> 00:14:31,142
y un 7-65, las armas del atraco.
165
00:14:31,200 --> 00:14:34,425
- Aqu� est� el informe. Dese prisa,
- �Jefe!
166
00:14:34,450 --> 00:14:37,283
- �Y el tipo que conduc�a el coche?
- Es una chica de 18 a�os.
167
00:14:37,533 --> 00:14:39,150
18... 18 a�os.
168
00:14:39,190 --> 00:14:42,356
La chica que dio el golpe de la
plaza Vend�me ten�a 18 a�os.
169
00:14:42,533 --> 00:14:45,950
No le importa una mierda.
18 a�os... Otra ni�a prodigio.
170
00:14:48,025 --> 00:14:49,108
Ya est�.
171
00:14:50,325 --> 00:14:51,200
Perfecto.
172
00:14:51,617 --> 00:14:52,658
Oye...
173
00:14:54,658 --> 00:14:55,774
Esto no es normal.
174
00:14:55,825 --> 00:14:57,367
Muy bien. Gracias, hermana.
175
00:14:58,325 --> 00:15:01,263
Bueno, erais dos las que
os fugasteis del Buen Pastor.
176
00:15:01,367 --> 00:15:03,070
- Exacto.
- �Por qu� no lo dijiste?
177
00:15:03,117 --> 00:15:05,117
Es su trabajo averiguarlo.
Para eso le pagan.
178
00:15:05,367 --> 00:15:06,992
El Inspector Morel acaba de llegar.
179
00:15:07,242 --> 00:15:09,122
Enseguida estoy con �l.
180
00:15:14,492 --> 00:15:17,296
- El comisario le recibir� enseguida.
- Gracias.
181
00:15:17,325 --> 00:15:19,033
Vaya a sentarse all�.
182
00:15:42,033 --> 00:15:43,761
�Qu� has hecho t�?
183
00:15:45,367 --> 00:15:46,701
Soy inocente.
184
00:15:49,242 --> 00:15:51,260
Conmigo no, que no soy una soplona.
185
00:15:52,617 --> 00:15:53,825
�Ladr�n?
186
00:15:54,117 --> 00:15:55,170
No.
187
00:15:56,950 --> 00:15:58,533
�Tienen intenci�n de encerrarte?
188
00:15:58,710 --> 00:15:59,736
S�.
189
00:15:59,908 --> 00:16:01,210
�Cu�nto tiempo?
190
00:16:01,783 --> 00:16:05,283
Salvo imprevistos,
una treintena de a�os.
191
00:16:05,533 --> 00:16:07,033
S�.
192
00:16:10,492 --> 00:16:13,033
- Vay�monos ahora mismo.
- �Eh?
193
00:16:13,492 --> 00:16:16,460
- Me parece muy arriesgado.
- Es un juego de ni�os.
194
00:16:16,585 --> 00:16:20,656
- El comisario le espera.
- Gracias. �Vienes?
195
00:16:21,867 --> 00:16:24,075
Qu� l�stima. Otra vez ser�.
196
00:16:24,325 --> 00:16:26,745
- �Vienes o qu�?
- �Ya voy!
197
00:16:27,908 --> 00:16:29,340
No hay prisa.
198
00:16:31,533 --> 00:16:33,658
Venga, t� ven aqu�.
199
00:16:40,450 --> 00:16:41,878
Este es el inspector Jean Morel.
200
00:16:41,908 --> 00:16:44,926
He o�do hablar mucho de usted,
como todo el mundo.
201
00:16:44,973 --> 00:16:48,380
- Comisario. - �Qui�n no le conoce?
- Es usted muy amable. �Qu� opina...?
202
00:16:48,408 --> 00:16:50,658
Voy a mostrarle el informe. �Dagosse?
203
00:16:51,367 --> 00:16:53,158
Es todo lo que pude sacarle.
204
00:16:53,200 --> 00:16:56,043
Tendr� suerte si le saca algo m�s.
205
00:16:57,908 --> 00:17:01,012
- �Sabe si voy a pasar la noche aqu�?
- Es probable, s�.
206
00:17:04,700 --> 00:17:06,117
- Ah.
- S�.
207
00:17:09,242 --> 00:17:12,533
Con su permiso, quisiera intentar
un peque�o experimento.
208
00:17:12,783 --> 00:17:15,413
- �Tienes alguna idea?
- Tengo una idea.
209
00:17:15,492 --> 00:17:16,758
Seguro que es una buena idea.
210
00:17:16,783 --> 00:17:19,908
S�, creo que esa chica
va a llevarnos lejos. Escuche.
211
00:17:20,158 --> 00:17:22,714
�Podr�as t� hacer de poli malo?
212
00:17:23,992 --> 00:17:24,993
S�.
213
00:17:26,783 --> 00:17:28,367
�Qu� est�s haciendo?
214
00:17:29,117 --> 00:17:31,253
Me preparo para la noche.
215
00:17:33,867 --> 00:17:35,867
Venga, adelante. �Vamos!
216
00:17:36,117 --> 00:17:37,841
- �Camina, cabr�n!
- �Ya vale!
217
00:17:37,867 --> 00:17:39,967
Aqu� vas a pasarlo mal, cabr�n.
218
00:17:39,992 --> 00:17:42,200
Es un tipo miserable. �Cabr�n!
219
00:17:42,456 --> 00:17:44,973
Vamos a ense�arte.
Vamos a hacerte hablar.
220
00:17:44,999 --> 00:17:46,808
El se�or quiere liarnos.
221
00:17:46,850 --> 00:17:48,083
Esto es un truco.
222
00:17:48,158 --> 00:17:51,658
�Venga, camina!
Se te acaba la diversi�n, cabroncete.
223
00:17:51,908 --> 00:17:54,283
- �Cuidado con lo que dices!
- S�.
224
00:17:55,408 --> 00:17:56,522
Dame un cigarrillo.
225
00:17:56,605 --> 00:18:00,500
�As� que el se�or quiere fumar?
�Aqu� los detenidos no fuman!
226
00:18:00,574 --> 00:18:01,534
L�rgate.
227
00:18:01,867 --> 00:18:04,557
�No te muevas de ah�!
Desgraciado, si te mueves...
228
00:18:04,658 --> 00:18:08,000
�Hab�is visto c�mo le he tratado?
Con energ�a.
229
00:18:08,033 --> 00:18:09,302
�Lo hab�is visto?
230
00:18:10,158 --> 00:18:11,280
Ac�rcate.
231
00:18:14,617 --> 00:18:16,117
Saca mis cigarrillos de aqu�.
232
00:18:18,230 --> 00:18:19,528
�A qu� esperas?
233
00:18:22,200 --> 00:18:23,451
En mi bolsillo.
234
00:18:39,325 --> 00:18:41,200
Si sigues provoc�ndole va a ponerse peor.
235
00:18:41,556 --> 00:18:42,735
No te preocupes.
236
00:18:43,283 --> 00:18:45,650
Me gustan las mujeres
que obedecen sin rechistar.
237
00:18:49,492 --> 00:18:53,280
�Est�s fumando? Vas a
lamentar haber venido al mundo.
238
00:18:53,367 --> 00:18:54,866
�Andando, asqueroso!
239
00:18:54,908 --> 00:18:57,783
- �Qu� has dicho?
- Hablaba de esto y de aquello.
240
00:18:58,033 --> 00:18:59,450
Has dicho "asqueroso".
241
00:18:59,700 --> 00:19:02,117
�Yo he dicho "asqueroso"?
242
00:19:02,367 --> 00:19:05,341
Hubiera podido decir coliflor
o tila mentolada.
243
00:19:05,450 --> 00:19:07,168
�Entonces dije "asqueroso"?
244
00:19:07,242 --> 00:19:09,792
S�, para tu desgracia, dijiste "asqueroso".
245
00:19:09,950 --> 00:19:12,950
Y yo jam�s olvido a los maderos
ni a los amigos.
246
00:19:13,200 --> 00:19:15,132
Ya nos volveremos a ver.
247
00:19:16,700 --> 00:19:18,598
�Andando! Ya he tenido
que v�rmelas con otros.
248
00:19:18,658 --> 00:19:21,326
No es broma. Vamos, jovencito.
249
00:19:26,408 --> 00:19:28,283
Qu� suerte la m�a.
250
00:19:28,625 --> 00:19:30,875
Pierdo 18 a�os antes de enamorarme.
251
00:19:31,033 --> 00:19:32,658
Y ahora me sucede.
252
00:19:33,367 --> 00:19:36,888
Y debo esperar 30 a�os
para saber si me he equivocado.
253
00:19:57,033 --> 00:19:59,825
En resumen, a usted
no le gusta la polic�a.
254
00:20:00,075 --> 00:20:02,200
- Me da asco.
- Ah, bueno.
255
00:20:03,283 --> 00:20:04,950
Sin embargo hay polic�as buenos.
256
00:20:05,875 --> 00:20:07,351
No me haga re�r.
257
00:20:07,568 --> 00:20:09,068
Se equivoca.
258
00:20:09,158 --> 00:20:12,555
Se equivoca porque puede encontrarse
a veces con alguno.
259
00:20:17,450 --> 00:20:19,742
�Sabe que yo podr�a hacer mucho por usted?
260
00:20:21,992 --> 00:20:23,950
S�, cuando las ranas cr�en pelo.
261
00:20:24,200 --> 00:20:26,388
Bueno, no parece que...
262
00:20:33,658 --> 00:20:35,533
Voy a darle una oportunidad.
263
00:20:35,783 --> 00:20:37,908
Voy a cerrar los ojos y usted va a fugarse.
264
00:20:38,132 --> 00:20:40,242
Ya no se puede hacer m�s.
265
00:20:44,242 --> 00:20:45,623
Venga, vamos.
266
00:20:46,117 --> 00:20:49,075
- �No quiere fugarse?
- No, no se canse.
267
00:20:49,325 --> 00:20:52,075
Es la primera vez
que alguien se niega a fugarse.
268
00:20:52,325 --> 00:20:55,033
Le he visto venir con esa cara de s�dico.
269
00:20:55,283 --> 00:20:58,252
Lo que quiere es darme una paliza,
lo he entendido muy bien.
270
00:20:58,359 --> 00:21:00,028
- Yo le digo que se fugue.
- �No!
271
00:21:00,075 --> 00:21:01,923
- Pero va a...
- �No y no!
272
00:21:01,950 --> 00:21:04,675
- �Pues va a fugarse!
- �No!
273
00:21:04,700 --> 00:21:06,117
Va a ver.
274
00:21:15,469 --> 00:21:16,682
�Se ha largado?
275
00:21:19,533 --> 00:21:21,783
�Vaya! Si estaba aqu�.
Es absurdo.
276
00:21:21,839 --> 00:21:23,784
Hay que perseguirla.
277
00:21:25,117 --> 00:21:26,492
�Vamos, r�pido!
278
00:21:51,297 --> 00:21:53,302
Por all�, seguidme. R�pido.
279
00:21:57,250 --> 00:22:01,325
En unos minutos, la siguiente sesi�n
del palacio de los espejismos.
280
00:22:01,575 --> 00:22:05,174
Un espect�culo �nico en el mundo.
Sin suplemento de precio.
281
00:22:05,325 --> 00:22:08,617
En el primer piso,
el palacio de los espejismos.
282
00:22:18,497 --> 00:22:20,617
PROHIBIDO AL P�BLICO
283
00:22:21,075 --> 00:22:23,158
No, no te hagas preguntas.
284
00:22:23,408 --> 00:22:24,988
He comprado a un poli.
285
00:22:25,075 --> 00:22:27,992
El inspector de paisano que viste anoche.
286
00:22:28,242 --> 00:22:31,700
Me hizo una rebaja por tu fuga y la m�a.
287
00:22:31,950 --> 00:22:34,311
Ah, esos polis. Todos unos vendidos.
288
00:22:34,392 --> 00:22:35,975
No creas.
289
00:22:36,158 --> 00:22:38,992
Es algo excepcional. Es que me teme.
290
00:22:39,886 --> 00:22:41,658
�Y cu�nto cuesta un poli?
291
00:22:41,908 --> 00:22:44,867
Me gustar�a conocer la tarifa.
Puede ser �til.
292
00:22:45,117 --> 00:22:46,557
No hablemos de eso.
293
00:22:47,700 --> 00:22:50,147
No, es... Es un regalo.
294
00:22:53,700 --> 00:22:57,507
�As� que deja el coche abierto
y las llaves puestas?
295
00:22:57,617 --> 00:22:59,926
Es que era en mi patio, inspector.
296
00:23:00,075 --> 00:23:01,632
Nunca hab�a pasado nada.
297
00:23:01,706 --> 00:23:04,039
Creemos cosas y luego resulta que no.
298
00:23:04,156 --> 00:23:05,156
S�.
299
00:23:06,200 --> 00:23:08,474
�Van a devolverme el coche, inspector?
300
00:23:08,533 --> 00:23:12,033
Para m� es un instrumento de trabajo.
Soy un modesto fot�grafo.
301
00:23:12,462 --> 00:23:13,884
Se le devolver�.
302
00:23:14,404 --> 00:23:17,445
A prop�sito, se le olvid�
el rev�lver dentro.
303
00:23:17,575 --> 00:23:18,750
�Mi rev�lver?
304
00:23:18,780 --> 00:23:22,238
Y su metralleta.
Se lo digo por si la est� buscando.
305
00:23:22,408 --> 00:23:25,658
Pero si yo jam�s he pose�do armas,
inspector.
306
00:23:25,737 --> 00:23:30,075
�Entonces por qu� se dej� el rev�lver
y la metralleta dentro?
307
00:23:30,325 --> 00:23:32,162
No lo s�.
308
00:23:32,416 --> 00:23:34,825
Yo soy un modesto artesano.
309
00:23:35,075 --> 00:23:36,533
�Me roban el coche...!
310
00:23:37,575 --> 00:23:40,617
Mi pobre madre se va a morir.
311
00:23:40,867 --> 00:23:43,923
No, hombre, no.
Vamos, no se ponga as�.
312
00:23:44,017 --> 00:23:45,908
Ya s� que no fue culpa suya.
313
00:23:47,642 --> 00:23:49,771
S�, usted sospechaba de m�.
314
00:23:51,867 --> 00:23:55,319
Es usted un hombre honrado.
Algo me lo dice.
315
00:24:11,200 --> 00:24:16,128
La �nica persona que de verdad
me ha ayudado y comprendido, eres t�.
316
00:24:22,075 --> 00:24:24,227
�No te gusta que te den las gracias?
317
00:24:54,325 --> 00:24:57,070
Creo que no me has dicho toda la verdad.
318
00:24:58,325 --> 00:25:00,950
Te escapas con otra chica
y no sabes su direcci�n.
319
00:25:01,200 --> 00:25:02,367
Te quiero.
320
00:25:02,617 --> 00:25:04,867
Salvas a un delincuente
y no sabes qui�n es.
321
00:25:05,117 --> 00:25:08,533
Dices que vas a ir con ellos
y no sabes d�nde.
322
00:25:09,783 --> 00:25:11,642
Todo eso no est� nada claro.
323
00:25:14,825 --> 00:25:18,158
Si quieres que sea tu amigo,
Virginie, debes cooperar.
324
00:25:18,408 --> 00:25:19,408
S�.
325
00:25:19,658 --> 00:25:22,533
- �De verdad existe ese Loulou?
- Claro que s�.
326
00:25:22,783 --> 00:25:24,450
Voy a telefonear para encontrarlo.
327
00:25:24,700 --> 00:25:25,783
�Telefonear aqu�?
328
00:25:26,033 --> 00:25:28,075
S�, a estas horas ya no hay nadie.
329
00:25:28,325 --> 00:25:31,533
Vuelvo en 5 minutos.
Tienes tiempo para pensarlo.
330
00:25:31,783 --> 00:25:33,408
�Qu� quieres decir?
331
00:25:33,658 --> 00:25:35,617
Ya no soy un cr�o.
332
00:25:35,867 --> 00:25:39,075
No trates de enga�arme,
porque no voy a picar.
333
00:25:39,325 --> 00:25:41,617
Nada de trucos, o te dejo.
334
00:25:41,867 --> 00:25:43,475
T� decides.
335
00:25:48,450 --> 00:25:50,560
Pase lo que pase, no te muevas de aqu�.
336
00:25:59,867 --> 00:26:02,545
�Diga? Vaya, empezaba a preocuparme.
337
00:26:02,622 --> 00:26:05,664
�C�mo?, Venga, dime.
�Lou... Loulou?
338
00:26:05,867 --> 00:26:09,283
Loulou, como el perro Pomerania.
Tomo nota. Cuidado con lo que haces.
339
00:26:09,533 --> 00:26:11,126
Loulou, 18 a�os.
340
00:26:11,283 --> 00:26:13,950
20... 18 a 20 a�os.
No, no creo que pueda...
341
00:26:14,200 --> 00:26:15,533
Ya conoces mi memoria.
342
00:26:15,783 --> 00:26:17,200
Fenomenal, �eh?
343
00:26:17,450 --> 00:26:18,825
�No lo crees?
344
00:26:19,075 --> 00:26:21,152
�Es todo lo que has podido sacarle?
345
00:26:21,242 --> 00:26:23,083
Despu�s de todo lo que he hecho.
346
00:26:23,158 --> 00:26:25,600
Dice la verdad, esa chica
no ha estado en el golpe.
347
00:26:25,700 --> 00:26:27,577
O bien es muy lista.
348
00:26:27,867 --> 00:26:29,496
Voy a forzar un poco las cosas.
349
00:26:29,575 --> 00:26:32,575
Si ella no habla ahora,
no lo har� nunca.
350
00:26:32,825 --> 00:26:36,079
No, de todos modos no llevar� mucho.
Es todo.
351
00:26:51,932 --> 00:26:53,542
�Qu� ocurre?
352
00:26:56,325 --> 00:26:58,492
Te sigo el juego.
Era lo que t� quer�as.
353
00:26:58,742 --> 00:27:02,283
S�, pero... quiz�s has ido m�s lejos
de lo que yo pensaba.
354
00:27:02,533 --> 00:27:05,901
Nada de trucos entre nosotros.
Es lo que dijiste.
355
00:27:06,700 --> 00:27:08,117
S�, s�, claro.
356
00:27:09,408 --> 00:27:11,492
A ti te gusta que te obedezcan, �no?
357
00:27:11,742 --> 00:27:13,117
S�, claro.
358
00:27:13,617 --> 00:27:16,658
Un hombre como t� puede tener
todas las mujeres que quiera.
359
00:27:16,908 --> 00:27:20,700
No pierde el tiempo con una chica
que le ha propuesto fugarse...
360
00:27:21,283 --> 00:27:23,242
A menos que tenga una raz�n oculta.
361
00:27:23,672 --> 00:27:24,708
�Qu� raz�n?
362
00:27:24,783 --> 00:27:26,626
Precisamente yo no veo ninguna.
363
00:27:27,283 --> 00:27:29,367
As� que solo queda una soluci�n.
364
00:27:30,487 --> 00:27:32,218
Yo te gusto de verdad, �no?
365
00:27:34,492 --> 00:27:36,771
J�rame que no te gusto en absoluto.
366
00:27:38,492 --> 00:27:40,283
�No puedes jur�rmelo?
367
00:27:40,867 --> 00:27:41,869
No.
368
00:27:43,242 --> 00:27:46,461
�Lo ves? Ten�a raz�n al confiar en ti.
369
00:27:47,533 --> 00:27:49,527
Me guardaba para el hombre que amar�a.
370
00:27:49,700 --> 00:27:51,343
Lo imaginaba muy a menudo.
371
00:27:51,658 --> 00:27:53,271
Yo solo ten�a un miedo:
372
00:27:53,491 --> 00:27:55,783
encontrar a la mujer
que me har�a perder la cabeza.
373
00:27:56,783 --> 00:27:58,111
�La has encontrado?
374
00:27:58,242 --> 00:27:59,825
S�, eso me temo.
375
00:28:00,575 --> 00:28:03,440
Surgi� donde menos la esperaba.
376
00:28:04,867 --> 00:28:06,336
Hemos empezado mal.
377
00:28:06,533 --> 00:28:09,466
S�, mucho peor de lo que crees.
378
00:28:37,617 --> 00:28:38,955
V�stete.
379
00:28:40,700 --> 00:28:41,658
Te digo que te vistas.
380
00:28:42,081 --> 00:28:43,540
- �Por qu�?
- Nos vamos.
381
00:28:43,583 --> 00:28:46,727
- �Est� cerrado el museo?
- Eso no importa.
382
00:28:56,783 --> 00:28:58,807
�Qu� vamos a hacer?
�Tienes alguna idea?
383
00:28:59,408 --> 00:29:01,283
�Qu� hacemos entonces?
384
00:29:01,533 --> 00:29:02,783
Vamos a la c�rcel.
385
00:29:03,033 --> 00:29:05,307
No me gusta esa clase de bromas.
386
00:29:10,783 --> 00:29:12,242
Debi� darte verg�enza.
387
00:29:12,492 --> 00:29:14,307
Mucha m�s de la que crees.
388
00:29:19,158 --> 00:29:21,700
Puedes creerme o no,
389
00:29:21,950 --> 00:29:23,825
te llevo a la c�rcel, s�,
390
00:29:24,075 --> 00:29:26,703
pero har� todo lo que pueda
para que salgas.
391
00:29:27,783 --> 00:29:29,283
Bien, �nos vamos?
392
00:29:30,283 --> 00:29:31,578
�Arriba las manos!
393
00:29:32,867 --> 00:29:35,533
Es un error. No somos ladrones.
394
00:29:35,783 --> 00:29:37,367
Inspector de polic�a Jean Morel.
395
00:29:37,617 --> 00:29:38,923
- Muy apropiado.
- �Perd�n?
396
00:29:39,016 --> 00:29:40,942
Un inspector y una mujer en el
dormitorio de Du Barry.
397
00:29:41,006 --> 00:29:43,305
Por favor, ah�rrese los comentarios.
398
00:29:43,336 --> 00:29:45,560
- �Esta no va a quedar as�!
- S�, claro.
399
00:29:45,658 --> 00:29:47,742
Esto es el templo de la historia.
400
00:29:47,992 --> 00:29:49,492
No un hotel.
401
00:30:14,742 --> 00:30:16,846
- La direcci�n de Olga.
- F�jese por d�nde va.
402
00:30:16,946 --> 00:30:18,908
Lo siento, he patinado.
403
00:30:19,158 --> 00:30:21,348
- �Se ha hecho da�o?
- No, no, gracias.
404
00:30:36,533 --> 00:30:38,547
�Y en una sala del museo Gr�vin!
405
00:30:38,612 --> 00:30:39,576
�Eso es falso!
406
00:30:39,637 --> 00:30:42,586
�No ir� a creer
todo lo que cuenta esa chica?
407
00:30:42,617 --> 00:30:46,533
No la creo, pero el guardi�n
del museo cont� lo mismo.
408
00:30:46,783 --> 00:30:47,991
Lo que dice es falso.
409
00:30:48,075 --> 00:30:50,672
�Va a poner una denuncia,
va a escribir a su diputado!
410
00:30:50,742 --> 00:30:53,018
�Y para colmo de males,
est� condecorado!
411
00:30:53,117 --> 00:30:54,725
Esa historia no se sostiene.
412
00:30:54,783 --> 00:30:57,550
A poco que la prensa lo recoja,
no hace falta que se sostenga.
413
00:30:57,575 --> 00:30:58,915
�C�mo que "a poco"?
414
00:30:58,992 --> 00:31:01,946
Esta misma tarde todos los peri�dicos
hablar�n solo de eso.
415
00:31:02,033 --> 00:31:05,166
Muy bien. En estas condiciones, dimito.
416
00:31:05,216 --> 00:31:06,223
Yo tambi�n.
417
00:31:06,249 --> 00:31:08,663
Su dimisi�n no impedir� el esc�ndalo.
418
00:31:08,783 --> 00:31:10,956
Todos los d�as nos acusan
de brutalidad policial.
419
00:31:11,033 --> 00:31:14,294
As� que si empezamos a hacer que se
fuguen menores para abusar de ellas,
420
00:31:14,325 --> 00:31:16,141
ya ver�n qu� campa�a en la prensa.
421
00:31:16,200 --> 00:31:18,197
El prefecto, yo... �todos fuera!
422
00:31:18,283 --> 00:31:20,070
Esa zorrita nos tiene ganas.
423
00:31:20,183 --> 00:31:21,891
Despu�s de lo que he hecho, lo entiendo.
424
00:31:21,942 --> 00:31:23,445
- �Lo confiesa?
- �No!
425
00:31:23,533 --> 00:31:26,742
No, pero es una buena chica.
Hice mal traicion�ndola.
426
00:31:26,992 --> 00:31:28,648
�Y ahora la defiende!
427
00:31:28,742 --> 00:31:31,248
�Por qu� no la dejamos que ejerza
su oficio en vez de encerrarla?
428
00:31:31,283 --> 00:31:33,065
�A usted habr�a que encerrar!
429
00:31:33,158 --> 00:31:36,618
Esa chica conduc�a un coche robado
donde encontramos las armas del crimen.
430
00:31:36,658 --> 00:31:38,592
Sabe muy bien que no tiene nada que ver.
431
00:31:38,690 --> 00:31:40,144
�Ira a la c�rcel de todos modos!
432
00:31:40,185 --> 00:31:43,116
Y el prefecto, usted y yo
tendremos que cambiar de oficio.
433
00:31:43,200 --> 00:31:46,172
A mi edad. Despu�s de todo
lo que he hecho por usted.
434
00:31:46,225 --> 00:31:49,049
Yo le puse aqu� a pesar
de sus ideas geniales.
435
00:31:49,122 --> 00:31:53,132
Ahora es el momento de que tenga una
para sacarnos de esta.
436
00:32:02,783 --> 00:32:05,072
- Tengo una.
- �Pues d�gala!
437
00:32:05,200 --> 00:32:07,413
�Tengo 4 ni�os que alimentar!
438
00:32:07,533 --> 00:32:08,905
Me caso con ella.
439
00:32:10,300 --> 00:32:11,286
�Y entonces?
440
00:32:11,960 --> 00:32:14,575
Casada y emancipada, ya no depender�a
del tribunal de menores.
441
00:32:14,625 --> 00:32:16,062
�Y el museo?
442
00:32:16,235 --> 00:32:18,500
Unos enamorados pueden olvidarse de la hora
443
00:32:18,533 --> 00:32:20,070
estando en el bosque de Boulogne
o en el museo Gr�vin.
444
00:32:20,117 --> 00:32:21,158
�Vaya!
445
00:32:21,514 --> 00:32:23,052
�Usted cree que bromea?
446
00:32:23,117 --> 00:32:26,283
No, porque cuando bromea,
se le mueve la oreja.
447
00:32:26,533 --> 00:32:29,867
- Morel, solo una palabra: gracias.
- No.
448
00:32:30,117 --> 00:32:31,167
Perd�n.
449
00:32:31,783 --> 00:32:33,801
Esperad, ella tiene que estar de acuerdo.
450
00:32:33,950 --> 00:32:36,159
Yo me encargo de ello.
�D�nde est�?
451
00:32:36,283 --> 00:32:39,367
La ha llamado usted.
Est� esperando en la sala B.
452
00:32:39,617 --> 00:32:41,325
Vayan a esperar ah� al lado.
453
00:32:41,742 --> 00:32:43,910
M�ndeme a Virginie Dumayet.
454
00:32:48,492 --> 00:32:50,388
�Qu�, van a pegarme?
455
00:32:53,224 --> 00:32:54,517
Pase.
456
00:33:00,283 --> 00:33:02,019
Si�ntate, peque�a.
457
00:33:06,283 --> 00:33:08,575
As� que no te gusta la c�rcel, �eh?
458
00:33:08,770 --> 00:33:10,188
Querr�a verle a usted all�.
459
00:33:10,242 --> 00:33:12,408
S�, es cierto. Una pregunta est�pida.
460
00:33:12,658 --> 00:33:15,867
- La hizo usted.
- �No me vengas con ese tono!
461
00:33:17,325 --> 00:33:20,292
Es que me dejo llevar por la costumbre.
No te preocupes.
462
00:33:20,408 --> 00:33:23,263
Estoy aqu� para demostrarte
que no todos los polic�as son malos
463
00:33:23,325 --> 00:33:24,902
y a veces son comprensivos.
464
00:33:24,992 --> 00:33:27,122
Deje la publicidad, por favor.
465
00:33:28,450 --> 00:33:31,587
Mira, para ahorrarte la c�rcel,
466
00:33:31,700 --> 00:33:34,283
uno de mis inspectores
ha propuesto casarse contigo.
467
00:33:34,533 --> 00:33:38,016
- �Est� loco?
- S�. No, qu� va.
468
00:33:38,700 --> 00:33:41,276
Entiendo tu sorpresa y tu alegr�a,
chiquilla.
469
00:33:41,367 --> 00:33:43,823
Y tienes suerte, es un chico muy guapo.
470
00:33:43,908 --> 00:33:46,450
Le conoces, es el inspector Jean Morel.
471
00:33:46,908 --> 00:33:48,617
�Casarme con �l? �Jam�s!
472
00:33:48,867 --> 00:33:50,635
�No quieres casarte con �l?
473
00:33:50,742 --> 00:33:52,386
No, quiero mandarle a la c�rcel.
474
00:33:52,492 --> 00:33:54,950
��l solo piensa en sacarte de aqu�!
475
00:33:55,200 --> 00:33:56,748
As� me asegurar� de no verlo.
476
00:33:56,825 --> 00:33:59,992
�T� me vas a dar el gusto
de aprovechar la ocasi�n!
477
00:34:02,200 --> 00:34:04,117
- J�r�me, deja de caminar.
- No puedo m�s.
478
00:34:04,367 --> 00:34:05,946
No puedo esperar m�s.
479
00:34:06,075 --> 00:34:07,638
Voy a ver si hay noticias.
480
00:34:09,033 --> 00:34:10,450
�Por qu� quiere casarse conmigo?
481
00:34:10,700 --> 00:34:12,915
Ya te lo he dicho.
Para evitarte la c�rcel.
482
00:34:12,959 --> 00:34:15,289
Se port� mal contigo y quiere ayudarte.
483
00:34:15,546 --> 00:34:17,050
- �Nada m�s?
- Nada m�s.
484
00:34:17,090 --> 00:34:18,170
�Entonces no le gusto?
485
00:34:18,200 --> 00:34:22,637
Claro que s�, mucho.
�Entonces? �Es un s�?
486
00:34:22,742 --> 00:34:25,052
No, no puedo ser la mujer de un poli.
487
00:34:25,136 --> 00:34:26,719
Es incompatible con mi dignidad.
488
00:34:26,908 --> 00:34:30,742
�Pues peor para ti, t� lo has querido!
�Acabar�s tu vida en la c�rcel!
489
00:34:30,992 --> 00:34:32,060
Y...
490
00:34:32,825 --> 00:34:35,146
si me caso, �vuelvo a la c�rcel?
491
00:34:35,224 --> 00:34:36,156
�No!
492
00:34:36,200 --> 00:34:38,979
Te suelto inmediatamente,
yo mismo me encargo de ello.
493
00:34:39,825 --> 00:34:41,541
Ah, bueno. Eso lo cambia todo.
494
00:34:42,992 --> 00:34:46,956
Diga a su poli que lo he pensado.
Acepto su propuesta.
495
00:34:47,075 --> 00:34:48,408
�Bravo!
496
00:35:00,825 --> 00:35:04,291
Hasta la boda hay que confiarla
a alguien serio, su abuela, por ejemplo.
497
00:35:04,450 --> 00:35:06,658
�Y qu� le digo?
498
00:35:06,908 --> 00:35:08,527
Que ella sale del convento.
499
00:35:09,018 --> 00:35:14,042
Olga Babitcheff
Bar le Z�nith
Rue de la Gait�
Paris
500
00:35:26,700 --> 00:35:29,617
Bueno, quisiera que sepas...
501
00:35:29,867 --> 00:35:32,450
que no me caso solo por hacerte un favor.
502
00:35:32,533 --> 00:35:35,335
Quiero ser el primero
en felicitar a los novios.
503
00:35:35,408 --> 00:35:37,117
- �Puedo besar a la novia?
- No.
504
00:35:37,367 --> 00:35:40,265
- Bueno, �Tienes algo para el correo?
- No.
505
00:35:40,358 --> 00:35:42,450
Muy bien, voy a...
506
00:35:42,700 --> 00:35:44,500
�Cuidado d�nde pones los pies!
507
00:35:44,533 --> 00:35:46,303
He tropezado.
508
00:35:46,363 --> 00:35:49,075
Empezamos bien. Se lo agradezco mucho.
509
00:35:49,325 --> 00:35:50,783
No os molest�is.
510
00:35:52,575 --> 00:35:53,908
Bueno...
511
00:35:54,158 --> 00:35:55,825
- Gracias.
- Perd�n.
512
00:35:57,450 --> 00:35:59,950
Nos casaremos dentro de 15 d�as.
513
00:36:00,200 --> 00:36:04,242
Habr� algunas formalidades
por el registro y la polic�a.
514
00:36:04,492 --> 00:36:07,742
Mientras tanto, he pensado que
podr�as vivir en casa de mi abuela.
515
00:36:07,992 --> 00:36:10,307
�Alguien que cree que eres buena persona?
516
00:36:10,408 --> 00:36:12,187
S�, ella me conoce.
517
00:36:17,492 --> 00:36:19,242
Qu� chiquilla m�s hacendosa.
518
00:36:19,492 --> 00:36:21,688
Con las monjas se aprende de todo.
519
00:36:21,867 --> 00:36:24,742
Es que estaba en un convento muy avanzado.
520
00:36:24,992 --> 00:36:26,633
Qu� suerte tienes.
521
00:36:26,742 --> 00:36:31,669
Nunca pens� que una chica tan cumplida
aceptara ser la mujer de un polic�a.
522
00:36:31,783 --> 00:36:34,283
Yo no hubiera querido de ning�n modo.
523
00:36:34,533 --> 00:36:36,880
Me parece un oficio muy vulgar.
524
00:36:36,945 --> 00:36:38,403
�Y toc!
525
00:36:38,617 --> 00:36:43,748
Gracias a Dios que no fue a
buscar novia entre las presidiarias.
526
00:36:45,283 --> 00:36:46,617
�Y toc!
527
00:36:46,908 --> 00:36:48,428
Oh, si t� supieras...
528
00:36:48,825 --> 00:36:50,311
Este es capaz de cualquier cosa.
529
00:36:50,367 --> 00:36:52,670
Se�ora, d�jeme lavar los platos.
530
00:36:53,411 --> 00:36:55,711
Quisiera dejaros a los dos solos.
531
00:36:55,914 --> 00:36:57,706
No me lleves la contraria.
532
00:36:57,950 --> 00:37:02,784
Os observo, y en 8 d�as
que Virginie lleva aqu�,
533
00:37:02,853 --> 00:37:04,375
no la has besado ni una vez.
534
00:37:04,404 --> 00:37:06,700
- S� que me ha besado.
- No.
535
00:37:06,908 --> 00:37:10,575
Pensad que voy a dejaros el apartamento y
me ir� a casa de mi hermana en Chantilly.
536
00:37:10,905 --> 00:37:12,905
Entonces no os volver� a ver.
537
00:37:13,950 --> 00:37:16,260
�No os dais cuenta
de que soy vuestra amiga?
538
00:37:16,333 --> 00:37:19,178
Una vieja amiga reconfortada
por vuestra felicidad.
539
00:37:19,283 --> 00:37:22,010
- �A qu� esperas?
- �Qu�?
540
00:37:22,158 --> 00:37:23,825
�No tienes coraz�n?
541
00:37:24,075 --> 00:37:25,492
B�same.
542
00:37:40,283 --> 00:37:41,779
�Est� todav�a ah�?
543
00:37:43,117 --> 00:37:44,200
S�.
544
00:37:49,367 --> 00:37:50,450
Jean...
545
00:37:52,117 --> 00:37:53,398
�Qu�, cari�o?
546
00:37:59,992 --> 00:38:03,700
Aprecio mucho a tu abuela.
No quer�a herir sus sentimientos.
547
00:38:03,950 --> 00:38:05,717
No vayas a imaginarte otra cosa.
548
00:38:05,825 --> 00:38:08,158
No tengo ninguna imaginaci�n, as� que...
549
00:38:08,408 --> 00:38:10,152
Este matrimonio es un acuerdo.
550
00:38:10,742 --> 00:38:13,158
T� evitas que vaya a la c�rcel,
que es mucho.
551
00:38:13,408 --> 00:38:15,700
Y yo me doy a ti, que tampoco est� mal.
552
00:38:15,950 --> 00:38:17,453
Pero no le demos m�s vueltas.
553
00:38:17,507 --> 00:38:19,026
Los dos estamos de acuerdo.
554
00:38:19,086 --> 00:38:21,670
Y he decidido que no ser�s m�a
mientras no me ames.
555
00:38:21,867 --> 00:38:23,175
Pues ya puedes ir esperando.
556
00:38:23,200 --> 00:38:25,840
No te apresures.
Si un d�a pasara algo...
557
00:38:25,918 --> 00:38:28,043
- Pero...
- He dicho "si".
558
00:38:28,325 --> 00:38:32,950
Sencillamente, ven,
llama a mi puerta.
559
00:38:33,575 --> 00:38:36,761
Eso querr� decir:
"Estoy deshonrada, pero te amo".
560
00:38:47,617 --> 00:38:48,658
�Diga?
561
00:38:49,950 --> 00:38:51,060
�J�r�me?
562
00:38:51,450 --> 00:38:53,210
S�, te escucho, s�.
563
00:38:53,742 --> 00:38:55,836
Virginie, �quieres ir a abrir?
564
00:38:55,992 --> 00:38:57,117
S�, claro.
565
00:39:02,617 --> 00:39:04,643
�Qu� es esto, se�orita?
566
00:39:04,783 --> 00:39:05,758
Un plumero.
567
00:39:05,863 --> 00:39:09,751
Ha ganado usted los 1000 francos
del gran concurso de Europa 5.
568
00:39:09,867 --> 00:39:12,748
Pregunta adicional:
�quieres ver a Olga?
569
00:39:14,408 --> 00:39:16,266
- Eres el hombre del scooter.
- Eso es.
570
00:39:16,408 --> 00:39:18,913
En 10 minutos en la calle Saint-Gr�goire.
571
00:39:19,033 --> 00:39:21,956
Exactamente, Napole�n
muri� en Santa Elena.
572
00:39:21,992 --> 00:39:24,877
Bravo, y felicidades
de parte de Plumathome,
573
00:39:24,913 --> 00:39:27,579
el plumero que da alegr�a al polvo.
574
00:39:27,825 --> 00:39:28,992
Gracias.
575
00:39:37,179 --> 00:39:40,013
�Y 5 de gambas a la naranja!
Perd�n.
576
00:39:40,810 --> 00:39:41,983
Ya voy.
577
00:39:42,008 --> 00:39:44,555
- �Qu� es esto?
- Una receta m�a.
578
00:39:44,950 --> 00:39:46,117
Toma.
579
00:39:46,742 --> 00:39:49,383
�Te has camelado a un poli?
580
00:39:49,742 --> 00:39:52,381
- S�, pero tengo que casarme con �l.
- �Eso nunca!
581
00:39:52,450 --> 00:39:53,573
Vamos a sacarla de all�.
582
00:39:53,653 --> 00:39:55,070
�Es cabez�n y bigotudo?
583
00:39:55,200 --> 00:39:57,008
No, un chico guapo en realidad.
584
00:39:57,158 --> 00:39:58,610
Yo preferir�a morirme.
585
00:39:58,761 --> 00:40:00,219
Tampoco hay que exagerar.
586
00:40:00,283 --> 00:40:01,954
Siempre puedes salir al extranjero.
587
00:40:02,117 --> 00:40:03,075
S�.
588
00:40:03,242 --> 00:40:04,671
Pero en 3 d�as hay boda.
589
00:40:04,742 --> 00:40:07,172
- Eso puede arreglarse.
- Deja que te explique.
590
00:40:07,283 --> 00:40:09,300
�Hablas t� o hablo yo?
591
00:40:09,523 --> 00:40:12,398
Loulou, eres el jefe,
pero yo hablo mejor, �eh?
592
00:40:14,726 --> 00:40:16,518
Trabajamos con c�maras fotogr�ficas.
593
00:40:16,575 --> 00:40:20,228
Salimos al extranjero
con aparatos viejos
594
00:40:20,325 --> 00:40:23,367
y volvemos con objetos caros.
595
00:40:23,644 --> 00:40:25,898
Y pasamos la aduana sin m�s.
596
00:40:26,137 --> 00:40:28,987
Pasas con nosotros y te dejamos
en el otro lado. �Vale?
597
00:40:29,158 --> 00:40:31,258
Vale. �Pero crees que en 3 d�as...?
598
00:40:31,283 --> 00:40:34,200
Ma�ana te presento a Rapha�l.
Le he hablado de ti.
599
00:40:34,350 --> 00:40:36,184
Atenci�n, no se muevan.
600
00:40:36,447 --> 00:40:38,212
Un poco a la izquierda, se�ora.
601
00:40:38,273 --> 00:40:39,703
El se�or tambi�n, j�ntense.
602
00:40:39,783 --> 00:40:42,638
No se muevan. �Los paraguas!
603
00:40:42,662 --> 00:40:47,075
Atenci�n... Uno, dos, tres.
604
00:40:47,325 --> 00:40:48,378
Gracias.
605
00:40:49,283 --> 00:40:50,908
Gracias.
606
00:40:56,075 --> 00:40:58,643
Ay, la tiara.
�Cu�ndo estar�n las pruebas?
607
00:40:58,677 --> 00:41:00,414
Esta tarde, se�ori... se�ora.
608
00:41:00,501 --> 00:41:03,335
- Estaremos en el campo.
- Deme la direcci�n.
609
00:41:03,565 --> 00:41:06,124
- Date prisa, llegamos tarde a la iglesia.
- S�, ya voy.
610
00:41:06,200 --> 00:41:07,988
Es en el hotel L�opold, cerca de Chantilly.
611
00:41:08,045 --> 00:41:10,509
S�, L�opold.
Se escribe tal como suena.
612
00:41:10,534 --> 00:41:12,659
- Venga, vamos.
- L�opold, bien.
613
00:41:43,283 --> 00:41:44,363
�Ya has acabado?
614
00:41:44,418 --> 00:41:46,501
S�, est�n secas. Ya puedo irme.
615
00:41:46,658 --> 00:41:48,158
Aqu� tienes la c�mara.
616
00:41:48,408 --> 00:41:50,185
Ll�vala a casa de Schneider, en Lausanne.
617
00:41:50,392 --> 00:41:53,103
Me traer�s una nueva. Tened cuidado.
618
00:41:53,200 --> 00:41:55,257
- Siempre ha ido bien.
- Pues por eso.
619
00:41:55,296 --> 00:41:57,003
No os durm�is en los laureles.
620
00:41:57,158 --> 00:41:58,908
Es un negocio importante.
621
00:41:59,158 --> 00:42:00,450
�Cu�ndo os vais?
622
00:42:00,700 --> 00:42:03,033
Acamparemos cerca del hotel L�opold,
en Chantilly.
623
00:42:03,283 --> 00:42:05,742
Virginie se reunir� con nosotros.
Ir� con ella.
624
00:42:05,992 --> 00:42:07,401
Conduciremos toda la noche.
625
00:42:07,450 --> 00:42:09,003
�Estar�is en la frontera por la ma�ana?
626
00:42:09,043 --> 00:42:09,960
S�, a mediod�a o m�s tarde.
627
00:42:10,117 --> 00:42:11,838
Telefon�ame antes de pasar.
628
00:42:11,950 --> 00:42:13,986
Te confirmar� si nuestro aduanero
est� de servicio.
629
00:42:14,117 --> 00:42:16,575
- �Telefoneo aqu�?
- �No!
630
00:42:16,825 --> 00:42:19,075
Hasta nueva orden no contactes m�s aqu�.
631
00:42:19,325 --> 00:42:21,533
- Esperar� la llamada en el Z�nith.
- De acuerdo.
632
00:42:27,367 --> 00:42:30,575
- Ya era hora.
- Lo importante es que estamos aqu�.
633
00:42:30,825 --> 00:42:32,174
- �Has localizado el hotel?
- S�.
634
00:42:32,245 --> 00:42:34,782
Est� la boda al completo.
Virginie lleva un vestido tremendo.
635
00:42:34,815 --> 00:42:37,375
Qu� m�s da. Voy para all�
y me esper�is aqu�.
636
00:42:37,445 --> 00:42:40,487
- Y montad las tiendas.
- S�, para parecer aut�nticos campistas.
637
00:42:52,158 --> 00:42:54,671
Pierrot te esperar� detr�s
de la puerta del huerto.
638
00:42:54,825 --> 00:42:56,433
En cuanto veas el camino libre, l�rgate.
639
00:42:56,617 --> 00:42:58,200
Cuidado, hay un perro.
640
00:42:58,450 --> 00:43:00,742
Mira, vamos a pasar esto.
641
00:43:00,992 --> 00:43:02,943
Lo que hago es una jugada a mi marido.
642
00:43:03,075 --> 00:43:05,416
Si cambias de opini�n,
ya sabes lo que te espera.
643
00:43:05,492 --> 00:43:06,825
Un traje de presidiario.
644
00:43:06,914 --> 00:43:09,621
�Aj�, chavalote! Os he pillado.
645
00:43:09,783 --> 00:43:11,575
- Se�or, yo...
- �Cortejando a mi mujer?
646
00:43:11,625 --> 00:43:14,245
Como castigo, le llevo al buffet. Venga.
647
00:43:14,367 --> 00:43:16,075
Est� muy emocionada.
648
00:43:16,325 --> 00:43:18,367
Hay motivo para ello.
649
00:43:18,617 --> 00:43:22,488
Mire esta m�quina, jefe.
Debe ser de los tiempos de Luis XIV.
650
00:43:22,658 --> 00:43:23,658
Pesa mucho.
651
00:43:25,492 --> 00:43:28,283
Mirad el ruido que hace.
�Qu� pasar� ah� dentro?
652
00:43:29,825 --> 00:43:32,242
Est� extra�a. Venga a beber algo.
653
00:43:32,492 --> 00:43:34,705
Y yo no bebo champ�n.
Me deja aqu� tirado.
654
00:43:34,742 --> 00:43:35,591
�No, hombre, no!
655
00:43:35,617 --> 00:43:38,283
Mira esta, es la que m�s me gusta.
656
00:43:40,283 --> 00:43:43,679
No puede ser. En cuanto la dejo,
la encuentro rodeada de hombres.
657
00:43:44,729 --> 00:43:46,283
Cuando se casa uno con una chica bonita...
658
00:43:46,336 --> 00:43:47,670
Hay que vigilarla.
659
00:43:47,867 --> 00:43:48,917
Qu� tierno.
660
00:43:48,977 --> 00:43:51,489
- Voy a improvisar algo al piano.
- �Nada de piano!
661
00:43:51,519 --> 00:43:53,733
�Voy a improvisar al piano, s�!
662
00:43:55,158 --> 00:43:56,492
Adi�s, se�ora.
663
00:43:56,735 --> 00:43:59,901
Me largo.
Todos estos polis me ponen nervioso.
664
00:44:00,158 --> 00:44:01,658
Un momento, se�or.
665
00:44:01,908 --> 00:44:04,075
- �Cu�ndo va a entregar las fotos?
- �Las fotos?
666
00:44:04,325 --> 00:44:06,010
- En 48 horas.
- Bien.
667
00:44:06,075 --> 00:44:08,347
Ll�velas a la comisar�a.
Es lo m�s sencillo.
668
00:44:08,408 --> 00:44:09,716
- �A la comisar�a?
- A la comisar�a.
669
00:44:09,771 --> 00:44:11,688
- Bien, se�or inspector.
- Buenas noches.
670
00:44:11,911 --> 00:44:14,707
- Jean, ven a ver.
- S�, abuela.
671
00:44:34,883 --> 00:44:38,658
- �Qu� pasa?
- Quer�a ver al jefe. Aqu� est�.
672
00:44:43,186 --> 00:44:44,665
Encantado de conocerle.
673
00:44:48,117 --> 00:44:52,700
He vuelto de viaje y estoy muy contrariado
por lo que me ha dicho Gino.
674
00:44:52,950 --> 00:44:55,742
En adelante, prescindir� de sus servicios.
675
00:44:55,992 --> 00:44:57,783
Se puede discutir un porcentaje.
676
00:44:57,892 --> 00:44:59,851
Yo jam�s discuto.
677
00:45:00,450 --> 00:45:02,128
�D�nde est�n las piedras?
678
00:45:02,867 --> 00:45:04,717
Ya han salido para Rotterdam.
679
00:45:04,742 --> 00:45:06,950
Qu� lamentable. Haga que vuelvan.
680
00:45:07,326 --> 00:45:10,476
- Es demasiado tarde.
- Devu�lvamelas o ser� malo para usted.
681
00:45:10,825 --> 00:45:13,050
S�, lo s�, pero ser�a una estupidez.
682
00:45:13,213 --> 00:45:16,477
Porque sin Rapha�l, adi�s esmeraldas,
perm�tame que se lo diga.
683
00:45:16,545 --> 00:45:18,461
Me da igual lo que diga.
684
00:45:19,950 --> 00:45:23,242
As� aprender� a no trabajar
con gente que no conozco.
685
00:45:24,950 --> 00:45:29,416
Mis transportes me llamar�n
ma�ana por la ma�ana,
686
00:45:29,496 --> 00:45:30,788
antes de pasar la frontera.
687
00:45:30,825 --> 00:45:33,494
- �Van a llamarle aqu�?
- S�.
688
00:45:33,658 --> 00:45:37,242
Esperaremos juntos esa llamada,
si no tiene inconveniente.
689
00:45:37,492 --> 00:45:38,605
Bueno, s�.
690
00:45:38,700 --> 00:45:41,473
Precisamente no sab�a que hacer
esta velada.
691
00:46:18,658 --> 00:46:21,301
Ya has visto que mi habitaci�n
est� al lado.
692
00:46:21,742 --> 00:46:24,700
As� que es sencillo. Si me quieres...
693
00:46:24,950 --> 00:46:26,936
Si me quieres, hasta pronto.
694
00:46:27,367 --> 00:46:29,138
Si no me quieres, que duermas bien.
695
00:47:07,009 --> 00:47:08,658
�Mirad! �Es ella!
696
00:47:08,908 --> 00:47:09,959
�Va a largarse?
697
00:47:10,060 --> 00:47:12,031
R�pido, haz se�ales con el faro.
698
00:47:15,867 --> 00:47:17,776
Venga, Pierrot, vete. Date prisa.
699
00:47:17,849 --> 00:47:19,241
Bueno, ya voy.
700
00:47:20,492 --> 00:47:22,786
- �Y nosotros?
- Desmontamos las tiendas.
701
00:47:49,250 --> 00:47:50,541
Han quitado la llave.
702
00:47:50,658 --> 00:47:51,825
- Mierda.
- �Me has asustado!
703
00:47:52,075 --> 00:47:53,140
- �Trajiste la c�mara?
- S�.
704
00:47:53,200 --> 00:47:55,033
Ese perro va a despertar a todo el mundo.
705
00:47:55,136 --> 00:47:57,531
- Salta la tapia. Te recojo por el otro lado.
- De acuerdo.
706
00:48:11,453 --> 00:48:12,808
�Pero qu� pasa?
707
00:48:20,088 --> 00:48:22,005
Bestia inmunda, su�ltame.
708
00:48:36,654 --> 00:48:38,811
Pierrot, atenci�n, que salto.
709
00:48:38,885 --> 00:48:41,218
Est�s loca. Aqu� no, que hay un charco.
710
00:48:41,348 --> 00:48:42,368
�Pierrot!
711
00:49:20,825 --> 00:49:22,283
Eres perfecta.
712
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
Te hab�a dicho, llama a mi puerta,
y entras por la ventana.
713
00:49:26,575 --> 00:49:27,992
�Entonces me amas?
714
00:49:42,583 --> 00:49:45,083
Creo que no nos hemos equivocado.
715
00:49:45,367 --> 00:49:47,450
Estoy seguro de que vamos a ser felices.
716
00:49:49,742 --> 00:49:51,825
- �Lloras?
- No.
717
00:49:52,075 --> 00:49:53,846
S� que lloras. �Por qu�?
718
00:49:55,533 --> 00:49:57,242
Eres tan bueno.
719
00:49:57,492 --> 00:49:58,783
Esa no es raz�n.
720
00:49:59,033 --> 00:50:00,325
�S�!
721
00:50:04,678 --> 00:50:06,345
Est� salado, �eh?
722
00:50:07,367 --> 00:50:08,283
S�, un poco.
723
00:50:10,492 --> 00:50:12,867
Te juro hacerte feliz toda mi vida.
724
00:50:14,492 --> 00:50:16,867
�Qu� te pasa, cari�o?
725
00:50:17,117 --> 00:50:20,075
�Te quiero, te quiero, te quiero!
726
00:50:20,325 --> 00:50:21,490
Te quiero.
727
00:51:08,200 --> 00:51:09,408
Buenos d�as.
728
00:51:09,492 --> 00:51:10,742
Buenos d�as.
729
00:51:11,783 --> 00:51:13,492
�Llevas mucho tiempo despierto?
730
00:51:14,617 --> 00:51:16,158
- No.
- �No?
731
00:51:18,075 --> 00:51:19,100
Oye.
732
00:51:25,075 --> 00:51:26,200
No lo s�.
733
00:51:27,783 --> 00:51:29,908
Ya he olvidado como era antes.
734
00:51:43,033 --> 00:51:44,134
�Qu�?
735
00:51:44,408 --> 00:51:45,783
Todav�a nada.
736
00:51:46,200 --> 00:51:48,950
Vamos a pillar una pulmon�a.
737
00:51:49,075 --> 00:51:51,326
Voy a ir a llamarle,
pero no estar� en el Z�nith.
738
00:51:51,367 --> 00:51:53,215
- Pues ll�malo a su casa.
- Me lo ha prohibido.
739
00:51:53,280 --> 00:51:55,488
- Es una urgencia, vete.
- Bien...
740
00:51:57,658 --> 00:52:00,560
Pobre chica. Qu� noche horrible
debe haber pasado.
741
00:52:00,617 --> 00:52:02,950
Seguro que ir� poco a poco acostumbr�ndose.
742
00:52:03,200 --> 00:52:05,783
Venga, Pierrot.
Creo que ya puedes bajar.
743
00:52:07,283 --> 00:52:09,700
10000 m�s.
Un full.
744
00:52:10,617 --> 00:52:12,408
Usted gana.
745
00:52:17,825 --> 00:52:19,653
Lo siento, no hay otro auricular.
746
00:52:19,783 --> 00:52:22,058
Descuelgue y d�gales que vengan aqu�.
747
00:52:24,908 --> 00:52:25,961
�S�?
748
00:52:26,450 --> 00:52:28,775
Seguimos cerca de Chantilly.
No hemos podido...
749
00:52:28,825 --> 00:52:32,097
No pasa nada, hay contraorden.
Volved r�pido, todos.
750
00:52:32,158 --> 00:52:33,825
De acuerdo.
751
00:52:34,075 --> 00:52:37,033
�Donde usted nos espera?
752
00:52:37,450 --> 00:52:39,403
Exactamente. Que sea r�pido.
753
00:52:45,492 --> 00:52:48,950
Llegar�n esta noche.
Ya estaban en la frontera.
754
00:52:50,075 --> 00:52:51,700
Aqu� hace calor.
755
00:52:51,950 --> 00:52:53,325
�Un poco de aire?
756
00:52:53,575 --> 00:52:55,408
S�, por favor.
757
00:53:00,293 --> 00:53:03,074
- No hubo grandes jugadas en la partida.
- Puede que lleguen.
758
00:53:03,158 --> 00:53:05,325
- Tenemos hasta la noche.
- �Le gustan las grandes jugadas?
759
00:53:05,575 --> 00:53:07,363
- S�.
- Mejor.
760
00:53:13,158 --> 00:53:15,990
No, no dispares.
Quiero saber a d�nde va.
761
00:53:23,117 --> 00:53:24,575
- R�pido, levantamos el campo.
- �A d�nde?
762
00:53:24,729 --> 00:53:26,056
- Al Z�nith.
- �Est�s seguro?
763
00:53:26,131 --> 00:53:28,145
- S�, dijo que al lugar convenido.
- �Te ha echado una bronca?
764
00:53:28,170 --> 00:53:30,133
No, pero no pagan nada por esperar.
765
00:53:30,191 --> 00:53:31,608
Anda, calla.
766
00:53:32,011 --> 00:53:33,261
Nos vemos m�s tarde.
767
00:53:33,325 --> 00:53:35,368
Id al hotel y tratad
de recuperar la c�mara.
768
00:53:35,408 --> 00:53:37,376
�Por qu� me tocan a m�
las misiones peligrosas?
769
00:53:37,408 --> 00:53:39,140
Siempre matan a los mismos.
770
00:53:39,218 --> 00:53:41,953
�T� te quejas?
�Te gustar�a estar criando malvas?
771
00:53:42,003 --> 00:53:44,750
A veces me pregunto
qui�n es el jefe de esta banda.
772
00:53:44,775 --> 00:53:45,608
Loulou.
773
00:53:45,825 --> 00:53:48,742
Y como no traigas la c�mara,
prepara el trasero.
774
00:54:13,913 --> 00:54:15,373
�Qu� es ese aparato?
775
00:54:15,450 --> 00:54:19,533
Lo conozco.
Es el del fot�grafo de ayer.
776
00:54:19,783 --> 00:54:22,242
�Lo olvid�? D�melo, cari�o.
777
00:54:22,492 --> 00:54:24,126
Ya que vas al quai des Orf�vres, ll�valo.
778
00:54:24,200 --> 00:54:27,367
Va a llevarnos las fotos all�.
As� se lo devolvemos.
779
00:54:27,617 --> 00:54:29,533
Un momento, nos vamos enseguida.
780
00:54:35,825 --> 00:54:38,742
Vichy, dos jefes.
Perd�n, jefe, dos Vichys.
781
00:54:38,992 --> 00:54:40,553
Entendido, ya va.
782
00:54:45,117 --> 00:54:46,658
�Jefe? La cuenta, por favor.
783
00:54:46,908 --> 00:54:48,950
Ahora va, Sr. Morel. Ya est� lista.
784
00:55:08,783 --> 00:55:10,492
- Aqu� tiene, Sr. Morel.
- Gracias.
785
00:55:14,051 --> 00:55:15,437
�Nos bebimos 33 botellas de champ�n?
786
00:55:15,513 --> 00:55:16,804
- No.
- No.
787
00:55:17,081 --> 00:55:18,540
Ah, es verdad que t� estabas aqu�.
788
00:55:18,617 --> 00:55:20,078
- Yo solo tom� una.
- �Qu�?
789
00:55:20,198 --> 00:55:21,985
- Bueno, dos.
- J�r�me.
790
00:55:22,283 --> 00:55:25,200
- �Cu�nto le debo, jefe?
- 160 francos.
791
00:55:25,450 --> 00:55:27,708
Lo siento por mi trasero.
Hay demasiados polis.
792
00:55:27,783 --> 00:55:31,695
Oye cari�o, �y si vamos
a la feria de Tr�ne esta tarde?
793
00:55:32,575 --> 00:55:35,365
- No, no me gusta la feria.
- �Que no te gusta la feria?
794
00:55:35,452 --> 00:55:36,522
No.
795
00:55:36,548 --> 00:55:39,150
Pues ir�s de todos modos esta tarde.
796
00:55:47,158 --> 00:55:49,476
�Bravo!
As� se ense�a a las chicas.
797
00:55:49,617 --> 00:55:52,203
Cari�o, �quieres venir conmigo
a la feria de Tr�ne?
798
00:55:52,408 --> 00:55:55,153
- S�, cari�o.
- Muy bien. Hay que saber ceder.
799
00:55:55,533 --> 00:55:58,063
- �Qu� le pasa ahora?
- Que se acab� la gasolina.
800
00:55:58,200 --> 00:55:59,665
Ten�as que haberlo llenado antes.
801
00:55:59,690 --> 00:56:01,725
No tuve tiempo.
Todo lo tengo que hacer yo.
802
00:56:01,825 --> 00:56:05,967
La verdad es que no tienes
madera para ser un jefe.
803
00:56:05,992 --> 00:56:07,925
D�jame en paz. Si no est�s contenta...
804
00:56:07,983 --> 00:56:09,608
- �S�?
- Vuelves a pie.
805
00:56:09,825 --> 00:56:13,033
Est� bien. Vas a ver si vuelvo a pie.
806
00:56:16,283 --> 00:56:17,492
Cabrona.
807
00:56:19,117 --> 00:56:20,748
Perd�n, �puede usted llevarme?
808
00:56:20,867 --> 00:56:23,408
- Claro, suba.
- Gracias.
809
00:56:24,360 --> 00:56:26,615
- �Hacia d�nde va?
- �Va usted a Par�s?
810
00:56:26,783 --> 00:56:28,644
Bien, para all� voy.
811
00:56:33,825 --> 00:56:37,044
Yo la he visto en alg�n sitio. �Eh?
812
00:56:37,171 --> 00:56:38,283
S�.
813
00:56:38,533 --> 00:56:40,325
Ya me lo parec�a. �D�nde?
814
00:56:40,575 --> 00:56:43,492
En la carretera hace unos minutos.
�No se acuerda?
815
00:56:43,742 --> 00:56:47,426
No, no. Yo la he visto en alg�n sitio.
816
00:57:00,367 --> 00:57:01,695
Gracias otra vez.
817
00:57:01,825 --> 00:57:04,117
Renuncio a saber d�nde la he visto.
818
00:57:04,367 --> 00:57:06,200
Es usted muy simp�tico.
819
00:57:06,450 --> 00:57:08,070
�Nos separamos as�?
820
00:57:11,075 --> 00:57:13,367
Yo nunca le olvidar�.
821
00:57:13,617 --> 00:57:15,048
- Yo tampoco.
- Adi�s.
822
00:57:15,168 --> 00:57:16,376
Adi�s.
823
00:57:17,950 --> 00:57:19,975
Ser polic�a tiene cosas buenas.
824
00:57:30,575 --> 00:57:32,408
Vaya, se�or Rapha�l.
825
00:57:32,658 --> 00:57:34,075
�D�nde est� la m�quina?
826
00:57:34,325 --> 00:57:35,658
La hemos perdido.
827
00:57:35,908 --> 00:57:38,751
- �Est� loca?
- No se altere.
828
00:57:38,825 --> 00:57:41,117
- �Puede que la encontremos.
- �Puede?
829
00:57:41,367 --> 00:57:45,117
- Si no, le compraremos otra.
- �Es esa la que quiero!
830
00:57:45,367 --> 00:57:47,074
Bien, esperemos a Pierrot.
831
00:57:47,908 --> 00:57:49,005
�Fuego?
832
00:58:14,742 --> 00:58:15,747
�Qu�?
833
00:58:15,908 --> 00:58:17,450
Virginie ha llegado con su marido.
834
00:58:17,700 --> 00:58:20,456
Me ha hecho se�as.
No tiene la m�quina.
835
00:58:20,492 --> 00:58:22,800
- �D�nde est� ahora?
- En los coches de choque.
836
00:58:22,869 --> 00:58:25,008
Quiero saber d�nde est� la m�quina.
Preg�ntale.
837
00:58:25,033 --> 00:58:28,372
- Voy a llamar la atenci�n del inspector.
- Haz lo que te digo. R�pido.
838
00:58:35,325 --> 00:58:37,200
Voy a explic�rselo.
839
00:58:37,463 --> 00:58:39,630
He puesto las esmeraldas en una
m�quina fotogr�fica.
840
00:58:39,759 --> 00:58:40,917
Es ingenioso.
841
00:58:41,075 --> 00:58:43,950
- S�, pero la m�quina ha desaparecido.
- Es lamentable.
842
00:58:44,200 --> 00:58:47,117
La mujer del inspector
se encarga de encontrarla.
843
00:58:47,283 --> 00:58:49,933
No, vamos. Todo eso no es serio.
844
00:58:50,117 --> 00:58:53,492
- �Qu� hace?
- Prefiero los cad�veres an�nimos.
845
00:58:55,628 --> 00:58:57,975
�Qu� demonios hacen aqu�?
846
00:59:11,658 --> 00:59:14,338
- �D�nde est�?
- All�, con su poli, en el coche.
847
00:59:14,408 --> 00:59:16,383
- Voy a hablar con el poli.
- �Est� usted loco?
848
00:59:16,408 --> 00:59:18,042
Voy a cont�rselo todo.
849
00:59:18,075 --> 00:59:20,118
Su mujer estaba en la operaci�n.
Ya lo arreglar�.
850
00:59:20,289 --> 00:59:22,164
Aunque sea en la c�rcel, yo estar� a salvo.
851
00:59:22,292 --> 00:59:23,533
Le proh�bo que vaya.
852
00:59:23,783 --> 00:59:25,701
�No tiene derecho a hacer eso!
853
00:59:29,481 --> 00:59:32,021
�Eh! �Se�or inspector!
854
00:59:36,158 --> 00:59:37,627
Tienes un flechazo.
855
00:59:39,575 --> 00:59:40,700
Venga.
856
00:59:43,283 --> 00:59:45,117
- �Lo conoces?
- Claro que no.
857
01:00:43,033 --> 01:00:44,200
�Para!
858
01:00:56,367 --> 01:00:59,774
Soy el inspector Morel.
Llame a emergencias, r�pido.
859
01:01:00,908 --> 01:01:04,462
No se muevan, Permanezcan en sus coches.
No ocurre nada.
860
01:01:04,533 --> 01:01:07,367
Qu�dense en sus sitios.
Despejen la pista, por favor.
861
01:01:07,950 --> 01:01:10,687
�Hay alg�n m�dico en la feria?
862
01:01:14,950 --> 01:01:17,210
No se muevan. Despejen la pista.
863
01:01:17,367 --> 01:01:18,633
No se muevan.
864
01:01:18,700 --> 01:01:22,398
Inspector, quer�a decirle, soy Rapha�l.
865
01:01:22,575 --> 01:01:24,908
Soy yo quien...
866
01:01:54,954 --> 01:01:55,954
�Jean!
867
01:01:58,303 --> 01:02:01,178
Lo he registrado
y no llevaba encima documentaci�n.
868
01:02:03,200 --> 01:02:05,242
�Has pasado miedo?
869
01:02:05,492 --> 01:02:08,908
- Puede que el asesino siga aqu�.
- Yo tambi�n estoy aqu�.
870
01:02:10,325 --> 01:02:11,617
�Le conoc�as?
871
01:02:12,742 --> 01:02:14,533
Claro que no.
872
01:02:14,783 --> 01:02:16,658
Te hac�a se�as antes.
873
01:02:16,908 --> 01:02:19,908
No, a m� no.
Te hac�a se�as a ti.
874
01:02:20,158 --> 01:02:21,367
Puede que s�.
875
01:02:21,617 --> 01:02:24,408
�Seguro que no le conoc�as?
876
01:02:25,825 --> 01:02:26,950
No.
877
01:02:28,366 --> 01:02:30,461
No vale la pena de que te quedes aqu�.
878
01:02:30,533 --> 01:02:32,533
Nos vemos a la hora de cenar en casa.
879
01:02:36,283 --> 01:02:37,283
Ve.
880
01:02:41,985 --> 01:02:44,248
No se mata entre traficantes de c�maras,
no puede ser.
881
01:02:44,283 --> 01:02:46,592
- �No hab�a que cargarse a Virginie?
- �Jam�s!
882
01:02:46,617 --> 01:02:48,591
- T� lo dijiste.
- Era broma.
883
01:02:48,658 --> 01:02:50,396
Si empiezan a cargarse gente, se acab�.
884
01:02:50,440 --> 01:02:52,940
�D�nde nos habremos metido?
885
01:02:53,117 --> 01:02:54,325
Eh, ah� est�.
886
01:02:56,283 --> 01:02:58,005
- �Lo saben?
- S�, se lo he dicho.
887
01:02:58,033 --> 01:03:00,367
- �Lo has visto?
- Vaya si lo vi.
888
01:03:00,617 --> 01:03:02,450
- �Viste al asesino?
- S�.
889
01:03:02,700 --> 01:03:05,246
- �Lo conoces?
- No. �Y Rapha�l?
890
01:03:05,325 --> 01:03:07,158
A�n no lo han identificado.
891
01:03:07,408 --> 01:03:11,025
He dicho que no sab�a qui�n era
para no meteros en problemas.
892
01:03:11,158 --> 01:03:13,575
S�, lo s�, eres una t�a legal.
893
01:03:13,825 --> 01:03:15,486
Estamos en un buen l�o.
894
01:03:15,575 --> 01:03:16,992
S�.
895
01:03:17,242 --> 01:03:18,488
No hay que quedarse en Par�s.
896
01:03:18,533 --> 01:03:21,033
Cogemos los scooters
y nos vamos al campo.
897
01:03:22,283 --> 01:03:23,742
- Yo no.
- �Qu�?
898
01:03:23,992 --> 01:03:26,610
- �T� no?
- No quiero dejar a Jean.
899
01:03:26,658 --> 01:03:28,741
Esta s� que es buena.
900
01:03:28,808 --> 01:03:30,566
Ayer quer�as y hoy ya no.
901
01:03:30,617 --> 01:03:33,200
Ayer no lo sab�a. Le quiero.
902
01:03:33,576 --> 01:03:35,268
�Enamorada de un poli? �T�?
903
01:03:35,348 --> 01:03:37,348
- �Y �l te quiere?
- S�.
904
01:03:37,492 --> 01:03:38,733
Bravo.
905
01:03:39,318 --> 01:03:43,574
M�s te vale, porque cuando se entere
de que trabajabas para Rapha�l...
906
01:03:43,621 --> 01:03:44,705
Nunca lo sabr�.
907
01:03:44,742 --> 01:03:47,325
En su casa est�n nuestras direcciones
y fotos de nosotros.
908
01:03:47,575 --> 01:03:49,313
Y mis negativos de la boda.
909
01:03:49,533 --> 01:03:51,099
- Voy all�.
- �Te has vuelto loca?
910
01:03:51,158 --> 01:03:54,637
- No quiero que sepa que trabajaba para �l.
- Si �l te quiere...
911
01:03:54,678 --> 01:03:57,053
Ya no me creer�.
Dejar� de confiar en m�.
912
01:03:57,117 --> 01:03:58,476
Con el amor, todo se soluciona.
913
01:03:58,533 --> 01:04:01,829
Si no se soluciona, pierdo a mi marido.
Y no quiero perderlo.
914
01:04:01,934 --> 01:04:03,526
La poli estar� en casa de Rapha�l.
915
01:04:03,614 --> 01:04:06,406
A�n no saben que es �l.
Tengo que llegar antes.
916
01:04:06,463 --> 01:04:08,773
- �Y c�mo vas a entrar?
- Por los tejados.
917
01:04:08,825 --> 01:04:10,945
�Y si te matas?
Vas a quedar muy mal.
918
01:04:11,003 --> 01:04:12,410
No, soy profesional.
919
01:04:12,461 --> 01:04:14,679
No puedes ir as�. Dale tus vaqueros.
920
01:04:14,724 --> 01:04:16,258
- �Mi qu�?
- Tu pantal�n.
921
01:04:16,283 --> 01:04:18,575
No, no voy a quedar con el culo al aire.
922
01:04:18,617 --> 01:04:21,585
�No quiero! �Soltadme!
923
01:04:21,832 --> 01:04:25,670
Rapha�l fue asesinado en pleno d�a en
mitad de la multitud, con incre�ble osad�a.
924
01:04:25,742 --> 01:04:27,533
- �No le dice eso nada?
- �Qu�?
925
01:04:27,783 --> 01:04:29,325
El estilo de Charlemagne.
926
01:04:29,575 --> 01:04:33,325
J�r�me, �ese Rapha�l no era el tipo
al que robaron el coche?
927
01:04:33,575 --> 01:04:34,743
Exactamente.
928
01:04:34,867 --> 01:04:36,908
Debe estar implicado en el golpe
de la plaza Vend�me.
929
01:04:37,158 --> 01:04:38,309
Probablemente.
930
01:04:38,492 --> 01:04:40,075
- �Hab�a sido interrogado?
- S�.
931
01:04:40,325 --> 01:04:42,158
- �Y no se le sac� nada?
- No.
932
01:04:42,408 --> 01:04:44,408
- �Qui�n le interrog�?
- Yo.
933
01:04:44,658 --> 01:04:45,935
Eso lo explica todo.
934
01:04:46,075 --> 01:04:48,048
Venga, ven.
Vamos a la casa de Rapha�l.
935
01:04:48,242 --> 01:04:49,325
Vamos.
936
01:04:55,300 --> 01:04:57,633
�Qu� hace usted aqu�?
937
01:04:59,242 --> 01:05:00,910
Hac�a un poco de limpieza.
938
01:05:01,039 --> 01:05:03,540
S�, claro. Pasaba por el canal�n,
939
01:05:03,565 --> 01:05:06,013
vio una ventana abierta y se dijo:
940
01:05:06,075 --> 01:05:08,346
�Y si entro a poner un poco de orden?
941
01:05:08,492 --> 01:05:11,700
- Eso es, s�.
- �Por qu� quema esos papeles?
942
01:05:12,200 --> 01:05:14,250
No quiero que se sepa
que conoc�a a Rapha�l.
943
01:05:14,283 --> 01:05:15,950
�Ah, s�? �Por qu�?
944
01:05:16,783 --> 01:05:20,358
Pos� para �l para unas fotos,
ya sabe lo que quiero decir.
945
01:05:20,450 --> 01:05:21,825
S�, muy bien.
946
01:05:22,908 --> 01:05:24,312
�Puedo verlas?
947
01:05:28,117 --> 01:05:30,450
�Es la mujer del inspector Morel?
948
01:05:30,783 --> 01:05:31,825
S�.
949
01:05:32,075 --> 01:05:34,033
�Sabe que acaban de matar a Rapha�l?
950
01:05:34,283 --> 01:05:35,283
�S�!
951
01:05:36,033 --> 01:05:37,575
�Y c�mo lo sabe usted?
952
01:05:37,825 --> 01:05:41,658
La polic�a me avis�.
Soy el abogado de Rapha�l.
953
01:05:41,908 --> 01:05:43,825
Y su mejor amigo.
954
01:05:44,075 --> 01:05:45,184
Pobre hombre.
955
01:05:45,325 --> 01:05:48,658
Una parte de mi infancia se va con �l.
956
01:05:48,921 --> 01:05:51,454
- Le compadezco, cr�ame, abogado.
- Gracias.
957
01:05:51,565 --> 01:05:53,669
�Qu� hac�a usted aqu�?
958
01:05:54,292 --> 01:05:56,901
- �Puedo confiar en usted, abogado?
- Puede.
959
01:05:58,736 --> 01:06:00,042
Yo trabajaba para Rapha�l.
960
01:06:00,117 --> 01:06:01,888
�Trabajaba para Rapha�l?
961
01:06:01,950 --> 01:06:04,522
Pasaba c�maras fotogr�ficas.
De contrabando.
962
01:06:04,658 --> 01:06:06,307
Eso es algo muy grave.
963
01:06:06,367 --> 01:06:08,051
- Precisamente tengo una.
- �D�nde?
964
01:06:08,408 --> 01:06:10,771
En la comisar�a.
�No le parece una estupidez?
965
01:06:10,815 --> 01:06:13,580
S�, m�s bien.
�Puede recuperarla?
966
01:06:14,349 --> 01:06:15,393
S�, claro.
967
01:06:15,492 --> 01:06:17,050
Tr�igamela cuanto antes.
968
01:06:17,075 --> 01:06:20,200
No le contar� nada a la polic�a.
Su marido no sabr� nada.
969
01:06:20,503 --> 01:06:21,771
�Gracias!
970
01:06:21,867 --> 01:06:23,281
Ha sido muy bueno conmigo.
971
01:06:23,343 --> 01:06:24,552
Me abruma.
972
01:06:24,742 --> 01:06:26,700
Telefon�eme a este n�mero.
973
01:06:28,408 --> 01:06:31,091
- Entendido.
- Pero... Perd�n.
974
01:06:32,617 --> 01:06:35,783
- �Qui�n es esta joven?
- Es Olga.
975
01:06:36,742 --> 01:06:40,176
Ella puede hacerle un gran favor.
Ella vio al asesino de Rapha�l.
976
01:06:40,233 --> 01:06:43,525
No me diga.
Es muy interesante, cu�nteme.
977
01:06:43,748 --> 01:06:45,240
�D�nde puedo encontrarla?
978
01:06:45,325 --> 01:06:46,899
En el bar Z�nith, calle de la Ga�t�.
979
01:06:47,325 --> 01:06:48,617
Gracias.
980
01:06:48,867 --> 01:06:50,998
- �Puedo acabar de quemar todo esto?
- C�mo no.
981
01:06:51,061 --> 01:06:52,311
Gracias, abogado.
982
01:06:59,075 --> 01:07:00,288
�Abran! �Polic�a!
983
01:07:02,908 --> 01:07:05,742
- Mi marido. No debe vernos.
- No tengo intenci�n. V�monos.
984
01:07:05,992 --> 01:07:07,950
No se olvide de la c�mara.
985
01:07:20,576 --> 01:07:22,680
�Fuego! �Fuego!
986
01:07:39,658 --> 01:07:40,664
- Perd�n.
- Perd�n.
987
01:07:40,742 --> 01:07:42,117
- Disculpe.
- Perd�n.
988
01:07:42,367 --> 01:07:43,908
�Me permite?
989
01:07:47,408 --> 01:07:49,075
Un se�or encantador.
990
01:08:06,325 --> 01:08:10,460
Incre�ble. Huy� con tal agilidad
que no pude atraparlo.
991
01:08:10,575 --> 01:08:12,658
No es tan grave. No es tan grave.
992
01:08:13,575 --> 01:08:18,617
Oye, �conoces a alguien que camine
por los tejados como por su casa?
993
01:08:18,867 --> 01:08:20,866
No, entre mis relaciones no hay nadie as�.
994
01:08:20,908 --> 01:08:22,617
- �No?
- No.
995
01:08:22,867 --> 01:08:25,075
- Pues yo conozco a alguien.
- �A d�nde vas?
996
01:08:25,325 --> 01:08:27,700
A mi casa.
Quiero asegurarme de algo.
997
01:08:28,617 --> 01:08:30,428
Cuando acabes, nos vemos all�.
998
01:08:33,596 --> 01:08:35,706
�Qu� es lo que lleva ah�?
999
01:08:35,783 --> 01:08:37,283
Las cenizas de la estufa.
1000
01:08:37,356 --> 01:08:39,690
Para la polic�a, las cenizas hablan.
1001
01:09:34,533 --> 01:09:37,700
- �Virginie?
- �S�! Ven a ver.
1002
01:09:40,700 --> 01:09:42,671
Adivina de qu� estoy disfrazada.
1003
01:09:43,658 --> 01:09:45,031
�De Juana de Arco?
1004
01:09:45,825 --> 01:09:47,856
Caray, lo adivinaste enseguida.
1005
01:09:49,408 --> 01:09:51,700
�Y t� te disfrazas de deshollinador?
1006
01:09:51,742 --> 01:09:55,450
S�, estuve persiguiendo
a un acr�bata por los tejados.
1007
01:09:55,626 --> 01:09:56,668
�A un acr�bata?
1008
01:09:56,992 --> 01:09:58,486
S�, a un acr�bata.
1009
01:09:59,117 --> 01:10:01,515
- Es curioso, �no?
- S�.
1010
01:10:01,658 --> 01:10:02,783
�Y lo has atrapado?
1011
01:10:02,873 --> 01:10:04,909
Cari�o, yo no soy acr�bata.
1012
01:10:05,200 --> 01:10:06,841
Yo te dar� clases.
1013
01:10:08,533 --> 01:10:11,273
- Voy a abrir.
- �De Juana de Arco? Te lo proh�bo.
1014
01:10:11,367 --> 01:10:13,579
No quiero que se sepa
que me cas� con una loca.
1015
01:10:13,697 --> 01:10:14,931
Acabar� por saberse.
1016
01:10:14,981 --> 01:10:17,001
Anda, ve a vestirte correctamente.
1017
01:10:25,200 --> 01:10:27,803
Mira lo que encontr� en la estufa.
1018
01:10:27,867 --> 01:10:29,867
Esc�ndelo. Te digo que lo escondas.
1019
01:10:30,117 --> 01:10:31,763
T� eres muy listo, �eh?
1020
01:10:31,825 --> 01:10:34,626
Vienes a la hora de comer
para que te inviten.
1021
01:10:34,700 --> 01:10:36,617
Ni hablar, hombre, ni hablar.
1022
01:10:38,908 --> 01:10:40,123
Cuenta, r�pido. D�jame ver.
1023
01:10:40,161 --> 01:10:42,086
Voy a mostrarte fotos de la famosa Olga.
1024
01:10:42,200 --> 01:10:43,492
S�.
1025
01:10:44,408 --> 01:10:48,544
Estas son facturas misteriosas.
Compraba scooters de 6 en 6.
1026
01:10:50,658 --> 01:10:51,908
Ten esto.
1027
01:10:52,950 --> 01:10:55,118
Comp�rala con la foto de identidad.
1028
01:10:56,575 --> 01:10:59,033
Lo m�s curioso es que la recog�
esta ma�ana en auto-stop.
1029
01:10:59,283 --> 01:11:01,146
- �D�nde?
- Cerca del hotel.
1030
01:11:01,283 --> 01:11:02,450
Cerca...
1031
01:11:02,700 --> 01:11:06,181
La llev� a un caf� en la calle de la Ga�t�,
el Z�nith.
1032
01:11:06,242 --> 01:11:09,221
El Z�nith, calle de la Ga�t�.
S�, lo conozco.
1033
01:11:09,325 --> 01:11:11,238
Bueno, �qu� hay para comer?
1034
01:11:21,950 --> 01:11:24,242
Mira, en la olla.
1035
01:11:27,075 --> 01:11:28,533
Es un pantal�n.
1036
01:11:29,242 --> 01:11:32,158
�Est�s haciendo r�gimen?
Ya est� demasiado cocido.
1037
01:11:34,200 --> 01:11:35,283
Espera.
1038
01:11:36,492 --> 01:11:39,075
Virginie roba el coche de Rapha�l.
1039
01:11:39,325 --> 01:11:41,617
Rapha�l es asesinado cerca de Virginie.
1040
01:11:41,867 --> 01:11:45,200
Olga posa en casa de Rapha�l.
Ella ha conocido a Virginie.
1041
01:11:45,450 --> 01:11:47,033
Un hombre joven sobre un tejado.
1042
01:11:47,275 --> 01:11:49,484
Un pantal�n metido en el caldo.
�Qu� har�as con todo eso?
1043
01:11:49,742 --> 01:11:53,148
- Yo hablar�a con Virginie.
- Decididamente, no vales para esto.
1044
01:11:53,658 --> 01:11:55,021
�Virginie!
1045
01:11:57,617 --> 01:11:58,950
�S�, cari�o?
1046
01:12:02,617 --> 01:12:04,200
Te das cuenta, Virginie,
1047
01:12:04,450 --> 01:12:06,716
el acr�bata que persegu� por los tejados,
1048
01:12:06,908 --> 01:12:08,200
era una chica.
1049
01:12:08,490 --> 01:12:10,490
Y adem�s la conoces muy bien.
1050
01:12:12,908 --> 01:12:14,158
Olga.
1051
01:12:14,635 --> 01:12:17,363
Esa Olga con la que te escapaste
del Buen Pastor.
1052
01:12:18,420 --> 01:12:19,961
Pobre chica.
1053
01:12:21,021 --> 01:12:24,146
Incendio intencionado, allanamiento,
da�os a la propiedad,
1054
01:12:24,283 --> 01:12:27,950
y sobre todo, complicidad en asesinato.
1055
01:12:29,242 --> 01:12:31,242
Va a tener para 10 a�os.
1056
01:12:31,947 --> 01:12:33,943
No tuvo la oportunidad que t� tuviste.
1057
01:12:35,939 --> 01:12:38,855
Precisamente voy con J�r�me
a atraparla en un bar.
1058
01:12:39,079 --> 01:12:40,486
El Z�nith.
1059
01:12:48,068 --> 01:12:49,693
Bueno, me voy.
1060
01:12:50,283 --> 01:12:51,825
No me esperes.
1061
01:12:52,075 --> 01:12:53,330
�No est�s enfadada conmigo?
1062
01:12:53,450 --> 01:12:54,783
�Por qu�?
1063
01:12:55,033 --> 01:12:57,658
Era nuestra primera cena de reci�n casados.
1064
01:13:00,325 --> 01:13:01,658
�Vienes, J�r�me?
1065
01:13:02,325 --> 01:13:04,700
- Adi�s.
- Adi�s.
1066
01:13:08,908 --> 01:13:12,208
Vuelva con ella, qu�date un cuarto
de hora y luego vete.
1067
01:13:12,325 --> 01:13:16,048
- �Pero qu� voy a decirle?
- �R�pido, antes de que telefonee!
1068
01:13:23,950 --> 01:13:25,263
�Qu� es lo que quiere?
1069
01:13:25,325 --> 01:13:26,756
- Se me olvid� una cosa.
- �Qu�?
1070
01:13:26,825 --> 01:13:29,798
Lo que quiera.
Bueno, lo que hay que encontrar.
1071
01:13:29,884 --> 01:13:32,136
Tengo que acordarme de qu� es.
1072
01:13:32,182 --> 01:13:34,682
- �Su sombrero?
- S�. No, nunca llevo sombrero.
1073
01:13:34,825 --> 01:13:36,828
- �Su gabardina?
- Puede que sea eso.
1074
01:13:36,855 --> 01:13:39,367
- Ya ve que no est� aqu�.
- S�, ya veo.
1075
01:13:39,617 --> 01:13:41,945
- �Sus gafas?
- Ah, es posible.
1076
01:13:41,992 --> 01:13:44,666
Yo me dec�a: "Vaya, veo peor".
1077
01:13:44,783 --> 01:13:47,376
Se me ocurri�.
Me dije: "Ojala lo hubiera pensado".
1078
01:13:47,450 --> 01:13:49,783
Se me ocurri� que no las llevaba.
No, est�n aqu�.
1079
01:13:50,033 --> 01:13:52,617
No puedo recordarlo.
Y eso que tengo una memoria colosal.
1080
01:13:52,867 --> 01:13:55,367
- No puedo situar lo que busco.
- Oiga, J�r�me,
1081
01:13:55,617 --> 01:13:57,761
�sabe d�nde est� la c�mara fotogr�fica?
1082
01:13:57,908 --> 01:14:00,200
- En la comisar�a, en mi despacho.
- Ah, muy bien.
1083
01:14:00,443 --> 01:14:03,033
Sigo sin recordar c�mo se llama
lo que busco.
1084
01:14:03,075 --> 01:14:05,286
Pero J�r�me, �qu� es lo que busca?
1085
01:14:20,825 --> 01:14:23,841
Dios m�o, como pasa el tiempo.
Tengo que irme.
1086
01:14:23,866 --> 01:14:25,704
Voy a tratar de acordarme.
1087
01:14:25,742 --> 01:14:28,013
No es grave. No tiene importancia.
1088
01:14:28,136 --> 01:14:30,844
Le ruego que me disculpe
por las molestias...
1089
01:14:31,075 --> 01:14:33,038
- Me he equivocado.
- As� es. Adi�s.
1090
01:14:33,075 --> 01:14:34,117
Adi�s.
1091
01:14:50,950 --> 01:14:52,873
�Pierrot, tel�fono! �R�pido!
1092
01:14:52,992 --> 01:14:54,742
Date prisa.
1093
01:14:57,075 --> 01:14:58,242
�S�? Soy yo.
1094
01:14:58,492 --> 01:14:59,575
�Virginie?
1095
01:15:01,533 --> 01:15:03,450
�Que vienen? �No!
1096
01:15:03,700 --> 01:15:05,742
Bueno. Nos largamos.
1097
01:15:08,200 --> 01:15:09,881
- Los polis.
- No hay tiempo que perder.
1098
01:15:09,950 --> 01:15:11,696
- �Y Loulou?
- Est� en el garaje.
1099
01:15:11,742 --> 01:15:13,483
Vamos, daos prisa, r�pido.
1100
01:15:13,658 --> 01:15:15,075
- Toma.
- Vamos.
1101
01:15:20,075 --> 01:15:21,158
Polic�a.
1102
01:15:21,825 --> 01:15:24,117
- �Sab�is qui�n soy?
- No.
1103
01:15:24,367 --> 01:15:26,231
Nos conocemos pero no nos conocemos.
1104
01:15:26,408 --> 01:15:27,992
Inspector Morel.
1105
01:15:28,658 --> 01:15:30,268
Vamos a sentarnos all�.
1106
01:15:31,283 --> 01:15:32,956
Para m� un whisky, por favor.
1107
01:15:44,556 --> 01:15:46,889
Mejor que nadie oiga
lo que voy a deciros.
1108
01:15:47,033 --> 01:15:48,443
Sentaos.
1109
01:15:51,283 --> 01:15:54,700
Oye, t�, una bonita falda, �eh?
1110
01:15:56,950 --> 01:15:59,200
T� para ya.
1111
01:16:01,992 --> 01:16:03,825
�As� que sois los que aterrorizan?
1112
01:16:05,158 --> 01:16:08,158
- �Cu�nto le debo?
- Invita la casa.
1113
01:16:10,658 --> 01:16:12,492
- �Fum�is?
- No.
1114
01:16:14,325 --> 01:16:17,908
Ven�a a hablaros de Virginie.
�La conoc�is?
1115
01:16:18,218 --> 01:16:19,343
No.
1116
01:16:20,992 --> 01:16:23,200
Est� bien respetar la ley del hampa.
1117
01:16:23,450 --> 01:16:26,006
�C�mo se llamaba la chica
que huy� contigo del Buen Pastor?
1118
01:16:26,038 --> 01:16:27,621
No lo s�. No la he vuelto a ver.
1119
01:16:27,825 --> 01:16:29,321
�Sab�as que es mi mujer?
1120
01:16:29,408 --> 01:16:30,936
Felicidades.
1121
01:16:30,992 --> 01:16:32,668
�En qu� andaba con vosotros?
1122
01:16:32,700 --> 01:16:33,783
En nada.
1123
01:16:34,033 --> 01:16:35,117
�Nada?
1124
01:16:36,033 --> 01:16:37,533
Bueno, ya es suficiente.
1125
01:16:39,742 --> 01:16:42,295
- �A esta la conoces?
- Un poco.
1126
01:16:42,450 --> 01:16:44,968
Mi mujer trat� de quemar estas fotos.
�Por qu�?
1127
01:16:45,104 --> 01:16:47,393
- No lo s�.
- Ella acaba de telefonear. �Por qu�?
1128
01:16:47,466 --> 01:16:50,073
- Nadie ha telefoneado.
- Yo os dir� por qu�.
1129
01:16:51,242 --> 01:16:53,533
Os llam� para deciros
que el Z�nith estaba quemado.
1130
01:16:53,576 --> 01:16:54,868
Y est�is acabados.
1131
01:16:55,325 --> 01:16:57,438
Y os detengo inmediatamente
si no me dec�s ahora mismo
1132
01:16:57,471 --> 01:16:59,050
qu� hay entre vosotros y mi mujer.
1133
01:16:59,081 --> 01:17:00,942
Yo pos� para unas fotos, nada m�s.
1134
01:17:00,992 --> 01:17:02,033
�Ah, s�?
1135
01:17:04,200 --> 01:17:07,992
�Y vuestros scooters?
�Tambi�n posaban para las fotos?
1136
01:17:08,768 --> 01:17:10,568
�No es as�, Pierrot Inquel?
1137
01:17:16,450 --> 01:17:18,210
Venga, la verdad ahora mismo.
1138
01:17:19,117 --> 01:17:21,863
�Puedo hacerle una pregunta,
se�or inspector?
1139
01:17:22,283 --> 01:17:23,283
Adelante.
1140
01:17:23,383 --> 01:17:25,816
�Va a detener tambi�n a su mujer?
1141
01:17:27,742 --> 01:17:29,156
Si lo merece, s�.
1142
01:17:30,825 --> 01:17:32,992
Bonita polic�a.
1143
01:17:34,033 --> 01:17:36,001
A�n no has visto nada, chiquilla.
1144
01:17:39,408 --> 01:17:41,383
No... Lo contar� todo.
1145
01:17:41,408 --> 01:17:43,004
Si abres la boca, te costar� caro.
1146
01:17:43,075 --> 01:17:45,248
Y si sigues as�, te vas a enterar.
1147
01:17:48,950 --> 01:17:50,788
Pierrot, �no te enfadar�s?
1148
01:17:52,533 --> 01:17:53,867
Bueno, ver�...
1149
01:17:54,992 --> 01:17:56,329
Ya has bebido bastante.
1150
01:17:56,369 --> 01:17:58,163
Voy a partirle la cara a ese poli.
1151
01:17:58,200 --> 01:18:00,319
- Qu�date tranquilo.
- No seas est�pido.
1152
01:18:00,367 --> 01:18:02,053
Vas a ver cuando salga.
1153
01:18:02,117 --> 01:18:04,986
- No queremos ver nada.
- Voy a hacerle picadillo, ya ver�s.
1154
01:18:05,319 --> 01:18:06,513
Y eso es todo.
1155
01:18:06,617 --> 01:18:09,998
No sab�amos que era tan grave.
Lo hac�amos sobre todo para viajar.
1156
01:18:11,908 --> 01:18:14,990
�Cu�nto os daba Rapha�l
por pasar las c�maras de fotos?
1157
01:18:15,075 --> 01:18:16,271
50000.
1158
01:18:16,492 --> 01:18:18,649
- �Por cabeza?
- No, por todos.
1159
01:18:19,783 --> 01:18:22,225
Est� bien pagado por pasar las c�maras...
1160
01:18:24,033 --> 01:18:28,504
�Entonces la c�mara que ten�a mi mujer
deb�a pasar la frontera hoy?
1161
01:18:28,658 --> 01:18:29,676
S�.
1162
01:18:30,200 --> 01:18:31,735
Banda de gilipollas.
1163
01:18:31,825 --> 01:18:35,161
Os arriesg�is a la c�rcel por 50000 francos,
�os dais cuenta?
1164
01:18:35,617 --> 01:18:37,779
Est�is en un buen l�o.
1165
01:18:38,213 --> 01:18:41,601
Tratar� de evitaros lo peor.
Pero no os mov�is de aqu�, �entendido?
1166
01:18:41,783 --> 01:18:43,617
No os mov�is hasta que vuelva.
1167
01:18:44,053 --> 01:18:46,219
Si no, os caer� lo m�ximo.
1168
01:18:46,658 --> 01:18:48,256
Hasta pronto.
1169
01:18:50,658 --> 01:18:53,253
- �Oye, t�!
- Si�ntate.
1170
01:18:54,533 --> 01:18:56,908
Pierrot, vete a poner un disco.
1171
01:19:02,617 --> 01:19:04,783
�Zorra! �Toma!
1172
01:19:05,033 --> 01:19:06,881
- �D�jala tranquila!
- Muy bien, a ti.
1173
01:19:06,908 --> 01:19:09,908
- �Estoy harto de ti!
- Olga, tel�fono para ti. Es Virginie.
1174
01:19:10,158 --> 01:19:11,458
�Qu� oportuno!
1175
01:19:11,658 --> 01:19:14,651
Voy a poder decirle que sois
una banda de rajados.
1176
01:19:18,242 --> 01:19:20,658
�Oiga? S�, soy yo.
1177
01:19:20,950 --> 01:19:23,200
Es de parte de Virginie, se�orita Olga.
1178
01:19:23,450 --> 01:19:27,033
Vaya ahora mismo a la esquina de
la calle de la Ga�t� con la calle S�bastien.
1179
01:19:27,283 --> 01:19:29,279
Venga r�pido, es urgente.
1180
01:19:30,367 --> 01:19:31,450
S�.
1181
01:19:35,325 --> 01:19:37,104
�Qu� haces? �Est�s loca?
1182
01:19:37,200 --> 01:19:39,210
Sabes que el inspector ha dicho...
1183
01:19:40,783 --> 01:19:42,694
- �Pierrot?
- �Qu�?
1184
01:19:42,783 --> 01:19:45,090
No mola ser g�nster.
1185
01:19:52,200 --> 01:19:54,243
�No!
�Su�lteme!
1186
01:20:07,658 --> 01:20:10,992
Oye, cuando estuviste antes con mi mujer,
1187
01:20:11,242 --> 01:20:13,033
�te dijo algo de la c�mara?
1188
01:20:15,325 --> 01:20:17,700
- No.
- �Quieres dejar de mentir?
1189
01:20:18,200 --> 01:20:20,636
No dijo nada de particular.
1190
01:20:20,830 --> 01:20:22,239
Ella no sab�a lo que hab�a dentro.
1191
01:20:22,283 --> 01:20:24,533
- �T� crees?
- Bueno...
1192
01:20:24,783 --> 01:20:26,408
Si la crees, �por qu� mientes?
1193
01:20:28,200 --> 01:20:31,908
No hay tiempo que perder.
Vas a ir al Museo de la Falsificaci�n.
1194
01:20:32,178 --> 01:20:34,676
Tr�eme unas esmeraldas falsas,
pero que est�n bien. R�pido.
1195
01:20:34,825 --> 01:20:36,258
A estas horas est� cerrado.
1196
01:20:36,283 --> 01:20:40,433
�Pues que te abran!
�Tiene que haberlas all�! �Arr�glatelas!
1197
01:20:43,533 --> 01:20:44,950
Te pido perd�n, J�r�me.
1198
01:20:45,706 --> 01:20:47,700
Oye... �Est�s dolido?
1199
01:20:48,033 --> 01:20:49,075
S�.
1200
01:21:07,088 --> 01:21:09,380
�Vas a venir?
1201
01:21:09,617 --> 01:21:11,081
�A d�nde me llevan?
1202
01:21:12,908 --> 01:21:15,075
�Brutos! �Cerdos!
1203
01:21:17,700 --> 01:21:18,658
�Soltadme!
1204
01:21:18,760 --> 01:21:20,303
- �Soltadme!
- �Camina!
1205
01:21:20,950 --> 01:21:22,617
�Qu� me van a hacer?
1206
01:21:22,867 --> 01:21:24,141
�Ya lo ver�s!
1207
01:21:25,700 --> 01:21:28,658
Pensar que pod�a haberlos
entregado a los polis.
1208
01:21:30,533 --> 01:21:32,325
�No, su�lteme!
1209
01:21:32,575 --> 01:21:33,742
�Su�lteme!
1210
01:21:33,835 --> 01:21:35,575
�Van a hacerme da�o!
1211
01:21:39,617 --> 01:21:42,396
Aqu� est� lo mejor que hab�a.
1212
01:21:42,478 --> 01:21:43,895
Ten cuidado, cuestan 5000 pavos.
1213
01:21:43,931 --> 01:21:45,514
Y esas, 50 millones.
1214
01:21:46,242 --> 01:21:47,908
Ya ves, son como las mujeres.
1215
01:21:48,158 --> 01:21:52,641
Es dif�cil notar la diferencia entre
la mercanc�a buena y la bisuter�a.
1216
01:21:54,575 --> 01:21:56,496
- Cuidado, no las mezcles.
- Ah, s�.
1217
01:21:57,617 --> 01:21:58,825
�Oiga?
1218
01:21:59,242 --> 01:22:00,450
�Virginie?
1219
01:22:01,450 --> 01:22:04,575
Oye, no puedo ir a cenar, no.
1220
01:22:04,825 --> 01:22:06,992
Tengo que trabajar toda la noche aqu�.
1221
01:22:07,242 --> 01:22:09,950
�Sabes qu� estar�a bien
si no es mucha molestia?
1222
01:22:10,200 --> 01:22:14,283
Que me trajeras un bocadillo
y un termo de caf�.
1223
01:22:15,617 --> 01:22:16,658
S�.
1224
01:22:16,908 --> 01:22:18,783
A no ser que te hayas acostado, claro.
1225
01:22:19,617 --> 01:22:22,200
Te lo agradezco. Hasta pronto.
1226
01:22:23,825 --> 01:22:25,283
�A d�nde quieres ir a parar?
1227
01:22:25,700 --> 01:22:27,589
Voy a tenderle una trampa.
1228
01:22:28,575 --> 01:22:30,492
�No prefieres hablarle con franqueza?
1229
01:22:30,742 --> 01:22:31,992
S�.
1230
01:22:32,242 --> 01:22:34,986
Pero quiero saber a d�nde van
estas esmeraldas.
1231
01:22:37,200 --> 01:22:39,242
Entonces, �s� o no?
1232
01:22:39,465 --> 01:22:40,631
�No!
1233
01:22:45,242 --> 01:22:47,735
�Diga?
Ah, �eres t�, Virginie?
1234
01:22:47,779 --> 01:22:49,321
�Virginie!
1235
01:22:49,992 --> 01:22:51,867
Creo que podr�a recuperar la c�mara.
1236
01:22:52,117 --> 01:22:55,658
Esp�reme en 30 minutos en la esquina del
puente Saint-Michel y Quai des Orf�vres.
1237
01:22:55,908 --> 01:22:58,031
Y luego ya puedo estar tranquila, �no?
1238
01:22:58,450 --> 01:22:59,242
�Se habr� acabado esto?
1239
01:22:59,908 --> 01:23:01,992
Por supuesto, muchacha.
1240
01:23:02,242 --> 01:23:03,921
Te env�o a mi ch�fer.
1241
01:23:03,966 --> 01:23:06,050
Hasta luego, abogado. Adi�s.
1242
01:23:11,408 --> 01:23:14,714
Ella tendr� que pasar por tu despacho,
he cerrado este con llave.
1243
01:23:15,283 --> 01:23:16,992
Lo ves, J�r�me, es muy sencillo.
1244
01:23:17,242 --> 01:23:21,788
Si no sabe nada, no va a arriesgarse
por una Rolleiflex vieja.
1245
01:23:22,200 --> 01:23:25,283
Pero si est� en el asunto de las
esmeraldas, querr� llev�rsela.
1246
01:23:25,533 --> 01:23:27,158
Es un gran riesgo para ella.
1247
01:23:27,408 --> 01:23:28,575
S�, mucho.
1248
01:23:29,325 --> 01:23:30,838
�Y en cuanto a vosotros dos?
1249
01:23:30,908 --> 01:23:33,658
Si coge este aparato, no volver� a verla.
1250
01:23:33,908 --> 01:23:36,181
- No digas eso.
- Nunca, J�r�me.
1251
01:23:39,033 --> 01:23:40,742
- �Eres t�, Virginie?
- S�.
1252
01:23:40,992 --> 01:23:43,301
Por favor, entra por el despacho de J�r�me.
He olvidado la llave.
1253
01:23:43,367 --> 01:23:45,220
- De acuerdo.
- Ve a esconderte abajo.
1254
01:23:45,283 --> 01:23:47,778
No la pierdas de vista. Te ver� luego.
1255
01:23:47,825 --> 01:23:49,224
Cuenta conmigo.
1256
01:23:51,158 --> 01:23:54,738
�Qu�, J�r�me, ya has encontrado
lo que hab�as olvidado?
1257
01:23:54,780 --> 01:23:56,051
�Ah, s�!
1258
01:23:56,098 --> 01:23:57,058
No...
1259
01:23:57,575 --> 01:24:00,389
- Quiero que sepa que su marido la ama.
- Lo s�.
1260
01:24:00,492 --> 01:24:02,239
- Bien, hasta luego.
- Hasta luego.
1261
01:24:02,283 --> 01:24:03,553
- �Virginie?
- �S�?
1262
01:24:03,617 --> 01:24:05,714
- �Y usted le ama?
- S�.
1263
01:24:05,757 --> 01:24:08,493
D�gaselo y nunca le haga da�o.
1264
01:24:08,572 --> 01:24:10,178
- Entendido.
- Bien.
1265
01:24:25,908 --> 01:24:28,117
Jean, �breme.
1266
01:24:28,367 --> 01:24:30,269
Mira a la mujer ideal.
1267
01:24:32,033 --> 01:24:35,746
Hay bocadillos de salchich�n y queso,
caf� y una manzana grande.
1268
01:24:35,783 --> 01:24:37,126
�Tendr�s suficiente?
1269
01:24:38,992 --> 01:24:40,492
�Te duermes?
1270
01:24:40,742 --> 01:24:42,783
Soy yo, Virginie, tu mujer.
1271
01:24:43,033 --> 01:24:44,305
Venga, a la mesa.
1272
01:24:44,825 --> 01:24:46,704
Es una tonter�a, pero ya no tengo hambre.
1273
01:24:47,575 --> 01:24:49,200
Ven un momento.
1274
01:24:50,283 --> 01:24:53,148
- Me quieres, �eh?
- S�, te quiero.
1275
01:24:55,325 --> 01:24:57,945
- �No me mentir�as?
- �Yo? Nunca.
1276
01:24:59,590 --> 01:25:02,373
Si mintieras, abrir�as la boca
del mismo modo,
1277
01:25:02,593 --> 01:25:04,283
y tendr�as la misma expresi�n en los ojos.
1278
01:25:04,338 --> 01:25:06,926
�Eso crees? Cuando miento
se ve a 3 kil�metros.
1279
01:25:06,992 --> 01:25:08,556
Nunca me har�as da�o, �no?
1280
01:25:08,617 --> 01:25:11,191
�Yo? Me arrojar�a al fuego por ti.
1281
01:25:11,367 --> 01:25:13,076
Est� bien saberlo.
1282
01:25:13,325 --> 01:25:14,746
�No me crees?
1283
01:25:15,618 --> 01:25:17,426
Es muy dif�cil no creerte.
1284
01:25:18,533 --> 01:25:20,751
Bueno, �no tienes nada m�s que decirme?
1285
01:25:22,158 --> 01:25:23,301
S�.
1286
01:25:23,700 --> 01:25:26,381
Que soy muy feliz. �Y t�?
1287
01:25:27,783 --> 01:25:30,242
Yo no acabo de creer mi dicha.
1288
01:25:33,367 --> 01:25:34,492
Venga, vete.
1289
01:25:34,742 --> 01:25:36,367
- �Tienes trabajo?
- Mucho.
1290
01:25:36,617 --> 01:25:37,992
�Avanza tu caso?
1291
01:25:38,242 --> 01:25:39,578
Est� pr�cticamente acabado.
1292
01:25:39,700 --> 01:25:41,158
Estupendo. Te dejo.
1293
01:25:41,408 --> 01:25:43,461
- �Hasta luego?
- Hasta luego.
1294
01:25:49,658 --> 01:25:52,742
Haces que pierda la cabeza.
Me olvidaba el bolso.
1295
01:26:53,950 --> 01:26:56,192
- �Qu�?
- Se ha subido a un Cadillac.
1296
01:26:56,217 --> 01:26:57,967
�Por qu� no la has seguido?
1297
01:26:58,117 --> 01:27:00,440
Porque el Cadillac ven�a y yo...
1298
01:27:00,492 --> 01:27:02,783
Sube al despacho y espera mi llamada.
1299
01:27:02,873 --> 01:27:05,746
Vale, subo a mi despacho
y espero que telefonees.
1300
01:27:05,908 --> 01:27:07,950
Creo que es lo mejor.
1301
01:27:22,242 --> 01:27:23,346
- �D�nde est� mi mujer?
- No lo s�.
1302
01:27:23,371 --> 01:27:25,091
- �D�nde est� Olga?
- Se fue justo despu�s de usted.
1303
01:27:25,128 --> 01:27:26,261
Su mujer la llam� por tel�fono.
1304
01:27:26,367 --> 01:27:28,728
Le juro que le dijimos que no se fuera.
1305
01:27:29,242 --> 01:27:31,200
�D�nde est�n esos jodidos idiotas?
1306
01:27:31,450 --> 01:27:32,998
C�llate, hay polis.
1307
01:27:48,408 --> 01:27:50,278
Propongo que paremos el combate.
1308
01:27:51,075 --> 01:27:53,689
Mi mujer y la tuya est�n en peligro
de muerte. �Vas a ayudarme?
1309
01:27:53,742 --> 01:27:56,213
�Ayudar a un poli? Ni de broma.
1310
01:27:56,325 --> 01:28:00,033
- �Sabes d�nde est�n?
- S�, pero no voy a dec�rselo.
1311
01:28:00,283 --> 01:28:03,117
En casa de Charlemagne.
1312
01:28:03,367 --> 01:28:04,200
S�.
1313
01:28:06,950 --> 01:28:08,742
Calle de la Glaci�re, 3.
1314
01:28:09,408 --> 01:28:10,908
Esp�rame aqu�.
1315
01:28:13,051 --> 01:28:16,172
Hubiera querido dejaros al margen,
pero no s� si podr�.
1316
01:28:16,242 --> 01:28:21,224
Si en 30 minutos no he llamado,
telefonead al inspector en la comisar�a.
1317
01:28:21,351 --> 01:28:23,800
Enviadlo a la calle de la Glaci�re, 3.
1318
01:28:24,283 --> 01:28:25,773
Cuento con vosotros.
1319
01:28:28,075 --> 01:28:30,183
- �Ya te encuentras mejor?
- S�.
1320
01:28:41,950 --> 01:28:43,575
- �Es ah�?
- S�.
1321
01:28:43,825 --> 01:28:46,283
- Bien, all� voy.
- Quiero ir con usted.
1322
01:28:46,463 --> 01:28:47,463
Es peligroso.
1323
01:28:47,490 --> 01:28:49,908
S�, pero creo que nuestras chicas
no est�n de fiesta.
1324
01:28:50,533 --> 01:28:51,742
Tienes raz�n.
1325
01:28:52,450 --> 01:28:53,738
Toma esto.
1326
01:28:54,783 --> 01:28:57,278
En la polic�a nunca disparamos
los primeros.
1327
01:28:57,408 --> 01:28:59,533
- �Y usted?
- Tengo lo que necesito.
1328
01:29:00,063 --> 01:29:01,095
Bien.
1329
01:29:02,239 --> 01:29:03,822
�D�nde est�n las esmeraldas?
1330
01:29:04,700 --> 01:29:05,992
Las aut�nticas.
1331
01:29:06,242 --> 01:29:07,658
�Yo no s� nada!
1332
01:29:07,908 --> 01:29:09,583
Voy a enfadarme, Virginie.
1333
01:29:10,325 --> 01:29:11,658
V�yase a la mierda.
1334
01:29:14,783 --> 01:29:17,508
Puedes gritar.
Aqu� no te van a o�r.
1335
01:29:17,950 --> 01:29:20,001
Vete a vigilar abajo.
Puede que tengamos visitas.
1336
01:29:20,075 --> 01:29:21,886
No estoy aqu� para nadie.
1337
01:29:23,117 --> 01:29:25,117
Le hemos hecho decir todo lo que sab�a.
1338
01:29:25,367 --> 01:29:26,821
Ahora te toca a ti.
1339
01:29:29,033 --> 01:29:31,033
�D�jeme!
1340
01:29:31,742 --> 01:29:34,492
Yo entro en la casa
y t� te escondes en el jard�n.
1341
01:29:34,742 --> 01:29:36,283
- S�.
- Vienes si yo te llamo.
1342
01:29:36,533 --> 01:29:37,631
De acuerdo.
1343
01:30:58,408 --> 01:31:00,283
- �D�nde est� mi mujer?
- No lo s�.
1344
01:31:00,533 --> 01:31:02,658
- �Vas a hablar?
- �Ay! Mi hombro.
1345
01:31:04,950 --> 01:31:05,921
�D�nde?
1346
01:31:06,908 --> 01:31:07,950
Vamos.
1347
01:31:14,575 --> 01:31:19,283
�Quieres que te agrande un poco la boca
para facilitar la conversaci�n?
1348
01:31:20,408 --> 01:31:21,908
Les he dicho todo lo que sab�a.
1349
01:31:21,964 --> 01:31:22,821
Muy bien.
1350
01:31:23,283 --> 01:31:25,783
Gino, puedes empezar, muy lentamente.
1351
01:31:26,033 --> 01:31:29,083
Yo voy ah� al lado.
La vista de la sangre me enferma.
1352
01:31:31,658 --> 01:31:32,742
�No!
1353
01:31:32,992 --> 01:31:34,658
�Camina!
1354
01:31:34,908 --> 01:31:35,908
Camina.
1355
01:31:36,158 --> 01:31:37,075
�Camina!
1356
01:31:41,075 --> 01:31:42,259
Buenas noches, Charlemagne.
1357
01:31:42,300 --> 01:31:43,675
Buenas noches, se�or inspector.
1358
01:31:43,700 --> 01:31:45,549
Deje el rev�lver y levante los brazos.
1359
01:31:45,611 --> 01:31:46,777
�Nada m�s?
1360
01:31:50,783 --> 01:31:56,568
Gino, si a la de tres el se�or inspector
no ha dejado el arma, comienza a cortar.
1361
01:31:56,700 --> 01:31:58,515
H�galo y mato a su amigo.
1362
01:31:58,611 --> 01:32:00,236
No se moleste en hacerlo.
1363
01:32:02,533 --> 01:32:04,408
Aborrezco a los in�tiles.
1364
01:32:04,543 --> 01:32:05,718
�Dispara, Jean!
1365
01:32:05,801 --> 01:32:08,718
- No te preocupes por m�.
- Suelte el arma.
1366
01:32:13,908 --> 01:32:14,992
Camine.
1367
01:32:18,075 --> 01:32:19,033
Vamos.
1368
01:32:28,617 --> 01:32:30,389
Te has burlado bien de m�.
1369
01:32:30,492 --> 01:32:32,575
No, Jean. No.
1370
01:32:32,825 --> 01:32:35,492
Debisteis re�ros mucho
cuando me cas� contigo.
1371
01:32:35,742 --> 01:32:36,742
No, Jean.
1372
01:32:36,992 --> 01:32:38,523
C�llate, me das asco.
1373
01:32:40,033 --> 01:32:44,283
Bien, se�or inspector,
�d�nde est�n las esmeraldas aut�nticas?
1374
01:32:44,825 --> 01:32:46,536
En una caja fuerte, en comisar�a.
1375
01:32:46,950 --> 01:32:48,540
Tengo aqu� el recibo.
1376
01:32:56,950 --> 01:33:00,617
Jefe, si �l est� aqu�,
la pasma va a venir en tromba.
1377
01:33:00,867 --> 01:33:02,158
S�, tienes raz�n.
1378
01:33:03,408 --> 01:33:07,881
Si quer�is dejar un �ltimo mensaje
a vuestras familias, daos prisa.
1379
01:33:08,200 --> 01:33:09,450
Nosotros nos largamos.
1380
01:33:09,700 --> 01:33:13,178
Vigila al inspector. Vuelvo enseguida.
Tengo que hacer unas cosas.
1381
01:33:14,158 --> 01:33:17,281
Ya conoce al jefe.
Una aut�ntica hermanita de los pobres.
1382
01:33:22,575 --> 01:33:24,134
�Qu�, ya est�s contenta?
1383
01:33:25,158 --> 01:33:28,283
Qu� bien est� la aventura.
Es como en el cine.
1384
01:33:29,634 --> 01:33:32,370
No llores.
No te acobardes ahora.
1385
01:33:34,033 --> 01:33:35,095
Jean.
1386
01:33:35,867 --> 01:33:38,535
- Te pido perd�n.
- A buenas horas.
1387
01:33:39,200 --> 01:33:41,628
No sab�a lo que hab�a dentro
de la c�mara, te lo juro.
1388
01:33:41,786 --> 01:33:42,886
No te creo.
1389
01:33:42,940 --> 01:33:45,199
Ahora que vamos a morir,
�por qu� iba a mentirte?
1390
01:33:45,367 --> 01:33:47,078
Ella tiene raz�n, no lo sab�a.
1391
01:33:47,533 --> 01:33:49,144
Nadie lo sab�a.
1392
01:33:49,296 --> 01:33:50,915
�No quieres creerme?
1393
01:33:51,617 --> 01:33:53,575
No lo s�. Ahora ya no lo s�.
1394
01:33:54,950 --> 01:33:56,783
Cu�ntame lo que pas�.
1395
01:33:57,658 --> 01:34:00,771
- �Puede?
- No me molesta. Tengo lectura.
1396
01:34:08,992 --> 01:34:10,492
�Es hora de llamar a la comisar�a?
1397
01:34:10,742 --> 01:34:11,825
S�.
1398
01:34:12,075 --> 01:34:14,200
No ser�n duros con nosotros.
1399
01:34:14,450 --> 01:34:16,742
Pero nos arriesgamos a que nos encierren
hasta la mayor�a de edad.
1400
01:34:16,992 --> 01:34:19,700
- Nos veremos a la salida.
- Eso es.
1401
01:34:19,950 --> 01:34:21,075
Hay que ir.
1402
01:34:24,367 --> 01:34:25,825
Pierrot,
1403
01:34:26,075 --> 01:34:27,783
dame un beso m�gico.
1404
01:34:29,992 --> 01:34:31,956
Puede que funcione.
1405
01:34:38,825 --> 01:34:39,908
Fue as�.
1406
01:34:40,783 --> 01:34:43,367
Esperaba que al devolver la c�mara,
1407
01:34:43,617 --> 01:34:45,825
me dejar�an tranquila contigo.
1408
01:34:46,075 --> 01:34:47,158
�Es todo?
1409
01:34:47,700 --> 01:34:48,731
S�.
1410
01:34:48,908 --> 01:34:50,950
Quisiera que me perdonaras.
1411
01:34:51,492 --> 01:34:52,908
Si rob� la c�mara,
1412
01:34:53,158 --> 01:34:54,724
si ment�,
1413
01:34:55,075 --> 01:34:56,742
es porque te quiero.
1414
01:34:57,117 --> 01:34:58,533
Yo tambi�n te quiero.
1415
01:34:58,783 --> 01:35:00,258
El resto no me importa.
1416
01:35:01,533 --> 01:35:03,739
Qu� l�stima que tengamos que morir ahora.
1417
01:35:03,783 --> 01:35:04,867
S�.
1418
01:35:07,336 --> 01:35:08,791
�Puedo besar a mi mujer?
1419
01:35:08,867 --> 01:35:11,500
De acuerdo, pero nada de tonter�as.
1420
01:35:23,867 --> 01:35:25,033
Mira.
1421
01:35:31,467 --> 01:35:32,796
Distr�elo.
1422
01:35:34,575 --> 01:35:36,033
Adi�s, Jean.
1423
01:35:36,367 --> 01:35:37,742
Adi�s, amor m�o.
1424
01:35:54,200 --> 01:35:56,367
Ten�a que ver eso antes de morir.
1425
01:35:56,617 --> 01:35:57,367
�Qu�?
1426
01:35:57,617 --> 01:36:00,492
Van Mechelen en la selecci�n francesa.
1427
01:36:00,742 --> 01:36:02,378
Lo que me faltaba.
1428
01:36:02,492 --> 01:36:04,731
�Por qu� no puede Van Mechelen
ir a la selecci�n?
1429
01:36:04,825 --> 01:36:06,547
No es un futbolista, es un saltimbanqui.
1430
01:36:06,572 --> 01:36:08,405
�Que no es un futbolista?
1431
01:36:08,588 --> 01:36:10,649
�T� sabes cu�ntos goles
ha metido en Reims?
1432
01:36:10,700 --> 01:36:13,117
- Me da igual.
- �Cinco! �Y no es un futbolista?
1433
01:36:13,367 --> 01:36:15,688
�Cinco goles? �Y qui�n jugaba con �l?
1434
01:36:15,731 --> 01:36:17,273
Djokovic, Marinelli...
1435
01:36:17,450 --> 01:36:20,900
S�, claro, con la ayuda de Marinelli,
no me extra�a.
1436
01:36:20,950 --> 01:36:23,859
Le pone el bal�n en bandeja
y solo tiene que dar una patadita.
1437
01:36:23,925 --> 01:36:26,971
�Una patadita?
�Es el mejor tirador!
1438
01:36:32,091 --> 01:36:34,866
Abre los postigos y llama a Loulou.
�R�pido!
1439
01:36:41,908 --> 01:36:43,070
�Loulou!
1440
01:36:43,158 --> 01:36:44,283
�Loulou!
1441
01:36:44,533 --> 01:36:45,575
�Ya voy!
1442
01:36:51,325 --> 01:36:52,611
No te muevas.
1443
01:36:52,700 --> 01:36:54,898
Los tres contra la pared.
1444
01:36:58,581 --> 01:37:00,930
- Voy a aburrirme sin...
- �Arriba las manos!
1445
01:37:01,011 --> 01:37:02,838
�Dispara, Loulou! �Dispara!
1446
01:37:08,742 --> 01:37:10,113
�Atr�palo a la salida!
1447
01:37:10,145 --> 01:37:12,213
- �Voy!
- �Bravo, Loulou!
1448
01:37:18,158 --> 01:37:19,419
Arriba las manos.
1449
01:37:20,912 --> 01:37:22,338
No se mueva.
1450
01:37:29,367 --> 01:37:30,655
Baje.
1451
01:37:44,325 --> 01:37:46,423
Ya est�. La costumbre.
1452
01:37:46,894 --> 01:37:50,158
- �Todo bien? �No est� herido?
- No, no, no.
1453
01:37:50,408 --> 01:37:51,868
Pero baje las manos.
1454
01:37:51,950 --> 01:37:53,158
Muchas gracias.
1455
01:37:53,575 --> 01:37:55,325
Tranquilo, no est� cargada.
1456
01:37:55,575 --> 01:37:57,242
�Ah, no?
1457
01:38:00,323 --> 01:38:01,364
Granujilla.
1458
01:38:01,408 --> 01:38:04,561
�No toque eso!
Est� cargada, d�jese de bromas.
1459
01:38:05,033 --> 01:38:06,825
Yo le he visto en alguna parte.
1460
01:38:07,075 --> 01:38:09,418
S�, en casa de Rapha�l, esta tarde.
1461
01:38:09,492 --> 01:38:11,825
Eso mismo, en casa de Rapha�l.
1462
01:38:12,658 --> 01:38:15,586
- �Y se llama usted?
- Charlemagne.
1463
01:38:17,492 --> 01:38:18,658
Est� bien eso
1464
01:38:28,700 --> 01:38:31,059
Van a aburrirse sin m�.
1465
01:38:36,575 --> 01:38:39,325
- �Est� herido?
- Es que lo noque�.
1466
01:38:39,575 --> 01:38:41,139
Muy listo, �l nos salv� la vida.
1467
01:38:41,200 --> 01:38:43,234
Bueno, yo no pod�a saberlo.
1468
01:38:44,617 --> 01:38:45,806
�Vamos mejor?
1469
01:38:47,033 --> 01:38:48,200
Lo hiciste muy bien.
1470
01:38:48,450 --> 01:38:49,539
�Jean!
1471
01:38:50,242 --> 01:38:52,450
- Jean, �no tienes nada?
- No.
1472
01:38:53,867 --> 01:38:55,598
He tenido miedo, Loulou.
1473
01:38:56,158 --> 01:38:57,575
Ah, mi Loulou.
1474
01:38:58,533 --> 01:38:59,779
�C�mo te encuentras?
1475
01:38:59,867 --> 01:39:01,617
Mejor ahora.
1476
01:39:01,867 --> 01:39:03,533
Te has librado por poco.
1477
01:39:03,783 --> 01:39:05,533
El se�or inspector te salv� la vida.
1478
01:39:05,783 --> 01:39:06,908
Gracias, se�or.
1479
01:39:07,159 --> 01:39:08,945
Yo solo cumpl� con mi deber.
1480
01:39:18,867 --> 01:39:20,838
Ahora que ya no tenemos que morir,
1481
01:39:21,033 --> 01:39:22,681
�me perdonas igualmente?
1482
01:39:22,742 --> 01:39:25,200
- S�.
- Yo ser� tu esclava.
1483
01:39:25,309 --> 01:39:28,754
Har� lo que sea por ti.
Podr�s pedirme cualquier cosa.
1484
01:39:28,823 --> 01:39:30,478
- Solo te pido una cosa.
- �Qu�?
1485
01:39:30,563 --> 01:39:32,091
Que est�s guapa...
1486
01:39:32,827 --> 01:39:34,473
y que te calles.
110558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.