Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,237
(Monk)
Are you ready?
2
00:00:03,271 --> 00:00:04,238
(Natalie)
What's the big surprise?
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,239
I'm finally gonna do it.
4
00:00:05,273 --> 00:00:08,109
I'm gonna take the plunge.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,243
Oh, my god.
6
00:00:09,277 --> 00:00:10,354
You're going
to buy a cell phone?
7
00:00:10,378 --> 00:00:12,746
(Monk)
No, beeper.
8
00:00:12,780 --> 00:00:14,482
(Natalie)
A beeper?
9
00:00:14,515 --> 00:00:15,483
Yeah.
It's all you need.
10
00:00:15,516 --> 00:00:16,484
No, Mr. Monk,
11
00:00:16,517 --> 00:00:17,561
nobody uses "beepers" anymore.
12
00:00:17,585 --> 00:00:18,552
They're ancient history.
13
00:00:18,586 --> 00:00:19,553
Dr. Kroger has one.
14
00:00:19,587 --> 00:00:20,788
Well, except for doctors.
15
00:00:20,821 --> 00:00:22,590
Doctors use them
because they work anywhere.
16
00:00:22,623 --> 00:00:23,557
They're more reliable.
17
00:00:23,591 --> 00:00:25,193
Reliable is good.
18
00:00:25,226 --> 00:00:26,327
That's what we want.
No.
19
00:00:26,360 --> 00:00:27,795
So when you're out with Julie,
20
00:00:27,828 --> 00:00:29,430
or you're on a date
I can beep you.
21
00:00:29,463 --> 00:00:31,365
Hold on, hold on.
22
00:00:31,399 --> 00:00:33,134
The beeper's...
For me?
23
00:00:33,167 --> 00:00:34,335
Yeah, it's only $29 a month.
24
00:00:34,368 --> 00:00:35,569
You can afford that.
25
00:00:35,603 --> 00:00:37,571
And you want me to pay for it.
26
00:00:37,605 --> 00:00:39,207
That's your big surprise?
27
00:00:39,240 --> 00:00:40,208
Are you...
28
00:00:40,241 --> 00:00:41,342
Are you surprised?
29
00:00:41,375 --> 00:00:44,612
You know what's kind of sad?
I'm not.
30
00:00:44,645 --> 00:00:46,380
Sorry.
31
00:00:46,414 --> 00:00:48,482
Look at that,
Mr. Monk.
32
00:00:48,516 --> 00:00:50,218
Look, that couple over there.
33
00:00:50,251 --> 00:00:51,819
They've been
on the news all week.
34
00:00:51,852 --> 00:00:53,521
Their daughter was murdered.
35
00:00:53,554 --> 00:00:55,823
Looks like they're
staring at you.
36
00:00:55,856 --> 00:00:57,325
I bet they wanna hire you.
37
00:00:57,358 --> 00:00:58,859
They want you to solve the case.
38
00:00:58,892 --> 00:01:00,537
No, no thank you.
Mr. Monk,
you can't say no.
39
00:01:00,561 --> 00:01:02,296
This was their daughter.
40
00:01:02,330 --> 00:01:03,731
Natalie, you know how busy I am.
41
00:01:03,764 --> 00:01:04,498
I'm doing my taxes,
42
00:01:04,532 --> 00:01:06,700
I'm rotating
the couch cushions...
43
00:01:06,734 --> 00:01:10,171
I'm just gonna tell them
I can't do it.
44
00:01:12,440 --> 00:01:14,642
They're probably
gonna start crying, right?
45
00:01:14,675 --> 00:01:15,709
Probably.
46
00:01:15,743 --> 00:01:18,579
And then they're gonna
show me pictures
47
00:01:18,612 --> 00:01:20,348
of their daughter,
48
00:01:20,381 --> 00:01:21,849
pictures of her
when she was a kid,
49
00:01:21,882 --> 00:01:23,417
pulling a little red wagon,
50
00:01:23,451 --> 00:01:26,320
or maybe a dog and a wagon.
51
00:01:26,354 --> 00:01:27,788
There's always a dog.
52
00:01:27,821 --> 00:01:29,623
And they're gonna start begging.
53
00:01:29,657 --> 00:01:32,626
They're gonna offer me
all the money they have.
54
00:01:32,660 --> 00:01:35,163
This is gonna go on,
and on, and on,
55
00:01:35,196 --> 00:01:36,464
the police can't do anything,
56
00:01:36,497 --> 00:01:38,432
I'm the only one
who can help them...
57
00:01:38,466 --> 00:01:41,302
The crying, and the weeping,
and the pleading.
58
00:01:42,536 --> 00:01:43,871
Okay, fine.
59
00:01:43,904 --> 00:01:46,374
Fine.
You win.
60
00:01:46,407 --> 00:01:48,176
I'll take the case.
61
00:01:51,345 --> 00:01:54,582
[Randy Newman ragtime theme]
62
00:01:54,615 --> 00:01:56,850
? It's a jungle out there
63
00:01:56,884 --> 00:02:01,455
? disorder and confusion
everywhere ?
64
00:02:01,489 --> 00:02:03,891
? No one seems to care
65
00:02:03,924 --> 00:02:05,159
? well, I do
66
00:02:05,193 --> 00:02:08,262
? hey, who's in charge here?
67
00:02:08,296 --> 00:02:11,632
? It's a jungle out there
68
00:02:11,665 --> 00:02:14,735
? poison in the very air
we breathe ?
69
00:02:14,768 --> 00:02:17,338
? Do you know what's in
the water that you drink? ?
70
00:02:17,371 --> 00:02:21,409
? Well, I do,
and it's a-ma-zing ?
71
00:02:21,442 --> 00:02:24,445
? People think I'm crazy
'cause I worry all the time ?
72
00:02:24,478 --> 00:02:27,815
? If you paid attention,
you'd be worried too ?
73
00:02:27,848 --> 00:02:32,220
? You'd better pay attention
or this world we love so much ?
74
00:02:32,253 --> 00:02:35,823
? Might just kill you
75
00:02:35,856 --> 00:02:37,725
? I could be wrong now
76
00:02:37,758 --> 00:02:40,228
? but I don't think so
77
00:02:40,261 --> 00:02:42,596
? 'cause it's
a jungle out there ?
78
00:02:42,630 --> 00:02:46,400
? It's a jungle out there ?
79
00:02:55,843 --> 00:02:57,378
So she was killed over there.
80
00:02:57,411 --> 00:02:58,646
Yeah.
81
00:02:58,679 --> 00:03:00,881
Under that tree,
on that picnic table.
82
00:03:00,914 --> 00:03:02,683
I've got the case file
in the car.
83
00:03:02,716 --> 00:03:04,952
It's full of
not-very-pretty pictures.
84
00:03:04,985 --> 00:03:05,953
How long ago?
85
00:03:05,986 --> 00:03:07,388
(Stottlemeyer)
Wednesday night.
86
00:03:07,421 --> 00:03:08,389
So five days.
87
00:03:08,422 --> 00:03:09,490
I figured you'd wanna talk
88
00:03:09,523 --> 00:03:10,891
to the guy that found her.
89
00:03:10,924 --> 00:03:11,892
This is Donovan.
90
00:03:11,925 --> 00:03:12,893
Captain?
Yeah.
91
00:03:12,926 --> 00:03:13,961
You remember Tom Donovan?
92
00:03:13,994 --> 00:03:16,730
I do.
93
00:03:16,764 --> 00:03:18,799
Mr. Donovan,
thank you for coming.
94
00:03:18,832 --> 00:03:19,933
This is Natalie teeger,
95
00:03:19,967 --> 00:03:21,535
and Adrian monk.
96
00:03:21,569 --> 00:03:23,771
Mr. Monk has been hired
by the Clark family
97
00:03:23,804 --> 00:03:24,805
to look into the case,
98
00:03:24,838 --> 00:03:25,873
if you wouldn't mind.
99
00:03:25,906 --> 00:03:27,016
Yeah, I feel
like a broken record.
100
00:03:27,040 --> 00:03:28,709
Uh, it was about 1:00 A.M.
101
00:03:28,742 --> 00:03:30,320
I was coming back home
from Sacramento...
102
00:03:30,344 --> 00:03:31,245
Tom and his wife
103
00:03:31,279 --> 00:03:33,614
own a restaurant supply company
in rockaway.
104
00:03:33,647 --> 00:03:35,849
He travels a lot.
That's right.
105
00:03:35,883 --> 00:03:36,926
I pulled in here
to use the facilities...
106
00:03:36,950 --> 00:03:38,928
It was a long drive,
he was drinking lots of coffee,
107
00:03:38,952 --> 00:03:40,730
and the facilities
uh...
(Stottlemeyer)
Randy...
108
00:03:40,754 --> 00:03:42,590
Mr. Donovan
came all this way.
109
00:03:42,623 --> 00:03:43,591
He's doing us a favor.
110
00:03:43,624 --> 00:03:45,001
I think we ought to let him
tell the story.
111
00:03:45,025 --> 00:03:47,328
I was just filling in the gaps.
112
00:03:47,361 --> 00:03:48,529
Go on.
113
00:03:48,562 --> 00:03:49,906
I got a good look a them
in my headlights,
114
00:03:49,930 --> 00:03:51,299
there were five or six of them.
115
00:03:51,332 --> 00:03:52,409
One was clearly the leader.
116
00:03:52,433 --> 00:03:53,401
They call him
"father."
117
00:03:53,434 --> 00:03:54,802
[Whispering]
Go on.
118
00:03:55,903 --> 00:03:58,472
They were holding
her down on that...
119
00:03:58,506 --> 00:04:00,941
That picnic table over there.
120
00:04:00,974 --> 00:04:02,810
They were stabbing her.
121
00:04:02,843 --> 00:04:04,378
She was screaming.
122
00:04:04,412 --> 00:04:05,779
They carved a...
123
00:04:05,813 --> 00:04:07,315
Symbol of the sun
into her chest.
124
00:04:07,348 --> 00:04:08,816
I mean, it was like their logo.
125
00:04:08,849 --> 00:04:09,717
They saw me,
126
00:04:09,750 --> 00:04:11,352
they ran to their Van,
and drove away.
127
00:04:11,385 --> 00:04:12,920
Big silver Van.
128
00:04:12,953 --> 00:04:14,764
(Disher)
Which is what they
always drive. Go on.
129
00:04:14,788 --> 00:04:15,756
She was still breathing.
130
00:04:15,789 --> 00:04:16,824
I put her in my car.
131
00:04:16,857 --> 00:04:18,959
Drove her to the hospital.
132
00:04:18,992 --> 00:04:20,928
At least I tried to.
133
00:04:20,961 --> 00:04:22,396
She died before we got there.
134
00:04:22,430 --> 00:04:23,931
Did she say anything
before she died?
135
00:04:23,964 --> 00:04:24,932
Unfortunately no.
136
00:04:24,965 --> 00:04:26,400
Yes.
Yes.
137
00:04:27,735 --> 00:04:28,869
She whispered something.
138
00:04:28,902 --> 00:04:31,939
She said "he found me,
father found me."
139
00:04:34,608 --> 00:04:35,909
Thank you very much,
Mr. Donovan.
140
00:04:35,943 --> 00:04:36,910
You're welcome.
141
00:04:36,944 --> 00:04:38,746
Would you give us a minute?
142
00:04:38,779 --> 00:04:40,681
Yes, sir.
143
00:04:45,686 --> 00:04:46,654
Does all that check out?
144
00:04:46,687 --> 00:04:47,988
Yeah, so far.
145
00:04:48,021 --> 00:04:49,590
We, uh, found hair
on the picnic table,
146
00:04:49,623 --> 00:04:50,758
and a lot of blood.
147
00:04:50,791 --> 00:04:52,693
Hers?
Yeah.
148
00:04:52,726 --> 00:04:53,961
We had a lineup yesterday.
149
00:04:53,994 --> 00:04:56,497
Brought in the father,
Donovan picked him out.
150
00:04:56,530 --> 00:04:57,931
Positive I.D.
151
00:04:57,965 --> 00:04:59,900
What do we know
about this "father"?
152
00:04:59,933 --> 00:05:01,902
Well, his real name
is Ralph Roberts,
153
00:05:01,935 --> 00:05:02,903
he used to sell used cars.
154
00:05:02,936 --> 00:05:03,837
Can you believe it?
155
00:05:03,871 --> 00:05:06,106
Before he went
into the son of god business.
156
00:05:06,139 --> 00:05:07,375
Nice work if you can get it.
157
00:05:07,408 --> 00:05:09,042
God, just the name
creeps me out.
158
00:05:09,076 --> 00:05:10,844
Siblings of the sun.
Yeah.
159
00:05:10,878 --> 00:05:12,822
Though we've been talking
to Amanda Clark's parents,
160
00:05:12,846 --> 00:05:14,123
and their daughter left the cult
161
00:05:14,147 --> 00:05:15,516
about a year ago.
162
00:05:15,549 --> 00:05:17,017
"Escaped" is more like it.
163
00:05:17,050 --> 00:05:19,119
Apparently father
got pissed off.
164
00:05:19,152 --> 00:05:20,020
He doesn't like it
165
00:05:20,053 --> 00:05:21,955
when people start
thinking for themselves.
166
00:05:21,989 --> 00:05:23,991
Well, the parents said
she was scared to death.
167
00:05:24,024 --> 00:05:25,664
She was sure
he was gonna try to find her.
168
00:05:25,693 --> 00:05:26,927
Yeah, well, that checks out,
169
00:05:26,960 --> 00:05:28,037
cause she changed her name,
170
00:05:28,061 --> 00:05:29,129
she moved to north beach,
171
00:05:29,162 --> 00:05:30,564
rented a basement apartment,
172
00:05:30,598 --> 00:05:32,032
and started working
off the books.
173
00:05:32,065 --> 00:05:33,834
Hm, doing what?
174
00:05:33,867 --> 00:05:35,002
She became a member
175
00:05:35,035 --> 00:05:36,870
of the world's
oldest profession.
176
00:05:36,904 --> 00:05:39,006
Stone Mason, huh?
177
00:05:40,608 --> 00:05:42,009
No, prostitute.
178
00:05:44,011 --> 00:05:45,154
(Natalie)
So what else do you need?
179
00:05:45,178 --> 00:05:47,047
A little something
called evidence.
180
00:05:47,080 --> 00:05:48,882
I'm guessing father
181
00:05:48,916 --> 00:05:49,883
had an alibi.
182
00:05:49,917 --> 00:05:51,785
Father has a hundred alibis.
183
00:05:51,819 --> 00:05:53,621
We've been talking
to his so-called children,
184
00:05:53,654 --> 00:05:54,788
and every one of them
185
00:05:54,822 --> 00:05:56,099
swears that he never
left the compound
186
00:05:56,123 --> 00:05:57,090
on Wednesday night.
187
00:05:57,124 --> 00:05:58,459
Send somebody in.
188
00:05:59,460 --> 00:06:00,327
I wish I could,
189
00:06:00,360 --> 00:06:02,000
but the commissioner
won't sign off on it.
190
00:06:02,029 --> 00:06:03,840
These people have, like,
20 lawyers on retainer,
191
00:06:03,864 --> 00:06:05,966
and they love suing cops.
192
00:06:05,999 --> 00:06:07,768
Wait, so that's it?
You're just giving up.
193
00:06:07,801 --> 00:06:09,570
I'll do it.
194
00:06:09,603 --> 00:06:11,138
I'll go undercover.
195
00:06:11,171 --> 00:06:13,807
Forget it, monk.
It's a cult.
196
00:06:13,841 --> 00:06:15,008
You wouldn't last 20 minutes.
197
00:06:15,042 --> 00:06:16,744
This guy Roberts is a svengali.
198
00:06:16,777 --> 00:06:17,745
He brainwashes people.
199
00:06:17,778 --> 00:06:19,480
I think I can handle myself.
200
00:06:19,513 --> 00:06:20,548
All right,
201
00:06:20,581 --> 00:06:21,825
don't take this
personally, monk,
202
00:06:21,849 --> 00:06:23,660
but you're about
the most gullible person I know.
203
00:06:23,684 --> 00:06:24,918
Gullible?
204
00:06:24,952 --> 00:06:26,587
Gulli...?
Come on.
205
00:06:26,620 --> 00:06:28,055
Well, it's not just my opinion.
206
00:06:28,088 --> 00:06:29,623
I was talking
to Joey heatherton,
207
00:06:29,657 --> 00:06:30,624
and she agrees with me.
208
00:06:30,658 --> 00:06:33,060
Jo... Joey heatherton, the singer?
209
00:06:33,093 --> 00:06:34,061
Mm-hm.
210
00:06:34,094 --> 00:06:35,128
Joey...
Joey heatherton,
211
00:06:35,162 --> 00:06:36,129
can you believe it?
212
00:06:36,163 --> 00:06:38,165
Joey heatherton.
213
00:06:38,198 --> 00:06:39,600
Okay, I'll do it.
214
00:06:42,235 --> 00:06:43,637
Thank you.
215
00:06:43,671 --> 00:06:45,939
(Natalie)
Well, there they are.
216
00:06:45,973 --> 00:06:48,208
My new family.
217
00:06:48,241 --> 00:06:49,610
I might not see you for a while,
218
00:06:49,643 --> 00:06:50,978
are you gonna be okay?
219
00:06:51,011 --> 00:06:51,712
You're going undercover,
220
00:06:51,745 --> 00:06:53,447
and you're worried about me?
221
00:06:53,481 --> 00:06:54,448
Yes, I am.
222
00:06:54,482 --> 00:06:55,883
You have a point.
223
00:06:55,916 --> 00:06:56,884
I'm gonna need food.
224
00:06:56,917 --> 00:06:57,885
No, I already stocked up.
225
00:06:57,918 --> 00:06:58,686
There's plenty of food.
226
00:06:58,719 --> 00:07:00,020
And beverages.
I need beverages.
227
00:07:00,053 --> 00:07:02,155
There's 50 bottles
of water under the sink.
228
00:07:02,189 --> 00:07:04,892
I asked the captain
to check on you every day.
229
00:07:04,925 --> 00:07:07,194
Okay, then.
230
00:07:07,227 --> 00:07:08,962
I think we're ready.
Okay.
231
00:07:18,972 --> 00:07:19,973
Hello.
Hello.
232
00:07:20,007 --> 00:07:21,008
Do you live around here?
233
00:07:21,041 --> 00:07:22,610
Yeah.
234
00:07:22,643 --> 00:07:23,811
Uh, what is all this?
235
00:07:23,844 --> 00:07:25,513
We're a community
of brothers and sisters,
236
00:07:25,546 --> 00:07:27,214
working to make the world
a better place.
237
00:07:27,247 --> 00:07:28,549
Would you like a pamphlet?
238
00:07:28,582 --> 00:07:30,818
Oh, a pamphlet.
How much are they?
239
00:07:30,851 --> 00:07:31,719
(Brother Ted)
It's free.
240
00:07:31,752 --> 00:07:33,654
Go ahead, go ahead.
She loves pamphlets.
241
00:07:33,687 --> 00:07:34,655
Why don't you read it.
242
00:07:34,688 --> 00:07:36,724
The siblings of the sun.
243
00:07:36,757 --> 00:07:38,158
What's your name?
Natalie.
244
00:07:38,191 --> 00:07:40,193
And do you have any family
in the area, Natalie?
245
00:07:40,227 --> 00:07:41,962
No, it's just me.
246
00:07:44,765 --> 00:07:45,799
Oh, he's nobody.
247
00:07:45,833 --> 00:07:47,034
I'm nobody.
248
00:07:47,067 --> 00:07:48,035
Just an old friend.
249
00:07:48,068 --> 00:07:49,903
I literally just
bumped into him.
250
00:07:49,937 --> 00:07:50,938
[Laughing]
Crashed.
251
00:07:50,971 --> 00:07:52,205
Yeah.
252
00:07:52,239 --> 00:07:53,774
It's tough, isn't it?
253
00:07:53,807 --> 00:07:54,875
Without loved ones nearby.
254
00:07:54,908 --> 00:07:56,777
You must feel so disconnected.
255
00:07:56,810 --> 00:07:57,778
[Sighs]
256
00:07:57,811 --> 00:07:58,579
It's really funny.
257
00:07:58,612 --> 00:08:00,247
We were just talking about that.
258
00:08:00,280 --> 00:08:01,891
About how she feels
disconnected, remember?
259
00:08:01,915 --> 00:08:03,192
Exactly.
(Brother Ted)
Would you like
260
00:08:03,216 --> 00:08:04,184
to fill out a questionnaire?
261
00:08:04,217 --> 00:08:05,185
We could do it here,
262
00:08:05,218 --> 00:08:06,587
or you could come with us.
263
00:08:06,620 --> 00:08:07,931
We have our own ranch
up the coast.
264
00:08:07,955 --> 00:08:08,922
I think you'd really enjoy it.
265
00:08:08,956 --> 00:08:10,858
Oh, my gosh.
Your own ranch?
266
00:08:10,891 --> 00:08:12,101
I've never been to a real ranch.
267
00:08:12,125 --> 00:08:14,595
"World's greatest mom."
268
00:08:14,628 --> 00:08:15,929
(Natalie)
Oh.
269
00:08:15,963 --> 00:08:17,106
You said you
didn't have any family.
270
00:08:17,130 --> 00:08:18,732
Well, except for my daughter,
271
00:08:18,766 --> 00:08:21,034
but uh, we never talk anymore.
272
00:08:21,068 --> 00:08:22,970
It's... i... I haven't seen her.
273
00:08:23,003 --> 00:08:23,904
It... it's sad.
274
00:08:23,937 --> 00:08:25,973
[Cell phone ringing]
275
00:08:29,209 --> 00:08:31,044
[Cell phone keeps ringing]
276
00:08:31,078 --> 00:08:32,813
Excuse me.
277
00:08:34,748 --> 00:08:36,650
Hello.
278
00:08:36,684 --> 00:08:37,951
Yeah, now's not a good time.
279
00:08:40,120 --> 00:08:41,989
Well, how long
has Sarah had a license?
280
00:08:42,022 --> 00:08:42,990
No, absolutely not.
281
00:08:43,023 --> 00:08:43,991
I will talk to you later.
282
00:08:44,024 --> 00:08:45,859
[Clears throat]
Thank you.
283
00:08:45,893 --> 00:08:48,028
Sorry, business call.
284
00:08:48,061 --> 00:08:50,297
Thank you very much.
Have a beautiful day.
285
00:08:50,330 --> 00:08:51,298
Uh...
286
00:08:51,331 --> 00:08:53,767
May I... May I?
287
00:08:53,801 --> 00:08:55,636
Um...
288
00:08:56,904 --> 00:08:57,871
Wow.
289
00:08:57,905 --> 00:08:58,939
You have your own farm.
290
00:08:58,972 --> 00:08:59,940
Oh, yes.
291
00:08:59,973 --> 00:09:01,709
We're completely
self-sufficient.
292
00:09:01,742 --> 00:09:03,176
Are... are these beets?
293
00:09:03,210 --> 00:09:04,712
I'm not sure.
294
00:09:04,745 --> 00:09:06,179
I think they are.
295
00:09:06,213 --> 00:09:07,581
Oh, beets.
Beets.
296
00:09:07,615 --> 00:09:08,925
You don't...
You don't like beets.
297
00:09:08,949 --> 00:09:09,917
I love beets.
298
00:09:09,950 --> 00:09:10,918
Since when?
299
00:09:10,951 --> 00:09:11,852
Since this morning.
300
00:09:11,885 --> 00:09:13,821
I had them for breakfast.
You weren't there.
301
00:09:13,854 --> 00:09:14,888
She wasn't there.
302
00:09:14,922 --> 00:09:16,957
I was just feeling...
303
00:09:16,990 --> 00:09:19,359
Sad and...
Disconnected.
304
00:09:19,392 --> 00:09:21,929
Just me and...
Me and my beets.
305
00:09:21,962 --> 00:09:23,196
What's your name?
306
00:09:23,230 --> 00:09:24,064
Adrian.
307
00:09:24,097 --> 00:09:26,066
And do you have
any children, Adrian?
308
00:09:26,099 --> 00:09:28,769
No. None.
309
00:09:28,802 --> 00:09:30,771
I think we can help you, Adrian.
310
00:09:30,804 --> 00:09:31,881
Well, Adrian isn't interested.
311
00:09:31,905 --> 00:09:33,373
He has uh...
To get home.
312
00:09:33,406 --> 00:09:34,842
Right?
You have that... Thing.
313
00:09:34,875 --> 00:09:35,876
Remember?
314
00:09:35,909 --> 00:09:37,020
Oh, yeah.
I cancelled that thing.
315
00:09:37,044 --> 00:09:37,945
I'm fine.
316
00:09:37,978 --> 00:09:39,980
We can put order
back in your life, Adrian.
317
00:09:40,013 --> 00:09:40,981
How's that sound?
318
00:09:41,014 --> 00:09:42,950
(Sister Sally)
Why don't you come with us?
319
00:09:42,983 --> 00:09:44,027
We can tell you all about it
320
00:09:44,051 --> 00:09:45,018
at the meeting.
321
00:09:45,052 --> 00:09:46,052
That sounds great.
322
00:09:47,988 --> 00:09:49,256
Bring the Van.
323
00:09:52,693 --> 00:09:54,027
What are you doing?
324
00:09:54,061 --> 00:09:55,071
This was supposed to be me.
325
00:09:55,095 --> 00:09:57,164
Well, they don't want you.
326
00:09:57,197 --> 00:09:59,032
This is plan b.
327
00:09:59,066 --> 00:10:01,735
Don't worry.
I know what I'm doing.
328
00:10:01,769 --> 00:10:02,879
I got them
right where I want them.
329
00:10:02,903 --> 00:10:04,938
They think
I'm some kind of boob.
330
00:10:06,373 --> 00:10:07,941
Adrian!
Time to go.
331
00:10:07,975 --> 00:10:09,877
Can I sit up front?
332
00:10:09,910 --> 00:10:10,878
I always sit up front.
333
00:10:10,911 --> 00:10:12,913
Of course you can sit up front.
334
00:10:12,946 --> 00:10:13,914
Yeah.
335
00:10:13,947 --> 00:10:15,015
Whatever you want, Adrian.
336
00:10:15,048 --> 00:10:16,850
Whatever
makes you happy.
Okay, great.
337
00:10:35,068 --> 00:10:36,179
(Sister Sally)
We own the whole mountain.
338
00:10:36,203 --> 00:10:38,906
Over 4,000 acres.
339
00:10:38,939 --> 00:10:41,408
We have food, water,
solar power...
340
00:10:41,441 --> 00:10:43,911
We never even need
to leave the ranch.
341
00:10:43,944 --> 00:10:44,912
Most of us don't.
342
00:10:44,945 --> 00:10:47,414
Mm-hm.
343
00:10:47,447 --> 00:10:49,683
The system is going
to fail, Adrian.
344
00:10:49,717 --> 00:10:51,752
A great blanket
of darkness will descend,
345
00:10:51,785 --> 00:10:53,887
and when it does,
we'll be ready.
346
00:10:53,921 --> 00:10:54,888
We'll be ready.
347
00:10:54,922 --> 00:10:56,023
Will you be ready?
348
00:10:56,056 --> 00:10:57,257
I don't know.
349
00:10:57,290 --> 00:10:58,467
To be honest, this is the first
350
00:10:58,491 --> 00:11:00,193
I've ever heard about the...
351
00:11:00,227 --> 00:11:02,162
Whole blanket of darkness deal.
352
00:11:02,195 --> 00:11:03,864
(Sister)
Brother Ted, sister Sally!
353
00:11:03,897 --> 00:11:06,299
It's a wonderful day
in paradise.
354
00:11:06,333 --> 00:11:07,835
Welcome.
355
00:11:09,269 --> 00:11:10,403
We make extra money
356
00:11:10,437 --> 00:11:12,239
selling flowers in town.
357
00:11:12,272 --> 00:11:14,141
They seem happy.
358
00:11:14,174 --> 00:11:15,976
Of course they're happy.
359
00:11:16,009 --> 00:11:18,145
It's easy to be happy, Adrian.
360
00:11:18,178 --> 00:11:20,748
All you have to do
is let yourself go.
361
00:11:20,781 --> 00:11:23,150
You know, I used to be like you.
362
00:11:23,183 --> 00:11:25,052
My whole life was stress.
363
00:11:25,085 --> 00:11:27,220
Numbers, and money,
I was depressed all the time.
364
00:11:27,254 --> 00:11:28,989
I was living on the street,
365
00:11:29,022 --> 00:11:29,990
like an animal.
366
00:11:30,023 --> 00:11:31,859
What happened?
367
00:11:31,892 --> 00:11:32,860
We found father.
368
00:11:32,893 --> 00:11:33,861
It was that simple.
369
00:11:33,894 --> 00:11:36,196
Praise be he.
Praise be he.
370
00:11:36,229 --> 00:11:38,799
So everybody here is happy?
371
00:11:38,832 --> 00:11:40,768
Oh, there he is.
372
00:11:43,270 --> 00:11:45,238
He sure doesn't seem worried.
373
00:11:45,272 --> 00:11:46,139
About what?
374
00:11:46,173 --> 00:11:48,909
(Monk)
By the girl who was killed.
375
00:11:48,942 --> 00:11:50,119
According to the newspapers...
376
00:11:50,143 --> 00:11:51,745
The devil rags.
377
00:11:51,779 --> 00:11:53,019
That's what I meant, thank you,
378
00:11:53,046 --> 00:11:54,214
the devil rags.
379
00:11:54,247 --> 00:11:57,317
The police think
he might have been involved.
380
00:11:57,350 --> 00:12:00,153
Does he ever talk
about the case?
381
00:12:00,187 --> 00:12:02,289
Not to us.
382
00:12:02,322 --> 00:12:04,024
Hm...
Did you know her well,
383
00:12:04,057 --> 00:12:05,225
the girl who died?
384
00:12:05,258 --> 00:12:08,028
Sister Clark betrayed us all.
385
00:12:08,061 --> 00:12:09,396
Amanda Clark
didn't die last week.
386
00:12:09,429 --> 00:12:11,231
As far as we're concerned,
387
00:12:11,264 --> 00:12:14,234
she's been dead for over a year.
388
00:12:14,267 --> 00:12:15,969
She died the day she left.
389
00:12:18,171 --> 00:12:20,140
And that's the new dining hall.
390
00:12:20,173 --> 00:12:21,842
Are you hungry?
391
00:12:21,875 --> 00:12:27,080
(Brother Zack)
? father, please protect me
392
00:12:27,114 --> 00:12:31,151
? father, please correct me ?
393
00:12:31,184 --> 00:12:32,419
Hey.
394
00:12:32,452 --> 00:12:33,520
That's beautiful.
395
00:12:33,553 --> 00:12:35,956
It's a birthday gift for father.
396
00:12:35,989 --> 00:12:37,958
My gift is my song.
397
00:12:37,991 --> 00:12:39,860
Oh, well he's gonna...
398
00:12:39,893 --> 00:12:41,294
You know, love it.
399
00:12:41,328 --> 00:12:42,495
Are you Zack?
400
00:12:42,529 --> 00:12:44,197
Brother Zack?
Yeah.
401
00:12:44,231 --> 00:12:46,099
I heard the cops
were hassling you
402
00:12:46,133 --> 00:12:47,300
about the murder.
403
00:12:47,334 --> 00:12:49,269
I talked to them twice already.
404
00:12:49,302 --> 00:12:50,270
Oh.
405
00:12:50,303 --> 00:12:51,571
They're bringing everybody in.
406
00:12:51,604 --> 00:12:54,942
Yeah.
Bummer.
407
00:12:54,975 --> 00:12:55,943
Bummer city.
408
00:12:55,976 --> 00:12:57,277
Yeah.
409
00:12:57,310 --> 00:12:59,512
But they said
I'm like a key witness,
410
00:12:59,546 --> 00:13:00,981
'cause I was on security detail,
411
00:13:01,014 --> 00:13:03,150
you know,
the night she... Died
412
00:13:03,183 --> 00:13:05,094
I was stationed right
in front of father's cabin.
413
00:13:05,118 --> 00:13:07,921
You know, I'm his alibi.
414
00:13:07,955 --> 00:13:09,556
And you were there
all night, right?
415
00:13:09,589 --> 00:13:10,958
I never left.
416
00:13:10,991 --> 00:13:12,259
You're sure.
417
00:13:12,292 --> 00:13:14,061
You could see him.
418
00:13:14,094 --> 00:13:16,063
Well, no, but I heard him.
419
00:13:16,096 --> 00:13:17,064
I heard him talking.
420
00:13:17,097 --> 00:13:19,299
Oh, to... to who?
421
00:13:19,332 --> 00:13:21,001
Well, talking to god.
422
00:13:21,034 --> 00:13:22,202
Oh, yeah.
423
00:13:22,235 --> 00:13:24,104
Father and god
talk all the time.
424
00:13:24,137 --> 00:13:25,314
And I heard him
cooking something,
425
00:13:25,338 --> 00:13:26,415
you know, cause I could hear
426
00:13:26,439 --> 00:13:27,975
the microwave oven beeping,
427
00:13:28,008 --> 00:13:30,343
you know,
"beep, beep, beep."
428
00:13:30,377 --> 00:13:31,879
Maybe...
429
00:13:31,912 --> 00:13:34,481
Maybe he snuck away
when you weren't looking.
430
00:13:34,514 --> 00:13:37,584
You sound like a cop.
431
00:13:37,617 --> 00:13:39,186
Me? No.
432
00:13:39,219 --> 00:13:40,453
[Laughing]
I'm not... no.
433
00:13:40,487 --> 00:13:42,222
No.
434
00:13:42,255 --> 00:13:43,423
Freeze.
435
00:13:43,456 --> 00:13:44,892
No, don't freeze.
Play.
436
00:13:44,925 --> 00:13:46,326
[Laughing]
437
00:13:49,196 --> 00:13:52,099
[Birds chirping]
438
00:14:11,451 --> 00:14:14,988
[Humming Zack's song]
439
00:14:26,399 --> 00:14:28,268
Hello.
440
00:14:28,301 --> 00:14:29,302
May I help you?
441
00:14:29,336 --> 00:14:30,904
Uh, sorry.
442
00:14:30,938 --> 00:14:31,939
No, I...
443
00:14:31,972 --> 00:14:32,940
I was just...
444
00:14:32,973 --> 00:14:34,908
I was looking for...
445
00:14:34,942 --> 00:14:38,078
I just wanted
to be alone, and...
446
00:14:38,111 --> 00:14:39,546
But you are not alone.
447
00:14:39,579 --> 00:14:41,314
Not anymore.
448
00:14:41,348 --> 00:14:44,284
We are here to share
your burden...
449
00:14:44,317 --> 00:14:45,652
Adrian.
450
00:14:45,685 --> 00:14:46,987
That is your name, isn't it?
451
00:14:48,355 --> 00:14:49,122
Yes.
452
00:14:49,156 --> 00:14:51,291
Have you had
a chance to look around?
453
00:14:51,324 --> 00:14:52,092
Mm-hm.
454
00:14:52,125 --> 00:14:53,994
And how do you feel being here?
455
00:14:54,027 --> 00:14:56,229
Feels right, doesn't it?
456
00:14:56,263 --> 00:14:58,298
It feels like home, doesn't it?
457
00:15:02,602 --> 00:15:04,304
Something's missing.
458
00:15:06,306 --> 00:15:08,241
Something in you.
459
00:15:08,275 --> 00:15:11,011
Something that was in you.
460
00:15:11,044 --> 00:15:13,113
A light that's been
extinguished.
461
00:15:17,184 --> 00:15:18,285
What was her name?
462
00:15:22,622 --> 00:15:24,291
Trudy.
463
00:15:24,324 --> 00:15:27,527
Her name was Trudy.
464
00:15:31,664 --> 00:15:34,301
You came here with questions.
465
00:15:34,334 --> 00:15:38,305
I might be able to answer
some of those questions.
466
00:15:41,508 --> 00:15:43,676
I want you to have it.
467
00:15:43,710 --> 00:15:46,179
Read it.
468
00:15:46,213 --> 00:15:49,983
The more you read it,
the more you know.
469
00:15:50,017 --> 00:15:53,253
The more you know...
470
00:15:53,286 --> 00:15:56,156
The less you don't know.
471
00:15:56,189 --> 00:15:58,491
The more you know, the...
472
00:15:58,525 --> 00:16:00,360
The less you don't know.
473
00:16:05,298 --> 00:16:11,038
[Chanting]
Aah room sa maa.
474
00:16:11,071 --> 00:16:12,372
Ted.
475
00:16:15,075 --> 00:16:17,377
Aah room sa maa.
476
00:16:17,410 --> 00:16:19,312
Hello, brother Ted,
I'm talking to you.
477
00:16:23,116 --> 00:16:24,593
I could book you
for obstruction right now.
478
00:16:24,617 --> 00:16:26,219
Are you listening to me?
479
00:16:26,253 --> 00:16:27,554
Lieutenant,
480
00:16:27,587 --> 00:16:30,557
are you listening to yourself?
481
00:16:32,792 --> 00:16:34,427
Meditate on this,
482
00:16:34,461 --> 00:16:37,330
we know Amanda Clark
was one of father's favorites,
483
00:16:37,364 --> 00:16:38,231
one of the chosen children.
484
00:16:38,265 --> 00:16:40,067
They lived together
for a year and a half.
485
00:16:40,100 --> 00:16:42,102
That was her choice.
486
00:16:42,135 --> 00:16:43,775
Plus we have an eye witness
who saw father
487
00:16:43,803 --> 00:16:45,272
at that rest stop,
488
00:16:45,305 --> 00:16:46,339
that night.
489
00:16:46,373 --> 00:16:47,340
Impossible.
490
00:16:47,374 --> 00:16:49,042
He was stabbing her, Ted.
491
00:16:49,076 --> 00:16:50,386
An he's been
positively identified.
492
00:16:50,410 --> 00:16:53,280
Father hasn't left
the ranch in three weeks.
493
00:16:53,313 --> 00:16:54,614
How do you know that?
494
00:16:54,647 --> 00:16:57,150
He never leaves
for harvest season.
495
00:16:57,184 --> 00:16:58,551
Really?
496
00:16:58,585 --> 00:16:59,719
Never.
497
00:17:01,188 --> 00:17:02,155
What if he gets sick,
498
00:17:02,189 --> 00:17:03,199
and he has to go
to the hospital?
499
00:17:03,223 --> 00:17:05,125
Father doesn't get sick.
500
00:17:05,158 --> 00:17:06,202
He's never even had a headache.
501
00:17:06,226 --> 00:17:08,161
He's going to live forever.
502
00:17:08,195 --> 00:17:10,230
He is the eternal one.
503
00:17:10,263 --> 00:17:12,232
The nurturing light.
504
00:17:12,265 --> 00:17:13,666
The nurturing light.
505
00:17:13,700 --> 00:17:14,667
What if he got hit by a bus?
506
00:17:14,701 --> 00:17:16,736
I bet you that would put
his nurturing light out
507
00:17:16,769 --> 00:17:18,105
pretty quick, wouldn't it?
508
00:17:18,138 --> 00:17:19,572
There are no buses on the ranch.
509
00:17:19,606 --> 00:17:21,208
What if a bus
careens off the highway,
510
00:17:21,241 --> 00:17:22,642
you know, smashes
through the fence,
511
00:17:22,675 --> 00:17:24,111
rolls onto the farm,
runs him over?
512
00:17:24,144 --> 00:17:26,346
The highway is seven miles away.
513
00:17:26,379 --> 00:17:27,590
What if it careens seven miles?
514
00:17:27,614 --> 00:17:29,249
It can't careen seven miles.
515
00:17:29,282 --> 00:17:31,218
Oh, I've seen vehicles
careen a pretty long way.
516
00:17:31,251 --> 00:17:32,619
Not seven miles.
It's possible.
517
00:17:32,652 --> 00:17:34,121
I once saw a truck
lose his breaks
518
00:17:34,154 --> 00:17:35,522
on route 15,
near avalon mountain,
519
00:17:35,555 --> 00:17:37,257
it's started careening
in full spee...
520
00:17:37,290 --> 00:17:38,258
[chanting]
Hey!
521
00:17:38,291 --> 00:17:39,092
Hey, you listening to me, Ted?
522
00:17:39,126 --> 00:17:40,760
Philipsburg,
careening in philipsburg.
523
00:17:40,793 --> 00:17:42,762
Do you know where
philipsburg is, Ted?
524
00:17:49,369 --> 00:17:50,537
Natalie, where is monk?
525
00:17:50,570 --> 00:17:51,538
Change of plans.
526
00:17:51,571 --> 00:17:53,306
Um... it was
a last-minute thing,
527
00:17:53,340 --> 00:17:54,707
but Mr. Monk
joined the cult.
528
00:17:54,741 --> 00:17:56,176
He what?
529
00:17:56,209 --> 00:17:58,211
I couldn't help it.
They wanted him.
530
00:17:58,245 --> 00:18:00,147
Of course they wanted him,
Natalie.
531
00:18:00,180 --> 00:18:01,381
He's like play-doh to them.
532
00:18:01,414 --> 00:18:03,150
No, no, no.
He seemed okay.
533
00:18:03,183 --> 00:18:04,584
He waved like he was okay
534
00:18:04,617 --> 00:18:05,752
as he got into the Van.
535
00:18:05,785 --> 00:18:06,753
He did.
536
00:18:06,786 --> 00:18:08,621
He waved like...
537
00:18:08,655 --> 00:18:09,689
Come here, Natalie.
538
00:18:09,722 --> 00:18:11,224
Look at this guy.
539
00:18:11,258 --> 00:18:13,726
18 months ago,
he was teaching at mit.
540
00:18:13,760 --> 00:18:14,861
He was considered a genius.
541
00:18:14,894 --> 00:18:16,863
Now he's a complete basket case.
542
00:18:16,896 --> 00:18:18,698
Can you imagine
what they're doing to monk?
543
00:18:18,731 --> 00:18:20,300
Don't underestimate
Mr. Monk.
544
00:18:20,333 --> 00:18:23,603
He's a lot stronger
than you think.
545
00:18:23,636 --> 00:18:26,439
? Everywhere I go
546
00:18:26,473 --> 00:18:29,176
? I'm gonna let it shine
547
00:18:29,209 --> 00:18:32,145
? everywhere I go
548
00:18:32,179 --> 00:18:34,347
? I'm gonna let it shine
549
00:18:34,381 --> 00:18:36,849
? everywhere I go
550
00:18:36,883 --> 00:18:39,152
? I'm gonna let it shine
551
00:18:39,186 --> 00:18:40,353
? let it shine
552
00:18:40,387 --> 00:18:41,921
? let it shine
553
00:18:41,954 --> 00:18:46,193
? let it shine ?
554
00:18:50,397 --> 00:18:51,364
(father)
Okay.
555
00:18:51,398 --> 00:18:52,599
As you people know,
556
00:18:52,632 --> 00:18:53,900
I have never been sick
557
00:18:53,933 --> 00:18:56,536
a day in my life.
558
00:18:56,569 --> 00:18:58,638
[Cheering and clapping]
559
00:18:58,671 --> 00:18:59,739
(Father)
People ask me
560
00:18:59,772 --> 00:19:00,740
how do I do it.
561
00:19:00,773 --> 00:19:01,941
What is my secret?
562
00:19:01,974 --> 00:19:04,411
Is there some sort
of special prescription?
563
00:19:04,444 --> 00:19:07,614
Some sort of...
New age medicine?
564
00:19:07,647 --> 00:19:10,217
[All laughing]
565
00:19:10,250 --> 00:19:11,651
No.
566
00:19:11,684 --> 00:19:14,754
No, the only medication
I've been taking
567
00:19:14,787 --> 00:19:17,457
is four milligrams of the light!
568
00:19:17,490 --> 00:19:19,526
[Cheering]
569
00:19:19,559 --> 00:19:21,561
To be taken as needed.
570
00:19:21,594 --> 00:19:23,796
[Cheers and applause]
571
00:19:26,633 --> 00:19:29,202
We have a new member
of the family.
572
00:19:29,236 --> 00:19:31,438
I want you to welcome him.
573
00:19:31,471 --> 00:19:33,206
[Clapping and cheering]
574
00:19:33,240 --> 00:19:36,343
Brother Adrian,
I am sensing fear.
575
00:19:36,376 --> 00:19:38,311
You are filled with fear.
576
00:19:38,345 --> 00:19:39,846
That is true.
577
00:19:39,879 --> 00:19:42,315
Wh... what are you
afraid of, Adrian?
578
00:19:42,349 --> 00:19:43,750
Fire...
579
00:19:43,783 --> 00:19:45,318
You're afraid of fire?
580
00:19:45,352 --> 00:19:47,887
Well I have
some good news for you.
581
00:19:47,920 --> 00:19:50,223
And heights.
582
00:19:50,257 --> 00:19:51,458
And heights.
583
00:19:51,491 --> 00:19:53,226
Okay.
584
00:19:53,260 --> 00:19:55,262
Then today is your lucky day.
585
00:19:55,295 --> 00:19:56,763
Germs,
586
00:19:56,796 --> 00:19:57,930
needles,
587
00:19:57,964 --> 00:20:00,867
milk, crowds, spiders,
588
00:20:00,900 --> 00:20:01,868
sand...
589
00:20:01,901 --> 00:20:03,936
That is quite a list.
590
00:20:03,970 --> 00:20:05,705
You have been living
in darkness.
591
00:20:05,738 --> 00:20:08,241
Yeah, darkness, yes.
592
00:20:08,275 --> 00:20:11,244
Um... elevators,
earthquakes, mushrooms,
593
00:20:11,278 --> 00:20:12,845
tigers and boats.
594
00:20:12,879 --> 00:20:13,846
What about charcoal?
595
00:20:13,880 --> 00:20:16,783
Charcoal...
596
00:20:16,816 --> 00:20:18,585
Yes.
597
00:20:20,753 --> 00:20:21,988
No.
598
00:20:25,892 --> 00:20:27,727
You have dirt
on your hand, brother.
599
00:20:27,760 --> 00:20:28,728
Wipe.
600
00:20:28,761 --> 00:20:30,397
Oh, uh, wipe.
601
00:20:30,430 --> 00:20:31,398
Wipe.
602
00:20:31,431 --> 00:20:33,266
No.
603
00:20:33,300 --> 00:20:34,567
No.
604
00:20:34,601 --> 00:20:36,669
Don't wipe that off.
605
00:20:36,703 --> 00:20:37,670
Listen to me.
606
00:20:37,704 --> 00:20:39,306
These wipes you carry
607
00:20:39,339 --> 00:20:41,708
are a crutch.
608
00:20:41,741 --> 00:20:43,376
You're with me now.
609
00:20:43,410 --> 00:20:44,844
You don't need the wipes.
610
00:20:47,314 --> 00:20:48,348
Drop the wipe.
611
00:20:48,381 --> 00:20:50,016
Drop... drop the wipe?
612
00:20:50,049 --> 00:20:53,920
(Father)
It's okay.
613
00:20:53,953 --> 00:20:55,422
Just give up.
614
00:20:55,455 --> 00:20:58,991
Just surrender.
615
00:20:59,025 --> 00:21:01,394
Surrender?
616
00:21:05,532 --> 00:21:06,833
Let it go.
617
00:21:06,866 --> 00:21:12,839
That wipe is like a chain,
Adrian.
618
00:21:12,872 --> 00:21:14,774
It's dragging you down.
619
00:21:14,807 --> 00:21:17,009
Set yourself free.
620
00:21:17,043 --> 00:21:18,778
Let yourself live.
621
00:21:24,116 --> 00:21:26,953
You can do it.
622
00:21:26,986 --> 00:21:28,087
Drop the wipe.
623
00:21:28,120 --> 00:21:31,057
[New age music]
624
00:21:31,090 --> 00:21:39,090
?
625
00:21:45,405 --> 00:21:46,406
I'm free.
626
00:21:46,439 --> 00:21:48,575
?
627
00:21:48,608 --> 00:21:50,543
I'm free.
628
00:21:50,577 --> 00:21:57,884
[Piano music]
629
00:21:57,917 --> 00:22:00,052
? This little light of mine
630
00:22:00,086 --> 00:22:03,356
? I'm gonna let it shine
631
00:22:03,390 --> 00:22:06,125
? this little light of mine
632
00:22:06,158 --> 00:22:08,895
? I'm gonna let it shine
633
00:22:08,928 --> 00:22:11,364
? this little light of mine
634
00:22:11,398 --> 00:22:13,600
? I'm gonna let it shine ?
635
00:22:20,407 --> 00:22:21,541
Randy, hang up the phone.
636
00:22:21,574 --> 00:22:22,975
Yeah, I'm on hold,
I'm just waiting
637
00:22:23,009 --> 00:22:25,011
to get one of the
representatives...
I don't care.
638
00:22:32,084 --> 00:22:33,052
I found him.
639
00:22:33,085 --> 00:22:34,053
Mr. Monk?
Yeah.
640
00:22:34,086 --> 00:22:35,054
Oh, thank god.
Is he okay?
641
00:22:35,087 --> 00:22:36,556
I don't know.
It's complicated.
642
00:22:36,589 --> 00:22:37,624
Where is he?
643
00:22:37,657 --> 00:22:39,067
He's at the airport.
He sold me this.
644
00:22:39,091 --> 00:22:39,959
I barely recognized him.
645
00:22:39,992 --> 00:22:41,728
He was wearing
one of those yellow shirts,
646
00:22:41,761 --> 00:22:42,995
and he was smiling.
647
00:22:43,029 --> 00:22:44,573
Well, did you talk
to him about the case?
648
00:22:44,597 --> 00:22:45,808
Yeah, I tried.
I took him aside.
649
00:22:45,832 --> 00:22:46,942
I said,
"did you learn anything?"
650
00:22:46,966 --> 00:22:48,635
What did he say?
651
00:22:48,668 --> 00:22:51,804
He said, "Leland,
I've learned everything."
652
00:22:51,838 --> 00:22:53,139
That's not good.
653
00:22:53,172 --> 00:22:54,407
And he kept smiling.
654
00:22:54,441 --> 00:22:55,475
That's not good.
655
00:23:01,648 --> 00:23:03,916
They all have ten petals.
656
00:23:03,950 --> 00:23:06,118
Ten petals.
657
00:23:10,089 --> 00:23:12,058
(Monk)
Beautifully done.
658
00:23:12,091 --> 00:23:14,861
Well done.
659
00:23:14,894 --> 00:23:16,963
Oh, monsoon.
660
00:23:16,996 --> 00:23:19,532
Make sure they're all
diagonally cut.
661
00:23:19,566 --> 00:23:20,533
Brother Zack.
662
00:23:20,567 --> 00:23:22,201
Brother Zack what are you doing?
663
00:23:22,234 --> 00:23:24,537
You're mixing the gloriosa
lilies with the calathiums.
664
00:23:24,571 --> 00:23:25,972
Sorry.
665
00:23:26,005 --> 00:23:28,875
We cannot afford any mistakes.
666
00:23:28,908 --> 00:23:31,444
I promised father
we'd sell a thousand of these
667
00:23:31,478 --> 00:23:32,945
by the end of the week.
668
00:23:32,979 --> 00:23:35,047
Don't worry.
I'm not mad.
669
00:23:35,081 --> 00:23:37,484
I'm not mad.
I like you, Zack.
670
00:23:37,517 --> 00:23:39,051
I like your enthusiasm.
671
00:23:39,085 --> 00:23:41,454
You remind me of myself
when I first got here.
672
00:23:41,488 --> 00:23:42,822
But you've only been here...
673
00:23:42,855 --> 00:23:44,657
I'm gonna tell father
how well you're doing.
674
00:23:44,691 --> 00:23:46,959
(Sister Sally)
Brother Adrian!
675
00:23:46,993 --> 00:23:48,928
Oh, sister Sally, brother Ted,
676
00:23:48,961 --> 00:23:50,497
it's a beautiful day
in paradise.
677
00:23:50,530 --> 00:23:52,098
Father wants to see you.
678
00:23:57,236 --> 00:23:59,038
[Knocking at the door]
679
00:23:59,071 --> 00:24:00,940
Adrian, come in.
680
00:24:02,875 --> 00:24:04,711
Would you like some tea?
681
00:24:04,744 --> 00:24:07,113
I have five cups a day.
It's my only vice.
682
00:24:07,146 --> 00:24:09,015
No, no, no.
Thank you.
683
00:24:09,048 --> 00:24:10,617
You should be honored.
684
00:24:10,650 --> 00:24:12,952
Most of my children
never set foot in here.
685
00:24:12,985 --> 00:24:14,921
It's charming.
686
00:24:14,954 --> 00:24:16,031
How did it go at the airport?
687
00:24:16,055 --> 00:24:17,023
Nine hundred dollars.
688
00:24:17,056 --> 00:24:18,057
Excellent.
689
00:24:18,090 --> 00:24:19,058
And the train station?
690
00:24:19,091 --> 00:24:21,928
Not so good.
70, maybe 75.
691
00:24:21,961 --> 00:24:24,831
Brother Zack, he's meek.
692
00:24:24,864 --> 00:24:26,504
They say the meek
shall inherit the earth.
693
00:24:26,533 --> 00:24:27,734
They say many things.
694
00:24:27,767 --> 00:24:31,003
That is why we cleanse.
695
00:24:31,037 --> 00:24:34,040
It's not boiling.
696
00:24:34,073 --> 00:24:35,675
Oh, you're unplugged.
697
00:24:35,708 --> 00:24:38,645
[Chuckles]
That's all.
698
00:24:38,678 --> 00:24:40,112
Hold on.
699
00:24:43,182 --> 00:24:44,717
I'll do it.
700
00:24:44,751 --> 00:24:45,818
Please, let me.
701
00:24:55,595 --> 00:24:56,996
You dropped this?
702
00:24:57,029 --> 00:24:59,899
Must have fallen off a pen.
703
00:24:59,932 --> 00:25:01,968
Adrian.
704
00:25:02,001 --> 00:25:04,070
Is there something
you wanna tell me?
705
00:25:06,305 --> 00:25:08,875
Sister Gina has a radio.
706
00:25:09,942 --> 00:25:11,578
No.
707
00:25:11,611 --> 00:25:12,745
About yourself.
708
00:25:16,749 --> 00:25:19,085
I am not an idiot.
709
00:25:19,118 --> 00:25:20,319
I read the papers.
710
00:25:20,352 --> 00:25:22,254
I know the name Adrian monk.
711
00:25:22,288 --> 00:25:25,091
The police sent you,
didn't they?
712
00:25:28,895 --> 00:25:32,899
I'm sorry about what happened
to Amanda Clark.
713
00:25:32,932 --> 00:25:34,701
I was angry
714
00:25:34,734 --> 00:25:35,702
when she left,
715
00:25:35,735 --> 00:25:36,836
and hurt,
716
00:25:36,869 --> 00:25:38,304
I don't deny that.
717
00:25:38,337 --> 00:25:39,906
I might have said some...
718
00:25:39,939 --> 00:25:41,908
Intemperate things,
719
00:25:41,941 --> 00:25:44,844
but I did not kill that girl.
720
00:25:44,877 --> 00:25:46,779
I did not have her killed.
721
00:25:46,813 --> 00:25:49,916
Go back
to your captain stottlemeyer,
722
00:25:49,949 --> 00:25:51,326
and you tell him
he's making a mistake.
723
00:25:51,350 --> 00:25:55,922
You tell him
to look some place else.
724
00:25:58,057 --> 00:26:00,092
I can't, I can't, I...
725
00:26:00,126 --> 00:26:01,661
I can't leave.
I can't leave.
726
00:26:01,694 --> 00:26:02,862
Father, please.
727
00:26:02,895 --> 00:26:03,796
It's true.
728
00:26:03,830 --> 00:26:07,934
When I came here,
I was working on the case.
729
00:26:07,967 --> 00:26:10,369
But that isn't me.
730
00:26:10,402 --> 00:26:12,238
Not anymore.
731
00:26:12,271 --> 00:26:13,239
I can see that now.
732
00:26:13,272 --> 00:26:15,041
I belong here with all of you.
733
00:26:15,074 --> 00:26:17,309
I love it here.
734
00:26:17,343 --> 00:26:19,311
I love...
735
00:26:19,345 --> 00:26:23,082
Not thinking.
736
00:26:23,115 --> 00:26:28,621
Cause I'm so tired of thinking.
737
00:26:28,655 --> 00:26:29,922
Please...
738
00:26:29,956 --> 00:26:33,125
Just... please.
739
00:26:33,159 --> 00:26:35,094
Okay.
740
00:26:35,127 --> 00:26:37,063
You can stay.
741
00:26:37,096 --> 00:26:38,698
It's okay.
742
00:26:38,731 --> 00:26:40,299
You don't have to think.
743
00:26:42,334 --> 00:26:44,270
Thank you.
744
00:26:44,303 --> 00:26:45,672
I'm so thankful.
745
00:26:47,373 --> 00:26:49,776
I'm gonna make you prove that.
746
00:26:55,014 --> 00:26:56,983
32 thousand dollars?
747
00:26:57,016 --> 00:26:58,050
Is this all you have?
748
00:26:58,084 --> 00:26:59,085
I wish I had more.
749
00:26:59,118 --> 00:27:00,086
What about your brother?
750
00:27:00,119 --> 00:27:01,087
Ambrose?
751
00:27:01,120 --> 00:27:02,230
Doesn't he own his own house?
752
00:27:02,254 --> 00:27:03,222
Oh, yeah,
I could talk to him, but...
753
00:27:03,255 --> 00:27:04,824
[tires screeching]
754
00:27:04,857 --> 00:27:06,125
Natalie?
755
00:27:06,158 --> 00:27:07,402
Mr. Monk,
it's for your own good.
756
00:27:07,426 --> 00:27:08,394
What are you...?
757
00:27:08,427 --> 00:27:09,796
Hey, wait!
What are you doing?
758
00:27:09,829 --> 00:27:11,230
(Ted)
You can't do this!
759
00:27:11,263 --> 00:27:12,231
Brother Adrian!
760
00:27:12,264 --> 00:27:14,166
Believe in father,
761
00:27:14,200 --> 00:27:15,768
father will set you free!
762
00:27:15,802 --> 00:27:17,169
Brother Adrian!
763
00:27:28,314 --> 00:27:29,281
Hello.
764
00:27:29,315 --> 00:27:31,718
Mr. Monk,
are you hungry?
765
00:27:31,751 --> 00:27:34,220
You can't keep me here.
766
00:27:34,253 --> 00:27:36,022
It's against the law.
767
00:27:36,055 --> 00:27:36,756
I'm sorry, Mr. Monk.
768
00:27:36,789 --> 00:27:39,992
We didn't know what else to do.
769
00:27:40,026 --> 00:27:43,429
Father warned us
this would happen.
770
00:27:45,097 --> 00:27:46,198
Here.
771
00:27:48,100 --> 00:27:51,103
You haven't eaten all day.
772
00:27:51,137 --> 00:27:53,072
What is it?
773
00:27:53,105 --> 00:27:54,707
Chicken pot pie.
It's your favorite.
774
00:27:54,741 --> 00:27:57,409
I don't eat anything
I haven't grown myself.
775
00:27:57,443 --> 00:28:00,346
You don't know me...
At all.
776
00:28:00,379 --> 00:28:01,814
Yes, I do.
777
00:28:01,848 --> 00:28:05,051
I'm here because you
don't know you.
778
00:28:05,084 --> 00:28:06,352
Natalie...
779
00:28:06,385 --> 00:28:09,155
If you let me go now,
I won't press charges.
780
00:28:09,188 --> 00:28:10,356
I promise.
781
00:28:14,026 --> 00:28:16,028
Please, just eat something.
782
00:28:16,062 --> 00:28:17,864
Please, just eat.
783
00:28:21,133 --> 00:28:22,133
I'll get a wipe.
784
00:28:39,952 --> 00:28:40,920
He wouldn't eat.
785
00:28:40,953 --> 00:28:43,089
He'll eat.
Eventually.
786
00:28:43,122 --> 00:28:44,132
He acted like I was trying
787
00:28:44,156 --> 00:28:45,124
to poison him.
788
00:28:45,157 --> 00:28:46,125
I feel like the mother
789
00:28:46,158 --> 00:28:47,093
in "the exorcist."
790
00:28:47,126 --> 00:28:49,962
Leland, why don't you go in
and talk to him.
791
00:28:49,996 --> 00:28:53,933
But, uh, leave your watch here
792
00:28:53,966 --> 00:28:55,477
so that he doesn't know
what time it is.
793
00:28:55,501 --> 00:28:58,170
We want to keep him disoriented.
794
00:28:58,204 --> 00:28:59,772
That shouldn't be too hard.
795
00:29:01,073 --> 00:29:02,274
How you doin'?
796
00:29:05,011 --> 00:29:08,014
What's the matter?
Father got your tongue?
797
00:29:11,117 --> 00:29:13,552
I brought you a gift.
798
00:29:13,585 --> 00:29:16,522
You remember
the Amanda Clark case.
799
00:29:16,555 --> 00:29:17,924
Remember her parents?
800
00:29:17,957 --> 00:29:19,158
And the promise that you made?
801
00:29:22,161 --> 00:29:23,462
Maybe you remember this.
802
00:29:23,495 --> 00:29:25,564
What was done to her.
803
00:29:25,597 --> 00:29:28,034
It wasn't him.
804
00:29:28,067 --> 00:29:30,069
Look, we've got an eyewitness.
805
00:29:30,102 --> 00:29:34,106
He was seen attacking her.
She was 22 years old.
806
00:29:34,140 --> 00:29:36,876
It couldn't have been him.
807
00:29:36,909 --> 00:29:40,146
As father says,
we don't hate our enemies,
808
00:29:40,179 --> 00:29:42,982
we pity them.
809
00:29:43,015 --> 00:29:44,255
Well, it looks like your father
810
00:29:44,283 --> 00:29:45,584
pitied this poor girl to death.
811
00:29:45,617 --> 00:29:47,053
I pity you, Leland.
812
00:29:47,086 --> 00:29:51,123
[Laughing]
813
00:29:51,157 --> 00:29:55,895
? Father please protect me
814
00:29:55,928 --> 00:29:57,596
? father please...
815
00:29:57,629 --> 00:29:58,597
Hey, monk.
816
00:29:58,630 --> 00:30:03,469
[Singing]
817
00:30:03,502 --> 00:30:04,536
Monk!
818
00:30:04,570 --> 00:30:07,806
[Still singing]
819
00:30:21,553 --> 00:30:23,322
Well, uh...
820
00:30:23,355 --> 00:30:25,024
Guess I'm up.
821
00:30:34,066 --> 00:30:35,101
Let's do it.
822
00:30:37,069 --> 00:30:38,170
[Singing]
823
00:30:43,075 --> 00:30:45,011
Hey, monk, how's it going'?
824
00:30:45,044 --> 00:30:46,612
Hello, Randy.
825
00:30:46,645 --> 00:30:48,380
[Sighs]
826
00:30:48,414 --> 00:30:50,316
Listen, I just uh...
827
00:30:50,349 --> 00:30:51,951
Have a couple of things to say
828
00:30:51,984 --> 00:30:55,654
about this so-called
father of yours...
829
00:30:55,687 --> 00:30:57,890
I think the guy's a joke.
830
00:30:57,924 --> 00:30:59,558
I mean, have you read this?
831
00:30:59,591 --> 00:31:02,028
Have you?
832
00:31:02,061 --> 00:31:05,998
(Disher singing)
? father please correct me
833
00:31:06,032 --> 00:31:07,042
oh, god, he's singing again.
834
00:31:07,066 --> 00:31:09,101
That's not monk.
835
00:31:09,135 --> 00:31:13,005
It's okay.
I'll take care of it.
836
00:31:13,039 --> 00:31:17,209
(Monk and disher)
? father please mend me
837
00:31:17,243 --> 00:31:20,679
? father please correct me
838
00:31:20,712 --> 00:31:23,082
Randy?
839
00:31:23,115 --> 00:31:27,086
[Still singing]
Randy?
840
00:31:27,119 --> 00:31:28,454
Randy!
841
00:31:28,487 --> 00:31:29,688
Thank you, Randy.
842
00:31:29,721 --> 00:31:31,233
We'll meet you back
in the living room.
843
00:31:31,257 --> 00:31:32,324
Thank you, really.
844
00:31:32,358 --> 00:31:34,560
Nice, nice job.
845
00:31:34,593 --> 00:31:37,096
Good work.
Thank you, Randy.
846
00:31:37,129 --> 00:31:39,098
Thanks for coming.
847
00:31:41,200 --> 00:31:42,368
I uh...
848
00:31:42,401 --> 00:31:43,469
Should go to the bank.
849
00:31:43,502 --> 00:31:45,004
Hm.
850
00:31:46,338 --> 00:31:49,608
Someone wanna keep
an eye on Randy?
851
00:31:49,641 --> 00:31:50,609
[Door closing]
852
00:31:50,642 --> 00:31:51,610
I'm not afraid of you.
853
00:31:51,643 --> 00:31:52,611
Good.
854
00:31:52,644 --> 00:31:54,113
No reason to be.
855
00:31:54,146 --> 00:31:55,414
Can I sit down?
856
00:31:59,085 --> 00:32:01,253
The siblings of the sun.
857
00:32:01,287 --> 00:32:03,022
You know, I had
some dealings with them.
858
00:32:03,055 --> 00:32:04,423
About three years ago,
859
00:32:04,456 --> 00:32:07,093
they tried to recruit
Harold krenshaw,
860
00:32:07,126 --> 00:32:11,030
but Harold was
too smart for them.
861
00:32:13,532 --> 00:32:15,201
Nice try, doc.
862
00:32:15,234 --> 00:32:18,270
I know all your tricks.
863
00:32:18,304 --> 00:32:20,739
Psychiatry was invented
by the devil.
864
00:32:20,772 --> 00:32:23,075
Really?
Hm.
865
00:32:23,109 --> 00:32:25,044
See, i-i didn't know that.
866
00:32:25,077 --> 00:32:27,446
That is not just my opinion.
867
00:32:27,479 --> 00:32:29,015
That's a fact.
A fact?
868
00:32:29,048 --> 00:32:33,519
Like... like all the facts
in this book.
869
00:32:33,552 --> 00:32:35,587
Like... oh, uh...
870
00:32:35,621 --> 00:32:37,523
"Money begets envy.
871
00:32:37,556 --> 00:32:39,058
Envy is the root
of all evil."
872
00:32:39,091 --> 00:32:40,059
You believe that?
873
00:32:40,092 --> 00:32:41,493
If it's in the book.
874
00:32:41,527 --> 00:32:45,764
'Cause the father
doesn't believe it.
875
00:32:45,797 --> 00:32:46,999
He's worth 20 million bucks.
876
00:32:47,033 --> 00:32:50,102
He lives in a cabin.
877
00:32:50,136 --> 00:32:53,172
He has seven other houses.
878
00:32:53,205 --> 00:32:55,074
Adrian...
879
00:32:55,107 --> 00:32:56,075
They did a...
880
00:32:56,108 --> 00:32:58,544
An expose on him last year.
881
00:32:58,577 --> 00:33:00,412
See, now, this here
882
00:33:00,446 --> 00:33:04,383
is a little shack
in the Cayman Islands.
883
00:33:04,416 --> 00:33:06,352
He owns parking lots,
karate schools,
884
00:33:06,385 --> 00:33:07,719
a cable news channel.
885
00:33:07,753 --> 00:33:12,191
Looks like your Messiah's
been a pretty busy guy.
886
00:33:12,224 --> 00:33:15,361
He's using you, Adrian.
887
00:33:15,394 --> 00:33:16,462
That's what he does.
888
00:33:16,495 --> 00:33:19,998
That's all he does.
889
00:33:23,569 --> 00:33:25,504
I love him.
890
00:33:25,537 --> 00:33:30,042
He's taught me what love
really means.
891
00:33:30,076 --> 00:33:31,110
Hm.
892
00:33:31,143 --> 00:33:32,378
That's funny.
893
00:33:32,411 --> 00:33:36,048
That's what you
used to say about Trudy.
894
00:33:36,082 --> 00:33:39,218
I wonder what she would say
if she were here.
895
00:33:42,754 --> 00:33:45,291
She's not here.
896
00:33:49,128 --> 00:33:51,063
Father's here.
897
00:33:51,097 --> 00:33:53,332
Hmm.
898
00:33:53,365 --> 00:34:00,272
Well, then I guess we can
just throw this out, right?
899
00:34:13,885 --> 00:34:16,722
[Whispering]
Wait, wait, wait.
900
00:34:18,757 --> 00:34:22,194
[Whispering]
Wait, wait, wait,
wait, wait.
901
00:34:53,192 --> 00:34:55,227
Trudy.
902
00:34:58,530 --> 00:35:03,835
Welcome back.
903
00:35:03,869 --> 00:35:05,804
[Beeping]
904
00:35:06,872 --> 00:35:08,640
Your beeper.
905
00:35:08,674 --> 00:35:09,641
Yeah, sorry.
906
00:35:09,675 --> 00:35:12,178
Doctors have to carry them.
907
00:35:12,211 --> 00:35:15,181
[Dramatic music]
908
00:35:15,214 --> 00:35:16,482
?
909
00:35:16,515 --> 00:35:17,783
You're all right?
910
00:35:19,518 --> 00:35:21,187
I think I just solved the case.
911
00:35:33,932 --> 00:35:34,933
Mr. Donovan.
912
00:35:34,966 --> 00:35:35,934
Hello, again.
913
00:35:35,967 --> 00:35:37,369
Captain stottlemeyer.
914
00:35:37,403 --> 00:35:39,405
Sorry to bother you, sir.
915
00:35:39,438 --> 00:35:40,906
I'm not.
I'm not sorry at all.
916
00:35:40,939 --> 00:35:42,441
W... what's going on?
917
00:35:42,474 --> 00:35:43,709
Is there any news?
918
00:35:43,742 --> 00:35:44,919
(Stottlemeyer)
You remember Adrian monk?
919
00:35:44,943 --> 00:35:47,846
He just spent five days
with Ralph Roberts
920
00:35:47,879 --> 00:35:48,914
at the sibling ranch.
921
00:35:48,947 --> 00:35:50,216
Oh, good.
What did you learn?
922
00:35:50,249 --> 00:35:51,217
Two things:
923
00:35:51,250 --> 00:35:53,385
People don't like being stopped
at the airport,
924
00:35:53,419 --> 00:35:55,187
and you're hiding something.
925
00:35:55,221 --> 00:35:56,222
You killed her.
926
00:35:56,255 --> 00:35:57,923
Didn't you?
927
00:35:57,956 --> 00:35:59,358
John?
928
00:35:59,391 --> 00:36:00,959
Is everything all right?
929
00:36:00,992 --> 00:36:01,960
I... I'm not sure.
930
00:36:01,993 --> 00:36:03,229
My wife Susan.
931
00:36:03,262 --> 00:36:04,230
These men are with the police.
932
00:36:04,263 --> 00:36:06,898
They just accused me
of murdering that poor girl.
933
00:36:06,932 --> 00:36:07,899
What?
934
00:36:07,933 --> 00:36:08,967
You must be joking.
935
00:36:09,000 --> 00:36:09,935
Everyone knows who killed her.
936
00:36:09,968 --> 00:36:10,936
It was that wack-job.
937
00:36:10,969 --> 00:36:11,937
That cult leader.
938
00:36:11,970 --> 00:36:12,938
I thought so too, ma'am.
939
00:36:12,971 --> 00:36:14,840
We all did, but that wack-job
940
00:36:14,873 --> 00:36:16,875
was definitely 140 miles
away in his cabin
941
00:36:16,908 --> 00:36:18,210
on the night of the murder.
942
00:36:18,244 --> 00:36:19,478
We know that father was there,
943
00:36:19,511 --> 00:36:20,546
because he wasn't alone.
944
00:36:20,579 --> 00:36:22,681
(Monk)
I remembered something.
945
00:36:22,714 --> 00:36:24,550
One of the cult kids,
brother Zack,
946
00:36:24,583 --> 00:36:27,286
said he was sitting outside
the cabin all night.
947
00:36:27,319 --> 00:36:30,322
He said he heard a microwave
beeping from inside.
948
00:36:30,356 --> 00:36:31,757
What the hell
are you talking about?
949
00:36:31,790 --> 00:36:33,525
(Monk)
I was in that cabin.
950
00:36:33,559 --> 00:36:35,294
There are a couple of lamps.
951
00:36:35,327 --> 00:36:36,562
There's a hot plate.
952
00:36:36,595 --> 00:36:37,696
There is no microwave oven.
953
00:36:37,729 --> 00:36:39,631
What the boy heard was a beeper.
954
00:36:39,665 --> 00:36:42,968
It belonged to a doctor,
making a house call.
955
00:36:43,001 --> 00:36:45,671
Father has trouble bending down
956
00:36:45,704 --> 00:36:47,239
and that explains
the plastic cap
957
00:36:47,273 --> 00:36:49,408
I found on the floor:
It was from a syringe.
958
00:36:49,441 --> 00:36:51,577
Father has a bad back.
959
00:36:51,610 --> 00:36:54,280
(Monk)
It's a big secret,
of course.
960
00:36:54,313 --> 00:36:55,523
He's supposed to be
the eternal one,
961
00:36:55,547 --> 00:36:57,349
who never gets sick.
962
00:36:57,383 --> 00:37:00,386
He even built
a secret door in the wall
963
00:37:00,419 --> 00:37:03,889
so that doctors
could go in and out
964
00:37:03,922 --> 00:37:05,223
without being noticed.
965
00:37:08,660 --> 00:37:09,904
(Stottlemeyer)
We found the doctor.
966
00:37:09,928 --> 00:37:12,964
He's an osteopathic surgeon
named wesserman.
967
00:37:12,998 --> 00:37:14,566
(Disher)
He goes to the ranch
once a week
968
00:37:14,600 --> 00:37:16,034
to give father a cortisone shot.
969
00:37:16,067 --> 00:37:17,603
See, father
has a beautiful alibi
970
00:37:17,636 --> 00:37:19,037
that he can't tell anybody.
971
00:37:19,070 --> 00:37:21,507
Okay, so maybe
it isn't this man,
972
00:37:21,540 --> 00:37:22,808
this... this father person.
973
00:37:22,841 --> 00:37:24,410
That doesn't mean
that Tom was involved.
974
00:37:24,443 --> 00:37:27,379
Your husband swore
that he saw father
975
00:37:27,413 --> 00:37:28,213
at that rest stop.
976
00:37:28,246 --> 00:37:30,882
He picked father
out of a lineup twice.
977
00:37:30,916 --> 00:37:31,959
Now, if father wasn't there,
978
00:37:31,983 --> 00:37:33,452
that means your husband is lying
979
00:37:33,485 --> 00:37:34,486
and I'd like to know why.
980
00:37:34,520 --> 00:37:35,587
Okay, this is ludicrous.
981
00:37:35,621 --> 00:37:37,723
My husband is a hero.
982
00:37:37,756 --> 00:37:38,833
He tried to save that woman.
983
00:37:38,857 --> 00:37:40,001
He drove her to the hospital.
984
00:37:40,025 --> 00:37:40,992
Look, look.
985
00:37:41,026 --> 00:37:42,036
This just came in the mail.
986
00:37:42,060 --> 00:37:43,028
I can prove it.
987
00:37:43,061 --> 00:37:45,697
It's a traffic ticket.
988
00:37:45,731 --> 00:37:46,874
He must have run a red light.
989
00:37:46,898 --> 00:37:48,634
They have one of those
automatic cameras.
990
00:37:48,667 --> 00:37:51,002
That's him and that's the girl.
991
00:37:51,036 --> 00:37:52,604
That proves it, right?
992
00:37:54,105 --> 00:37:56,575
Yes, ma'am.
993
00:37:56,608 --> 00:37:59,077
I'm afraid it does.
994
00:37:59,110 --> 00:38:00,646
Where's the car?
995
00:38:02,047 --> 00:38:03,615
This is the car
you were driving?
996
00:38:03,649 --> 00:38:04,826
It hasn't been cleaned
or anything?
997
00:38:04,850 --> 00:38:05,960
(Susan)
It's been here
all week.
998
00:38:05,984 --> 00:38:07,419
It's a company car.
999
00:38:07,453 --> 00:38:08,496
We were gonna have it cleaned
1000
00:38:08,520 --> 00:38:09,640
and reupholstered on Monday.
1001
00:38:12,023 --> 00:38:12,991
Oh, my god.
1002
00:38:13,024 --> 00:38:14,393
That poor girl.
1003
00:38:14,426 --> 00:38:15,994
Could I have that back, please?
1004
00:38:16,027 --> 00:38:17,028
(Monk)
I'm afraid not.
1005
00:38:17,062 --> 00:38:20,065
This picture is
material evidence in a homicide.
1006
00:38:20,098 --> 00:38:22,501
In fact, I think this is the key
1007
00:38:22,534 --> 00:38:24,403
to the whole case.
1008
00:38:24,436 --> 00:38:26,705
This is the motive.
This is why you killed her.
1009
00:38:26,738 --> 00:38:29,074
Here's what I think happened.
1010
00:38:29,107 --> 00:38:30,976
Amanda Clark was
a sex prostitute.
1011
00:38:31,009 --> 00:38:32,010
(Susan)
A what?
1012
00:38:32,043 --> 00:38:33,044
A sex prostitute.
1013
00:38:33,078 --> 00:38:35,013
As opposed to what?
1014
00:38:35,046 --> 00:38:37,015
Monk, just keep going.
1015
00:38:37,048 --> 00:38:38,850
You were with her that night.
1016
00:38:38,884 --> 00:38:41,119
You drove through
that intersection.
1017
00:38:41,152 --> 00:38:43,622
You saw a camera flash.
1018
00:38:43,655 --> 00:38:45,524
You knew your picture
had just been taken.
1019
00:38:45,557 --> 00:38:47,726
A picture of you and her.
1020
00:38:47,759 --> 00:38:50,061
As you said, it's a company car,
1021
00:38:50,095 --> 00:38:53,365
which meant they'd be sending
the ticket here to the office,
1022
00:38:53,399 --> 00:38:54,766
which meant your wife
would see it,
1023
00:38:54,800 --> 00:38:55,967
and she would not be happy.
1024
00:38:56,001 --> 00:38:58,704
You got that right.
1025
00:38:58,737 --> 00:39:00,114
Somehow, you were
gonna have to explain
1026
00:39:00,138 --> 00:39:01,573
this photograph.
1027
00:39:01,607 --> 00:39:04,410
Amanda must have told you
about her past,
1028
00:39:04,443 --> 00:39:07,045
about her life in the cult.
1029
00:39:07,078 --> 00:39:08,614
You realized you could kill her
1030
00:39:08,647 --> 00:39:10,516
and blame it on the
whacked-out cult leader.
1031
00:39:10,549 --> 00:39:13,084
He was the perfect fall guy.
1032
00:39:13,118 --> 00:39:15,787
Everybody knew Amanda
was afraid of him.
1033
00:39:15,821 --> 00:39:17,656
(Donovan)
That's it?
1034
00:39:17,689 --> 00:39:19,033
That's just a story.
Where is your proof?
1035
00:39:19,057 --> 00:39:22,060
This isn't proof.
1036
00:39:22,093 --> 00:39:23,028
It's not even a good picture.
1037
00:39:23,061 --> 00:39:24,171
It's all dark, it's all grainy.
1038
00:39:24,195 --> 00:39:25,163
You can't see anything.
1039
00:39:25,196 --> 00:39:27,566
You can see the seatbelt.
1040
00:39:27,599 --> 00:39:29,034
She was wearing a seatbelt.
1041
00:39:29,067 --> 00:39:30,068
So what?
1042
00:39:30,101 --> 00:39:31,002
She was dying.
1043
00:39:31,036 --> 00:39:33,705
I put her in my car,
I buckled her seatbelt.
1044
00:39:33,739 --> 00:39:35,116
You're saying
this photograph was taken
1045
00:39:35,140 --> 00:39:36,180
on the way to the hospital
1046
00:39:36,207 --> 00:39:37,976
after she was attacked?
1047
00:39:38,009 --> 00:39:39,745
That's right.
1048
00:39:39,778 --> 00:39:42,080
This woman was stabbed
ten times.
1049
00:39:42,113 --> 00:39:44,049
She was bleeding
all over the seat.
1050
00:39:44,082 --> 00:39:45,717
That's right.
1051
00:39:45,751 --> 00:39:48,053
So this seatbelt,
1052
00:39:48,086 --> 00:39:49,755
the seatbelt she was wearing
1053
00:39:49,788 --> 00:39:51,189
in this photograph,
1054
00:39:51,222 --> 00:39:54,025
should be covered
in blood, am I right?
1055
00:40:03,569 --> 00:40:06,538
That's gonna be hard to explain.
1056
00:40:06,572 --> 00:40:09,741
I'd say impossible.
1057
00:40:09,775 --> 00:40:10,952
Mr. Donovan,
you're under arrest.
1058
00:40:10,976 --> 00:40:13,979
Come with me, please, sir.
1059
00:40:21,219 --> 00:40:23,121
Be careful with the bags.
1060
00:40:23,154 --> 00:40:24,089
You're crushing everything.
1061
00:40:24,122 --> 00:40:25,090
Don't squeeze too hard.
1062
00:40:25,123 --> 00:40:26,525
Mr. Monk,
they're heavy.
1063
00:40:26,558 --> 00:40:28,059
Well, why didn't you
make two trips?
1064
00:40:33,532 --> 00:40:34,733
Brother Adrian!
1065
00:40:34,766 --> 00:40:36,167
It's okay.
1066
00:40:36,201 --> 00:40:39,204
I just wanted to thank you
in person.
1067
00:40:39,237 --> 00:40:40,706
You cleared my name, brother.
1068
00:40:40,739 --> 00:40:41,907
You answered my prayers,
1069
00:40:41,940 --> 00:40:44,543
you lifted my burden
like the angel Gabriel.
1070
00:40:46,111 --> 00:40:47,479
I have some sherbet here.
1071
00:40:47,513 --> 00:40:48,547
It's gonna melt.
1072
00:40:48,580 --> 00:40:49,981
Would you like to come home?
1073
00:40:52,217 --> 00:40:54,720
No, th... no, thank you.
1074
00:40:54,753 --> 00:40:56,655
Well, just think about it.
1075
00:40:56,688 --> 00:40:58,256
In the meantime,
1076
00:40:58,289 --> 00:41:00,492
if there is anything
I can do for you.
1077
00:41:00,526 --> 00:41:01,827
Anything at all.
1078
00:41:01,860 --> 00:41:04,162
Just say the word.
1079
00:41:04,195 --> 00:41:05,931
There is something.
1080
00:41:05,964 --> 00:41:07,499
Name it.
Anything.
1081
00:41:07,533 --> 00:41:09,801
Your shoelace is untied.
1082
00:41:12,203 --> 00:41:14,606
My shoelace?
1083
00:41:14,640 --> 00:41:16,708
I'd like you to bend down
and tie your shoe.
1084
00:41:16,742 --> 00:41:18,677
Right now,
in front of your children,
1085
00:41:18,710 --> 00:41:21,246
I want you to bend down,
1086
00:41:21,279 --> 00:41:23,248
and tie your shoe.
1087
00:41:23,281 --> 00:41:24,883
Can you do that for me?
1088
00:41:26,217 --> 00:41:28,887
Maybe a little cortisone shot
1089
00:41:28,920 --> 00:41:29,888
would help.
1090
00:41:29,921 --> 00:41:30,889
Or we could call
1091
00:41:30,922 --> 00:41:32,691
Dr. Wesserman, right?
1092
00:41:32,724 --> 00:41:34,526
Dr. Seth wesserman
of sausalito.
1093
00:41:34,560 --> 00:41:37,162
He's been treating father
for years.
1094
00:41:37,195 --> 00:41:39,765
Call him.
1095
00:41:39,798 --> 00:41:42,634
The more you know,
the less you don't know.
1096
00:41:42,668 --> 00:41:44,803
Isn't that right?
1097
00:41:47,038 --> 00:41:48,173
So long, pops.
1098
00:41:49,875 --> 00:41:51,242
We sure showed him.
1099
00:41:51,276 --> 00:41:52,243
We sure did.
1100
00:41:52,277 --> 00:41:53,244
You did good, boss.
1101
00:41:53,278 --> 00:41:54,312
Oh, my god!
1102
00:41:54,345 --> 00:41:55,313
Did you stop that check?
1103
00:41:55,346 --> 00:41:59,250
Yeah, I already called the bank.
1104
00:41:59,284 --> 00:42:00,251
We sure showed him, huh?
1105
00:42:00,285 --> 00:42:01,186
We sure did.
1106
00:42:01,219 --> 00:42:03,188
You did good.
You did really, really good.
1107
00:42:03,221 --> 00:42:05,341
Captioning by Gabriela
at captionmax
www.Captionmax.Com
71870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.