Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,310
This is the procedure Daimon performed.
2
00:00:04,310 --> 00:00:09,920
April 2005. The digestive system surgery team at
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,350
Cubanacan Medical University Hospital in Cuba
4
00:00:12,350 --> 00:00:15,100
succeeded in the en bloc resection
of the pancreatic head
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,380
by grafting superior mesenteric artery.
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,840
It was anticipated to give hope of a cure
7
00:00:21,310 --> 00:00:24,450
to inoperable patients.
8
00:00:24,450 --> 00:00:28,450
However,
the patient died 1 month after the surgery...
9
00:00:29,860 --> 00:00:32,900
The cause of death was not released.
10
00:00:32,900 --> 00:00:37,740
Seeking to know the cause of death,
the family filed a lawsuit against the hospital.
11
00:00:37,740 --> 00:00:40,940
However, to this day, the hospital
12
00:00:40,940 --> 00:00:46,340
has not released the identity
of the primary surgeon, Doctor X.
13
00:00:53,920 --> 00:00:56,880
Do you know someone called
14
00:00:56,880 --> 00:00:59,400
Doctor X?
15
00:01:00,420 --> 00:01:05,280
The one who's been pulling off
a number of miraculous surgeries,
16
00:01:05,300 --> 00:01:07,740
Doctor X.
17
00:01:08,940 --> 00:01:12,350
Doctor X?
18
00:01:12,350 --> 00:01:14,460
I hear this person has quite a large debt, and
19
00:01:14,460 --> 00:01:20,040
performed some shady surgeries for money.
20
00:01:20,060 --> 00:01:24,000
You know this person very well, don't you?
21
00:01:24,200 --> 00:01:29,300
Do you know this so-called Doctor X,
Busujima Sensei?
22
00:01:29,300 --> 00:01:33,340
No. I only heard rumors.
23
00:01:33,340 --> 00:01:37,420
But you know, the more I hear about this doctor,
24
00:01:37,420 --> 00:01:41,420
the more I feel there's a resemblance to someone.
25
00:01:42,330 --> 00:01:46,420
If such a skilled doctor actually exists,
26
00:01:46,420 --> 00:01:49,420
I'd sure like add this person to my staff.
27
00:01:52,390 --> 00:01:57,390
Ah...that's right.
I have a nice melon.
28
00:01:58,430 --> 00:02:00,430
Thanks, but no thanks.
29
00:02:46,280 --> 00:02:49,000
48-year old male needs
emergency surgery for peritonitis
30
00:02:49,000 --> 00:02:51,020
- due to acute pancreatitis.
- I had to cancel
31
00:02:51,020 --> 00:02:53,480
the reservation I finally made
at that blowfish restaurant.
32
00:02:53,480 --> 00:02:56,700
- I'm sorry.
- Oh, the freelancer's off on time again, huh?
33
00:02:56,700 --> 00:03:00,340
- Must be nice.
- Shall I do the emergency surgery in your place?
34
00:03:00,340 --> 00:03:02,310
No thanks.
Professor Torii was complaining that
35
00:03:02,310 --> 00:03:04,310
your surgery costs too much.
36
00:03:04,310 --> 00:03:06,410
What kind of exorbitant price
are you charging per surgery?
37
00:03:06,410 --> 00:03:09,180
I'm expensive.
Since I never fail.
38
00:03:09,180 --> 00:03:11,600
- You're really infuriating!
- Kaji Sensei, Kaji Sensei...
39
00:03:11,600 --> 00:03:13,680
They've already administered anesthetics,
so please hurry!
40
00:03:13,680 --> 00:03:16,470
Kaji Sensei...!
41
00:03:16,680 --> 00:03:20,410
Are you Daimon Sensei from Surgery Department?
42
00:03:20,980 --> 00:03:24,660
You're the one who gets lots of money
for doing surgery, aren't you?
43
00:03:24,660 --> 00:03:25,720
So?
44
00:03:25,720 --> 00:03:29,440
My leg hurts.
Operate on me.
45
00:03:29,440 --> 00:03:31,780
Kids go to Pediatrics.
46
00:03:32,640 --> 00:03:36,300
- The doctor there is worthless.
- Worthless?
47
00:03:36,340 --> 00:03:38,960
I tell him it hurts, but he says
there's nothing wrong with me.
48
00:03:38,960 --> 00:03:41,740
If it hurts, there's something wrong.
49
00:03:41,740 --> 00:03:45,330
- Can you fix it?
- Like I said, kids go to Pediatrics.
50
00:03:45,330 --> 00:03:48,740
- Besides, I don't like kids.
- Daimon Sensei, please!
51
00:03:48,740 --> 00:03:52,480
- Hey...
- I'm not kidding, it really hurts!
52
00:03:54,880 --> 00:03:56,520
It hurts...
53
00:03:58,020 --> 00:04:00,300
My leg hurts...
54
00:04:03,920 --> 00:04:05,920
Daimon Sensei, what did you do?!
55
00:04:05,920 --> 00:04:07,820
- I didn't do anything.
- What happened?
56
00:04:07,820 --> 00:04:09,600
Did this scary doctor do something to you?
57
00:04:09,600 --> 00:04:13,430
My leg hurts...
58
00:04:16,520 --> 00:04:18,380
It hurts...
59
00:04:19,340 --> 00:04:21,440
What happened?
60
00:04:21,700 --> 00:04:25,860
- Saki-chan, you again?
- Again?
61
00:04:25,980 --> 00:04:28,980
She was crying that her leg hurt,
so I brought her here...
62
00:04:28,980 --> 00:04:31,020
If you'll excuse me then.
63
00:04:31,040 --> 00:04:34,230
No! Daimon Sensei, please don't go!
64
00:04:34,230 --> 00:04:35,260
It hurts...
65
00:04:35,260 --> 00:04:37,800
Don't worry about this child.
66
00:04:37,880 --> 00:04:41,080
- Come on, let's go back to your room.
- No, my leg hurts.
67
00:04:41,080 --> 00:04:43,410
Okay, okay.
Shall we watch TV?
68
00:04:43,410 --> 00:04:45,800
You'll get better when you watch TV.
Escort her back.
69
00:04:45,800 --> 00:04:50,360
Daimon Sensei, operate on me.
I'll pay you lots of money!
70
00:04:55,280 --> 00:04:57,560
So you're Daimon Sensei.
71
00:04:57,560 --> 00:04:59,310
I've heard rumors about
72
00:04:59,310 --> 00:05:02,380
the new brilliant lady doctor at Surgery Department 2.
73
00:05:02,380 --> 00:05:04,620
What's wrong with that child?
74
00:05:05,600 --> 00:05:08,330
Gokita Saki-chan gets like that sometimes.
75
00:05:08,330 --> 00:05:10,600
She said her leg hurts today.
76
00:05:10,600 --> 00:05:12,140
Yesterday, she had a stomachache.
77
00:05:12,140 --> 00:05:14,200
Is she faking an illness?
78
00:05:14,260 --> 00:05:18,220
It could be something psychological.
79
00:05:23,920 --> 00:05:25,160
Is there something else?
80
00:05:25,160 --> 00:05:30,160
- Why don't you examine her?
- Did you do any tests? X-rays?
81
00:05:30,160 --> 00:05:31,960
All that was done, of course.
82
00:05:31,960 --> 00:05:34,800
Nothing abnormal showed up on X-ray.
83
00:05:34,800 --> 00:05:39,390
She was saying that you're a worthless doctor.
84
00:05:41,940 --> 00:05:43,760
I'm her primary physician.
85
00:05:43,760 --> 00:05:46,220
I know Saki-chan better than anyone else.
86
00:05:46,220 --> 00:05:47,760
There's no need for you to be concerned.
87
00:05:47,840 --> 00:05:51,330
But of course. I'm sorry for interfering.
Excuse us.
88
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
- Thank you.
- Tomorrow's discharge day.
89
00:06:06,280 --> 00:06:08,390
- Please let me take a picture with you!
- Yes, of course.
90
00:06:08,390 --> 00:06:12,300
- Thank you!
- Ready, say cheese.
91
00:06:12,300 --> 00:06:14,330
What the hell is that about?
92
00:06:14,330 --> 00:06:16,700
There's "demachi"* for doctors too.
(fans waiting for stars to come out)
93
00:06:16,700 --> 00:06:19,340
Kishida Sensei's the star of
Pediatric Surgery Department.
94
00:06:19,340 --> 00:06:22,180
Thanks to him,
there's been a huge increase in patients.
95
00:06:22,180 --> 00:06:25,680
He's so nice to the children and their mothers,
and explains patiently.
96
00:06:25,680 --> 00:06:28,020
He's a devoted medical practitioner
and researcher.
97
00:06:28,020 --> 00:06:31,700
He's found favor with the Professor and
at 35, he's already an associate professor.
98
00:06:31,700 --> 00:06:35,800
- I see he's popular with the nurses too.
- As you can see, he's good-looking.
99
00:06:36,540 --> 00:06:38,900
It's not as if it's a contest for hosts...
100
00:06:38,900 --> 00:06:41,390
Those mothers who choose doctors by their looks
101
00:06:41,390 --> 00:06:43,390
are empty-headed.
102
00:06:44,240 --> 00:06:49,460
There was a time I was temporarily
empty-headed too.
103
00:06:50,500 --> 00:06:52,200
What do you mean?
104
00:06:52,200 --> 00:06:56,780
Kishida-san's divorced,
and Jonouchi Sensei's ex-husband.
105
00:06:56,800 --> 00:06:59,280
- What?!
- Good night.
106
00:07:00,140 --> 00:07:03,420
- Thank you.
- Thank you as always.
107
00:07:03,420 --> 00:07:08,260
This is the story of a lone wolf woman doctor.
108
00:07:08,340 --> 00:07:11,320
University hospitals' medical offices
were losing power, and
109
00:07:11,320 --> 00:07:13,180
even medicine,
which deals with life and death,
110
00:07:13,200 --> 00:07:17,140
plunged into an era
where the law of jungle prevailed.
111
00:07:17,140 --> 00:07:20,380
Oh, Kishida-kun. This is where you were.
112
00:07:20,600 --> 00:07:24,520
I'm sorry, Professor Soma.
I was getting ready for tomorrow's surgery...
113
00:07:40,680 --> 00:07:43,880
To fill the critical shortage in the medical field,
114
00:07:43,880 --> 00:07:47,980
freelance, in other words lone wolf,
doctors emerged.
115
00:07:47,980 --> 00:07:51,760
The conference in Kanazawa is right around
the corner. Are you going to be ready?
116
00:07:51,760 --> 00:07:54,350
Professor Soma, I'm sorry.
I'll get on it right away.
117
00:07:54,350 --> 00:07:56,960
For example, this woman.
118
00:07:56,960 --> 00:08:01,360
Averse to groups, averse to authority,
averse to constraints,
119
00:08:01,360 --> 00:08:04,220
a medical specialist's license
and her self-honed skill
120
00:08:04,220 --> 00:08:06,120
are her only weapons.
121
00:08:06,120 --> 00:08:07,900
Hey, Michiko.
122
00:08:08,060 --> 00:08:09,720
Look!
123
00:08:11,300 --> 00:08:13,390
Okay, I'll play one game with you.
124
00:08:13,390 --> 00:08:16,390
Surgeon Daimon Michiko.
125
00:08:19,520 --> 00:08:23,430
Also known as
Doctor X.
126
00:08:51,600 --> 00:08:54,920
The person who's laying down the law
in Pediatric Surgery at the Third Hospital is
127
00:08:54,920 --> 00:08:58,060
- Professor Soma, originally from the main hospital.
- Soma?
128
00:08:58,330 --> 00:09:02,330
Yeah. He's going around saying satellite
hospitals are outposts of the main hospital,
129
00:09:02,330 --> 00:09:05,340
and using the medical office as his research tool.
130
00:09:05,340 --> 00:09:08,860
He made Kishida Sensei an associate
professor because he was the most loyal.
131
00:09:08,860 --> 00:09:14,300
Members of the medical staff in the outpost
has to find favor with the professors,
132
00:09:14,300 --> 00:09:16,330
or else there's no future for them.
133
00:09:16,330 --> 00:09:18,780
Everyone's desperate to
get on the professors' good side.
134
00:09:18,800 --> 00:09:22,340
I remember I was like that back then too...
135
00:09:22,340 --> 00:09:24,100
Didn't you get transferred out
of the medical office
136
00:09:24,100 --> 00:09:25,860
because you weren't good at brown-nosing?
137
00:09:25,860 --> 00:09:28,700
You can't pay me enough to go back there now.
138
00:09:28,700 --> 00:09:31,380
Yeah, I bet.
139
00:09:31,380 --> 00:09:35,330
Michiko, you don't even like kids. Why do
you want to know about Pediatric Surgery?
140
00:09:35,330 --> 00:09:36,440
A kid said she'd pay me
141
00:09:36,440 --> 00:09:40,300
- lots of money to operate on her.
- Wow! Lots of money.
142
00:09:40,320 --> 00:09:42,840
But they won't let Surgery do Pediatrics' surgery.
143
00:09:43,410 --> 00:09:45,280
You'd better be careful of that Professor Soma.
144
00:09:45,280 --> 00:09:48,330
He's like power in a doctor's gown.
145
00:09:48,330 --> 00:09:52,320
But all professors are like that.
146
00:09:52,320 --> 00:09:54,320
It's ron.
147
00:09:54,320 --> 00:09:56,360
It's chun dora dora.
148
00:09:56,360 --> 00:09:58,370
It's always like this!
149
00:09:58,370 --> 00:10:01,410
Thank you.
150
00:10:07,980 --> 00:10:09,920
Hello, Kishida speaking.
151
00:10:11,720 --> 00:10:14,640
Ah, yes. Please transfer the call.
152
00:10:16,840 --> 00:10:18,980
Hello. Is this Mai? What's up?
153
00:10:18,980 --> 00:10:24,500
Papa, come to our parents' day next Saturday!
154
00:10:25,560 --> 00:10:27,500
Next Saturday?
155
00:10:28,860 --> 00:10:32,270
I'd love to go, but I have to help
a very important professor...
156
00:10:32,940 --> 00:10:34,340
Sorry.
157
00:10:34,340 --> 00:10:36,340
Papa...
158
00:10:36,340 --> 00:10:38,860
Mama will be there, won't she?
159
00:10:38,960 --> 00:10:43,340
Mama's busy with surgery, so I don't know.
160
00:10:43,980 --> 00:10:47,080
Oh, yeah? Alright.
161
00:10:47,080 --> 00:10:50,320
- I'll try to work something out.
- Alright!
162
00:10:50,320 --> 00:10:53,510
It's getting late. Go to bed now.
163
00:11:01,980 --> 00:11:05,340
Papa's busy so don't call him too often.
164
00:11:05,340 --> 00:11:09,440
- He said he'll come to parents' day!
- Really? That's great.
165
00:11:21,020 --> 00:11:24,560
- What's the matter?
- Is Daimon Sensei here?
166
00:11:24,580 --> 00:11:27,540
Well...
It doesn't look like she's here yet.
167
00:11:27,660 --> 00:11:30,020
I'll wait for her.
168
00:11:30,020 --> 00:11:32,000
Saki-chan, does it hurt again?
169
00:11:32,000 --> 00:11:35,040
My stomach. Ow, ow....
170
00:11:35,040 --> 00:11:38,390
- I'll go get a doctor from Pediatrics.
- Hara Sensei...
171
00:11:39,140 --> 00:11:43,420
They've run tests, but couldn't find
anything wrong with her.
172
00:11:43,700 --> 00:11:46,380
Children like to make up illnesses, huh?
173
00:11:50,350 --> 00:11:52,350
Saki-chan.
174
00:11:52,350 --> 00:11:54,340
Here, you can have it.
175
00:11:54,920 --> 00:11:57,120
You'll be cured if you lick this.
176
00:11:57,120 --> 00:12:01,460
Don't think I'm stupid just because I'm a kid.
How can that cure me.
177
00:12:05,000 --> 00:12:07,430
- Shall I take over?
- Please.
178
00:12:10,040 --> 00:12:14,080
So tell me,
what did you want with Daimon Sensei?
179
00:12:14,080 --> 00:12:16,040
It hurts, so I want her do surgery on me.
180
00:12:16,040 --> 00:12:19,100
Surgery hurts even more so you shouldn't...
181
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Can I have it?
182
00:12:22,740 --> 00:12:24,620
This is my favorite.
183
00:12:24,620 --> 00:12:27,460
Look, surgery is painful so you shouldn't get it.
184
00:12:27,460 --> 00:12:31,020
Especially Daimon Sensei.
You'd better stay away from her.
185
00:12:31,020 --> 00:12:33,800
That doctor's true identity is
a devil in doctor's gown!
186
00:12:33,800 --> 00:12:36,360
- Devil?
- Yes! Her real name is
187
00:12:36,360 --> 00:12:38,940
- Demon Michiko...
- It's Daimon Michiko.
188
00:12:38,940 --> 00:12:42,450
I told you not to stand behind me!
189
00:12:42,880 --> 00:12:46,180
Daimon Sensei, my stomach hurts.
190
00:12:46,940 --> 00:12:49,430
Lie down.
191
00:12:52,840 --> 00:12:55,920
There's more than one part to a stomach.
192
00:12:55,920 --> 00:12:58,340
Speak more gently to kids!
193
00:12:58,500 --> 00:12:59,780
Is this where it hurts the most?
194
00:12:59,780 --> 00:13:01,160
Yes.
195
00:13:03,580 --> 00:13:06,020
Yesterday it was your leg, and
today it's your stomach?
196
00:13:06,020 --> 00:13:07,460
Do surgery on me and fix it.
197
00:13:07,460 --> 00:13:09,400
I can't, without running some tests first.
198
00:13:09,400 --> 00:13:12,200
Then run some tests!
199
00:13:12,220 --> 00:13:14,360
Saki-chan!
Let's go back to your room.
200
00:13:14,360 --> 00:13:17,420
Everyone's worried and looking for you.
201
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
- You're the anesthesia doctor, right?
- Yes. Let's go.
202
00:13:20,700 --> 00:13:23,640
The reason it didn't hurt that time
even when my stomach was cut
203
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
- was because I had anesthesia, right?
- That's right.
204
00:13:25,640 --> 00:13:31,390
Sensei, give me anesthesia!
It really hurts. Please.
205
00:13:31,390 --> 00:13:37,390
That anesthesia is very strong, so
we can only use it for surgeries. Let's go.
206
00:13:39,140 --> 00:13:41,300
I wonder if Saki-chan's really in pain.
207
00:13:41,300 --> 00:13:45,370
Hey. Stop butting into Pediatrics
trying to drum up business.
208
00:13:45,370 --> 00:13:46,740
No matter how you look at it,
209
00:13:46,740 --> 00:13:49,470
you're not the type to be liked by children.
210
00:13:52,440 --> 00:13:57,440
So she had surgery at this hospital...
211
00:13:59,960 --> 00:14:02,500
Gokita Saki-san took a fall 3 months ago, and
212
00:14:02,500 --> 00:14:05,280
was brought in by an ambulance
with a hard blow to the stomach area.
213
00:14:05,300 --> 00:14:08,340
She was suffering from external wounds
as well as ruptured internal organs, and
214
00:14:08,340 --> 00:14:10,360
an emergency surgery was performed immediately.
215
00:14:10,360 --> 00:14:13,080
- Who performed the surgery?
- Professor Soma.
216
00:14:13,080 --> 00:14:15,660
The surgery was successful, prognosis was good,
and she was discharged, but
217
00:14:15,660 --> 00:14:18,560
2 months later, she came back,
complaining of pain in her right knee.
218
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
This is the X-ray from that time.
219
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
There's nothing abnormal.
220
00:14:22,440 --> 00:14:26,020
3 days later, she complained of pain in the
right groin area this time and was retested.
221
00:14:26,020 --> 00:14:28,000
This is the image from that time.
222
00:14:28,000 --> 00:14:29,400
There's nothing abnormal.
223
00:14:29,400 --> 00:14:32,540
And 5 days later, she was retested again
for pain in the midsection of the abdomen.
224
00:14:32,540 --> 00:14:34,440
This is the image from that time.
225
00:14:34,440 --> 00:14:37,350
As you can see, there was nothing
abnormal in all three pictures.
226
00:14:37,350 --> 00:14:40,460
- Anything else? Any more pictures?
- There aren't any more.
227
00:14:40,460 --> 00:14:43,120
They think the pain may be
caused by stress due to
228
00:14:43,120 --> 00:14:44,860
lack of maternal affection...
229
00:14:44,860 --> 00:14:48,330
- Is that Professor Soma's diagnosis?
- Yes, it is.
230
00:14:48,330 --> 00:14:53,290
But I'm impressed, Daimon Sensei.
That you're even expanding into Pediatrics.
231
00:14:53,290 --> 00:14:56,020
That child's parents are both CPAs.
232
00:14:56,020 --> 00:14:58,900
You must've picked up on the fact
that they're wealthy.
233
00:15:12,860 --> 00:15:14,740
Oh, it's you.
234
00:15:14,740 --> 00:15:16,860
What?
235
00:15:17,920 --> 00:15:20,740
It's about Gokita Saki-chan.
236
00:15:20,740 --> 00:15:22,480
Shouldn't you test her one more time?
237
00:15:22,500 --> 00:15:24,260
There's no need for that.
238
00:15:24,260 --> 00:15:27,410
That's what Professor Soma has said too.
239
00:15:28,410 --> 00:15:31,410
That's what the Professor has said...
240
00:15:33,380 --> 00:15:35,380
What are you trying to say?
241
00:15:38,320 --> 00:15:42,290
There are times children lie to get adults' attention.
242
00:15:42,290 --> 00:15:45,200
As they keep on lying, they become
unable to tell what's fabricated
243
00:15:45,200 --> 00:15:48,410
and what's real,
and they start hurting for real.
244
00:15:49,330 --> 00:15:51,640
There's a number of cases like that.
245
00:15:51,640 --> 00:15:54,420
She's just lonely.
246
00:15:55,540 --> 00:15:57,900
Her parents are busy all the time.
247
00:15:57,900 --> 00:16:01,520
The mother's love that should be devoted to
her child is being devoted to her work.
248
00:16:01,520 --> 00:16:05,380
It's pain borne from loneliness of
not being able to be indulged by her parents.
249
00:16:06,350 --> 00:16:10,350
Why do you make assumptions like that?
250
00:16:11,980 --> 00:16:16,340
That's how you always are.
You were like that back then too.
251
00:16:16,600 --> 00:16:18,920
Don't act like
you can see through children's feelings.
252
00:16:18,940 --> 00:16:21,410
Hey, calm down.
253
00:16:22,330 --> 00:16:26,940
Oh, that's right.
I got a call from Mai yesterday.
254
00:16:26,940 --> 00:16:29,880
Sounds like work's your priority
as usual, but...
255
00:16:29,880 --> 00:16:32,700
like I said, if you're planning to continue
working as an anesthesiologist,
256
00:16:32,700 --> 00:16:35,370
my parents can take care of her.
257
00:16:35,960 --> 00:16:39,250
They're really concerned about Mai.
258
00:16:39,250 --> 00:16:41,000
I'll raise Mai well on my own!
259
00:16:41,000 --> 00:16:46,420
Then think about her a little bit more.
260
00:16:46,780 --> 00:16:50,420
She needs her mother's love the most at this age.
261
00:16:51,140 --> 00:16:54,410
Anyway,
you'll never take Mai away from me.
262
00:16:54,780 --> 00:16:57,820
...By the way,
263
00:16:57,840 --> 00:17:00,800
isn't it because the Professor
messed up the surgery
264
00:17:00,800 --> 00:17:04,140
that Saki-chan is in so much pain?
265
00:17:04,160 --> 00:17:06,220
Daimon-san, you were here?
266
00:17:06,220 --> 00:17:12,100
Kishida Sensei, you attended the surgery
3 months ago as the assistant, right?
267
00:17:12,120 --> 00:17:15,320
- Yes.
- And Jonouchi Sensei was the anesthesiologist.
268
00:17:15,320 --> 00:17:17,600
- That's right.
- So how did it go?
269
00:17:17,600 --> 00:17:21,320
Did Professor Soma mess up during surgery?
270
00:17:21,320 --> 00:17:25,280
That's an insult.
Professor Soma never makes mistakes.
271
00:17:25,280 --> 00:17:29,380
That's right. You, as the associate professor,
can't say anything against him, can you?
272
00:17:29,380 --> 00:17:31,270
How was it?
273
00:17:31,270 --> 00:17:33,330
Well, it's true
274
00:17:33,330 --> 00:17:36,100
it was a difficult surgery,
but there was no mistake.
275
00:17:36,100 --> 00:17:38,440
It was a flawless surgery.
276
00:17:40,000 --> 00:17:41,820
I see.
277
00:17:43,320 --> 00:17:48,460
I'll disappear,
so please carry on.
278
00:17:50,300 --> 00:17:52,390
Who does she think she is?
279
00:17:52,390 --> 00:17:55,390
She's a little different.
280
00:17:59,120 --> 00:18:01,140
Where were we?
281
00:18:01,140 --> 00:18:06,400
Anyway,
you'll never take Mai away from me.
282
00:18:08,620 --> 00:18:10,540
...is where you stopped.
283
00:18:19,900 --> 00:18:21,860
How's your stomach?
284
00:18:21,860 --> 00:18:25,270
It hurt until a while ago,
but not anymore.
285
00:18:25,680 --> 00:18:26,860
I see.
286
00:18:27,840 --> 00:18:31,760
- This is where it hurt yesterday, right?
- Right.
287
00:18:31,780 --> 00:18:34,880
- How about the day before yesterday?
- Here.
288
00:18:34,880 --> 00:18:41,360
2 days ago, here. Yesterday, here.
Until a while ago, here...
289
00:18:42,080 --> 00:18:44,060
It moves around...
290
00:18:44,060 --> 00:18:45,700
That's right.
291
00:18:49,310 --> 00:18:51,760
How did you get that scar?
292
00:18:51,760 --> 00:18:54,400
Is it from 3 months ago?
293
00:18:55,520 --> 00:18:59,600
I heard you were brought here by
ambulance after you fell and blacked out.
294
00:18:59,600 --> 00:19:02,640
Yeah.
By the time I woke up, the surgery was over and
295
00:19:02,640 --> 00:19:04,520
I was in bed,
so I don't remember much.
296
00:19:04,520 --> 00:19:06,800
- Where did you fall?
- When I went to
297
00:19:06,800 --> 00:19:10,640
super sento (deluxe public bathhouse)
with Grandma, I ran and slipped.
298
00:19:11,320 --> 00:19:13,600
Super sento, huh?
299
00:19:13,600 --> 00:19:16,290
Why are you asking
when you won't operate on me?
300
00:19:16,290 --> 00:19:19,960
Because it's strange that your pain moves around.
301
00:19:22,860 --> 00:19:25,940
If it starts hurting again,
send me a picture with this.
302
00:19:25,940 --> 00:19:27,460
Okay.
303
00:19:32,300 --> 00:19:35,620
- Who the heck are you?
- What about you?
304
00:19:35,620 --> 00:19:39,260
This is Professor Soma,
Chief of Pediatrics Surgery Department.
305
00:19:39,260 --> 00:19:43,520
Why are you snooping around!
This is my Pediatric Surgery Department!
306
00:19:43,520 --> 00:19:47,390
My Pediatric Surgery Department...
So what?
307
00:19:47,600 --> 00:19:49,390
Daimon Sensei!
308
00:19:50,020 --> 00:19:53,490
- Come with me.
- Why?
309
00:19:55,310 --> 00:19:57,720
A part-timer who isn't even a
member of the medical staff
310
00:19:57,720 --> 00:20:00,500
looking up Pediatric Surgery's data
without permission
311
00:20:00,500 --> 00:20:02,480
is an unpardonable act of arrogance!
312
00:20:02,480 --> 00:20:03,980
You're absolutely right.
313
00:20:03,980 --> 00:20:05,580
I apologize.
314
00:20:06,800 --> 00:20:11,220
Daimon-kun, why did you do that?
315
00:20:11,220 --> 00:20:14,500
Gokita Saki-chan.
It's been 3 months since she had surgery.
316
00:20:14,500 --> 00:20:16,540
It's not normal to have that kind of pain.
317
00:20:16,540 --> 00:20:18,880
Didn't I already explain that to you?
318
00:20:18,880 --> 00:20:22,900
There's nothing abnormal in test results.
It's caused by lack of maternal affection.
319
00:20:22,900 --> 00:20:26,020
That's what these doctors keep repeating like a fool.
320
00:20:26,020 --> 00:20:28,560
Like a fool?
321
00:20:28,680 --> 00:20:31,580
She says it hurts.
There has to be a reason.
322
00:20:31,580 --> 00:20:33,940
A part-timer who knows nothing
about pediatric care.
323
00:20:33,940 --> 00:20:35,760
How dare you, like you know it all.
324
00:20:35,760 --> 00:20:38,400
Torii Sensei, you must not be
educating her properly.
325
00:20:38,400 --> 00:20:40,520
With all due respect, she isn't a part-timer, but
326
00:20:40,520 --> 00:20:43,310
- a freelancer.
- Same difference.
327
00:20:43,310 --> 00:20:46,410
Besides, I'm not the one who hired her...
328
00:20:51,330 --> 00:20:55,330
And so? What's your diagnosis, Daimon-kun?
329
00:20:57,460 --> 00:21:01,580
Pediatric Surgery Department Chief Soma, didn't you
330
00:21:01,580 --> 00:21:04,330
mess up the surgery?
331
00:21:05,960 --> 00:21:06,760
What...!
332
00:21:06,760 --> 00:21:08,940
You idiot! What an absurd thing to say!
333
00:21:08,940 --> 00:21:12,680
For the sake of Professor Soma's honor,
allow me to explain.
334
00:21:13,720 --> 00:21:15,840
When Gokita Saki-san was brought in,
335
00:21:15,840 --> 00:21:18,880
the liver was split in two and
she was in an extremely critical condition.
336
00:21:18,880 --> 00:21:22,280
The liver was crushed badly, and stopping
the bleeding by sutures was difficult.
337
00:21:22,280 --> 00:21:25,220
Ordinarily, hepatectomy would be performed.
338
00:21:25,220 --> 00:21:28,680
However, Professor Soma used freezer bag and temporarily closed the stomach
339
00:21:28,680 --> 00:21:31,310
for a damage control surgery.
340
00:21:31,310 --> 00:21:34,310
The next day, he re-did the surgery
and sutured the liver.
341
00:21:34,310 --> 00:21:37,310
He successfully performed an extremely difficult surgery.
342
00:21:37,310 --> 00:21:41,330
I believe his work will be lauded
at this next convention as well.
343
00:21:41,330 --> 00:21:46,780
I'm calling it Soma Damage Control Technique
and making a presentation at the conference.
344
00:21:46,780 --> 00:21:48,460
Presentation? What?
345
00:21:48,460 --> 00:21:52,280
Is that right.
Very impressive, Professor Soma.
346
00:21:52,660 --> 00:21:54,900
I'm happy for you.
347
00:21:54,900 --> 00:21:57,430
Do you understand now?
348
00:21:58,420 --> 00:22:05,420
Please refrain from making careless
statements about medical errors.
349
00:22:06,410 --> 00:22:09,410
Do you understand? Daimon Sensei.
350
00:22:13,080 --> 00:22:16,960
This isn't good. I can't believe Demon
wreaked havoc at Pediatric Surgery too.
351
00:22:16,960 --> 00:22:19,290
Our Professor Torii and
Pediatric Surgery's Professor Soma are
352
00:22:19,290 --> 00:22:21,660
fated rivals, battling it out for
the number of research papers.
353
00:22:21,660 --> 00:22:24,330
- Is that right?
- Yeah. They're the geeky type, and
354
00:22:24,330 --> 00:22:26,960
two of a kind who loves papers and research, so
355
00:22:26,960 --> 00:22:28,780
that's why they're even more motivated
to win the promotion race.
356
00:22:28,800 --> 00:22:31,460
- Who's winning?
- So far, they're dead even.
357
00:22:31,460 --> 00:22:34,320
That's why Torii-san's frantic.
358
00:22:34,320 --> 00:22:35,880
I see...
359
00:22:36,940 --> 00:22:39,420
The very person who wreaked havoc is back!
360
00:22:48,700 --> 00:22:50,500
My left thigh hurts.
361
00:23:10,300 --> 00:23:11,940
What are you looking at?
362
00:23:11,940 --> 00:23:13,420
Nothing...
363
00:23:15,800 --> 00:23:17,480
I'm leaving first.
364
00:23:47,780 --> 00:23:49,540
Did she find a boyfriend?
365
00:23:50,160 --> 00:23:52,000
She's been waiting for e-mail all this time.
366
00:23:52,000 --> 00:23:56,280
There's no way Michiko would find a man.
Right? Ben Casey.
367
00:24:23,880 --> 00:24:25,640
Saki-chan?
368
00:24:26,140 --> 00:24:28,430
Saki-chan, are you okay?
369
00:24:30,160 --> 00:24:32,260
Does it still hurt?
370
00:24:44,940 --> 00:24:47,380
Who are you emailing?
371
00:24:48,660 --> 00:24:50,920
Daimon Sensei...
372
00:24:51,420 --> 00:24:55,420
She told me to email her when it starts hurting...
373
00:25:18,350 --> 00:25:20,960
It's her leg today...
374
00:25:21,350 --> 00:25:23,880
It's moving again.
375
00:25:24,020 --> 00:25:26,020
Michiko~!
376
00:25:26,040 --> 00:25:28,430
What~?
377
00:25:28,430 --> 00:25:31,040
Doesn't the bath feel great?
378
00:25:31,780 --> 00:25:35,100
This is heaven~!
379
00:25:36,100 --> 00:25:39,040
Big baths are wonderful, aren't they?
380
00:25:39,040 --> 00:25:45,100
It improves your blood circulation
and rejuvenates you.
381
00:25:45,160 --> 00:25:47,310
Blood circulation...?
382
00:25:49,330 --> 00:25:51,280
I'm getting out first.
383
00:25:52,140 --> 00:25:53,420
Are you getting out already?
384
00:25:53,440 --> 00:25:57,900
Hey, wait for me!
I'm getting out now too. Wait!
385
00:26:40,600 --> 00:26:42,320
I got out in a hurry, so
386
00:26:42,320 --> 00:26:45,820
look, I slipped and fell and cut my hand!
387
00:26:45,820 --> 00:26:48,620
When we get home, you have to
disinfect it and wrap a bandage!
388
00:27:07,340 --> 00:27:12,430
The pain moves around...
389
00:27:12,430 --> 00:27:15,780
It's moving along the blood vessel..
390
00:27:18,340 --> 00:27:20,560
I want you to test Saki-chan again.
391
00:27:20,580 --> 00:27:23,320
That's impossible. Professor Soma's
already sensitive as it is after
392
00:27:23,360 --> 00:27:26,480
being accused of making a medical error
in front of the Director.
393
00:27:26,640 --> 00:27:30,480
What's more important,
humoring the professor or your patient's life!
394
00:27:31,330 --> 00:27:33,290
You exaggerate.
395
00:27:33,290 --> 00:27:35,320
I told you Saki-chan's pain is psychological...
396
00:27:35,320 --> 00:27:37,100
She's not lying about it!
397
00:27:37,140 --> 00:27:39,040
Calm down.
398
00:27:39,040 --> 00:27:42,540
You've lost your composure as a doctor
to make sound judgment.
399
00:27:42,540 --> 00:27:44,900
- That's you.
- See? There you go
400
00:27:44,900 --> 00:27:48,380
bringing personal feelings into it.
401
00:27:52,140 --> 00:27:55,480
Why won't you examine her
when she's hurting?
402
00:27:55,720 --> 00:27:59,560
Just one more time... Please!
403
00:28:01,400 --> 00:28:03,700
Kishida-kun, is the car ready?
404
00:28:03,700 --> 00:28:05,120
Yes.
405
00:28:06,680 --> 00:28:08,300
Wait!
406
00:28:08,300 --> 00:28:12,410
We're on our way to Kanazawa
for the Pediatric Surgery Conference.
407
00:28:27,160 --> 00:28:30,880
Michiko, please! It hurts.
408
00:28:33,020 --> 00:28:34,540
How did you get this!
409
00:28:34,540 --> 00:28:37,300
- I got it at the sento (bathhouse).
- Sento?
410
00:28:37,300 --> 00:28:41,350
I slipped and fell,
and got pricked by a fragment.
411
00:28:43,360 --> 00:28:44,540
What did you get pricked by?
412
00:28:45,490 --> 00:28:47,490
I told you, a piece of tile.
413
00:28:49,560 --> 00:28:51,780
How did you get that scar?
Where did you fall?
414
00:28:51,780 --> 00:28:54,740
When I went to super sento with Grandma,
415
00:28:54,760 --> 00:28:57,180
I ran and slipped.
416
00:28:57,200 --> 00:29:00,060
Sento... A piece of tile...
417
00:29:00,080 --> 00:29:02,680
Hey, will you hurry up? It hurts.
418
00:29:02,680 --> 00:29:07,360
A fragment got entrapped in
the blood vessel, and that moved...
419
00:29:07,360 --> 00:29:10,330
impeding blood flow and
causing inflammation.
420
00:29:10,860 --> 00:29:12,720
No wonder it hurt...
421
00:29:12,720 --> 00:29:15,370
Which means next is...
422
00:29:31,000 --> 00:29:32,600
The area under my chest hurts.
423
00:29:38,600 --> 00:29:41,760
If we don't take it out right away, her life's in danger...!
424
00:29:55,700 --> 00:29:57,300
I'll be right there.
425
00:30:05,240 --> 00:30:11,900
It hurts, it hurts.
The sea water stings my body.
426
00:30:11,980 --> 00:30:17,380
I was deceived by the gods.
It hurts so much, I feel like I'm dying.
427
00:30:18,240 --> 00:30:20,340
Mama.
428
00:30:20,340 --> 00:30:24,740
- Papa will come, won't he?
- To parents' day?
429
00:30:24,760 --> 00:30:29,640
Hm~. I'm not sure about Papa.
He had to go far away for a conference.
430
00:30:30,450 --> 00:30:34,860
But he promised Mai.
Papa doesn't lie.
431
00:30:43,280 --> 00:30:44,460
Hello?
432
00:30:44,460 --> 00:30:47,360
This is Daimon.
Please come to the hospital immediately.
433
00:30:48,120 --> 00:30:50,620
Saki-chan's telling me she has a pain in her chest
434
00:30:50,620 --> 00:30:52,800
The fact that the pain's moving
in such a short time means
435
00:30:52,800 --> 00:30:55,020
a foreign material is entrapped
in the blood vessel.
436
00:30:55,040 --> 00:30:58,780
It may move into the heart
if we don't operate now.
437
00:30:58,800 --> 00:31:02,340
We're performing an emergency surgery.
Please come right away.
438
00:31:02,340 --> 00:31:04,020
I can't right now...
439
00:31:04,020 --> 00:31:06,300
Please!
440
00:31:14,760 --> 00:31:16,400
Please call for Morimoto immediately.
441
00:31:16,420 --> 00:31:18,220
He's not on duty today,
so he isn't here.
442
00:31:18,220 --> 00:31:21,020
- Then Hara Sensei, you'll do.
- What do you mean I'll do?
443
00:31:21,020 --> 00:31:24,350
- Tell me what's going on!
- First, X-ray examination under general anesthesia.
444
00:31:24,350 --> 00:31:26,000
Which OR's available?
445
00:31:26,340 --> 00:31:27,700
You didn't get the hospital's approval?
446
00:31:27,700 --> 00:31:30,420
This time of the day, they're all available.
447
00:31:32,390 --> 00:31:34,410
Daimon Sensei...
448
00:31:34,410 --> 00:31:38,410
Don't worry. I never fail.
449
00:31:46,310 --> 00:31:50,270
Kanazawa
450
00:32:00,680 --> 00:32:04,140
We're celebrating the successful
convention today. You drink too.
451
00:32:04,160 --> 00:32:06,410
Yes, thank you.
452
00:32:07,360 --> 00:32:10,380
You're finally in the driver's seat
for the next Director's seat.
453
00:32:10,380 --> 00:32:12,380
Congratulations.
454
00:32:13,760 --> 00:32:18,020
Kishida-kun.
No one else can take over your duties.
455
00:32:18,020 --> 00:32:20,280
I'm counting on you from now on too.
456
00:32:20,280 --> 00:32:22,340
Yes!
457
00:32:26,100 --> 00:32:28,420
Excuse me.
458
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
Hello.
459
00:32:32,220 --> 00:32:34,860
What? Emergency surgery?
460
00:32:34,920 --> 00:32:36,520
Our patient Gokita Saki-chan?
461
00:32:36,520 --> 00:32:37,400
What was that?
462
00:32:37,400 --> 00:32:41,760
Hello? Daimon Sensei said
there wasn't a moment to spare, and
463
00:32:41,760 --> 00:32:43,740
went into the operating room just now.
464
00:32:43,740 --> 00:32:46,350
Stop her!
I will not allow such a thing!
465
00:33:07,880 --> 00:33:11,620
Daimon Sensei. After administering
general anesthesia to such a small child,
466
00:33:11,620 --> 00:33:14,220
what are you going to do if you misdiagnosed?
467
00:33:14,220 --> 00:33:16,660
We got her family's consent at least.
468
00:33:22,080 --> 00:33:24,400
Nothing's coming into the picture.
469
00:33:24,400 --> 00:33:28,330
We already tested a number of times.
You saw it too, Daimon Sensei.
470
00:33:28,330 --> 00:33:31,330
Nothing abnormal was detected.
471
00:33:31,330 --> 00:33:33,780
Doing such a thing in Professor Soma's absence,
472
00:33:33,780 --> 00:33:34,980
you won't get away with it!
473
00:33:34,980 --> 00:33:37,270
Stop your grumbling.
474
00:33:53,780 --> 00:33:55,400
Found it.
475
00:33:58,460 --> 00:34:00,330
Foreign material found.
476
00:34:00,330 --> 00:34:03,900
What could it be?
It looks like fine needle...
477
00:34:03,900 --> 00:34:07,240
Don't tell me it got entrapped
during the Professor's surgery.
478
00:34:07,260 --> 00:34:09,540
What? A medical error?!
479
00:34:13,520 --> 00:34:17,740
No. It's probably a piece of tile.
480
00:34:17,760 --> 00:34:19,430
Tile?
481
00:34:19,780 --> 00:34:22,300
See this scar here?
482
00:34:22,300 --> 00:34:26,540
When she fell at the sento, a broken piece
entered through this wound.
483
00:34:26,560 --> 00:34:29,100
- Vitals.
- Blood pressure 90 over 55.
484
00:34:29,100 --> 00:34:33,940
Heart rate 110 and rising.
Possibly a burden on the venous system.
485
00:34:33,940 --> 00:34:37,380
We'll open the abdomen and
remove the foreign matter in the blood vessel.
486
00:34:38,860 --> 00:34:41,370
Please take away the C-arm.
487
00:34:41,370 --> 00:34:43,370
Excuse me.
488
00:34:47,600 --> 00:34:49,060
Scalpel.
489
00:35:08,330 --> 00:35:09,700
This must be it.
490
00:35:09,700 --> 00:35:11,900
Blood flow is obstructed in the hepatic vein.
491
00:35:11,900 --> 00:35:15,350
Put clamps above and below the foreign
material and cut off blood flow.
492
00:35:15,350 --> 00:35:17,290
Satinsky.
493
00:35:17,290 --> 00:35:19,740
Please declamp within 15 minutes.
494
00:35:19,760 --> 00:35:21,800
The other one.
495
00:35:24,920 --> 00:35:26,880
Scalpel.
496
00:35:38,120 --> 00:35:39,840
Hello.
497
00:35:39,860 --> 00:35:42,390
Oh, Professor Soma. This is Torii.
498
00:35:44,410 --> 00:35:48,440
I'm not sure what the emergency surgery's for.
I just got here too...
499
00:35:49,300 --> 00:35:51,340
How can you be so nonchalant about it!
500
00:35:51,340 --> 00:35:53,340
A freelance surgeon
501
00:35:53,340 --> 00:35:55,440
performing unauthorized emergency
surgery on our patient
502
00:35:55,440 --> 00:35:57,440
is an unprecedented scandal!
503
00:36:00,620 --> 00:36:02,080
Forceps.
504
00:36:03,320 --> 00:36:06,380
- Rinse with saline.
- Got it.
505
00:36:21,320 --> 00:36:23,940
To think something like this was
moving in the blood vessel.
506
00:36:23,940 --> 00:36:26,420
The pain must've been excruciating...
507
00:36:31,840 --> 00:36:34,410
12 more minutes.
Please hurry.
508
00:36:35,360 --> 00:36:37,420
It's already sutured.
509
00:36:42,340 --> 00:36:43,420
How long did it take?
510
00:36:43,420 --> 00:36:45,800
3 minutes 15 seconds from
the time the clamps went on.
511
00:36:45,820 --> 00:36:48,340
3 minutes?!
512
00:36:49,080 --> 00:36:50,620
Resuming blood flow.
513
00:36:59,060 --> 00:37:02,450
It's a good thing we found it.
514
00:37:02,820 --> 00:37:04,200
We're closing up.
515
00:37:06,760 --> 00:37:09,350
Tell me exactly what happened!
516
00:37:10,420 --> 00:37:14,320
Surgery Department 2 picked up
what Pediatric Surgery overlooked.
517
00:37:14,320 --> 00:37:18,320
Don't worry.
Surgery Department 2 is outstanding.
518
00:37:50,420 --> 00:37:54,420
Saki-chan...you were a warrior.
519
00:37:55,330 --> 00:38:01,350
1, 2, 3, 4, 5.
520
00:38:01,350 --> 00:38:05,240
Mr. White Hare, there's more of us, isn't there?
521
00:38:05,240 --> 00:38:09,290
You're a fool, Mr. Shark.
You guys were deceived.
522
00:38:09,290 --> 00:38:11,100
D-deceived?!
523
00:38:11,120 --> 00:38:13,500
You white hare you!
524
00:38:15,060 --> 00:38:18,230
Come here, I'm gonna eat you!
525
00:38:18,230 --> 00:38:21,520
Wait, wait, wait!
526
00:38:22,420 --> 00:38:25,780
Mai-chan, why don't we take a short break?
527
00:38:25,960 --> 00:38:29,740
No! I have to show Papa on parents' day.
528
00:38:30,620 --> 00:38:32,540
One more time.
529
00:38:35,900 --> 00:38:38,260
You white hare you!
530
00:38:38,700 --> 00:38:41,420
I'm gonna eat you!
531
00:38:43,240 --> 00:38:46,000
Sorry to keep you waiting, Mai.
I'm home!
532
00:38:46,390 --> 00:38:48,080
Mama!
533
00:38:48,080 --> 00:38:51,320
Thank you for taking care of her.
Here, thank Oji-chan.
534
00:38:51,320 --> 00:38:53,100
Thank you, Shark.
535
00:38:53,100 --> 00:38:55,820
You're very welcome, White Hare.
536
00:38:56,700 --> 00:38:58,880
Thank you.
537
00:38:58,920 --> 00:39:01,260
Shark.
538
00:39:01,840 --> 00:39:03,740
Good job.
539
00:39:03,860 --> 00:39:05,880
Let's go home.
540
00:39:08,320 --> 00:39:14,270
Professor Busujima will now
make the Director's rounds.
541
00:39:21,700 --> 00:39:26,410
Director, my presentation was the hot topic
at the conference in Kanazawa...
542
00:39:34,080 --> 00:39:39,410
What's he planning to do...
He didn't even make eye contact.
543
00:39:39,410 --> 00:39:45,410
Don't tell me
Busujima's planning to cast me aside...
544
00:39:48,100 --> 00:39:50,480
Daimon Sensei!
545
00:39:50,860 --> 00:39:54,180
Michiko, you should've found it sooner
and done a quick surgery.
546
00:39:54,180 --> 00:39:55,880
It didn't show on X-ray,
547
00:39:55,880 --> 00:39:59,510
- so I couldn't help it!
- You took too much time!
548
00:40:01,500 --> 00:40:06,320
But Saki-chan, after she found the tile fragment,
549
00:40:06,720 --> 00:40:09,360
it only took 3 minutes for her to remove it.
550
00:40:09,920 --> 00:40:11,440
3 minutes?
551
00:40:11,440 --> 00:40:13,520
I'm seeing you in a new light.
552
00:40:15,330 --> 00:40:16,900
You don't hurt anymore?
553
00:40:16,900 --> 00:40:22,470
No. Michiko and Hiromi Sensei,
you're the ones who believed me.
554
00:40:38,780 --> 00:40:41,100
Okay, let's put on your bunny ears.
555
00:40:41,100 --> 00:40:44,390
Mai, this is cute.
It really looks good on you.
556
00:40:45,740 --> 00:40:47,480
Papa's here!
557
00:40:50,040 --> 00:40:51,800
- Mai!
- Papa!
558
00:40:51,800 --> 00:40:53,720
I bet you're happy Mama made it too.
559
00:40:53,720 --> 00:40:56,520
I'm surprised you got a day off.
What about the Professor's research?
560
00:40:56,520 --> 00:40:59,240
Huh? I skipped it.
561
00:40:59,280 --> 00:41:03,600
Papa, pay attention and watch
"The White Hare of Inaba," okay?
562
00:41:03,600 --> 00:41:06,520
I sure will.
Oh, you have to go get ready.
563
00:41:06,520 --> 00:41:09,220
Okay, Mai. Let's get back in there.
564
00:41:10,660 --> 00:41:14,200
Are you sure you're okay?
565
00:41:14,300 --> 00:41:17,430
This is more important.
566
00:41:20,800 --> 00:41:23,840
Saki-chan wasn't lying.
567
00:41:23,840 --> 00:41:26,680
My sense of guilt for not
568
00:41:26,680 --> 00:41:31,340
making time to see Mai for a long time
could be why I made the wrong diagnosis.
569
00:41:31,740 --> 00:41:34,480
That's what I thought.
570
00:41:35,600 --> 00:41:37,900
Here I am, a pediatric surgeon, but
571
00:41:37,920 --> 00:41:40,820
I didn't understand children's feelings.
572
00:41:42,420 --> 00:41:47,980
You're too soft. You're gonna miss
your chance to be a professor.
573
00:41:48,700 --> 00:41:52,410
Okay, everyone. We're moving to the other room.
574
00:41:57,720 --> 00:41:59,390
Good luck.
575
00:42:03,160 --> 00:42:05,000
Come in.
576
00:42:06,880 --> 00:42:09,680
I'm here again.
577
00:42:09,780 --> 00:42:13,420
The emergency surgery the other day...
Melon for you.
578
00:42:18,780 --> 00:42:22,410
Here's the bill for that.
579
00:42:23,620 --> 00:42:26,430
So much again...
580
00:42:28,420 --> 00:42:31,420
By the way, what's this babysitting fee?
581
00:42:42,040 --> 00:42:47,260
And about that Doctor X
you were talking about the other day...
582
00:42:47,340 --> 00:42:53,140
If there's an X, does it mean Doctor Y and Doctor Z
583
00:42:53,220 --> 00:42:56,080
exist somewhere?
584
00:42:57,310 --> 00:43:00,740
Are you saying you don't know?
585
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
Let's change the subject then.
586
00:43:07,580 --> 00:43:09,300
10 years ago,
587
00:43:11,740 --> 00:43:16,410
the one who shut down Daimon Michiko's father's clinic...
588
00:43:18,960 --> 00:43:20,860
wasn't me.
589
00:43:32,020 --> 00:43:39,380
Averse to groups, averse to authority,
averse to constraints,
590
00:43:40,080 --> 00:43:43,140
a medical specialist's license
and her self-honed skill
591
00:43:43,140 --> 00:43:45,240
are her only weapons.
592
00:43:59,860 --> 00:44:03,100
Surgeon Daimon Michiko.
593
00:44:07,680 --> 00:44:12,340
Also known as
Doctor X.
46774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.