Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,190
Doctors, please listen carefully.
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,900
Those days are gone
when isha (doctors) were called
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,080
oisha-sama (with honorific) and
all they had to do was treat illness.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,760
The focus of future medical care
lies strictly with kanja-sama (patients, honorific).
5
00:00:15,760 --> 00:00:20,780
The most important thing to a hospital
is patient satisfaction.
6
00:00:20,780 --> 00:00:23,260
In other words, their quality of life.
7
00:00:23,260 --> 00:00:27,250
The basics of medical care are sincerity and service.
8
00:00:27,250 --> 00:00:31,220
Listen closely,
by paying attention to the patient's wishes.
9
00:00:31,220 --> 00:00:35,780
And sympathize,
by reaching out to the patient's feelings.
10
00:00:35,780 --> 00:00:40,240
These two are most important.
11
00:00:40,240 --> 00:00:43,660
One-sided explanations and
talking down to the patients
12
00:00:43,660 --> 00:00:45,540
must be avoided at all cost.
13
00:00:45,540 --> 00:00:49,600
Common sense and rules cannot be
applied to monster patients
14
00:00:49,600 --> 00:00:52,480
who are furious with dissatisfaction.
15
00:00:52,480 --> 00:00:57,580
The thing to do is calm them down by
listening attentively and sympathizing.
16
00:00:57,580 --> 00:00:59,020
At times like that,
17
00:00:59,020 --> 00:01:04,520
words like "so," "but," "then," "that's why,"
18
00:01:04,520 --> 00:01:09,240
are likely to be used, but these words are all taboo.
19
00:01:09,240 --> 00:01:11,240
Let me say it again.
20
00:01:11,240 --> 00:01:16,260
"So," "but," "then," "that's why."
21
00:01:16,260 --> 00:01:19,220
These words are all taboo.
22
00:01:19,220 --> 00:01:22,170
Kaji Sensei. Kaji Sensei.
23
00:01:22,170 --> 00:01:24,240
What is the most important thing
for a hospital?
24
00:01:24,240 --> 00:01:28,220
Yes. Uh...kanja satisfaction.
25
00:01:28,220 --> 00:01:30,240
Kanja-...sama.
26
00:01:30,240 --> 00:01:35,280
I beg your pardon.
Kanja-...sama satisfaction and
27
00:01:35,280 --> 00:01:37,230
their quality of life.
28
00:01:37,230 --> 00:01:40,190
Next, Jonouchi Sensei.
What are the basics of medical care?
29
00:01:40,190 --> 00:01:42,260
Sincerity and service.
30
00:01:42,260 --> 00:01:45,170
- Yes. Hara Sensei.
- Listening attentively and sympathy.
31
00:01:45,170 --> 00:01:47,240
Yes, that's exactly correct.
32
00:01:47,240 --> 00:01:50,230
What do we do to prevent monster patients?
33
00:01:50,230 --> 00:01:53,150
- Listen attentively and sympathize.
- Exactly.
34
00:01:53,150 --> 00:01:55,270
Now then, let's all repeat together.
35
00:01:55,270 --> 00:01:58,270
Ready, go!
36
00:02:08,230 --> 00:02:10,230
Excellent.
37
00:02:10,230 --> 00:02:13,220
Daimon-san. Daimon-san!
38
00:02:13,220 --> 00:02:15,270
You were sleeping, weren't you?
39
00:02:15,270 --> 00:02:18,190
It seems...
40
00:02:18,190 --> 00:02:22,350
a medical license is totally unnecessary
for this conference.
41
00:02:22,350 --> 00:02:24,350
I'll take a pass.
42
00:02:25,260 --> 00:02:29,240
Stop right there!
Who in the world
43
00:02:29,240 --> 00:02:31,200
do you think we're holding this
emergency compliance conference for?
44
00:02:31,200 --> 00:02:34,220
- Excuse me?
- Apparently, you feel no remorse.
45
00:02:34,220 --> 00:02:37,310
Office Manager, please show her that video.
46
00:02:41,250 --> 00:02:44,230
This is a video of
47
00:02:44,230 --> 00:02:46,170
an informed consent meeting
that was held a week ago.
48
00:02:46,170 --> 00:02:50,260
No kidding...Hidden camera?
49
00:02:50,260 --> 00:02:54,330
All meetings are recorded
with the patients' approval.
50
00:02:54,330 --> 00:02:56,330
As a precaution against lawsuits.
51
00:02:57,300 --> 00:02:59,230
BUT if we do this quick and easy,
52
00:02:59,230 --> 00:03:01,180
Yano-san's prostate cancer will be cured radically.
53
00:03:01,180 --> 00:03:04,240
Did you say quick and easy?
54
00:03:04,240 --> 00:03:08,160
Sensei,
you don't understand a cancer patient's feeling.
55
00:03:08,160 --> 00:03:11,230
THAT'S WHY I'm asking you to stay out of this.
56
00:03:11,230 --> 00:03:13,250
Your son is a grown man.
57
00:03:13,250 --> 00:03:17,250
Frankly, surgery scares me.
58
00:03:17,250 --> 00:03:19,320
BUT,
59
00:03:19,320 --> 00:03:22,320
if you have the surgery now,
you'll be fit as a fiddle.
60
00:03:24,140 --> 00:03:28,180
However, if you leave it as is,
the cancer is sure to progress.
61
00:03:28,180 --> 00:03:30,210
I don't want to die!
62
00:03:30,210 --> 00:03:32,350
THEN sign this consent form.
63
00:03:32,350 --> 00:03:34,350
Daimon Sensei.
64
00:03:35,330 --> 00:03:37,240
Mama~!
65
00:03:37,240 --> 00:03:40,320
SO are you doing it? Or not?
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,320
Make up your mind!
67
00:03:47,230 --> 00:03:51,230
- Scary!
- No matter what the circumstance...
68
00:03:51,230 --> 00:03:53,270
that's uncalled for!
"So," "but," "then," "that's why."
69
00:03:53,270 --> 00:03:55,320
A whole string of taboo words.
70
00:03:55,320 --> 00:03:57,240
But this patient
71
00:03:57,240 --> 00:04:01,190
went home after a successful
prostate cancer surgery.
72
00:04:01,190 --> 00:04:03,250
Right?
73
00:04:03,250 --> 00:04:08,220
We received a letter of complaint
from the patient's mother.
74
00:04:08,220 --> 00:04:11,220
"My son was threatened by
a doctor by the name of Daimon
75
00:04:11,220 --> 00:04:16,280
to sign the consent form and
suffered a deep psychological scar."
76
00:04:16,280 --> 00:04:19,230
How come? I saved his life!
77
00:04:19,230 --> 00:04:21,180
That's what we call arrogance.
78
00:04:21,180 --> 00:04:23,220
Even if the surgery is successful,
if the kanja isn't satisfied,
79
00:04:23,220 --> 00:04:25,220
we could be sued, is what I'm saying!
80
00:04:25,220 --> 00:04:27,320
Kanja-sama.
81
00:04:27,320 --> 00:04:30,220
Oh...exactly.
82
00:04:30,220 --> 00:04:32,230
Anyway, that's enough for now.
83
00:04:32,230 --> 00:04:37,260
But...we can't have lawsuits.
84
00:04:37,260 --> 00:04:42,290
- It's a serious matter that affects business.
- Gyoi.
85
00:04:42,290 --> 00:04:44,290
- Gyoi.
- Gyoi.
86
00:04:46,370 --> 00:04:50,370
Daimon-kun, I'm counting on you too.
87
00:04:56,330 --> 00:04:58,330
Gyoi.
88
00:05:04,240 --> 00:05:06,210
Just kidding.
89
00:05:15,230 --> 00:05:18,240
Since when are doctors in the service industry?
90
00:05:18,240 --> 00:05:21,220
Isn't is kinda sad that even if you do what
91
00:05:21,220 --> 00:05:23,390
you think is best for the patients, if they're not happy
92
00:05:23,390 --> 00:05:25,390
they can still sue you?
93
00:05:26,180 --> 00:05:29,200
But I'm wasting my breath
94
00:05:29,200 --> 00:05:32,350
- talking to you about it, aren't I?
- Yes you are.
95
00:05:37,220 --> 00:05:41,280
I'm Hanayama. I was admitted
to the special room today.
96
00:05:41,280 --> 00:05:44,330
I cooked something for you.
97
00:05:44,330 --> 00:05:47,200
- Just to introduce myself.
- That's Hanayama Mitsue-san.
98
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
- Who's that?
- Don't you know?
99
00:05:49,200 --> 00:05:52,240
She's the pretty cooking expert who appears on TV.
100
00:05:52,240 --> 00:05:54,310
She gets a lot of access on her blog as well.
101
00:05:54,310 --> 00:05:57,240
I put extra special effort into it.
Please help yourself.
102
00:05:57,240 --> 00:06:01,230
Wow~ It's an honor to get to enjoy
Hanayama Sensei's cooking.
103
00:06:12,330 --> 00:06:14,330
How is it?
104
00:06:15,230 --> 00:06:19,230
It's delicious indeed.
105
00:06:19,230 --> 00:06:21,330
This croquette too...
106
00:06:21,330 --> 00:06:24,330
It's a foie gras and natto colosseum.
107
00:06:25,140 --> 00:06:28,220
...whatever it is, it's exquisite.
108
00:06:30,230 --> 00:06:32,350
The lady doctor there too...
109
00:06:32,350 --> 00:06:35,350
Forget about that onigiri
and have some of this.
110
00:06:43,170 --> 00:06:46,240
- That's okay, I'll stick with this.
- Don't be shy now.
111
00:06:46,240 --> 00:06:50,210
Food that doesn't bring happiness
impoverishes the soul.
112
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
- Really, no thanks.
- Why?
113
00:06:52,210 --> 00:06:54,330
Foie gras and natto colosseum is
114
00:06:54,330 --> 00:06:56,330
one of my most popular recipe.
115
00:06:57,320 --> 00:07:01,320
The naming is weird and it tastes bad.
116
00:07:05,180 --> 00:07:07,210
Daimon-kun!
117
00:07:07,210 --> 00:07:10,330
It's a nice name.
Isn't it?
118
00:07:10,330 --> 00:07:12,330
Yes!
119
00:07:13,340 --> 00:07:16,190
It appears it's not to the lady doctor's taste.
120
00:07:16,190 --> 00:07:20,240
Everyone, please help yourself.
121
00:07:20,240 --> 00:07:23,300
That woman can't appreciate
the taste of Hanayama Sensei's
122
00:07:23,300 --> 00:07:26,200
full of happiness cooking.
123
00:07:26,200 --> 00:07:29,270
As you can see,
she's the kind of person who can
124
00:07:29,270 --> 00:07:31,270
gobble down her food
while looking at organs.
125
00:07:35,220 --> 00:07:38,310
Okay, on to intestinal blockage surgery.
126
00:07:38,310 --> 00:07:41,310
Hey, wait a minute...
127
00:07:49,240 --> 00:07:54,260
This is the story of a lone wolf woman doctor.
128
00:07:54,260 --> 00:07:56,260
Is the food ready yet?
How long are you gonna make us wait!
129
00:07:56,260 --> 00:07:58,200
I'm sorry, but we're serving in order...
130
00:07:58,200 --> 00:08:01,150
What're you gonna
do if I get sicker from hunger!
131
00:08:01,150 --> 00:08:04,190
- Ow, ow, ow...!
- It's cold here. Your room...
132
00:08:04,190 --> 00:08:06,240
Shut up and bring me the food!
133
00:08:06,240 --> 00:08:09,140
I never asked for your help!
134
00:08:09,140 --> 00:08:13,160
University hospitals' medical offices
were losing power, and
135
00:08:13,160 --> 00:08:15,330
even medicine,
which deals with life and death,
136
00:08:15,330 --> 00:08:18,330
plunged into an era
where the law of jungle prevailed.
137
00:08:19,140 --> 00:08:23,270
To fill the critical shortage in the medical field,
138
00:08:23,270 --> 00:08:28,270
freelance, in other words lone wolf,
doctors emerged.
139
00:08:30,230 --> 00:08:33,180
For example, this woman.
140
00:08:33,180 --> 00:08:39,260
Averse to groups, averse to authority,
averse to constraints,
141
00:08:39,260 --> 00:08:43,240
a medical specialist's license and her self-honed skill
142
00:08:43,240 --> 00:08:45,240
are her only weapons.
143
00:08:45,240 --> 00:08:49,400
Surgeon Daimon Michiko.
144
00:08:49,400 --> 00:08:53,400
Also known as
Doctor X.
145
00:09:24,170 --> 00:09:26,200
As a measure to reinforce compliance,
146
00:09:26,200 --> 00:09:29,150
we've placed five suggestion boxes
throughout the hospital.
147
00:09:29,150 --> 00:09:34,190
The following are today's complaints and suggestions.
148
00:09:34,190 --> 00:09:36,210
"Wait time is too long at the outpatient clinic."
149
00:09:36,210 --> 00:09:39,220
"I can't sleep because the patient
next to me snores too loud."
150
00:09:39,220 --> 00:09:42,220
"All the nurses and staff are ugly.
Do something about it."
151
00:09:42,220 --> 00:09:44,200
How rude...!
152
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
Well anyway, please take
appropriate steps to ensure that
153
00:09:47,240 --> 00:09:49,210
the complainers don't become monster patients.
154
00:09:49,210 --> 00:09:51,130
- Gyoi.
- Gyoi.
155
00:09:51,130 --> 00:09:54,200
These days, internet forums and blogs
156
00:09:54,200 --> 00:09:57,320
have a big impact as well.
157
00:09:57,320 --> 00:10:00,320
We are on the watch 24 hours a day.
158
00:10:02,140 --> 00:10:07,230
"My cooking is getting
rave reviews at Teito University"
159
00:10:07,230 --> 00:10:10,180
"Third Hospital where I was admitted for tests."
160
00:10:10,180 --> 00:10:16,340
"The single doctors were especially impressed."
161
00:10:16,340 --> 00:10:19,340
"Delicious, exquisite, they said."
162
00:10:21,160 --> 00:10:25,230
"But there was one obnoxious lady doctor."
163
00:10:25,230 --> 00:10:28,230
Isn't this you she's talking about?
164
00:10:28,230 --> 00:10:31,220
"She criticized my cooking and
165
00:10:31,220 --> 00:10:33,220
kept on chomping on her onigiri."
166
00:10:33,220 --> 00:10:35,240
"She's probably a surgery freak
167
00:10:35,240 --> 00:10:38,260
who doesn't have a boyfriend
she can cook for and
168
00:10:38,260 --> 00:10:44,310
she's probably leading a very lonely life," she says.
169
00:10:44,310 --> 00:10:47,310
Hanayama Mitsue's a thirty-something
single woman herself, huh?
170
00:10:50,220 --> 00:10:53,170
Akira-san, why are you reading her blog?
171
00:10:53,170 --> 00:10:57,240
I tried making this "Exquisite Squash that
172
00:10:57,240 --> 00:10:59,310
Grabs Men's Stomach!"
173
00:10:59,310 --> 00:11:01,310
I guarantee you, it won't' be good.
174
00:11:03,220 --> 00:11:05,320
No, it's very good.
175
00:11:05,320 --> 00:11:07,320
Good?
176
00:11:15,210 --> 00:11:18,210
It's good. Why?
177
00:11:18,210 --> 00:11:21,320
- It's delicious.
- I think I'll try this next time.
178
00:11:21,320 --> 00:11:27,320
"Handsome Men's Sautee to
Fulfill Women's Stomach,"
179
00:11:29,330 --> 00:11:32,330
This is fantastic...how come?
180
00:11:36,220 --> 00:11:38,230
Stage 2 esophageal cancer, huh?
181
00:11:38,230 --> 00:11:40,190
Has the patient been told?
182
00:11:40,190 --> 00:11:44,290
Yes. Hanayama-san took it in stride, but
183
00:11:44,290 --> 00:11:47,230
for a cooking expert,
esophageal cancer is hard to take.
184
00:11:47,230 --> 00:11:49,210
She should have the surgery
as soon as possible.
185
00:11:49,210 --> 00:11:52,210
- Yes.
- But it's strange.
186
00:11:52,210 --> 00:11:55,280
Esophageal cancer shouldn't
cause taste disorder.
187
00:11:55,280 --> 00:11:58,220
What are you talking about?
I heard you got into trouble
188
00:11:58,220 --> 00:12:00,170
with this patient as soon as she was admitted.
189
00:12:00,170 --> 00:12:02,210
I merely stated the fact that
her food tasted bad.
190
00:12:02,210 --> 00:12:04,260
That's what's wrong with you.
191
00:12:04,260 --> 00:12:06,110
You hurt the patient's pride.
192
00:12:06,110 --> 00:12:09,230
She'll get sued one of these days.
193
00:12:09,230 --> 00:12:12,200
You ate her food, didn't you?
194
00:12:12,200 --> 00:12:15,190
Did you really think it was good?
195
00:12:15,190 --> 00:12:18,120
Something must be wrong with your taste buds.
196
00:12:18,120 --> 00:12:20,190
To tell you the truth...
197
00:12:20,190 --> 00:12:24,210
You idiot!
That was just lip service
198
00:12:24,210 --> 00:12:27,270
to keep the patient happy.
199
00:12:27,270 --> 00:12:29,230
It had a different flavor, didn't it?
200
00:12:29,230 --> 00:12:33,220
Yeah, I could only taste
the spices in my croquette.
201
00:12:33,220 --> 00:12:35,210
Is that kind of seasoning the trend these days?
202
00:12:35,210 --> 00:12:37,230
See? You guys thought it tasted bad too.
203
00:12:37,230 --> 00:12:39,190
We can't say that to a cooking pro, though.
204
00:12:39,190 --> 00:12:41,210
Compliance-wise, you guys did the right thing.
205
00:12:43,130 --> 00:12:48,220
Her recipes are good,
but the food she makes is bad.
206
00:12:48,220 --> 00:12:52,220
Professor, she's planning to do the surgery.
207
00:12:52,220 --> 00:12:55,190
Fat chance.
Sensitive female patients like that
208
00:12:55,190 --> 00:13:00,040
need good psychological care.
Hara-kun, you do the surgery.
209
00:13:00,040 --> 00:13:00,840
Yes!
210
00:13:00,840 --> 00:13:04,320
The assistant is, let's see...
211
00:13:05,250 --> 00:13:08,920
Daimon-kun. You're Hara-kun's assistant.
212
00:13:08,920 --> 00:13:11,160
Huh? Me?
213
00:13:11,160 --> 00:13:15,350
Are you sure she'll be okay as the assistant?
214
00:13:15,350 --> 00:13:17,350
I'm going to surgery.
215
00:13:18,220 --> 00:13:20,460
Hara-kun, take this opportunity to
216
00:13:20,460 --> 00:13:23,170
educate her as to what medical care really is.
217
00:13:23,170 --> 00:13:24,720
Will do.
218
00:13:24,720 --> 00:13:28,210
I'll teach her medical care that
reaches out to patients!
219
00:13:28,210 --> 00:13:31,300
However,
do not say a word in front of the patient.
220
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
- You just need to do your duty in silence.
- This...
221
00:13:39,680 --> 00:13:42,560
Let's keep this matter a close secret.
222
00:13:42,560 --> 00:13:47,260
We have to preserve the image of
Hanayama Mitsue who pursues happiness and health.
223
00:13:50,130 --> 00:13:53,170
- Come in.
- Excuse me.
224
00:13:53,170 --> 00:13:57,220
- Hanayama-san, here's your meal.
- Thank you.
225
00:14:09,220 --> 00:14:12,660
What is this...
Does this have any seasoning at all?
226
00:14:14,940 --> 00:14:16,680
I can't eat something this.
227
00:14:16,700 --> 00:14:19,330
But...
228
00:14:20,580 --> 00:14:24,130
Nakamura-san,
does the scar from your surgery still hurt?
229
00:14:24,130 --> 00:14:25,840
Don't try to be brave if it hurts.
Just tell us, okay?
230
00:14:25,860 --> 00:14:28,200
Yes, thank you.
231
00:14:28,200 --> 00:14:32,220
Saito-san, you're looking good today.
232
00:14:32,220 --> 00:14:35,140
Sensei, my grandchild visited me today and
233
00:14:35,140 --> 00:14:37,230
gave me a shoulder massage.
234
00:14:37,230 --> 00:14:40,350
Ah, is that right?
That must've been nice.
235
00:14:40,350 --> 00:14:43,350
Thank you.
236
00:14:47,210 --> 00:14:51,310
Talking with patients is
part of medical care too.
237
00:14:51,310 --> 00:14:54,310
If you can connect with each other,
it's easier to treat them.
238
00:14:59,180 --> 00:15:02,760
I suppose you wouldn't want to do
anything that doesn't
239
00:15:02,760 --> 00:15:06,280
- require a medical license, right?
- Yes. It's a waste of my time.
240
00:15:06,280 --> 00:15:08,330
You'll find out soon enough.
241
00:15:08,330 --> 00:15:11,330
That the basic of medical care is
reaching out to the patients.
242
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
Hey.
243
00:15:21,210 --> 00:15:24,160
Sorry to keep you waiting.
I'm Hara, your primary surgeon.
244
00:15:24,160 --> 00:15:27,260
- Oh.
- This is Daimon, my assistant.
245
00:15:27,260 --> 00:15:30,220
Sensei, just in case anything should happen,
246
00:15:30,220 --> 00:15:33,320
I'm having my lawyer sit in at this meeting.
247
00:15:33,320 --> 00:15:36,320
Here's my business card.
248
00:15:37,270 --> 00:15:39,760
Thank you.
So you're a lawyer.
249
00:15:39,760 --> 00:15:43,310
Yes, being that there's lot of
medical troubles nowadays.
250
00:15:46,210 --> 00:15:51,760
Let me start with an explanation of this surgery.
251
00:15:51,760 --> 00:15:56,120
Hanayama-san's cancer is in this part
of the esophagus.
252
00:15:56,120 --> 00:15:59,230
After removing the cancer,
253
00:15:59,230 --> 00:16:04,440
we will perform a surgery to reconstruct
the esophagus by stretching the stomach.
254
00:16:04,440 --> 00:16:07,940
- Is this surgery safe?
- Professionally,
255
00:16:07,940 --> 00:16:10,740
she's concerned about problems
she may have with eating.
256
00:16:10,740 --> 00:16:13,160
Well...
257
00:16:13,560 --> 00:16:16,540
Because the stomach decreases in size,
258
00:16:16,540 --> 00:16:20,900
you may experience loss of appetite
and weight loss post surgery.
259
00:16:20,900 --> 00:16:25,420
On rare occasions,
abnormality in the voice or dysphagia
260
00:16:25,420 --> 00:16:28,440
may occur due to recurrent nerve paralysis.
261
00:16:28,440 --> 00:16:29,600
And what is that?
262
00:16:29,600 --> 00:16:32,260
Difficulty in chewing and swallowing.
263
00:16:32,260 --> 00:16:34,560
If I get those disorders,
264
00:16:34,560 --> 00:16:38,040
what will happen to me as a cooking expert?
265
00:16:38,040 --> 00:16:39,780
I understand your concern.
266
00:16:39,780 --> 00:16:43,540
However, that doesn't mean it happens to
all patients who have this surgery.
267
00:16:43,540 --> 00:16:47,210
We will perform the surgery with
meticulous care, so
268
00:16:47,210 --> 00:16:49,180
let's do our best together.
269
00:16:49,180 --> 00:16:51,210
How can you say such a thing!
270
00:16:51,210 --> 00:16:53,270
Why don't you try getting esophageal cancer too?
271
00:16:53,270 --> 00:16:56,320
Unless you do, you won't know how I feel!
272
00:16:56,320 --> 00:16:59,220
I apologize for my insensitivity...
273
00:16:59,220 --> 00:17:03,330
I changed my mind.
I'm not having the surgery.
274
00:17:06,260 --> 00:17:09,210
There are other ways to treat it
besides surgery, right?
275
00:17:09,210 --> 00:17:13,240
We will switch over to anti-cancer drugs
and radiation treatment.
276
00:17:13,240 --> 00:17:17,140
But still, if you switch over to
internal medicine treatment...
277
00:17:17,140 --> 00:17:21,290
If you don't have the surgery,
the possibility of radical cure will diminish.
278
00:17:21,290 --> 00:17:25,290
We cannot sign the consent form.
279
00:17:33,220 --> 00:17:35,270
I understand.
280
00:17:35,270 --> 00:17:38,270
- No way! Why?
- You stay out of this.
281
00:17:39,290 --> 00:17:42,150
Let me perform the surgery.
I'll make sure it goes well.
282
00:17:42,150 --> 00:17:47,300
You're the one who said
my food tasted bad, aren't you?
283
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
I don't trust you.
284
00:17:51,420 --> 00:17:55,420
Hanayama-san, you have trouble tasting, don't you?
285
00:17:56,210 --> 00:17:58,210
Didn't you notice any symptoms?
286
00:17:58,210 --> 00:18:01,220
I'm a cooking expert. That's rude!
287
00:18:01,220 --> 00:18:03,220
Daimon! I apologize!
288
00:18:03,220 --> 00:18:06,120
I'm suing!
Sue her for defamation!
289
00:18:06,120 --> 00:18:10,210
- Very well.
- I tell you, you should get it removed.
290
00:18:10,210 --> 00:18:13,280
Anyway, I'm not having the surgery.
291
00:18:20,740 --> 00:18:26,000
You idiot! A demand for apology arrived
from the lawyer via content-certified mail!
292
00:18:26,000 --> 00:18:28,230
Apology meaning money?
293
00:18:28,230 --> 00:18:33,240
That attitude...no, your mere presence
294
00:18:33,240 --> 00:18:37,230
- is a noncompliance.
- I just told her the truth.
295
00:18:37,230 --> 00:18:41,250
That's why you're an idiot!
What doctor goes around
296
00:18:41,250 --> 00:18:44,000
babbling the truth in front of patients!
297
00:18:44,000 --> 00:18:45,580
I'm very sorry. In my presence too...
298
00:18:45,580 --> 00:18:48,740
A surgeon's worth is in cutting, isn't it?
Besides, if she has the surgery,
299
00:18:48,740 --> 00:18:50,900
that patient would be cured 100 percent.
300
00:18:50,900 --> 00:18:54,920
Under the circumstance, it doesn't matter!
Whether the patient is cured or not,
301
00:18:54,920 --> 00:18:57,000
as long as we don't get sued, who gives a shit!
302
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
- Office Manager.
- Yeah!
303
00:18:59,200 --> 00:19:00,860
Oh, I'm sorry.
304
00:19:00,860 --> 00:19:04,330
I, of all people, lost my composure.
305
00:19:04,920 --> 00:19:09,300
Please be more careful in the future.
306
00:19:11,800 --> 00:19:16,080
I have gathering to attend at the
main campus after this, so
307
00:19:16,080 --> 00:19:17,380
if you'll excuse me now.
308
00:19:17,380 --> 00:19:20,380
Bring the car around!
309
00:19:30,250 --> 00:19:33,180
You know,
you're constantly causing trouble, but
310
00:19:33,180 --> 00:19:37,240
- you have insurance, don't you?
- Insurance? For what?
311
00:19:37,240 --> 00:19:42,220
Medical malpractice insurance.
In case you get sued.
312
00:19:42,220 --> 00:19:45,180
What?
Don't tell me you don't?
313
00:19:45,180 --> 00:19:47,230
- No.
- What?
314
00:19:47,230 --> 00:19:49,200
What was that?!
315
00:19:49,200 --> 00:19:52,320
You idiot! How can a freelance surgeon
not have insurance.
316
00:19:52,320 --> 00:19:56,320
That's insurance in case a mistake is
made during surgery, right?
317
00:19:57,220 --> 00:20:00,190
I don't make mistakes.
318
00:20:20,200 --> 00:20:22,330
This is what Hanayama-san wants.
319
00:20:22,330 --> 00:20:25,330
I have no choice but to
transition her to internal medicine.
320
00:20:26,300 --> 00:20:29,300
I never said anything.
321
00:20:30,320 --> 00:20:33,320
Why are you making excuses?
322
00:20:40,180 --> 00:20:43,220
Sounds like Daimon Sensei caused an uproar again.
323
00:20:43,220 --> 00:20:45,250
She's just a freelancer.
Why doesn't she just quit.
324
00:20:45,250 --> 00:20:47,720
On top of that, she doesn't even have a practicing doctor's insurance.
325
00:20:48,210 --> 00:20:50,240
- Really?
- I hope she goes bankrupt.
326
00:20:50,240 --> 00:20:53,190
As I recall, Jounouchi Sensei
had it rough back then too.
327
00:20:53,190 --> 00:20:57,150
That was clearly a false accusation.
You won the case, didn't you?
328
00:20:57,150 --> 00:21:00,240
But still, it went on for a whole year.
I got called in all the time, and
329
00:21:00,240 --> 00:21:03,290
- I could hardly work.
- That was a tough break for you, huh?
330
00:21:03,290 --> 00:21:05,220
Which was tougher? That or your divorce court?
331
00:21:05,220 --> 00:21:07,290
Unlike yours, ours was an amicable divorce.
332
00:21:07,290 --> 00:21:09,290
Right.
333
00:21:11,210 --> 00:21:13,250
Morimoto-kun, what's the matter?
334
00:21:13,250 --> 00:21:16,780
I've been thinking about it a lot lately, but
335
00:21:16,780 --> 00:21:20,880
if I was the patient, I hope I come across
a surgeon who's skilled at surgery
336
00:21:20,880 --> 00:21:24,230
rather than a surgeon who's a skilled talker, and
337
00:21:24,230 --> 00:21:28,330
if I was a patient going under the knife,
I'd want a surgeon with good hands
338
00:21:28,330 --> 00:21:31,330
rather than a surgeon who gives a good impression.
339
00:21:33,960 --> 00:21:37,220
Are you referring to Daimon-kun?
340
00:21:37,740 --> 00:21:39,480
- Oh, uh...
- When did you
341
00:21:39,480 --> 00:21:45,210
- get brainwashed by Demon.
- That lady doctor is dangerous.
342
00:22:25,900 --> 00:22:30,210
I'm sorry about what happened at the meeting.
343
00:22:30,210 --> 00:22:33,280
Is that supposed to be an apology?
344
00:22:33,280 --> 00:22:38,200
Thank goodness I don't have to see you
anymore since I switched to internal medicine.
345
00:22:38,200 --> 00:22:41,270
Hanayama-san.
346
00:22:41,270 --> 00:22:45,270
I still think you should have the surgery.
As soon as possible.
347
00:22:48,190 --> 00:22:51,210
Are you still on that subject?
348
00:22:51,210 --> 00:22:54,370
To me, getting cured is to regain
349
00:22:54,370 --> 00:22:58,370
the delicate, flawless sense of taste.
350
00:22:59,190 --> 00:23:04,260
Quality of life.
It's a natural thing for a professional.
351
00:23:04,260 --> 00:23:06,240
Please listen to the advice of
a professional surgeon too.
352
00:23:06,240 --> 00:23:08,250
If you give me any more advice,
353
00:23:08,250 --> 00:23:11,330
I'll sue you for real.
354
00:23:24,540 --> 00:23:27,640
What's gotten into you?
Surely you're not trying to
355
00:23:27,640 --> 00:23:32,320
- up your girl power by learning to cook.
- Of course not.
356
00:23:32,320 --> 00:23:35,320
She sure goes to the dentist a lot.
357
00:23:37,600 --> 00:23:39,740
"I went to see a dentist again."
358
00:23:39,740 --> 00:23:43,660
"I don't know if it was my imagination,
but my back molar was hurting."
359
00:23:43,660 --> 00:23:46,190
"But I didn't have gingivitis or cavity,
360
00:23:46,190 --> 00:23:49,160
and the dentist complimented me on my nice teeth."
361
00:23:49,160 --> 00:23:52,190
Her blog's all about bragging, isn't it?
362
00:23:52,190 --> 00:23:54,600
Why are you reading such an old blog?
363
00:23:54,600 --> 00:23:58,080
She should get surgery as soon as possible.
But she says she'll sue me
364
00:23:58,080 --> 00:24:02,320
- if I give her any more advice.
- What? Are you getting sued?
365
00:24:02,320 --> 00:24:06,320
I just got a content-certified mail from her lawyer.
366
00:24:08,140 --> 00:24:11,280
Oh my God! How can you be
reading a blog at a time like this.
367
00:24:11,280 --> 00:24:14,280
We have to work on damage control immediately!
368
00:24:24,210 --> 00:24:27,280
I'll go get water.
369
00:24:33,460 --> 00:24:34,680
Hello.
370
00:24:34,680 --> 00:24:37,640
Hanayama Sensei, excuse me over the phone.
371
00:24:37,640 --> 00:24:40,700
I'm Kanbara, Daimon Michiko's manager.
372
00:24:40,700 --> 00:24:44,210
I apologize from the bottom of my heart
for any rudeness on our part.
373
00:24:44,210 --> 00:24:49,680
I was wondering if I could stop by with a melon to apologize.
374
00:24:49,680 --> 00:24:53,150
With Daimon, of course.
She would like to
375
00:24:53,150 --> 00:24:55,820
- offer her heartfelt apology as well.
- Why? I'm not doing it!
376
00:24:55,820 --> 00:25:00,140
I decline your offer.
I get nauseous just picturing
377
00:25:00,140 --> 00:25:01,640
that lady doctor's face in my mind.
378
00:25:01,640 --> 00:25:04,300
Please don't be like that.
379
00:25:04,300 --> 00:25:06,900
I really feel like throwing up...
380
00:25:06,900 --> 00:25:10,150
Hello? Hello?
381
00:25:10,150 --> 00:25:13,190
I wonder what happened.
She got quiet suddenly...
382
00:25:13,190 --> 00:25:16,780
Hello? Hello?
383
00:25:16,780 --> 00:25:21,330
Hanayama-san? Hanayama Mitsue-san?
384
00:25:25,170 --> 00:25:27,220
Sensei! Sensei!
385
00:25:27,220 --> 00:25:29,900
- Sensei!!
- Hello!
386
00:25:29,920 --> 00:25:33,210
She said she was nauseous
and felt like throwing up.
387
00:25:37,230 --> 00:25:39,220
What about the melon?
388
00:25:57,220 --> 00:26:00,220
Arterial bleeding confirmed at
esophageal cancer ward.
389
00:26:00,220 --> 00:26:02,220
What are you doing!
Daimon-kun!
390
00:26:02,220 --> 00:26:04,310
Hanayama-san coughed up blood, right?
Did you stop the bleeding?
391
00:26:04,310 --> 00:26:07,310
- We're trying to with a clip, but...
- You're in my way. Move.
392
00:26:07,880 --> 00:26:10,280
The bleeding can't be stopped through
an endoscope. Take her to the OR immediately.
393
00:26:10,280 --> 00:26:12,280
- What? What?
- Emergency surgery!
394
00:26:13,270 --> 00:26:15,300
Hold it! You've got to be kidding.
395
00:26:15,300 --> 00:26:18,120
- We don't have a consent form.
- Which OR is available?
396
00:26:18,120 --> 00:26:20,520
Wait, you can't do this!
Hanayama-san doesn't want surgery.
397
00:26:20,520 --> 00:26:24,210
Before surgery can be performed,
the patient or family has to give consent!
398
00:26:24,210 --> 00:26:27,210
Daimon Sensei, weren't you off today...?
399
00:26:27,210 --> 00:26:29,220
We're starting surgery now.
Call Jounouchi Sensei!
400
00:26:29,220 --> 00:26:31,880
- What surgery?
- Just call her ASAP!
401
00:26:33,150 --> 00:26:36,290
No! Get her family's consent first!
402
00:26:36,290 --> 00:26:39,290
She'll die while we're arguing about that!
403
00:26:44,210 --> 00:26:48,200
- Anyway, please come right away.
- I can't today.
404
00:26:48,200 --> 00:26:50,640
Please. It's an emergency surgery.
405
00:26:50,640 --> 00:26:54,440
- Isn't there an anesthesiologist on duty?
- Another doctor won't do.
406
00:26:54,440 --> 00:26:57,640
Daimon Sensei said to call Jounouchi Sensei ASAP.
407
00:26:57,640 --> 00:27:01,230
I told you I can't. I'm busy right now.
408
00:27:10,190 --> 00:27:14,210
Professor Torii,
I sorry to bother you on your day off.
409
00:27:14,210 --> 00:27:16,700
What?! Surgery without consent?
410
00:27:16,700 --> 00:27:20,170
The patient is unconscious.
We can't get a hold of her family.
411
00:27:20,170 --> 00:27:21,460
She can't do that. Stop her.
412
00:27:21,460 --> 00:27:23,340
But if left untreated, she may bleed to death...
413
00:27:23,340 --> 00:27:26,680
She can't do what she can't.
Keep her alive with transfusion for now.
414
00:27:26,680 --> 00:27:29,210
We'll get sued if we perform
the surgery without consent.
415
00:27:29,210 --> 00:27:33,310
Professor, I made reservations
at a restaurant after this, and
416
00:27:33,310 --> 00:27:35,310
I want to go shopping too.
417
00:27:36,020 --> 00:27:39,190
Do whatever you can to stop the surgery!
418
00:27:52,760 --> 00:27:56,280
Speed up the IV.
419
00:27:58,780 --> 00:28:02,290
- Suction inside the mouth.
- Got it.
420
00:28:08,960 --> 00:28:11,320
Starting suction.
421
00:28:11,800 --> 00:28:15,190
Prepare for differential lung ventilation.
422
00:28:15,620 --> 00:28:17,400
Won't we get into trouble for this?
423
00:28:17,400 --> 00:28:21,240
- Is it true we don't have a consent form?
- What? You've got to be kidding.
424
00:28:21,240 --> 00:28:23,880
This is a noncompliance.
I refuse to do it!
425
00:28:23,880 --> 00:28:25,980
Position the patient lying on the left side.
426
00:28:25,980 --> 00:28:28,330
I refuse!
427
00:28:36,360 --> 00:28:39,360
Stop it...stop it!
428
00:28:43,220 --> 00:28:46,720
- What are you going to do if you get sued?
- Jounouchi Sensei!
429
00:28:46,720 --> 00:28:50,270
- Get the differential lung ventilation ready.
- Wait a minute.
430
00:28:50,270 --> 00:28:52,680
You don't even have insurance, do you?
431
00:28:52,680 --> 00:28:56,300
MAP in units of 10. Hurry!
432
00:28:56,300 --> 00:28:59,300
The hospital won't protect you, you know!
433
00:29:09,230 --> 00:29:11,210
No answer still...
434
00:29:11,210 --> 00:29:13,940
Hello... Director!
435
00:29:13,940 --> 00:29:17,800
I heard from Professor Torii that
436
00:29:17,800 --> 00:29:22,660
Daimon-kun's about to perform
a surgery without the patient's consent.
437
00:29:22,660 --> 00:29:25,560
I tried to stop her,
but it's also true that it's an emergency...
438
00:29:25,560 --> 00:29:27,210
Why don't you go ahead with it.
439
00:29:28,380 --> 00:29:31,960
Daimon-kun isn't
officially a member of our medical staff.
440
00:29:31,960 --> 00:29:38,320
If something happens, we'll have her,
not the hospital, take responsibility.
441
00:29:38,320 --> 00:29:43,320
If the surgery is successful,
our hospital's fame will rise.
442
00:29:44,820 --> 00:29:47,500
It's a good deal.
443
00:29:47,500 --> 00:29:50,320
I trust you'll take care of it.
444
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
- Anesthetics?
- All set.
445
00:30:16,250 --> 00:30:18,210
- Wait.
- I can't wait.
446
00:30:18,210 --> 00:30:19,880
Let's at least contact her family...
447
00:30:19,880 --> 00:30:24,200
Which is more important?
The family's consent or the patient's life?
448
00:30:35,940 --> 00:30:39,200
I'll be the first assistant.
449
00:30:39,200 --> 00:30:42,220
Arterial bleeding due to esophageal cancer.
450
00:30:42,220 --> 00:30:45,600
First, we'll open the chest. After stopping
the bleeding, resect the esophagus.
451
00:30:45,600 --> 00:30:49,230
In addition, we will open the stomach
and reconstruct using the colon.
452
00:30:51,200 --> 00:30:52,880
Reconstruct with colon?
453
00:30:52,880 --> 00:30:55,300
Scalpel.
454
00:31:01,320 --> 00:31:04,320
Forceps. Rib shear.
455
00:31:09,860 --> 00:31:13,160
First assistant. Hurry up with the forceps.
456
00:31:13,160 --> 00:31:16,120
Hand me the forceps.
457
00:31:21,280 --> 00:31:24,020
Hurry up and expose the ribs.
458
00:31:26,500 --> 00:31:28,760
Rib spreader.
459
00:32:11,190 --> 00:32:13,230
Hello. Mai?
460
00:32:13,230 --> 00:32:16,230
Sorry I had to leave in the middle.
461
00:32:16,230 --> 00:32:18,270
You didn't fall while running, did you?
462
00:32:18,270 --> 00:32:21,240
I didn't fall, Mama. First place!
463
00:32:21,240 --> 00:32:25,220
First place?
That's awesome. You did it!
464
00:32:25,220 --> 00:32:26,800
I'll be there as soon as I can, so
465
00:32:26,800 --> 00:32:29,920
so you listen to your teacher and be a good girl.
466
00:32:29,940 --> 00:32:33,330
Okay.
467
00:32:41,170 --> 00:32:43,900
Your daughter?
468
00:32:43,900 --> 00:32:48,240
Don't call for me on weekends again.
469
00:32:50,220 --> 00:32:53,320
Thanks for your hard work.
470
00:33:19,880 --> 00:33:23,330
Excuse me.
471
00:33:24,320 --> 00:33:27,320
Hara-kun, this is Hanayama-san's lawyer.
472
00:33:28,760 --> 00:33:34,320
I'd like to hear about the surgery
you performed without the patient's consent.
473
00:33:36,210 --> 00:33:40,230
She almost died from hemorrhagic shock.
474
00:33:40,230 --> 00:33:43,300
The surgery was necessary to stop the bleeding.
475
00:33:43,300 --> 00:33:44,500
How is Hanayama-san's condition?
476
00:33:44,500 --> 00:33:49,220
She was in critical condition
for a while, but she's stable now.
477
00:33:49,240 --> 00:33:53,230
Thank you for saving her life.
478
00:33:54,120 --> 00:33:57,900
However, Hanayama-san was
refusing that surgery in order to
479
00:33:57,900 --> 00:34:00,640
to preserve her other life, her work.
480
00:34:00,640 --> 00:34:04,190
Once Hanayama-san regains
consciousness, we will start a lawsuit.
481
00:34:04,190 --> 00:34:07,240
What?! But...
482
00:34:07,720 --> 00:34:09,980
You knew you could be sued even if
483
00:34:09,980 --> 00:34:13,330
you saved a life!
484
00:34:13,330 --> 00:34:15,330
Say something.
485
00:34:17,140 --> 00:34:19,150
You can't sue us!
486
00:34:19,150 --> 00:34:20,840
What?
487
00:34:20,840 --> 00:34:22,680
Daimon Sensei
488
00:34:22,680 --> 00:34:26,210
didn't perform the surgery
Hanayama Sensei refused.
489
00:34:26,210 --> 00:34:29,230
What does that mean?
490
00:34:29,230 --> 00:34:33,220
The surgery I had originally planned was
491
00:34:33,220 --> 00:34:38,220
esophagectomy with gastric tube
reconstruction by stretching the stomach.
492
00:34:38,220 --> 00:34:42,330
In that case,
there's a risk of post surgery disorders,
493
00:34:42,330 --> 00:34:44,280
such as difficulty in swallowing, which
494
00:34:44,280 --> 00:34:46,280
would have hindered her work
as a cooking expert.
495
00:34:48,200 --> 00:34:51,220
However, the method used by Daimon Sensei today
496
00:34:51,220 --> 00:34:56,260
utilized the colon, not the stomach,
to reconstruct the esophagus.
497
00:34:56,260 --> 00:34:59,240
Gastric function preserving
esophageal reconstruction.
498
00:34:59,240 --> 00:35:02,230
It's an extremely difficult operation, but
499
00:35:02,230 --> 00:35:04,220
since most of the stomach is left intact,
500
00:35:04,220 --> 00:35:10,000
it's considered the best method to
preserve gastric functions.
501
00:35:10,000 --> 00:35:14,320
Hanayama-san's esophageal cancer
was completely removed.
502
00:35:21,330 --> 00:35:23,330
Her condition is stable.
503
00:35:24,290 --> 00:35:26,020
I believe she can continue
504
00:35:26,020 --> 00:35:29,320
her normal activities as a cooking expert.
505
00:35:30,880 --> 00:35:33,290
Are you still going to start a lawsuit?
506
00:35:43,290 --> 00:35:47,290
I will talk it over with her once she wakes up.
507
00:35:58,340 --> 00:36:02,340
Did she really perform
such a flawless surgery?
508
00:36:04,140 --> 00:36:06,310
Yes.
509
00:36:18,880 --> 00:36:25,360
Ah, this feels good!
510
00:36:29,360 --> 00:36:31,240
1 week later
511
00:36:31,240 --> 00:36:34,320
Professor Busujima will now
512
00:36:34,320 --> 00:36:37,320
make the Director's rounds of the surgery wards.
513
00:36:39,210 --> 00:36:43,230
It appears Daimon-kun's surgery went well.
514
00:36:43,230 --> 00:36:45,740
Yes. The patient's recovery is going well too.
515
00:36:45,740 --> 00:36:48,390
Excellent.
516
00:36:53,210 --> 00:36:55,210
Director! Director! Director!
517
00:36:55,210 --> 00:36:57,500
- Excuse me...
- What is it?
518
00:36:57,500 --> 00:36:59,060
It was all for naught.
519
00:36:59,060 --> 00:37:01,720
That lawyer says they're suing.
520
00:37:01,720 --> 00:37:03,600
Wasn't Daimon-kun's surgery successful?
521
00:37:03,620 --> 00:37:05,560
It was. But
522
00:37:05,560 --> 00:37:08,740
it must mean the patient wasn't
satisfied with the result.
523
00:37:08,740 --> 00:37:12,240
- Well, I guess it can't be helped.
- Excuse me?
524
00:37:12,240 --> 00:37:16,160
The hospital claims no responsibility.
525
00:37:16,160 --> 00:37:20,320
Daimon-kun, who performed the surgery
on her own, will be held accountable.
526
00:37:20,320 --> 00:37:22,320
Ah... Gyoi.
527
00:37:30,500 --> 00:37:33,560
Michiko, bad news...
We're in real trouble this time.
528
00:37:33,560 --> 00:37:37,270
Doctor Daimon Michiko of
Teito Medical University Affiliate
529
00:37:37,270 --> 00:37:41,240
Third Hospital's Surgery Dept. 2,
performed surgery on Hanayama Mitsue
530
00:37:41,240 --> 00:37:45,780
to remove esophageal cancer without
531
00:37:45,780 --> 00:37:49,280
consent based on adequate explanation.
532
00:37:49,280 --> 00:37:51,820
As a result, the patient is suffering from
533
00:37:51,820 --> 00:37:56,220
taste disorder and other
complications after the surgery.
534
00:37:56,220 --> 00:38:00,800
Because of this,
it has become difficult for the patient to
535
00:38:00,800 --> 00:38:03,840
continue her activities as cooking expert, and
536
00:38:03,840 --> 00:38:10,250
she is in danger of losing her career and fame.
537
00:38:10,250 --> 00:38:14,190
The patient hereby demands that
538
00:38:14,190 --> 00:38:17,920
Doctor Daimon, together with Teito Medical University Affiliate
539
00:38:17,920 --> 00:38:20,300
Third Hospital make a payment
540
00:38:20,300 --> 00:38:26,300
to the patient in the amount of
100 million yen for damages.
541
00:38:29,940 --> 00:38:34,340
Taste disorder...100 million yen...
542
00:38:38,210 --> 00:38:40,040
What on earth is this!
543
00:38:40,040 --> 00:38:42,580
It has no taste!
There's no way I can eat this!
544
00:38:42,580 --> 00:38:46,140
It's porridge, so it's only lightly seasoned...
545
00:38:46,140 --> 00:38:48,390
I told you I don't want to eat it.
546
00:38:59,220 --> 00:39:02,220
It's very good.
547
00:39:02,220 --> 00:39:04,860
It's because of the surgery I can't taste anything!
548
00:39:04,860 --> 00:39:07,860
My life is ruined because of you!
549
00:39:07,860 --> 00:39:13,280
Hanayama-san, that started
way before the surgery, didn't it?
550
00:39:15,720 --> 00:39:19,600
You noticed symptoms of taste disorder from
551
00:39:19,600 --> 00:39:22,320
about a year ago, didn't you?
552
00:39:23,720 --> 00:39:25,620
But as a cooking professional,
553
00:39:25,620 --> 00:39:29,360
you had to fake it so that
people around you wouldn't notice.
554
00:39:29,360 --> 00:39:32,360
Daimon Sensei,
what are you talking about?
555
00:39:37,240 --> 00:39:41,180
I read your entire blog.
556
00:39:41,180 --> 00:39:44,560
You saw the dentist several times in the past year
557
00:39:44,560 --> 00:39:48,230
complaining of a toothache, right?
558
00:39:49,040 --> 00:39:52,580
Your tooth isn't the cause of that pain.
559
00:39:52,580 --> 00:39:55,080
It's not related to esophageal cancer either.
560
00:39:55,080 --> 00:39:58,360
Then what is it?
561
00:39:59,960 --> 00:40:03,620
It's glossopharyngeal neuralgia.
562
00:40:03,620 --> 00:40:06,230
What in the world...
563
00:40:06,230 --> 00:40:09,640
A tumor forms on the membrane
encasing cerebral nerves,
564
00:40:09,640 --> 00:40:11,900
putting pressure on the nerves,
565
00:40:11,900 --> 00:40:15,100
subsequently causing taste disorder.
566
00:40:16,260 --> 00:40:18,000
None of the doctors here mentioned
567
00:40:18,000 --> 00:40:21,740
anything about a tumor.
568
00:40:21,740 --> 00:40:26,380
They were probably preoccupied
with the cancer and overlooked it.
569
00:40:26,380 --> 00:40:27,240
It bothered me a little so
570
00:40:27,240 --> 00:40:31,190
I asked to see a detailed image...
571
00:40:32,000 --> 00:40:33,920
Who did you say were you?
572
00:40:33,920 --> 00:40:38,310
I'm Shiraki from Radiology.
573
00:40:42,290 --> 00:40:46,290
It's hard to tell, but can you see this little spot here?
574
00:40:52,250 --> 00:40:54,660
Is this...cancer too?
575
00:40:54,660 --> 00:40:57,960
98 percent of the tumor in
glossopharyngeal neuralgia is benign.
576
00:40:57,960 --> 00:40:59,840
If it's still this size after a year...
577
00:40:59,840 --> 00:41:02,260
I'm sure it's benign.
578
00:41:08,210 --> 00:41:11,170
I see...
579
00:41:11,170 --> 00:41:15,300
But...how did you find it when
580
00:41:15,300 --> 00:41:19,210
the other doctors overlooked it?
581
00:41:19,800 --> 00:41:23,210
Because the food you cooked tasted too bad.
582
00:41:23,210 --> 00:41:24,940
You're still rude!
583
00:41:24,940 --> 00:41:28,000
But the food made with your recipe prior to
584
00:41:28,000 --> 00:41:30,320
a year ago was fantastic.
585
00:41:30,320 --> 00:41:33,320
Well thank you.
586
00:41:34,310 --> 00:41:40,310
If you have the surgery to remove
the tumor, the taste disorder will be cured.
587
00:41:46,320 --> 00:41:50,320
The sense of taste from back then...
will return?
588
00:41:54,330 --> 00:41:56,330
Really?
589
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
Let me do the surgery.
590
00:42:03,270 --> 00:42:06,270
I don't make mistakes.
591
00:42:14,820 --> 00:42:20,340
Well, since the scar from your surgery is clean too,
592
00:42:20,340 --> 00:42:23,340
maybe I will...
593
00:42:29,190 --> 00:42:33,320
I'm counting on you.
594
00:43:01,310 --> 00:43:03,230
Say, Michiko.
595
00:43:03,230 --> 00:43:05,940
Hanayama-san sent you her new cookbook.
596
00:43:05,960 --> 00:43:09,220
- Not interested.
- I'll read her letter out loud.
597
00:43:09,220 --> 00:43:11,270
Daimon Sensei, how are you?
598
00:43:11,270 --> 00:43:15,000
I, Hanayama Mitsue, recently entered marriage
after a whirlwind courtship
599
00:43:15,000 --> 00:43:19,210
with Nakano Sensei of internal medicine,
who I met during my hospital stay.
600
00:43:19,210 --> 00:43:21,920
- What?
- Here, picture.
601
00:43:21,920 --> 00:43:24,560
My cooking knocked him down.
602
00:43:24,560 --> 00:43:28,000
I wanted to share my happiness
with Daimon Sensei,
603
00:43:28,000 --> 00:43:30,220
please try cooking once in a while.
604
00:43:30,220 --> 00:43:34,310
My recommendation for you is on page 36.
605
00:43:40,180 --> 00:43:43,220
Girl Power UPpuru (Apple) Pie...
606
00:43:45,250 --> 00:43:47,290
Leave me alone!
607
00:43:50,940 --> 00:43:53,230
She's got zero girl power.
608
00:43:57,250 --> 00:44:02,240
Averse to crowds, averse to authority,
averse to constraints,
609
00:44:02,240 --> 00:44:04,960
a medical specialist's license and her self-honed skill
610
00:44:04,960 --> 00:44:07,210
are her only weapons.
611
00:44:07,210 --> 00:44:11,330
Surgeon Daimon Michiko.
612
00:44:12,340 --> 00:44:14,760
Also known as...
613
00:44:19,240 --> 00:44:22,220
Hanayama-san sent over some food to thank us.
614
00:44:22,220 --> 00:44:23,900
"To all the single doctors
615
00:44:23,900 --> 00:44:26,330
Carnivore Male Power UPpuru (apple) Meat Pie."
616
00:44:26,330 --> 00:44:33,600
Huh? Carnivore Male Power Up
with Uppuru? Hanayama-san...
617
00:44:33,600 --> 00:44:35,240
Delish!
618
00:44:35,240 --> 00:44:38,320
Yeah! It's good!
619
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
She even cured her taste disorder...
620
00:44:44,230 --> 00:44:46,840
You talking about Demon again?
621
00:44:46,840 --> 00:44:50,250
There's no way she can do one flawless surgery
622
00:44:50,250 --> 00:44:52,270
after another!
623
00:44:52,270 --> 00:44:54,240
Delicious...!
624
00:44:54,240 --> 00:44:56,960
Actually, it's so-so.
625
00:44:56,960 --> 00:44:58,660
Kaji Sensei, Kaji Sensei!
626
00:44:58,660 --> 00:45:01,230
Do you remember the story of
that mysterious doctor?
627
00:45:01,230 --> 00:45:03,460
Ah, you mean that amazing surgeon in Cuba?
628
00:45:03,460 --> 00:45:06,300
There's a continuation to that story.
629
00:45:10,220 --> 00:45:14,760
The patient who had this surgery
died the following month.
630
00:45:14,760 --> 00:45:19,540
Seeking to know the cause of death,
the family filed a lawsuit against the hospital.
631
00:45:19,540 --> 00:45:22,800
However, to this day, the hospital
632
00:45:22,800 --> 00:45:27,390
has not released the identity
of the primary surgeon, Doctor X.
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.