All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E33.Hawaiian.Love.Song.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:06,872 - Alice, I'm home. 2 00:00:06,873 --> 00:00:07,873 - Hi, Dad. 3 00:00:07,874 --> 00:00:08,874 - Hi, son. 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,376 - Oh, hello, dear. 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,578 - A special delivery letter came for you. 6 00:00:12,579 --> 00:00:13,579 Oh, I've been expecting that. 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,580 It's my bonus. 8 00:00:14,581 --> 00:00:15,848 - I thought that's what it might be. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,516 - And you didn't even open it? 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,318 Boy, what self-control. 11 00:00:19,319 --> 00:00:23,489 - Dennis, in this family, we respect one another's privacy. 12 00:00:23,490 --> 00:00:24,857 - That's right, son. 13 00:00:24,858 --> 00:00:27,126 Your mother never opens my mail, and I never open hers. 14 00:00:27,127 --> 00:00:29,461 And neither one of us ever open yours. 15 00:00:29,462 --> 00:00:30,596 - You can if you want to. 16 00:00:30,597 --> 00:00:32,264 All I ever get is a letter from grandma 17 00:00:32,265 --> 00:00:34,099 on my birthday with a $1 in it. 18 00:00:34,100 --> 00:00:36,468 And a card from grandma at Christmas with $1 in it. 19 00:00:36,469 --> 00:00:39,038 And a catalog from the Joke Company. 20 00:00:39,039 --> 00:00:40,239 - Joke Company? 21 00:00:40,240 --> 00:00:41,941 What did you ever buy from the Joke Company. 22 00:00:50,717 --> 00:00:51,651 - Any questions? 23 00:00:59,159 --> 00:01:01,061 [theme music] 24 00:01:46,473 --> 00:01:47,574 - Remember the twelfth. 25 00:01:56,983 --> 00:02:00,053 Remember-- Eloise. 26 00:02:04,391 --> 00:02:05,758 - Yes, dear. 27 00:02:05,759 --> 00:02:07,059 - Eloise. 28 00:02:07,060 --> 00:02:08,127 - What's the matter, dear? 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,095 That's the twelfth time you've called me. 30 00:02:10,096 --> 00:02:11,363 - No, it's the first. 31 00:02:11,364 --> 00:02:12,966 - Ah, no, dear, the twelfth. 32 00:02:13,066 --> 00:02:15,467 Remember, we wanted to get married on the eighth 33 00:02:15,468 --> 00:02:17,436 but you had to finish that magazine article, 34 00:02:17,437 --> 00:02:19,538 so we couldn't get married until the twelfth. 35 00:02:19,539 --> 00:02:23,676 - Oh, so that's what all these subtle little hints are about. 36 00:02:23,677 --> 00:02:25,911 Well, you don't have to worry, dear. 37 00:02:25,912 --> 00:02:29,114 If there's one thing I'll never forget as long as I live, 38 00:02:29,115 --> 00:02:32,284 it's the day I got married. 39 00:02:32,285 --> 00:02:34,253 What did you do that for? 40 00:02:34,254 --> 00:02:36,455 - I didn't like the way you said that. 41 00:02:36,456 --> 00:02:40,859 - I only meant that I know our anniversary is the twelfth. 42 00:02:40,860 --> 00:02:44,930 - John, you remember what you promised me this anniversary? 43 00:02:44,931 --> 00:02:48,335 - Promised you? [singing hawaiian tune] 44 00:02:54,174 --> 00:02:55,942 - Singing lessons. - John. 45 00:03:02,515 --> 00:03:04,883 Ooh! 46 00:03:04,884 --> 00:03:09,121 - A gift certificate for a chiropractor? 47 00:03:09,122 --> 00:03:11,890 - John Wilson, you promised me a trip to Hawaii. 48 00:03:11,891 --> 00:03:13,058 - When did I do that? 49 00:03:13,059 --> 00:03:15,627 - On our last anniversary when you remembered 50 00:03:15,628 --> 00:03:18,197 that you'd forgotten to take me there on our anniversary 51 00:03:18,198 --> 00:03:19,631 before that. 52 00:03:19,632 --> 00:03:22,701 - Eloise, you know I have to finish that magazine article. 53 00:03:22,702 --> 00:03:24,870 What was the name of it? 54 00:03:24,871 --> 00:03:27,507 - Why single men live longer than married men. 55 00:03:37,851 --> 00:03:39,651 - Bye, dear, have a good day. 56 00:03:39,652 --> 00:03:40,352 - Thanks, honey. 57 00:03:40,353 --> 00:03:41,453 - Oh, I wondered. 58 00:03:41,454 --> 00:03:42,721 Have you given any thought to what 59 00:03:42,722 --> 00:03:44,089 you're going to do with your bonus? 60 00:03:44,090 --> 00:03:44,656 - Uh-huh. 61 00:03:44,657 --> 00:03:45,458 But it's a secret. 62 00:03:52,098 --> 00:03:54,700 - What are you going to do with your bonus, Dad? 63 00:03:54,701 --> 00:03:55,868 - Can you keep a secret? 64 00:03:55,869 --> 00:03:56,669 - Sure. 65 00:03:56,670 --> 00:03:57,736 - I'm going to buy a new car. 66 00:03:57,737 --> 00:03:59,605 - Oh, boy, a new car. 67 00:03:59,606 --> 00:04:01,440 - Shh. 68 00:04:01,441 --> 00:04:02,409 I'd like it to be a surprise. 69 00:04:05,045 --> 00:04:07,179 - Say, Dad, can I tell Mr. Wilson? 70 00:04:07,180 --> 00:04:10,315 - Well, I'd rather you didn't, son. 71 00:04:10,316 --> 00:04:12,084 Mr. Wilson's libel to tell Mrs. Wilson, 72 00:04:12,085 --> 00:04:13,819 and Mrs. Wilson is bound to tell your mother. 73 00:04:13,820 --> 00:04:15,688 And well, you know women, they can't keep a secret. 74 00:04:15,689 --> 00:04:16,922 - I dig you, Dad. 75 00:04:16,923 --> 00:04:18,290 Have a good day. 76 00:04:18,291 --> 00:04:21,060 - OK. 77 00:04:21,061 --> 00:04:21,660 - Oh, Eloise. 78 00:04:21,661 --> 00:04:22,628 - Don't Eloise me. 79 00:04:22,629 --> 00:04:26,298 Hi, 80 00:04:26,299 --> 00:04:27,299 - Mr. Wilson. 81 00:04:27,300 --> 00:04:28,701 - Oh, hello, Dennis. 82 00:04:28,702 --> 00:04:30,402 - Is Mrs. Wilson mad at you? 83 00:04:30,403 --> 00:04:32,071 - Hoo-hoo, she certainly is. 84 00:04:32,072 --> 00:04:33,872 - And you're laughing about it? 85 00:04:33,873 --> 00:04:36,408 Boy, you sure are a brave man, Mr. Wilson. 86 00:04:36,409 --> 00:04:38,944 Well, eh, to tell you the truth, Dennis. 87 00:04:38,945 --> 00:04:42,081 Normally, I wouldn't be, but this is a special occasion. 88 00:04:42,082 --> 00:04:44,183 - You mean this time you were right? 89 00:04:44,184 --> 00:04:46,185 - Well, I'm always right, otherwise, 90 00:04:46,186 --> 00:04:48,087 there wouldn't be any reason to argue. 91 00:04:48,088 --> 00:04:50,356 No, you see, Mrs. Wilson is a little upset 92 00:04:50,357 --> 00:04:51,190 about an anniversary. 93 00:04:51,191 --> 00:04:53,225 - You didn't forget it, did you? 94 00:04:53,226 --> 00:04:56,095 - No, no, nothing like that. 95 00:04:56,096 --> 00:04:58,897 I, uh, I promised to take Mr. Wilson to Hawaii 96 00:04:58,898 --> 00:05:01,100 for our anniversary, and she thinks I'm not, 97 00:05:01,101 --> 00:05:02,434 but I really am. 98 00:05:02,435 --> 00:05:03,402 - Oh, I see. 99 00:05:03,403 --> 00:05:04,703 - You're putting her on. 100 00:05:04,704 --> 00:05:05,604 - That's right. 101 00:05:05,605 --> 00:05:06,672 I'm putting her on. 102 00:05:06,673 --> 00:05:07,573 - Boy, Hawaii. 103 00:05:07,574 --> 00:05:08,874 - Shh. 104 00:05:08,875 --> 00:05:11,910 Not so loud. 105 00:05:11,911 --> 00:05:14,780 Look, I'm going downtown to pick up the airplane tickets. 106 00:05:14,781 --> 00:05:15,949 Want to ride with me? 107 00:05:16,049 --> 00:05:17,549 - OK, but I'll have to let my mother know. 108 00:05:17,550 --> 00:05:19,485 - Oh, well, don't tell her what we're going for 109 00:05:19,486 --> 00:05:21,286 or she's sure to tell Mrs. Wilson. 110 00:05:21,287 --> 00:05:22,554 You know how women are. 111 00:05:22,555 --> 00:05:27,226 - Yeah, they can't keep a secret. 112 00:05:27,227 --> 00:05:29,194 Wait for me. 113 00:05:29,195 --> 00:05:30,130 - I will. 114 00:05:34,501 --> 00:05:37,403 Aaah! 115 00:05:37,404 --> 00:05:40,773 Remember the twelfth. 116 00:05:40,774 --> 00:05:42,641 How could I ever forget it? 117 00:05:42,642 --> 00:05:45,412 I'll probably carry a scar for the rest of my life. 118 00:05:51,117 --> 00:05:53,419 - Now, let's see if I have this right, Mr. Wilson. 119 00:05:53,420 --> 00:05:55,954 That's two round-trip tickets to Hawaii, flight 10, 120 00:05:55,955 --> 00:05:58,223 Condor Airlines for the twelfth? 121 00:05:58,224 --> 00:05:59,558 - Right. 122 00:05:59,559 --> 00:06:00,927 - And I'll have these tickets delivered to your house 123 00:06:01,027 --> 00:06:02,461 after they're confirmed by the airline. 124 00:06:02,462 --> 00:06:03,395 I have your address. 125 00:06:03,396 --> 00:06:06,198 - Thank you very much. 126 00:06:06,199 --> 00:06:08,767 Oh, uh, just a second. 127 00:06:08,768 --> 00:06:11,136 If they're sent to my house, and I don't happen to be, 128 00:06:11,137 --> 00:06:13,172 my wife is bound to open the envelope, 129 00:06:13,173 --> 00:06:14,873 and that will spoil everything. 130 00:06:14,874 --> 00:06:17,409 - Does Mrs. Wilson open your mail? 131 00:06:17,410 --> 00:06:19,244 - Doesn't your mother open your father's mail? 132 00:06:19,245 --> 00:06:20,412 - No, sir. 133 00:06:20,413 --> 00:06:22,581 - Oh, things must be heaven in your house. 134 00:06:22,582 --> 00:06:26,185 - Hey, I've got an idea, Mr. Wilson. 135 00:06:26,186 --> 00:06:28,520 Why don't you send the two tickets to our house 136 00:06:28,521 --> 00:06:30,189 with Dad's name on them like you did 137 00:06:30,190 --> 00:06:32,057 Mrs. Wilson's present last year? 138 00:06:32,058 --> 00:06:34,259 Then even Mom won't know what it's for. 139 00:06:34,260 --> 00:06:36,762 - Dennis, you're a bright boy. 140 00:06:36,763 --> 00:06:38,897 - What's your father's name and address, young man? 141 00:06:38,898 --> 00:06:41,166 - 627 Elm Street. 142 00:06:41,167 --> 00:06:43,235 His name is Henry Mitchell. 143 00:06:43,236 --> 00:06:45,471 Are you sure this is for Mr. Mitchell? 144 00:06:45,472 --> 00:06:48,273 - That's what it says on the envelope, lady. 145 00:06:48,274 --> 00:06:49,074 Sign here. 146 00:06:49,075 --> 00:06:49,976 - All right. 147 00:06:54,481 --> 00:06:55,415 Thank you. 148 00:07:01,388 --> 00:07:02,822 Apex Travel Agency. 149 00:07:11,231 --> 00:07:14,833 Dennis, in this family, we respect on another's privacy. 150 00:07:14,834 --> 00:07:22,709 Apex. 151 00:07:28,248 --> 00:07:32,151 Apex Travel Agency. 152 00:07:32,152 --> 00:07:34,319 - Doesn't Mr. Mitchell live there? 153 00:07:34,320 --> 00:07:36,055 That's the address the little boy give me. 154 00:07:36,056 --> 00:07:37,790 What was his name? 155 00:07:37,791 --> 00:07:38,590 Donald? 156 00:07:38,591 --> 00:07:39,358 - Dennis? 157 00:07:39,359 --> 00:07:40,926 - That's right, Dennis. 158 00:07:40,927 --> 00:07:42,127 There are two tickets to Hawaii. 159 00:07:42,128 --> 00:07:44,930 Please be sure that Mr. Mitchell gets them. 160 00:07:44,931 --> 00:07:45,899 - Thank you. 161 00:07:49,436 --> 00:07:53,205 Two tickets to Hawaii. 162 00:07:53,206 --> 00:07:57,209 So that's what Henry did with his bonus. 163 00:07:57,210 --> 00:08:06,185 Yippee! 164 00:08:06,186 --> 00:08:08,287 - Thanks for stopping at the hobby shop, Mr. Wilson, 165 00:08:08,288 --> 00:08:10,189 and for the soda. 166 00:08:10,190 --> 00:08:11,323 - You're welcome, Dennis. 167 00:08:11,324 --> 00:08:13,392 Oh, uh, don't forget to tell your father 168 00:08:13,393 --> 00:08:15,461 to be on the lookout for those tickets. 169 00:08:15,462 --> 00:08:16,162 - OK, Mr. Wilson. 170 00:08:31,044 --> 00:08:34,380 Hi, Mom, going somewhere? 171 00:08:34,381 --> 00:08:35,714 - It's just possible. 172 00:08:35,715 --> 00:08:37,182 - Where? 173 00:08:37,183 --> 00:08:39,151 - Dennis, do you and your father have some secret between you 174 00:08:39,152 --> 00:08:41,520 about what he's going to do with his bonus money? 175 00:08:41,521 --> 00:08:43,622 - Yes, ma'am, but I can't tell you. 176 00:08:43,623 --> 00:08:45,691 - It's all right, dear, I think I know. 177 00:08:45,692 --> 00:08:47,092 He's taking me to Hawaii. 178 00:08:47,093 --> 00:08:49,094 - He is? 179 00:08:49,095 --> 00:08:51,063 - Dennis, you know he is. 180 00:08:51,064 --> 00:08:54,333 - No, ma'am, what I know isn't what you think I know. 181 00:08:54,334 --> 00:08:56,068 - It's all right, Dennis. 182 00:08:56,069 --> 00:08:57,870 They delivered an envelope for your father 183 00:08:57,871 --> 00:08:59,872 from the Apex Travel Agency. 184 00:08:59,873 --> 00:09:01,573 - And you opened it? 185 00:09:01,574 --> 00:09:04,309 - Dennis, you know better than that. 186 00:09:04,310 --> 00:09:06,512 I called them up, and they told me what was in it. 187 00:09:06,513 --> 00:09:08,614 - Excuse me, Mom, I'll be right back. 188 00:09:08,615 --> 00:09:09,748 - Where you going? 189 00:09:09,749 --> 00:09:11,350 - I'm going over to see Mr. Wilson. 190 00:09:11,351 --> 00:09:12,719 It's very important. 191 00:09:26,366 --> 00:09:27,766 - Dennis, you said that your mother never 192 00:09:27,767 --> 00:09:29,635 opens your father's mail. 193 00:09:29,636 --> 00:09:30,937 - She doesn't. 194 00:09:31,037 --> 00:09:32,905 The name of the travel agency was on the envelope. 195 00:09:32,906 --> 00:09:35,240 Mom called them up, and they told her what was in it. 196 00:09:35,241 --> 00:09:36,809 - Oh. 197 00:09:36,810 --> 00:09:40,179 Well, the main thing is that Mrs. Wilson doesn't find out. 198 00:09:40,180 --> 00:09:44,116 - John Wilson, guess who's going to Hawaii? 199 00:09:44,117 --> 00:09:45,451 - Who? - Alice Mitchell. 200 00:09:45,452 --> 00:09:47,052 She just told me. 201 00:09:47,053 --> 00:09:48,654 - Mrs. Wilson you don't understand. 202 00:09:48,655 --> 00:09:50,689 - Oh, I understand perfectly. 203 00:09:50,690 --> 00:09:52,691 Some people's husbands take their wives to Hawaii. 204 00:09:52,692 --> 00:09:55,895 Other people's husbands just promise and never do. 205 00:09:59,299 --> 00:10:02,501 - Boy, we're in real trouble now, Mr. Wilson. 206 00:10:02,502 --> 00:10:03,669 Mom thinks-- 207 00:10:03,670 --> 00:10:05,537 - Dennis, there's nothing to worry about. 208 00:10:05,538 --> 00:10:06,772 {\an8}When your mother finds out, she'll 209 00:10:06,773 --> 00:10:09,808 {\an8}just laugh off the whole thing. 210 00:10:09,809 --> 00:10:11,810 {\an8}- Isn't it wonderful, Mother? 211 00:10:11,811 --> 00:10:16,315 {\an8}I've always had my heart set on going to Hawaii. 212 00:10:16,316 --> 00:10:21,253 {\an8}- Oh, but can't you go to Philadelphia later? 213 00:10:21,254 --> 00:10:22,121 You will? 214 00:10:22,122 --> 00:10:23,889 Oh, thank you, Mother. 215 00:10:23,890 --> 00:10:24,758 Thank you so much. 216 00:10:27,627 --> 00:10:29,294 - Oh, I'm sorry I'm late, honey. 217 00:10:29,295 --> 00:10:31,330 - You can be just as late as you like 218 00:10:31,331 --> 00:10:33,800 you great big, wonderful man, you. 219 00:10:40,407 --> 00:10:43,075 Oh, oh, sweetheart, I almost forgot. 220 00:10:43,076 --> 00:10:45,210 There's an envelope on the table for you. 221 00:10:45,211 --> 00:10:49,014 - Thanks. 222 00:10:49,015 --> 00:10:51,417 Apex Travel Agency. 223 00:10:51,418 --> 00:10:53,285 - I've got to talk to you about those tickets. 224 00:10:53,286 --> 00:10:54,219 - What tickets? 225 00:10:54,220 --> 00:10:55,388 - The ones in the envelope. 226 00:10:59,826 --> 00:11:01,260 - Hawaii! - Shh. 227 00:11:01,261 --> 00:11:02,695 Not so loud. 228 00:11:02,696 --> 00:11:05,664 - Dennis, what's going on around here? 229 00:11:05,665 --> 00:11:08,434 I'm sorry, John, I've got to tell Alice about those tickets. 230 00:11:08,435 --> 00:11:10,703 - Oh, no, no, don't do it yet. 231 00:11:10,704 --> 00:11:13,072 Alice would get on the phone to Eloise and spoil 232 00:11:13,073 --> 00:11:14,173 the whole surprise. 233 00:11:14,174 --> 00:11:15,407 - But-- 234 00:11:15,408 --> 00:11:17,643 - Now, look, I haven't had so much fun in years. 235 00:11:17,644 --> 00:11:21,313 Oh, if you could only see how mad Eloise is at me. 236 00:11:21,314 --> 00:11:23,415 Ah, come on, be a pal. 237 00:11:23,416 --> 00:11:24,516 Let me enjoy myself. 238 00:11:24,517 --> 00:11:25,951 - Well, I don't know. 239 00:11:25,952 --> 00:11:28,154 - What possible harm could come from it? 240 00:11:32,325 --> 00:11:34,760 - Mom's got one bag packed already. 241 00:11:34,761 --> 00:11:35,728 - What? 242 00:11:35,729 --> 00:11:36,895 - If you don't tell her soon, you're 243 00:11:36,896 --> 00:11:38,464 really going to have to take her to Hawaii. 244 00:11:38,465 --> 00:11:41,600 - You're right. Alice. 245 00:11:41,601 --> 00:11:44,870 - Would you pour this for me please, dear? 246 00:11:44,871 --> 00:11:46,205 Oh, no, no. 247 00:11:46,206 --> 00:11:47,239 You can't come in yet. 248 00:11:47,240 --> 00:11:48,107 - Why not? 249 00:11:48,108 --> 00:11:49,375 - It's a surprise. - Surprise? 250 00:11:49,376 --> 00:11:51,276 - Can't you smell it? 251 00:11:51,277 --> 00:11:54,146 Mom's cooking your favorite, roast duck. 252 00:11:54,147 --> 00:11:57,683 - Oh, boy, this is getting tougher by the minute. 253 00:11:57,684 --> 00:11:58,817 Alice. 254 00:11:58,818 --> 00:12:01,687 - Oh, Henry, you weren't supposed to come in yet. 255 00:12:01,688 --> 00:12:04,223 - Honey, I've got to talk to you about this trip to Hawaii. 256 00:12:04,224 --> 00:12:06,325 - Oh, sweetheart, if you only knew 257 00:12:06,326 --> 00:12:08,494 how I've always dreamed about going there. 258 00:12:08,495 --> 00:12:09,661 - Yes, but-- 259 00:12:09,662 --> 00:12:11,830 - White sand and the blue Pacific, orchids, 260 00:12:11,831 --> 00:12:16,468 tropical moonlight, oh, we're going 261 00:12:16,469 --> 00:12:19,738 to have such a wonderful time together, aren't we darling? 262 00:12:19,739 --> 00:12:21,141 - Yeah, sure, honey. 263 00:12:27,881 --> 00:12:29,615 - Put this on the table please, dear. 264 00:12:29,616 --> 00:12:30,616 Sure, Mom. - Alice. 265 00:12:30,617 --> 00:12:31,583 Yes, darling? 266 00:12:31,584 --> 00:12:34,988 - Oh, nothing. 267 00:12:35,088 --> 00:12:35,954 Dawg gonnit. 268 00:12:35,955 --> 00:12:38,190 - You chickened out again, huh, Dad? 269 00:12:38,191 --> 00:12:39,224 - Maybe I can help you. 270 00:12:39,225 --> 00:12:40,559 - Well, somebody better. 271 00:12:40,560 --> 00:12:42,996 I just don't know how I'm going to tell your mother. 272 00:12:43,096 --> 00:12:43,829 - Tell me what. 273 00:12:43,830 --> 00:12:46,598 - That you can't go to Hawaii. 274 00:12:46,599 --> 00:12:47,800 - Why not, Dennis? 275 00:12:47,801 --> 00:12:50,102 - Well, who's going to take care of me? 276 00:12:50,103 --> 00:12:51,270 - Oh, that's right. 277 00:12:51,271 --> 00:12:54,139 We can't leave Dennis with a total stranger. 278 00:12:54,140 --> 00:12:57,176 - Would you call Grandma a total stranger? 279 00:12:57,177 --> 00:12:58,310 - Grandma? 280 00:12:58,311 --> 00:13:00,212 - I talked to mother, and even though she 281 00:13:00,213 --> 00:13:02,081 was planning to go to Philadelphia in time 282 00:13:02,082 --> 00:13:04,450 for Gertrude's baby, she's coming here instead. 283 00:13:04,451 --> 00:13:07,853 So you see, I have nothing to worry about. 284 00:13:07,854 --> 00:13:10,789 - Well, Dad, there's nothing to do but enjoy the duck. 285 00:13:10,790 --> 00:13:12,291 - That's right. 286 00:13:12,292 --> 00:13:15,528 Tonight roast duck, tomorrow cooked goose. 287 00:13:34,214 --> 00:13:34,947 - Who's there? 288 00:13:34,948 --> 00:13:37,216 - Uh, me. 289 00:13:37,217 --> 00:13:38,617 - Well, what are you doing? 290 00:13:38,618 --> 00:13:40,285 - I couldn't sleep. 291 00:13:40,286 --> 00:13:43,288 - You woke me up to tell me you couldn't sleep. 292 00:13:43,289 --> 00:13:45,324 - John, you've got to come over and tell Alice. 293 00:13:45,325 --> 00:13:46,125 - Why? 294 00:13:46,126 --> 00:13:47,693 - Well, you got me into this. 295 00:13:47,694 --> 00:13:50,095 Look, its 2:00 AM. 296 00:13:50,096 --> 00:13:52,264 - Well, I'm going to tell Eloise what you're doing if you're not 297 00:13:52,265 --> 00:13:54,700 over there first thing in the morning to tell Alice. 298 00:13:54,701 --> 00:13:55,901 - Don't do that. 299 00:13:55,902 --> 00:13:57,770 - Tell Alice what first thing in the morning? 300 00:13:57,771 --> 00:14:02,942 - Uh, Henry isn't taking Alice to Hawaii. 301 00:14:03,043 --> 00:14:04,043 - You're not? 302 00:14:04,044 --> 00:14:08,047 - I never had any intention of taking her. 303 00:14:08,048 --> 00:14:09,181 - Oh, no wonder you couldn't sleep. 304 00:14:09,182 --> 00:14:10,482 You're just as bad as John is. 305 00:14:10,483 --> 00:14:11,717 - But-- 306 00:14:11,718 --> 00:14:14,754 - You two ought to start a club, the brother rats. 307 00:14:17,390 --> 00:14:17,957 - See what I mean? 308 00:14:33,673 --> 00:14:36,076 - Come on, John, right now. 309 00:14:39,579 --> 00:14:41,480 - Now Henry, I'm an outsider. 310 00:14:41,481 --> 00:14:42,648 She's your wife. 311 00:14:42,649 --> 00:14:43,782 You should tell her. 312 00:14:43,783 --> 00:14:45,084 - Alice? 313 00:14:45,085 --> 00:14:47,386 - Is that you darling? - Alice, John Wilson's here. 314 00:14:47,387 --> 00:14:49,221 He wants to talk to you. 315 00:14:49,222 --> 00:14:52,091 - I'll be in as soon as I finish the dishes, sweetheart. 316 00:14:52,092 --> 00:14:52,925 - You hear that? 317 00:14:52,926 --> 00:14:54,626 Sweetheart, Darling, Honey Lamb? 318 00:14:54,627 --> 00:14:57,496 - It's worse than I thought. 319 00:14:57,497 --> 00:14:58,764 - Hi, Mr. Wilson. 320 00:14:58,765 --> 00:15:00,766 You going to tell Mom the bad news? 321 00:15:00,767 --> 00:15:02,501 - Dennis, I release you from your promise. 322 00:15:02,502 --> 00:15:04,036 You can tell your mother anytime you want to. 323 00:15:04,037 --> 00:15:05,270 I'll see you tomorrow. 324 00:15:05,271 --> 00:15:06,839 - You got me into this, and you're 325 00:15:06,840 --> 00:15:08,141 going to get me out of it. 326 00:15:12,679 --> 00:15:13,645 [phone ringing] 327 00:15:13,646 --> 00:15:16,648 - I'll get it, honey. 328 00:15:16,649 --> 00:15:17,916 Hello. 329 00:15:17,917 --> 00:15:19,953 Oh, hello, Eloise. 330 00:15:20,053 --> 00:15:23,156 Yes, he's here. What? 331 00:15:26,192 --> 00:15:31,530 What? 332 00:15:31,531 --> 00:15:32,499 Thank you. 333 00:15:39,072 --> 00:15:41,073 - Dear, John has something to tell you. 334 00:15:41,074 --> 00:15:42,241 - We're not going to Hawaii. 335 00:15:42,242 --> 00:15:44,410 - How did you find out? 336 00:15:44,411 --> 00:15:46,345 - Eloise just called me. 337 00:15:46,346 --> 00:15:48,180 Oh, well, as long as you know, there's 338 00:15:48,181 --> 00:15:49,415 no use my sticking around. 339 00:15:49,416 --> 00:15:50,783 Aloha. 340 00:15:50,784 --> 00:15:54,453 - Oh, no, you're going to explain this whole thing to Alice. 341 00:15:54,454 --> 00:15:56,855 - Well, I had the tickets sent over here, 342 00:15:56,856 --> 00:15:59,525 because I didn't want Eloise to know about them. 343 00:15:59,526 --> 00:16:03,462 I wanted the trip to be a surprise for our anniversary. 344 00:16:03,463 --> 00:16:05,764 - You see, you just assumed they were for us. 345 00:16:05,765 --> 00:16:08,133 - Well, why didn't somebody tell me? 346 00:16:08,134 --> 00:16:09,234 - I couldn't, Mom. 347 00:16:09,235 --> 00:16:11,403 Mr. Wilson swore me to secrecy. 348 00:16:11,404 --> 00:16:14,540 - And I didn't have the nerve. 349 00:16:14,541 --> 00:16:18,677 - You know, this is pretty funny. 350 00:16:18,678 --> 00:16:19,878 - You see? 351 00:16:19,879 --> 00:16:21,847 I told you she'd laugh about the whole thing. 352 00:16:21,848 --> 00:16:23,248 - Yeah, Mom's a good sport. 353 00:16:23,249 --> 00:16:25,050 - Then you're not angry, dear? 354 00:16:25,051 --> 00:16:26,251 - Of course not. 355 00:16:26,252 --> 00:16:29,388 Serves me right for jumping to conclusions. 356 00:16:29,389 --> 00:16:32,891 I think it's a wonderful anniversary present Mr. Wilson. 357 00:16:32,892 --> 00:16:34,860 Eloise must be so excited. 358 00:16:34,861 --> 00:16:38,330 Oh, it's funny she never mentioned it. 359 00:16:38,331 --> 00:16:42,134 - Who's going to Hawaii? 360 00:16:42,135 --> 00:16:45,437 Alice, are you sure? 361 00:16:45,438 --> 00:16:46,973 Oh, that rascal, John. 362 00:17:03,323 --> 00:17:05,057 {\an8}- My dog has fleas. 363 00:17:05,058 --> 00:17:07,393 {\an8}My dog has fleas. 364 00:17:07,394 --> 00:17:10,029 {\an8}- May I see it, Mr. Wilson? 365 00:17:10,030 --> 00:17:11,563 {\an8}- Well, be very careful of it, Dennis. 366 00:17:11,564 --> 00:17:14,767 {\an8}It's a genuine Hawaiian ukulele. 367 00:17:14,768 --> 00:17:15,835 {\an8}- Made in Japan. 368 00:17:22,308 --> 00:17:25,277 - Good morning, you sweet Hawaiian beach boy. 369 00:17:25,278 --> 00:17:27,613 - Eloise, not in front of Dennis. 370 00:17:27,614 --> 00:17:29,648 - Boy, Mrs. Wilson, I bet you're all 371 00:17:29,649 --> 00:17:31,316 excited about going to Hawaii, huh? 372 00:17:31,317 --> 00:17:33,052 - Oh, I certainly am. 373 00:17:33,053 --> 00:17:35,054 Well, how's your mother this morning? 374 00:17:35,055 --> 00:17:36,355 - Fine. 375 00:17:36,356 --> 00:17:38,357 She and my father went downtown to look at a new car. 376 00:17:38,358 --> 00:17:40,659 That's what my Dad's going to do with his bonus. 377 00:17:40,660 --> 00:17:43,162 - Oh, well, I'm glad to hear she's not upset. 378 00:17:43,163 --> 00:17:44,096 - Oh, no ma'am. 379 00:17:44,097 --> 00:17:45,131 She's very happy. 380 00:17:50,070 --> 00:17:51,470 - You're not happy. 381 00:17:51,471 --> 00:17:52,905 - Oh, yes I am. 382 00:17:52,906 --> 00:17:53,906 - No, you're not. 383 00:17:53,907 --> 00:17:55,341 - But I am. 384 00:17:55,342 --> 00:17:58,277 I think it's just wonderful that we're going to get a new car. 385 00:17:58,278 --> 00:17:59,878 - Sure, who wants to go to Hawaii? 386 00:17:59,879 --> 00:18:03,182 Buying a new car is the best investment for my bonus. 387 00:18:03,183 --> 00:18:04,416 - Absolutely. 388 00:18:04,417 --> 00:18:06,752 - Why blow the whole thing on two weeks in Hawaii? 389 00:18:06,753 --> 00:18:09,188 A new car is much more practical. 390 00:18:09,189 --> 00:18:10,790 - Of course, it is, dear. 391 00:18:13,793 --> 00:18:14,393 - Alice. 392 00:18:14,394 --> 00:18:15,227 - What is it? 393 00:18:15,228 --> 00:18:16,528 - I'm tired of being practical. 394 00:18:16,529 --> 00:18:17,931 Good old practical Henry. 395 00:18:18,031 --> 00:18:20,432 For once in my life I'm going to do something foolish. 396 00:18:20,433 --> 00:18:21,233 - But Henry-- 397 00:18:21,234 --> 00:18:22,201 - Don't argue with me, Alice. 398 00:18:22,202 --> 00:18:23,469 I've made up my mind. 399 00:18:23,470 --> 00:18:24,370 We're going to Hawaii. 400 00:18:24,371 --> 00:18:27,506 - Huh? 401 00:18:27,507 --> 00:18:30,809 Oh, I'm sure it'll be all right. 402 00:18:30,810 --> 00:18:34,546 Sure they're not going to Hawaii. 403 00:18:34,547 --> 00:18:36,048 OK, I'll tell Mom. 404 00:18:36,049 --> 00:18:38,851 Give my love to Aunt Gertrude, and tell her I hope it's a boy. 405 00:18:38,852 --> 00:18:42,154 Bye, Grandma. 406 00:18:42,155 --> 00:18:44,056 - Hi, Mom, there was a call-- 407 00:18:44,057 --> 00:18:45,457 - Dennis, guess what? 408 00:18:45,458 --> 00:18:47,626 Your father and I are going to Hawaii. 409 00:18:47,627 --> 00:18:49,361 - Yes, we talked it over and decided 410 00:18:49,362 --> 00:18:50,529 we didn't need a new car. 411 00:18:50,530 --> 00:18:52,464 - Who's going to take care of me? 412 00:18:52,465 --> 00:18:53,899 - Your Grandmother. 413 00:18:53,900 --> 00:18:55,434 - No she's not. 414 00:18:55,435 --> 00:18:58,237 She just called, and I told her you weren't going to Hawaii, 415 00:18:58,238 --> 00:19:01,440 so she's going to Philadelphia instead. 416 00:19:01,441 --> 00:19:03,108 - Oh, dear. 417 00:19:03,109 --> 00:19:04,143 - I'm sorry, Mom. 418 00:19:04,144 --> 00:19:05,545 Looks like you'll never get to Hawaii. 419 00:19:14,254 --> 00:19:16,156 - All right, thank you very much. 420 00:19:19,159 --> 00:19:21,393 I'm sorry Mr. Gilbert, but there's only one seat 421 00:19:21,394 --> 00:19:22,528 open on Flight 10. 422 00:19:22,529 --> 00:19:24,596 - But I need two for my wife and myself. 423 00:19:24,597 --> 00:19:26,031 - Well, if there's a cancellation, 424 00:19:26,032 --> 00:19:27,299 I'll be sure and page you, Mr. Gilbert. 425 00:19:27,300 --> 00:19:29,735 - Thank you. 426 00:19:29,736 --> 00:19:31,470 - This seems to be quite a popular flight. 427 00:19:31,471 --> 00:19:33,039 - Oh, yes, it's booked weeks in advance. 428 00:19:47,053 --> 00:19:48,420 There you are, Mr. Wilson. 429 00:19:48,421 --> 00:19:50,322 And have a good trip. - Aloha. 430 00:19:50,323 --> 00:19:53,625 - Thank you. 431 00:19:53,626 --> 00:19:56,963 - Oh, thank you. 432 00:19:57,063 --> 00:19:58,397 - All set, Eloise. 433 00:19:58,398 --> 00:20:01,734 Next stop Hawaii, lolling on the beach under the coconut trees. 434 00:20:01,735 --> 00:20:04,870 And-- Louise, what's the matter? 435 00:20:04,871 --> 00:20:06,205 - John. 436 00:20:06,206 --> 00:20:08,807 What would you say if I told you I'd rather not go? 437 00:20:08,808 --> 00:20:10,109 - Not go? 438 00:20:10,110 --> 00:20:13,045 But you've been hounding me all year about this trip. 439 00:20:13,046 --> 00:20:16,348 - I know, dear, but I keep thinking about Alice. 440 00:20:16,349 --> 00:20:18,617 - Well, stop thinking about her. 441 00:20:18,618 --> 00:20:19,585 - Well, I can't. 442 00:20:19,586 --> 00:20:20,919 That poor girl was so disappointed. 443 00:20:20,920 --> 00:20:22,221 She wanted to go so badly. 444 00:20:22,222 --> 00:20:26,725 - But-- But we had a lot to do with her disappointment. 445 00:20:26,726 --> 00:20:29,461 When I think about Alice, I just can't 446 00:20:29,462 --> 00:20:34,266 seem to see myself having a good time there, dear. 447 00:20:34,267 --> 00:20:36,935 Couldn't we postpone our trip until next year? 448 00:20:36,936 --> 00:20:39,104 Now, dear, let's go home, and invite the Mitchells 449 00:20:39,105 --> 00:20:41,440 for dinner for our anniversary. 450 00:20:41,441 --> 00:20:42,007 - Eloise! 451 00:20:42,008 --> 00:20:43,175 - Please? 452 00:20:43,176 --> 00:20:44,410 AIRLINE ANNOUNCER (OFFSCREEN): Congo Airlines, 453 00:20:44,411 --> 00:20:46,812 flight 10 for Hawaii now ready at gate 12. 454 00:20:46,813 --> 00:20:48,247 All aboard, please. 455 00:20:48,248 --> 00:20:52,284 - Well, if we're not going, I'd better turn our tickets in. 456 00:20:52,285 --> 00:20:54,720 Uh, Miss, I want to cancel our reservations. 457 00:20:54,721 --> 00:20:56,288 - Oh, well, is there something wrong? 458 00:20:56,289 --> 00:20:58,390 - Yes, my wife and I are a perfect couple. 459 00:20:58,391 --> 00:21:01,460 She has a soft heart, and I have a soft head. 460 00:21:01,461 --> 00:21:02,127 - Oh? 461 00:21:02,128 --> 00:21:03,362 Is that the reason? 462 00:21:03,363 --> 00:21:05,364 - That's the reason, yes. 463 00:21:05,365 --> 00:21:07,132 - Well, then, we'll have your check 464 00:21:07,133 --> 00:21:09,134 mailed to you, Mr. Wilson. - Well, thank you. 465 00:21:09,135 --> 00:21:10,569 Is our baggage in there? 466 00:21:10,570 --> 00:21:12,705 - No, they're taking it out to the plane now. 467 00:21:12,706 --> 00:21:14,573 - Oh, oh, thank you. 468 00:21:14,574 --> 00:21:15,942 Eloise, they're taking me out for a drink. 469 00:21:19,079 --> 00:21:21,513 Mr. Gilbert, please report to the Condor ticket 470 00:21:21,514 --> 00:21:23,315 counter immediately. 471 00:21:23,316 --> 00:21:25,918 Mr. Gilbert. Mr. Gilbert. 472 00:21:25,919 --> 00:21:26,885 - There's the ticket counter. 473 00:21:26,886 --> 00:21:30,322 - Mr. Gilbert. 474 00:21:30,323 --> 00:21:33,492 Please report to the Condor ticket counter. 475 00:21:33,493 --> 00:21:34,593 Mr. Gilbert. 476 00:21:34,594 --> 00:21:35,894 - Excuse me, Miss. 477 00:21:35,895 --> 00:21:37,496 Is there any chance of getting three seats on flight 10 478 00:21:37,497 --> 00:21:38,097 to Hawaii? 479 00:21:38,098 --> 00:21:39,665 - There might be. 480 00:21:39,666 --> 00:21:40,933 I can't see them anyplace. 481 00:21:40,934 --> 00:21:42,234 They must be on the plane already. 482 00:21:42,235 --> 00:21:44,770 - Yeah, we'd better hurry before we get left behind. 483 00:21:44,771 --> 00:21:45,571 - Oh, there they are. 484 00:21:45,572 --> 00:21:47,940 - Eloise? 485 00:21:47,941 --> 00:21:49,341 - Alice, we were just getting our baggage. 486 00:21:49,342 --> 00:21:51,677 You'd better hurry, the plane's going to take off. 487 00:21:51,678 --> 00:21:53,178 - It doesn't matter. Where not going. 488 00:21:53,179 --> 00:21:54,913 - We are. 489 00:21:54,914 --> 00:21:56,415 - What? 490 00:21:56,416 --> 00:21:59,118 Well, Alice was so disappointed that I decided to use my bonus 491 00:21:59,119 --> 00:22:00,052 and take the whole family. 492 00:22:00,053 --> 00:22:03,322 - Including me. - Our tickets. 493 00:22:03,323 --> 00:22:10,629 - Oh. 494 00:22:10,630 --> 00:22:12,297 - Oh, Miss, I want my ticket back. 495 00:22:12,298 --> 00:22:13,499 - I'm sorry, Mr. Wilson, I already 496 00:22:13,500 --> 00:22:15,801 sold them to somebody else. 497 00:22:15,802 --> 00:22:17,102 - Why did you do that? 498 00:22:17,103 --> 00:22:18,937 - Well, you cancelled them. 499 00:22:18,938 --> 00:22:20,472 Well, I've got to have them back. 500 00:22:20,473 --> 00:22:22,074 Who did you sell them to? 501 00:22:22,075 --> 00:22:23,909 Maybe I can make a deal with him. 502 00:22:23,910 --> 00:22:24,811 - A Mr. Henry Mitcell. 503 00:22:46,466 --> 00:22:48,434 - Isn't this heavenly? 504 00:22:48,435 --> 00:22:51,203 - It's wonderful. 505 00:22:51,204 --> 00:22:51,971 - Oh, my ribs. 506 00:23:00,280 --> 00:23:02,514 - Ooh, that smells delicious. 507 00:23:02,515 --> 00:23:04,149 - Genuine Hawaiian recipe. 508 00:23:04,150 --> 00:23:05,352 Got it out of "Popular Mechanics". 509 00:23:08,588 --> 00:23:10,689 - Oh, what was that for? 510 00:23:10,690 --> 00:23:13,258 For being such a nice guy, and for letting 511 00:23:13,259 --> 00:23:15,594 the Wilsons have their plane reservations back. 512 00:23:15,595 --> 00:23:18,063 - Well, it was their anniversary. 513 00:23:18,064 --> 00:23:20,532 I imagine they're in Hawaii by now. 514 00:23:20,533 --> 00:23:23,168 Can't you just see Mr. Wilson walking up to the room clerk 515 00:23:23,169 --> 00:23:24,069 and saying-- 516 00:23:24,070 --> 00:23:24,770 - Hi, Henry. 517 00:23:24,771 --> 00:23:27,639 - Why would he say that? 518 00:23:27,640 --> 00:23:28,607 - John! 519 00:23:28,608 --> 00:23:31,310 - What are you doing here? 520 00:23:31,311 --> 00:23:33,312 - We wanted to ask you the same question. 521 00:23:33,313 --> 00:23:34,747 What are you doing here? 522 00:23:34,748 --> 00:23:37,082 - Well, we were going to take the next plane, 523 00:23:37,083 --> 00:23:39,651 but when I started to think about it calmly, 524 00:23:39,652 --> 00:23:43,088 it made more sense to stay home and buy a new car. 525 00:23:43,089 --> 00:23:46,625 - That's exactly what we thought you would decide. 526 00:23:46,626 --> 00:23:49,428 Yes, but it didn't seem like it would be any fun there at all 527 00:23:49,429 --> 00:23:51,330 without our two favorite people. 528 00:23:51,331 --> 00:23:54,199 - Oh, John, that's nice. 529 00:23:54,200 --> 00:23:56,869 - Oh. 530 00:23:56,870 --> 00:24:00,506 - But we are definitely going on our next anniversary. 531 00:24:00,507 --> 00:24:01,907 John promised. 532 00:24:01,908 --> 00:24:03,108 Didn't you, John? 533 00:24:03,109 --> 00:24:05,678 - Uh, well, what are we standing around here for? 534 00:24:05,679 --> 00:24:08,048 Let's get this do-it-yourself luau on the road. 535 00:24:11,918 --> 00:24:13,152 Oh, thank you. 536 00:24:13,153 --> 00:24:15,621 - Oh, John, that looks marvelous. 537 00:24:15,622 --> 00:24:16,588 [chattering] 538 00:24:16,589 --> 00:24:18,525 - Give me a little room here. 539 00:24:27,467 --> 00:24:30,769 - Mr. Wilson, Mrs. Wilson, I thought you were in Hawaii. 540 00:24:30,770 --> 00:24:32,905 - Well, we changed our mind. 541 00:24:32,906 --> 00:24:34,206 - Dennis, you're soaking wet. 542 00:24:34,207 --> 00:24:36,275 - I've been practicing my surfing. 543 00:24:36,276 --> 00:24:36,842 - Surfing, where? 544 00:24:36,843 --> 00:24:38,143 - In the bathtub. 545 00:24:38,144 --> 00:24:39,611 - In the bathtub? 546 00:24:39,612 --> 00:24:40,612 With what? 547 00:24:40,613 --> 00:24:42,581 - Your ironing board. 548 00:24:42,582 --> 00:24:44,083 - My ironing-- 549 00:24:44,084 --> 00:24:44,883 - Don't worry, Mom. 550 00:24:44,884 --> 00:24:46,086 I took the cover off. 551 00:24:54,561 --> 00:24:57,630 {\an8}[theme music] 38771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.