All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E32.Tuxedo.Trouble.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:04,803 - That will be quite a dinner tonight. 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,740 It says they expect to raise $5,000 for the Civic 3 00:00:07,741 --> 00:00:08,774 Improvement League. 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,809 - Mr. Wilson's going to make a speech. 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,811 He's really excited about it. 6 00:00:12,812 --> 00:00:14,913 - I wish we were going, Henry. 7 00:00:14,914 --> 00:00:15,748 - Are you kidding? 8 00:00:15,749 --> 00:00:17,383 They're charging $50 a plate. 9 00:00:17,384 --> 00:00:20,486 - $50 just for a plate? 10 00:00:20,487 --> 00:00:22,588 What will it cost when you put food on it? 11 00:00:22,589 --> 00:00:25,924 - The food's included, son. 12 00:00:25,925 --> 00:00:27,092 - Can't we go, dear? 13 00:00:27,093 --> 00:00:29,461 You know I had your tuxedo cleaned last week, 14 00:00:29,462 --> 00:00:31,296 and you'd look so handsome. 15 00:00:31,297 --> 00:00:32,664 - Never mind the soft soap. 16 00:00:32,665 --> 00:00:33,533 We can't afford it. 17 00:00:37,203 --> 00:00:39,171 - OK if I go now, Mom? - Yes. 18 00:00:39,172 --> 00:00:40,339 Run along, dear. 19 00:00:40,340 --> 00:00:42,274 Oh, Dennis, don't get your clothes dirty. 20 00:00:42,275 --> 00:00:44,043 If you come home looking like you did yesterday, 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,377 you will be in big trouble. 22 00:00:45,378 --> 00:00:47,046 - Well, I won't get my clothes dirty, Mom. 23 00:00:47,047 --> 00:00:50,249 I'll take them off and play in my bare skin. 24 00:00:50,250 --> 00:00:52,084 - Dennis, come back here. 25 00:00:52,085 --> 00:00:53,419 - That was a joke, Mom. 26 00:00:53,420 --> 00:00:56,488 You were supposed to laugh. 27 00:00:56,489 --> 00:00:57,590 - Our son, the comedian. 28 00:01:30,990 --> 00:01:34,626 - You know, Eloise, tonight might be quite an occasion. 29 00:01:34,627 --> 00:01:37,162 My speech could very well make me the next president 30 00:01:37,163 --> 00:01:39,365 of our Civic Improvement League. 31 00:01:39,366 --> 00:01:41,900 - Well, they couldn't pick a better one. 32 00:01:41,901 --> 00:01:43,569 - Well, thank you, dear. 33 00:01:43,570 --> 00:01:45,104 DENNIS (OFFSCREEN): Mr. Wilson! 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,106 - Come on in, Dennis. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,540 - Hi, Mr. Wilson. 36 00:01:48,541 --> 00:01:49,541 Hi, Mrs. Wilson. 37 00:01:49,542 --> 00:01:50,642 MRS. WILSON (OFFSCREEN): Hello, dear. 38 00:01:50,643 --> 00:01:51,944 - How about a game of Parcheesi? 39 00:01:51,945 --> 00:01:54,179 - I haven't time now, Dennis. 40 00:01:54,180 --> 00:01:55,514 - It won't take long. 41 00:01:55,515 --> 00:01:58,018 I left my set over here the last time we played. 42 00:01:58,118 --> 00:01:59,019 - Not now. 43 00:01:59,119 --> 00:02:00,252 I'm working on a speech, and I would 44 00:02:00,253 --> 00:02:02,221 appreciate being left alone. 45 00:02:02,222 --> 00:02:03,455 - OK, Mr. Wilson. 46 00:02:03,456 --> 00:02:04,656 We'll play Parcheesi later. 47 00:02:04,657 --> 00:02:05,424 Bye, Mrs. Wilson. 48 00:02:05,425 --> 00:02:07,459 - Goodbye, dear. 49 00:02:07,460 --> 00:02:10,763 - You know there's a possibility our Civic Improvement 50 00:02:10,764 --> 00:02:12,097 League has overlooked. 51 00:02:12,098 --> 00:02:13,065 - What's that? 52 00:02:13,066 --> 00:02:16,869 - Persuading Dennis to move away. 53 00:02:16,870 --> 00:02:19,272 Oh, what an improvement that would be. 54 00:02:32,552 --> 00:02:33,485 - Hi, fellas. 55 00:02:33,486 --> 00:02:35,454 - Hi, Dennis. 56 00:02:35,455 --> 00:02:36,889 - What you got there? 57 00:02:36,890 --> 00:02:39,091 - It's a washing machine Miss Elkins gave us. 58 00:02:39,092 --> 00:02:40,859 - We're going to sell it to the junk man. 59 00:02:40,860 --> 00:02:41,894 - And get rich. 60 00:02:41,895 --> 00:02:43,729 - Does it still run? 61 00:02:43,730 --> 00:02:45,130 - Sure, if you plug it in. 62 00:02:45,131 --> 00:02:47,433 Miss Elkins got rid of it, because she bought a new one. 63 00:02:47,434 --> 00:02:50,102 - Tommy, I think I've got an idea. 64 00:02:50,103 --> 00:02:51,503 My folks always get mad at me when 65 00:02:51,504 --> 00:02:52,905 I come home with my clothes dirty. 66 00:02:52,906 --> 00:02:54,640 Do your folks do that too? 67 00:02:54,641 --> 00:02:56,108 - I'll say they do. 68 00:02:56,109 --> 00:02:57,543 - Mine too. 69 00:02:57,544 --> 00:02:58,210 - Mine don't. 70 00:02:58,211 --> 00:03:00,045 They just wallop me. 71 00:03:00,046 --> 00:03:02,147 - Well, why don't we keep this washing machine 72 00:03:02,148 --> 00:03:03,515 instead of selling it. 73 00:03:03,516 --> 00:03:05,117 We could have our own laundry service. 74 00:03:05,118 --> 00:03:07,152 - You mean wash our clothes in it? 75 00:03:07,153 --> 00:03:08,620 - Sure. 76 00:03:08,621 --> 00:03:10,389 We could get as dirty as we like, and then wash our clothes 77 00:03:10,390 --> 00:03:12,124 and go home without being in trouble. 78 00:03:12,125 --> 00:03:14,526 - Hey, that's a keen idea. 79 00:03:14,527 --> 00:03:17,363 - I'd rather stay dirty and get rich. 80 00:03:17,364 --> 00:03:19,198 - We can get rich too, Seymour. 81 00:03:19,199 --> 00:03:22,401 We can charge other kids for washing their clothes. 82 00:03:22,402 --> 00:03:23,635 - And we could press them. 83 00:03:23,636 --> 00:03:24,403 I know how. 84 00:03:24,404 --> 00:03:25,738 My dad runs a tailor shop. 85 00:03:25,739 --> 00:03:28,874 - I bet kids from all over town would come to us. 86 00:03:28,875 --> 00:03:30,109 - Not only this town, Tommy. 87 00:03:30,110 --> 00:03:32,211 Kids get dirty in other towns too. 88 00:03:32,212 --> 00:03:33,345 - Yeah. 89 00:03:33,346 --> 00:03:35,948 I know some really dirty kids in Center City. 90 00:03:35,949 --> 00:03:38,117 - So after we get our laundry service going here, 91 00:03:38,118 --> 00:03:40,152 we can open a Center City branch. 92 00:03:40,153 --> 00:03:42,087 - And then maybe one in Chicago. 93 00:03:42,088 --> 00:03:43,856 - And one in Africa. 94 00:03:43,857 --> 00:03:45,958 - We better skip Africa, Seymour. 95 00:03:45,959 --> 00:03:47,593 The kids there don't wear very much. 96 00:03:47,594 --> 00:03:49,795 - Hey, let's start our first laundry in our garage. 97 00:03:49,796 --> 00:03:51,196 My dad's car's in the shop. 98 00:03:51,197 --> 00:03:52,765 So we can have the whole place. 99 00:03:52,766 --> 00:03:53,399 - Swell. 100 00:03:53,400 --> 00:03:54,667 We're in business. 101 00:03:54,668 --> 00:03:56,902 - We ought to have a name for our business. 102 00:03:56,903 --> 00:03:59,005 How about the Boys' Hand Laundry? 103 00:03:59,105 --> 00:04:01,206 - We're not going to wash their hands, Scotty. 104 00:04:01,207 --> 00:04:03,375 We're going to wash their dirty clothes. 105 00:04:03,376 --> 00:04:05,277 So we'll call it the Dirty Clothes Laundry. 106 00:04:05,278 --> 00:04:07,180 Come on. Let's get started. 107 00:04:11,384 --> 00:04:12,785 Hang these up, Scotty. 108 00:04:12,786 --> 00:04:13,720 - Here you are, Dennis. 109 00:04:17,424 --> 00:04:19,191 - Your t-shirt will be ready soon, Gus. 110 00:04:19,192 --> 00:04:20,059 OK, Tommy. 111 00:04:20,060 --> 00:04:21,927 Put a dime in the cash register. 112 00:04:21,928 --> 00:04:23,462 - You said it only cost a nickel. 113 00:04:23,463 --> 00:04:24,863 - Yeah. 114 00:04:24,864 --> 00:04:26,832 But if I know you, you'll get it dirty again right away. 115 00:04:26,833 --> 00:04:29,234 - And then you'll come back for another nickel's worth. 116 00:04:29,235 --> 00:04:32,204 - Besides, we got to get rich. 117 00:04:32,205 --> 00:04:34,173 - So you might as well pay in advance. 118 00:04:34,174 --> 00:04:36,175 - OK. 119 00:04:36,176 --> 00:04:38,677 - I think I'll go home and get some of my own clothes 120 00:04:38,678 --> 00:04:39,745 to wash, Tommy. 121 00:04:39,746 --> 00:04:41,447 - Better not let your mom catch you. 122 00:04:41,448 --> 00:04:43,148 - Well, she doesn't even know about these. 123 00:04:43,149 --> 00:04:45,085 They were such a mess I hid them under my bed. 124 00:04:51,458 --> 00:04:53,859 - Well, it's a good thing I got your tuxedo out. 125 00:04:53,860 --> 00:04:55,894 There's a stain on the lapel. 126 00:04:55,895 --> 00:04:57,096 - Good Heavens. 127 00:04:57,097 --> 00:04:59,098 I haven't worn that thing in years. 128 00:04:59,099 --> 00:05:00,265 What kind of a stain is it? 129 00:05:00,266 --> 00:05:02,835 - Well, I can't decide between soup and gravy. 130 00:05:02,836 --> 00:05:04,436 Well, you'll have to call the cleaners. 131 00:05:04,437 --> 00:05:05,904 - Oh, his service is so slow. 132 00:05:05,905 --> 00:05:08,540 Couldn't you hustle that down there for me? 133 00:05:08,541 --> 00:05:10,843 - Oh, now dear, that's clear out of my way. 134 00:05:10,844 --> 00:05:12,044 I have a dental appointment. 135 00:05:12,045 --> 00:05:13,879 Then I have to go to the beauty parlor. 136 00:05:13,880 --> 00:05:17,182 - Eloise, I'd do it myself, but I have to work on my speech. 137 00:05:17,183 --> 00:05:19,719 - Oh, all right, dear. - Bless you. 138 00:05:22,756 --> 00:05:23,922 Ah, let's see. 139 00:05:23,923 --> 00:05:26,692 Fellow members of the Civic Improvement League, 140 00:05:26,693 --> 00:05:28,228 we are gathered here this evening-- 141 00:05:32,932 --> 00:05:34,333 - Hi, Mrs. Wilson. 142 00:05:34,334 --> 00:05:35,467 - Hello, dear. 143 00:05:35,468 --> 00:05:36,835 - What you doing with Mr. Wilson's tuxedo? 144 00:05:36,836 --> 00:05:39,171 - I'm taking it to the cleaners to get this spot off, 145 00:05:39,172 --> 00:05:40,406 so he can wear it tonight. 146 00:05:40,407 --> 00:05:41,707 - Can I take it for you? 147 00:05:41,708 --> 00:05:43,275 Maybe if I do Mr. Wilson a favor, 148 00:05:43,276 --> 00:05:45,210 he'll play Parcheesi with me later. 149 00:05:45,211 --> 00:05:46,412 - You certainly can, Dennis. 150 00:05:46,413 --> 00:05:47,846 You're saving my life. 151 00:05:47,847 --> 00:05:49,248 - Oh, be sure and tell the cleaner 152 00:05:49,249 --> 00:05:51,116 to get it back as fast as he can. 153 00:05:51,117 --> 00:05:54,586 - OK, Mrs. Wilson. - Good. 154 00:05:54,587 --> 00:05:56,555 - Hi, Tommy. 155 00:05:56,556 --> 00:05:57,856 Where's Scotty and Seymour? 156 00:05:57,857 --> 00:05:59,758 - Ah, business got kind of slow, so they 157 00:05:59,759 --> 00:06:02,494 went out to find more customers. 158 00:06:02,495 --> 00:06:04,163 Hey, what you got there? 159 00:06:04,164 --> 00:06:06,131 - Mr. Wilson's suit that he's going to wear to the big dinner 160 00:06:06,132 --> 00:06:08,033 tonight. I'm going to clean it for him. 161 00:06:08,034 --> 00:06:09,601 - Boy, that's a big job. 162 00:06:09,602 --> 00:06:13,138 - Oh, I don't mean wash it, Tommy, just take off this spot. 163 00:06:13,139 --> 00:06:14,373 It was supposed to go to the cleaner, 164 00:06:14,374 --> 00:06:16,909 but this will save Mr. Wilson some money. 165 00:06:16,910 --> 00:06:18,877 - Hey, Mom's got some cleaning fluid in the house. 166 00:06:18,878 --> 00:06:22,281 Let's go get it. 167 00:06:22,282 --> 00:06:23,282 - Dennis was right. 168 00:06:23,283 --> 00:06:25,884 I got it dirty again real fast. 169 00:06:25,885 --> 00:06:27,320 - Well, take it off. 170 00:06:35,095 --> 00:06:37,396 Hurry up. 171 00:06:37,397 --> 00:06:39,832 - Remember, I already paid. 172 00:06:39,833 --> 00:06:42,634 - OK. 173 00:06:42,635 --> 00:06:45,071 This must be the stuff Dennis brought. 174 00:06:48,375 --> 00:06:49,775 - What's that thing? 175 00:06:49,776 --> 00:06:51,410 - I don't know. 176 00:06:51,411 --> 00:06:52,946 I just make money. 177 00:07:21,374 --> 00:07:22,341 - Hi, Gus. 178 00:07:22,342 --> 00:07:23,842 I knew you'd be back. 179 00:07:23,843 --> 00:07:25,844 - Now, Tommy, we'll take this stuff, 180 00:07:25,845 --> 00:07:29,314 and-- where's Mr. Wilson's tuxedo? 181 00:07:29,315 --> 00:07:32,351 - What's a tuxedo? 182 00:07:32,352 --> 00:07:34,053 - It's a fancy black suit. 183 00:07:34,054 --> 00:07:35,454 If it's lost, he'll kill me. 184 00:07:35,455 --> 00:07:36,956 - It's not lost. 185 00:07:37,057 --> 00:07:37,957 It's in there. 186 00:07:38,058 --> 00:07:40,426 - In the washer! 187 00:07:40,427 --> 00:07:42,429 Jeepers, he'll kill me anyhow. 188 00:07:51,404 --> 00:07:54,340 Mr. Wilson sure can't wear this now. 189 00:07:54,341 --> 00:07:57,109 Gee whiz, why did you put it in the washer, Seymour? 190 00:07:57,110 --> 00:07:59,812 - It was with your stuff. 191 00:07:59,813 --> 00:08:01,814 - What are you going to do now, Dennis? 192 00:08:01,815 --> 00:08:03,415 - I could leave home. 193 00:08:03,416 --> 00:08:06,585 Though Mr. Wilson would follow me. 194 00:08:06,586 --> 00:08:08,487 Hey, I know. 195 00:08:08,488 --> 00:08:10,222 Dad's not going to the dinner tonight. 196 00:08:10,223 --> 00:08:12,024 He won't need his tuxedo. 197 00:08:12,025 --> 00:08:13,759 - He'll give it to Mr. Wilson, huh? 198 00:08:13,760 --> 00:08:15,728 - I'll sneak it into the house, and he'll 199 00:08:15,729 --> 00:08:17,529 think the cleaner brought his back. 200 00:08:17,530 --> 00:08:19,498 - Boy, you got you head on you, Dennis. 201 00:08:19,499 --> 00:08:21,834 - Yeah, but if this doesn't work, Mr. Wilson's 202 00:08:21,835 --> 00:08:22,936 going to knock it off. 203 00:08:43,456 --> 00:08:45,959 - You got into Mr. Wilson's house OK? 204 00:08:46,059 --> 00:08:47,493 - Yeah, nobody saw me. 205 00:08:47,494 --> 00:08:49,428 I hung it up in his hall closet. 206 00:08:49,429 --> 00:08:50,596 - Lucky you did. 207 00:08:50,597 --> 00:08:52,064 This one's still leaking. 208 00:08:52,065 --> 00:08:53,866 - I'll press it when it gets dry. 209 00:08:53,867 --> 00:08:55,467 - Did you get your mom's iron, Tommy? 210 00:08:55,468 --> 00:08:56,168 - Yeah. 211 00:08:56,169 --> 00:08:57,069 It's right over there. 212 00:08:57,070 --> 00:08:58,671 - Did any new business arrive? 213 00:08:58,672 --> 00:09:01,006 - Margaret gave us some doll clothes to wash. 214 00:09:01,007 --> 00:09:02,274 - Doll clothes? 215 00:09:02,275 --> 00:09:04,877 Well, as long as she pays, we'll wash them. 216 00:09:04,878 --> 00:09:05,611 Come on, men. 217 00:09:05,612 --> 00:09:06,880 Let's get back to work. 218 00:09:12,852 --> 00:09:14,753 - Well, the cleaners certainly gave you 219 00:09:14,754 --> 00:09:16,355 quick service on your tuxedo. 220 00:09:16,356 --> 00:09:17,690 - Yes. 221 00:09:17,691 --> 00:09:20,259 I was a little surprised when I found it in the closet. 222 00:09:20,260 --> 00:09:22,294 He got the stain out, all right, but it certainly 223 00:09:22,295 --> 00:09:23,796 doesn't fit properly. 224 00:09:23,797 --> 00:09:26,265 - Well, it does seem a little snug on you. 225 00:09:26,266 --> 00:09:27,700 - I can't understand it. 226 00:09:27,701 --> 00:09:30,803 How could a suit shrink just hanging in the closet? 227 00:09:30,804 --> 00:09:32,171 - Oh, it didn't shrink, dear. 228 00:09:32,172 --> 00:09:33,372 You expanded. 229 00:09:33,373 --> 00:09:37,343 - Oh, well, maybe I have put on a few pounds. 230 00:09:37,344 --> 00:09:39,044 Well, I'll call Gruskin, the tailor. 231 00:09:39,045 --> 00:09:40,346 Have him pick it up and alter it. 232 00:09:40,347 --> 00:09:42,314 It just needs a little letting out here and there. 233 00:09:42,315 --> 00:09:44,249 - Shouldn't take long. 234 00:09:44,250 --> 00:09:46,518 - Fortunately, he has my measurements down at the store, 235 00:09:46,519 --> 00:09:47,653 so I won't have to go down there. 236 00:09:47,654 --> 00:09:49,488 I can go on working on my speech. 237 00:09:49,489 --> 00:09:50,322 - Good. 238 00:09:50,323 --> 00:09:51,690 I'll go fix your lunch, dear. 239 00:09:51,691 --> 00:09:54,059 A nice plate of cottage cheese. 240 00:09:54,060 --> 00:09:55,094 - Cottage cheese? 241 00:09:55,095 --> 00:09:57,129 Eloise, I'm a meat and potato man. 242 00:09:57,130 --> 00:09:59,499 - Oh, I know, dear, but the potatoes are showing. 243 00:10:05,772 --> 00:10:06,872 - Boy, mom. 244 00:10:06,873 --> 00:10:08,440 These hot dogs look swell. 245 00:10:08,441 --> 00:10:10,743 Bet I could eat a dozen of them. 246 00:10:10,744 --> 00:10:13,278 - I wouldn't be a bit surprised. 247 00:10:13,279 --> 00:10:14,046 - Hi, honey. 248 00:10:14,047 --> 00:10:15,881 Sorry, I'm a little late. 249 00:10:15,882 --> 00:10:18,050 Oh, couldn't wait for me, huh? 250 00:10:18,051 --> 00:10:19,952 - Not when there's hot dogs. 251 00:10:19,953 --> 00:10:21,487 - Alice, I've got great news. 252 00:10:21,488 --> 00:10:23,889 My boss couldn't use his tickets for the dinner tonight. 253 00:10:23,890 --> 00:10:24,790 So he gave them to us. 254 00:10:24,791 --> 00:10:25,624 - Oh, Henry. 255 00:10:25,625 --> 00:10:27,159 That's wonderful. 256 00:10:27,160 --> 00:10:29,495 - I've got to go back down to the office for a couple of hours, 257 00:10:29,496 --> 00:10:31,764 but I'll be home in plenty of time to slip into my tux. 258 00:10:31,765 --> 00:10:32,931 ALICE (OFFSCREEN): Oh, I'm so glad. 259 00:10:32,932 --> 00:10:35,601 I just had it cleaned. 260 00:10:35,602 --> 00:10:36,869 - Excuse me, Mom. 261 00:10:36,870 --> 00:10:38,504 I'll see you later. - Dennis, what's the matter? 262 00:10:38,505 --> 00:10:40,205 You haven't touched your lunch. 263 00:10:40,206 --> 00:10:41,274 - I just lost my appetite. 264 00:10:59,759 --> 00:11:01,628 Jeepers, it's gone. 265 00:11:05,065 --> 00:11:06,432 - Oh, hello, Dennis. 266 00:11:06,433 --> 00:11:07,833 I didn't know you were here. 267 00:11:07,834 --> 00:11:09,068 - Oh, hi, Mrs. Wilson. 268 00:11:09,069 --> 00:11:11,303 I just came to see if Mr. Wilson got his tux back 269 00:11:11,304 --> 00:11:12,371 from the cleaners OK. 270 00:11:12,372 --> 00:11:13,539 - Oh, it came back all right. 271 00:11:13,540 --> 00:11:15,507 But Mr. Gruskin the tailor has it now. 272 00:11:15,508 --> 00:11:17,743 It needed to be made a little larger. 273 00:11:17,744 --> 00:11:19,511 DENNIS (OFFSCREEN): Well, I guess I'll be going. 274 00:11:19,512 --> 00:11:21,080 - I have some nice chocolate cake. 275 00:11:21,081 --> 00:11:22,648 Would you like a piece? 276 00:11:22,649 --> 00:11:24,216 - No thanks, Mrs. Wilson. 277 00:11:24,217 --> 00:11:26,119 I wasn't even in the mood for hot dogs. 278 00:11:31,624 --> 00:11:32,591 - Gosh. 279 00:11:32,592 --> 00:11:33,692 You're really in trouble now, Dennis. 280 00:11:33,693 --> 00:11:35,627 - Well, I've got part of it figured out. 281 00:11:35,628 --> 00:11:37,596 - I can get Dad's tux back to him. 282 00:11:37,597 --> 00:11:38,397 - Yeah. 283 00:11:38,398 --> 00:11:39,965 How? 284 00:11:39,966 --> 00:11:41,867 - It's at your dad's shop, Scotty. 285 00:11:41,868 --> 00:11:43,502 And pretty soon your delivery man 286 00:11:43,503 --> 00:11:45,404 will take it back to Mr. Wilson's house. 287 00:11:45,405 --> 00:11:48,340 I'll wait outside and tell him I'll take it in to Mr. Wilson. 288 00:11:48,341 --> 00:11:49,475 - I get it. 289 00:11:49,476 --> 00:11:50,876 Then you'll bring it back to your house. 290 00:11:50,877 --> 00:11:54,246 - I'll put it in the closet before Dad knows it was gone. 291 00:11:54,247 --> 00:11:56,815 But that leaves poor old Mr. Wilson without anything 292 00:11:56,816 --> 00:11:57,716 to wear. 293 00:11:57,717 --> 00:11:59,418 - I pressed his tux that got wet. 294 00:11:59,419 --> 00:12:01,420 But it doesn't look so good. 295 00:12:01,421 --> 00:12:03,322 - Sure doesn't. 296 00:12:03,323 --> 00:12:05,324 It looks smaller to me. 297 00:12:05,325 --> 00:12:07,760 - I think the washing machine shrunk it. 298 00:12:07,761 --> 00:12:09,728 - Well, if Dad's was too small for him, 299 00:12:09,729 --> 00:12:11,196 I know this one won't fit him. 300 00:12:11,197 --> 00:12:13,732 Mr. Wilson's got to have a bigger tux. 301 00:12:13,733 --> 00:12:15,534 - My dad's got a bigger tux. 302 00:12:15,535 --> 00:12:17,403 - Is he going to the dinner tonight? 303 00:12:17,404 --> 00:12:18,337 - Nope. 304 00:12:18,338 --> 00:12:19,471 - Swell. 305 00:12:19,472 --> 00:12:21,106 Borrow it from him and meet me and Tommy 306 00:12:21,107 --> 00:12:22,976 at Mr. Wilson's place. 307 00:12:23,076 --> 00:12:24,843 Scotty can stay here and mind the laundry. 308 00:12:24,844 --> 00:12:27,613 Let's go. 309 00:12:27,614 --> 00:12:30,182 - Boy, it sure is lucky Seymour could get this tux. 310 00:12:30,183 --> 00:12:31,316 - Yeah. 311 00:12:31,317 --> 00:12:33,085 I wish they'd hurry up with Dad's tux 312 00:12:33,086 --> 00:12:34,586 before he gets home from the office. 313 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 - There he is. 314 00:12:35,422 --> 00:12:37,656 There's the delivery man now. 315 00:12:37,657 --> 00:12:38,957 - Oh boy, swell. 316 00:12:38,958 --> 00:12:40,325 You guys stay out of sight. 317 00:12:40,326 --> 00:12:42,629 I got to get that tuxedo before Mr. Wilson sees it. 318 00:12:48,101 --> 00:12:49,835 - Hi, Mr. Plagg. - Hello, Dennis. 319 00:12:49,836 --> 00:12:51,503 - You want me to take that into Mr. Wilson for you? 320 00:12:51,504 --> 00:12:53,539 - Yeah, if you don't mind. 321 00:12:53,540 --> 00:12:54,573 I'm running late anyhow. 322 00:12:54,574 --> 00:12:55,574 - Well, I don't mind. 323 00:12:55,575 --> 00:12:57,410 I'm glad to do it. - Thanks. 324 00:13:22,068 --> 00:13:23,569 - A fella could get killed around here. 325 00:13:23,570 --> 00:13:24,803 That was a narrow escape. 326 00:13:24,804 --> 00:13:27,473 - Boy, it sure was a narrow escape. 327 00:13:27,474 --> 00:13:28,207 Hi, Dad. 328 00:13:28,208 --> 00:13:28,975 See you later. 329 00:13:33,079 --> 00:13:35,948 - Oh brother, if he had been one minute earlier. 330 00:13:35,949 --> 00:13:37,349 - We're OK now though. 331 00:13:37,350 --> 00:13:40,085 Now all I got to do is give Seymour's tux to Mr. Wilson. 332 00:13:40,086 --> 00:13:45,591 We're all set. 333 00:13:45,592 --> 00:13:47,893 - And I was out front when the tailor's delivery man came. 334 00:13:47,894 --> 00:13:48,961 So here you are. 335 00:13:48,962 --> 00:13:50,362 - Well, thank you, Dennis. 336 00:13:50,363 --> 00:13:51,764 I'll see if fits now. 337 00:13:51,765 --> 00:13:53,399 - I sure hope it does. 338 00:13:53,400 --> 00:13:54,700 - Oh, I imagine it will. 339 00:13:54,701 --> 00:13:57,269 All it needed was a little letting out here and there. 340 00:13:57,270 --> 00:13:58,872 That was all. In with those. 341 00:14:01,608 --> 00:14:02,441 Good heavens. 342 00:14:02,442 --> 00:14:04,410 What the? 343 00:14:04,411 --> 00:14:06,412 He's ruined my tuxedo. 344 00:14:06,413 --> 00:14:07,613 - It sure is loose. 345 00:14:07,614 --> 00:14:09,381 - I can't appear before hundreds of people 346 00:14:09,382 --> 00:14:10,749 tonight looking like this. 347 00:14:10,750 --> 00:14:12,251 - No, sir. You sure can't. 348 00:14:12,252 --> 00:14:13,219 I'll see you later. 349 00:14:17,223 --> 00:14:19,625 - Gruskin, what have you done to my tuxedo? 350 00:14:19,626 --> 00:14:20,659 You've ruined it. 351 00:14:20,660 --> 00:14:24,663 You-- John Wilson that's who this is. 352 00:14:24,664 --> 00:14:28,434 This coat hangs on me like a-- I don't have time 353 00:14:28,435 --> 00:14:29,368 to come back for a fitting. 354 00:14:29,369 --> 00:14:31,070 I'm working on a speech. 355 00:14:31,071 --> 00:14:33,272 You come up here and fix it. 356 00:14:33,273 --> 00:14:34,540 What? 357 00:14:34,541 --> 00:14:36,842 Well, get here as fast as you can. 358 00:14:36,843 --> 00:14:41,814 OK. 359 00:14:41,815 --> 00:14:42,948 - Boy, Seymour. 360 00:14:42,949 --> 00:14:45,084 Your dad must be as big as an elephant. 361 00:14:45,085 --> 00:14:47,453 - He's not as tall as an elephant. 362 00:14:47,454 --> 00:14:48,854 He's just kind of wide. 363 00:14:48,855 --> 00:14:50,089 - Well, I don't know what we're going 364 00:14:50,090 --> 00:14:51,490 to do about poor old Mr. Wilson. 365 00:14:51,491 --> 00:14:54,126 Maybe we'll just have to give his own tuxedo back to him. 366 00:14:54,127 --> 00:14:57,296 Seymour, you go back to laundry and help Scotty out. 367 00:14:57,297 --> 00:14:58,530 - What are you going to do? 368 00:14:58,531 --> 00:15:00,032 - Well, I think I'll go in the house 369 00:15:00,033 --> 00:15:02,034 and see if everything's OK with dad. 370 00:15:02,035 --> 00:15:04,269 - This thing's got me kind of nervous. 371 00:15:04,270 --> 00:15:05,105 - I'll go with you. 372 00:15:23,189 --> 00:15:24,156 - Oh hi, Mr. Mitchell. 373 00:15:24,157 --> 00:15:25,057 - Hi, Dad. 374 00:15:25,058 --> 00:15:26,358 Trying on your tuxedo? 375 00:15:26,359 --> 00:15:27,326 - Hi, fellas. 376 00:15:27,327 --> 00:15:29,628 Will you look at this darned thing? 377 00:15:29,629 --> 00:15:30,863 - What's the matter with it? 378 00:15:30,864 --> 00:15:32,664 - It's all stretched out of shape. 379 00:15:32,665 --> 00:15:34,533 It fits me like a sack. 380 00:15:34,534 --> 00:15:36,301 - What do you suppose happened to it? 381 00:15:36,302 --> 00:15:37,302 - I don't know. 382 00:15:37,303 --> 00:15:39,071 It was a cheap tux to begin with. 383 00:15:39,072 --> 00:15:41,073 I guess it just couldn't take the cleaning. 384 00:15:41,074 --> 00:15:42,074 Look at this coat. 385 00:15:42,075 --> 00:15:44,143 Almost wraps around me. 386 00:15:44,144 --> 00:15:46,445 I can't wear this silly thing. 387 00:15:46,446 --> 00:15:48,280 - You'll have to wear it tonight. Won't you? 388 00:15:48,281 --> 00:15:50,716 Everybody's supposed to wear-- - I'm just not going to go. 389 00:15:50,717 --> 00:15:52,084 Didn't care much about it anyway. 390 00:15:52,085 --> 00:15:53,086 We'll stay home. 391 00:15:56,489 --> 00:15:58,323 - Our whole problem is solved now, Tommy. 392 00:15:58,324 --> 00:16:00,759 - Yeah. If your dad's not going tonight. 393 00:16:00,760 --> 00:16:03,062 - We can take this tux back to Mr. Wilson. 394 00:16:03,063 --> 00:16:04,330 It'll fit him perfect now. 395 00:16:18,845 --> 00:16:21,280 - And the delivery man got mixed up and left this tux 396 00:16:21,281 --> 00:16:23,048 for Mr. Wilson over at our house. 397 00:16:23,049 --> 00:16:23,749 - By mistake. 398 00:16:23,750 --> 00:16:24,850 - Well, thank goodness. 399 00:16:24,851 --> 00:16:26,685 He was awfully upset about it. 400 00:16:26,686 --> 00:16:28,320 - Want us to wait while he tries it on? 401 00:16:28,321 --> 00:16:30,089 - Oh no, we wouldn't dare bother him. 402 00:16:30,090 --> 00:16:31,557 He's shut himself up in his bedroom 403 00:16:31,558 --> 00:16:32,891 to finish writing his speech. 404 00:16:32,892 --> 00:16:35,561 He won't even speak to me. 405 00:16:35,562 --> 00:16:37,296 - We'll take that other one back for you. 406 00:16:37,297 --> 00:16:38,664 - Oh. 407 00:16:38,665 --> 00:16:39,932 Thank you, boys. 408 00:16:39,933 --> 00:16:41,133 - Bye, Mrs. Wilson. - Bye, Mrs. Wilson. 409 00:16:41,134 --> 00:16:47,974 - Bye, bye. 410 00:16:48,074 --> 00:16:49,908 - Not go tonight. 411 00:16:49,909 --> 00:16:51,577 Oh, Henry. 412 00:16:51,578 --> 00:16:54,113 - Alice, I tried on my tuxedo. 413 00:16:54,114 --> 00:16:56,548 - I bought a new dress just for tonight. 414 00:16:56,549 --> 00:16:57,783 It's beautiful. 415 00:16:57,784 --> 00:16:58,517 Oh, Henry. 416 00:16:58,518 --> 00:17:00,486 {\an8}You'll be so proud of me. 417 00:17:00,487 --> 00:17:04,056 {\an8}- Honey, I'm always proud of you, but Alice, my tux, 418 00:17:04,057 --> 00:17:06,291 {\an8}it just looks awful. 419 00:17:06,292 --> 00:17:09,428 {\an8}It's all stressed out of shape. 420 00:17:09,429 --> 00:17:10,529 - Let's go back to our laundry now 421 00:17:10,530 --> 00:17:12,231 and give this back to Seymour. 422 00:17:12,232 --> 00:17:13,832 Hey, would like some cookies? 423 00:17:13,833 --> 00:17:14,600 - Yeah. 424 00:17:14,601 --> 00:17:15,902 - Here hold this a minute. 425 00:17:18,638 --> 00:17:19,271 - Well, yes. 426 00:17:19,272 --> 00:17:20,072 It is pretty, honey. 427 00:17:20,073 --> 00:17:21,573 But my tuxedo doesn't fit. 428 00:17:21,574 --> 00:17:22,341 - Hey, Mom. 429 00:17:22,342 --> 00:17:23,475 Me and Tommy are starving. 430 00:17:23,476 --> 00:17:24,910 Can we have some cookies? 431 00:17:24,911 --> 00:17:26,245 - Yes, help yourself, dear. 432 00:17:26,246 --> 00:17:28,514 Oh, Henry, we'll have a wonderful time at the dinner 433 00:17:28,515 --> 00:17:29,481 tonight. 434 00:17:29,482 --> 00:17:30,416 And don't worry about your dinner 435 00:17:30,417 --> 00:17:32,184 jacket I can make it fit just fine. 436 00:17:32,185 --> 00:17:33,819 - Well, it's awfully loose, Alice. 437 00:17:33,820 --> 00:17:35,320 - I'll put it on the sewing machine, 438 00:17:35,321 --> 00:17:37,256 and I'll take it in wherever it needs it. 439 00:17:37,257 --> 00:17:38,190 I'll tighten it up. 440 00:17:38,191 --> 00:17:39,124 It'll look wonderful. 441 00:17:39,125 --> 00:17:41,527 {\an8}I promise. - All right, honey. 442 00:17:41,528 --> 00:17:42,262 {\an8}We'll go. 443 00:17:45,699 --> 00:17:47,566 - You go ahead and finish your sandwich, honey. 444 00:17:47,567 --> 00:17:52,638 I'll get the tux out after a while and go to work on it. 445 00:17:52,639 --> 00:17:53,639 - Give me the tux. 446 00:17:53,640 --> 00:17:54,473 Quick, Tommy. 447 00:17:54,474 --> 00:17:56,075 Dad's going tonight after all. 448 00:17:56,076 --> 00:17:57,242 He's got to have a tuxedo. 449 00:17:57,243 --> 00:17:57,977 - But wait. 450 00:17:58,078 --> 00:17:59,144 He can't wear that tux. 451 00:17:59,145 --> 00:18:00,312 It's as big as a house. 452 00:18:00,313 --> 00:18:01,647 - It's the only one we got. 453 00:18:01,648 --> 00:18:03,849 I got to hang it up in the closet. 454 00:18:03,850 --> 00:18:05,784 Quick. 455 00:18:05,785 --> 00:18:06,752 - Boy. 456 00:18:06,753 --> 00:18:07,786 If that guy don't slow down, he's 457 00:18:07,787 --> 00:18:11,056 going get himself an ulster. 458 00:18:11,057 --> 00:18:12,424 - Well, it's in there. 459 00:18:12,425 --> 00:18:13,659 It's in the closet. 460 00:18:13,660 --> 00:18:16,028 It's the wrong tux, but at least, it's a tux. 461 00:18:16,029 --> 00:18:18,030 - You think it'll work? 462 00:18:18,031 --> 00:18:19,431 - I don't know, Tommy. 463 00:18:19,432 --> 00:18:22,067 Mom said she could tighten Dad's up so it would fit him. 464 00:18:22,068 --> 00:18:23,836 Maybe she can do it with that one. 465 00:18:23,837 --> 00:18:25,104 - Let's get back to the laundry and see 466 00:18:25,105 --> 00:18:26,271 if we're making any money. 467 00:18:26,272 --> 00:18:27,406 - You go, Tommy. 468 00:18:27,407 --> 00:18:31,910 I better stay here and see what happens. 469 00:18:31,911 --> 00:18:34,179 - Well, it looks like that's all the laundry 470 00:18:34,180 --> 00:18:36,348 business we're going to do today, Seymour. 471 00:18:36,349 --> 00:18:39,151 - My mom will flip when she sees me come home clean. 472 00:18:39,152 --> 00:18:40,386 - You're not home yet. 473 00:18:40,387 --> 00:18:41,955 - You know what we'd better do. 474 00:18:42,055 --> 00:18:46,725 We better take Mr. Wilson's tux back to him like Dennis said. 475 00:18:46,726 --> 00:18:48,660 - Yeah. I guess so. 476 00:18:48,661 --> 00:18:52,664 I sure hate to, but it is his tux. 477 00:18:52,665 --> 00:18:53,465 - Sure. 478 00:18:53,466 --> 00:18:55,101 And anyhow, Dennis said to. 479 00:19:00,006 --> 00:19:01,540 - Good evening, ladies and gentlemen 480 00:19:01,541 --> 00:19:03,910 of the Civic Improvement League. 481 00:19:04,010 --> 00:19:06,178 We are gathered here tonight to discuss ways-- 482 00:19:06,179 --> 00:19:07,580 [doorbell] 483 00:19:11,551 --> 00:19:14,019 - Here's your tuxedo, Mr. Wilson. 484 00:19:14,020 --> 00:19:14,853 - What? 485 00:19:14,854 --> 00:19:16,488 - The other one is the wrong one. 486 00:19:16,489 --> 00:19:18,490 - It belongs to my dad. 487 00:19:18,491 --> 00:19:20,192 - Oh, so that's it. 488 00:19:20,193 --> 00:19:23,729 Well, now this is beginning to make some sense, Scotty. 489 00:19:23,730 --> 00:19:26,231 Your dad sent over the wrong tux. 490 00:19:26,232 --> 00:19:28,267 I knew that thing couldn't be mine. 491 00:19:28,268 --> 00:19:29,835 It's big enough for an elephant. 492 00:19:29,836 --> 00:19:32,905 - That's my dad. 493 00:19:32,906 --> 00:19:35,575 - Well, I'll get that for you. 494 00:19:41,881 --> 00:19:43,282 Here. 495 00:19:43,283 --> 00:19:45,317 Well, I'll try this on right now, 496 00:19:45,318 --> 00:19:48,854 so-- oh, maybe you'd better wait here and be sure that it fits. 497 00:19:48,855 --> 00:19:50,056 I'll be right back. 498 00:19:59,099 --> 00:20:03,669 Eloise, Eloise, Eloise, Eloise. 499 00:20:03,670 --> 00:20:06,138 - Well, I don't believe it. 500 00:20:06,139 --> 00:20:07,139 - Just look. 501 00:20:07,140 --> 00:20:08,540 How could this happened? 502 00:20:08,541 --> 00:20:10,275 - John, that can't be yours. 503 00:20:10,276 --> 00:20:11,577 - It must be mine. 504 00:20:11,578 --> 00:20:13,645 Gruskin sent his boy Scotty over here with it. 505 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 I better get him on the phone. 506 00:20:14,647 --> 00:20:16,715 - Scotty Gruskin, the tailor's son? 507 00:20:16,716 --> 00:20:17,883 - Yes. Yes. 508 00:20:17,884 --> 00:20:19,251 He just brought it over a few minutes ago. 509 00:20:19,252 --> 00:20:19,952 - No. No, dear. 510 00:20:19,953 --> 00:20:20,786 Dennis brought yours. 511 00:20:20,787 --> 00:20:22,154 I hung it up myself. 512 00:20:22,155 --> 00:20:23,155 - Dennis? - Yes, dear. 513 00:20:23,156 --> 00:20:24,656 About half an hour ago. 514 00:20:24,657 --> 00:20:26,225 You were upstairs writing your speech. 515 00:20:26,226 --> 00:20:29,094 Dennis said it was your tux, so I gave him the other one. 516 00:20:29,095 --> 00:20:30,029 Where are you going? 517 00:20:30,030 --> 00:20:31,130 - Next door. 518 00:20:31,131 --> 00:20:32,598 If Dennis Mitchell is mixed up in this, 519 00:20:32,599 --> 00:20:34,200 no wonder things are fouled up. 520 00:20:40,874 --> 00:20:42,107 [doorbell] 521 00:20:42,108 --> 00:20:44,476 - I'll get it, dear. 522 00:20:44,477 --> 00:20:48,280 Oh, hello, Mr. Wil-- what? 523 00:20:48,281 --> 00:20:50,182 - Alice, I've been having trouble with my tuxedo all day. 524 00:20:50,183 --> 00:20:53,385 And I-- - You're having trouble. 525 00:20:53,386 --> 00:20:54,586 - What happened your tux, Henry? 526 00:20:54,587 --> 00:20:56,922 - Well, what happened to yours? 527 00:20:56,923 --> 00:20:59,091 - Oh, I wish I had a camera. 528 00:20:59,092 --> 00:21:02,061 - Well, I came over here to find out what happened to mine, 529 00:21:02,062 --> 00:21:04,463 and I think I know who can tell us. 530 00:21:04,464 --> 00:21:07,499 - Are you thinking of the same person I'm thinking of? 531 00:21:07,500 --> 00:21:09,368 He's upstairs. 532 00:21:09,369 --> 00:21:11,904 - (TOGETHER) Dennis! 533 00:21:11,905 --> 00:21:13,405 - Yes, Dad. 534 00:21:13,406 --> 00:21:14,474 - Come down here, son. 535 00:21:22,982 --> 00:21:24,283 Dennis. 536 00:21:24,284 --> 00:21:27,119 - Dad, I think there's something I better tell you first. 537 00:21:27,120 --> 00:21:28,153 - Yes, I think there is. 538 00:21:28,154 --> 00:21:30,289 Now, let's have it from the beginning. 539 00:21:30,290 --> 00:21:33,592 - Well, you see, I wanted to play Parcheesi with Mr. Wilson 540 00:21:33,593 --> 00:21:35,995 this morning, but he was too busy. 541 00:21:36,096 --> 00:21:37,997 So us kids decided to start a laundry 542 00:21:38,098 --> 00:21:42,568 business in Tommy's garage. 543 00:21:42,569 --> 00:21:44,470 - John should be dressed by now. 544 00:21:44,471 --> 00:21:46,338 I hope he isn't having trouble with this tux. 545 00:21:46,339 --> 00:21:49,241 - Boy, Mrs. Wilson, you and Mom just look beautiful. 546 00:21:49,242 --> 00:21:51,577 - Ah, well, thank you, dear. - And how about your dad? 547 00:21:51,578 --> 00:21:53,278 Doesn't he look handsome? 548 00:21:53,279 --> 00:21:54,480 - He sure does. 549 00:21:54,481 --> 00:21:56,715 You look just like my favorite movie star, Dad. 550 00:21:56,716 --> 00:21:57,950 - Well, good. Who's that? 551 00:21:57,951 --> 00:21:59,318 Rock Hudson? 552 00:21:59,319 --> 00:22:01,186 - Heck no. Pete the Penguin. 553 00:22:01,187 --> 00:22:02,454 He's in cartoons. 554 00:22:02,455 --> 00:22:04,524 And he's got a black and white suite just like yours. 555 00:22:07,160 --> 00:22:09,061 - It must have been a lot of work getting 556 00:22:09,062 --> 00:22:10,396 that suit to fit Henry again. 557 00:22:10,397 --> 00:22:12,097 - Oh, it wasn't too bad. 558 00:22:12,098 --> 00:22:13,632 I just took it in in all the places 559 00:22:13,633 --> 00:22:16,301 the tailor let it out for Mr. Wilson. 560 00:22:16,302 --> 00:22:18,537 - I bet Mr. Wilson looks swell. 561 00:22:18,538 --> 00:22:20,539 - No thanks to you, son. 562 00:22:20,540 --> 00:22:23,275 I wanted to pay John for that ruined tux. 563 00:22:23,276 --> 00:22:25,644 Take it out of Denni's allowance for the next 20 years, 564 00:22:25,645 --> 00:22:26,879 but he wouldn't allow it. 565 00:22:26,880 --> 00:22:27,946 - Of course not. 566 00:22:27,947 --> 00:22:29,782 It was an old tux anyway. 567 00:22:29,783 --> 00:22:31,717 - Well, at least, he let me pay for the rental 568 00:22:31,718 --> 00:22:33,218 of the one he's wearing. 569 00:22:33,219 --> 00:22:36,088 - He was certainly lucky to find one at 5:00 in the afternoon. 570 00:22:36,089 --> 00:22:37,956 - It was the last one they had. 571 00:22:37,957 --> 00:22:42,194 Well, I hope this is-- oh, here he comes. 572 00:22:42,195 --> 00:22:43,829 - Well, Johnny, you look fine. 573 00:22:43,830 --> 00:22:45,631 Does it fit all right? - Well, not bad, Henry. 574 00:22:45,632 --> 00:22:48,967 A little snug around the southern hemisphere, 575 00:22:48,968 --> 00:22:50,569 but I'll make out all right. 576 00:22:50,570 --> 00:22:52,304 - Ah, you'll be the hit of the evening. 577 00:22:52,305 --> 00:22:53,672 Excuse me. 578 00:22:53,673 --> 00:22:55,307 - I certainly worked hard on that speech. 579 00:22:55,308 --> 00:22:57,142 I hope to impress them with it. 580 00:22:57,143 --> 00:22:58,577 - Oh, I'm sure you will. 581 00:22:58,578 --> 00:23:00,179 - Say your speech before you go, Mr. Wilson. 582 00:23:00,180 --> 00:23:01,313 Will you? 583 00:23:01,314 --> 00:23:02,281 Say your speech. 584 00:23:02,282 --> 00:23:03,248 - Oh, Dennis. 585 00:23:03,249 --> 00:23:05,050 You wouldn't want to hear that. 586 00:23:05,051 --> 00:23:07,653 - Well, I won't be there tonight, and I'd love to hear it. 587 00:23:07,654 --> 00:23:09,154 Please. 588 00:23:09,155 --> 00:23:12,491 - Well, I would like to try the ending on you and Alice, Henry. 589 00:23:12,492 --> 00:23:13,492 - Oh please do. 590 00:23:13,493 --> 00:23:14,893 We'd love to hear it. 591 00:23:14,894 --> 00:23:16,328 - Come on, John. 592 00:23:16,329 --> 00:23:17,329 - Well, all right. 593 00:23:17,330 --> 00:23:19,064 It goes something like this. 594 00:23:19,065 --> 00:23:22,935 And so my fellow members of the Civic Improvement League, we 595 00:23:22,936 --> 00:23:25,671 must all work together in one common cause 596 00:23:25,672 --> 00:23:28,307 to make our city beautiful. 597 00:23:28,308 --> 00:23:30,709 And remember, to paraphrase the poet, 598 00:23:30,710 --> 00:23:34,246 civic beauty is a joy forever. 599 00:23:34,247 --> 00:23:36,215 I thank you. 600 00:23:36,216 --> 00:23:37,683 - Oh boy. Swell. 601 00:23:37,684 --> 00:23:38,650 Take a bow, Mr. Wilson. 602 00:23:38,651 --> 00:23:41,120 Take a bow. 603 00:23:41,121 --> 00:23:42,087 - Oh no. 604 00:23:42,088 --> 00:23:43,555 Great Christ. 605 00:23:43,556 --> 00:23:45,090 - Jeepers. 606 00:23:45,091 --> 00:23:46,658 Right down the middle. 607 00:23:46,659 --> 00:23:48,360 - Eloise, what am I going to do? 608 00:23:48,361 --> 00:23:50,829 I can't appear in public with my trousers ripped. 609 00:23:50,830 --> 00:23:51,797 Just look. 610 00:23:51,798 --> 00:23:53,699 Well, don't look. 611 00:23:53,700 --> 00:23:55,934 - Mr. Wilson, this was my fault. 612 00:23:55,935 --> 00:23:58,270 You just got to make that speech tonight. 613 00:23:58,271 --> 00:24:00,272 So I'm going to loan you a pair of pants. 614 00:24:00,273 --> 00:24:01,373 - Oh, Dennis. 615 00:24:01,374 --> 00:24:03,242 They wouldn't fit. 616 00:24:03,243 --> 00:24:05,077 - Not mine, Mr. Wilson. 617 00:24:05,078 --> 00:24:07,846 Dad's. 618 00:24:07,847 --> 00:24:09,081 - Of course. 619 00:24:09,082 --> 00:24:10,382 I could let them out for you. 620 00:24:10,383 --> 00:24:11,483 It wouldn't take long. 621 00:24:11,484 --> 00:24:12,718 - Oh no. 622 00:24:12,719 --> 00:24:15,220 I won't take the pants right off your husband. 623 00:24:15,221 --> 00:24:18,624 I mean I don't want to keep him from going. 624 00:24:18,625 --> 00:24:20,759 - It's the only thing to do, John. 625 00:24:20,760 --> 00:24:22,327 I didn't care about that dinner anyway. 626 00:24:22,328 --> 00:24:23,562 You can go with them, honey. 627 00:24:23,563 --> 00:24:25,965 - Oh, well, that's very generous of you, Henry. 628 00:24:26,066 --> 00:24:28,100 - You sure you don't mind, Henry? 629 00:24:28,101 --> 00:24:29,134 - Well, Dad won't mind. 630 00:24:29,135 --> 00:24:30,769 He'll have a swell time tonight. 631 00:24:30,770 --> 00:24:32,137 - I will? 632 00:24:32,138 --> 00:24:35,608 - Yeah, you and me can play about 50 games of Parcheesi. 633 00:25:29,062 --> 00:25:32,832 NARRATOR: This has been a Screen Gems film production. 44382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.