All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S04E30.Never.Say.Dye.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:04,803 - Dad says you told him you're going 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,572 to write a book about a movie star, Mr. Wilson. 3 00:00:06,573 --> 00:00:07,573 Are you? 4 00:00:07,574 --> 00:00:08,607 - That's right. 5 00:00:08,608 --> 00:00:10,542 The deal isn't set yet, but-- 6 00:00:10,543 --> 00:00:11,710 - Oh, boy. 7 00:00:11,711 --> 00:00:12,678 Which movie star you going to write about? 8 00:00:12,679 --> 00:00:13,879 Laurel and Hardy? 9 00:00:13,880 --> 00:00:14,780 Yogi Bear? 10 00:00:14,781 --> 00:00:16,515 I'd love to read about them. 11 00:00:16,516 --> 00:00:17,049 - No. 12 00:00:17,050 --> 00:00:18,450 No, Dennis. 13 00:00:18,451 --> 00:00:21,820 I'm going to do the life and loves of Miss Norma Lamont. 14 00:00:21,821 --> 00:00:23,655 - Who? 15 00:00:23,656 --> 00:00:27,226 - Well, here's a picture of her. 16 00:00:27,227 --> 00:00:31,263 She's been retired for several years now, but in her day, 17 00:00:31,264 --> 00:00:32,398 she was quite a siren. 18 00:00:32,399 --> 00:00:34,566 - A siren? - Yeah. 19 00:00:34,567 --> 00:00:38,203 - Do you mean she went-- [shrieking]? 20 00:00:38,204 --> 00:00:39,138 - No. 21 00:00:39,139 --> 00:00:40,172 No, no. 22 00:00:40,173 --> 00:00:42,307 No Dennis, I didn't mean that at all. 23 00:00:42,308 --> 00:00:47,146 I mean she always played the role of the temptress. 24 00:00:47,147 --> 00:00:49,682 Uh, of the seductress. 25 00:00:49,683 --> 00:00:51,483 The-- the vampire? 26 00:00:51,484 --> 00:00:53,285 - Oh, the vampire. 27 00:00:53,286 --> 00:00:55,054 I saw that on television. 28 00:00:55,055 --> 00:00:57,890 Boy, she came zooming into the castle dressed like a bat, 29 00:00:57,891 --> 00:00:59,792 and she bit Boris Karloff in the neck. 30 00:00:59,793 --> 00:01:00,693 - Oh, no. 31 00:01:00,694 --> 00:01:02,161 That wasn't Miss Lamont. 32 00:01:02,162 --> 00:01:03,595 - And then she zoomed out again. 33 00:01:03,596 --> 00:01:13,539 Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom, zoom, zoom-- 34 00:01:13,540 --> 00:01:14,541 - Zoom, zoom. 35 00:01:20,547 --> 00:01:22,982 [theme music] 36 00:01:47,874 --> 00:01:50,409 - And I'm going to write to Miss Lamont 37 00:01:50,410 --> 00:01:52,745 and tell her I want $1,000 to do her memoirs. 38 00:01:52,746 --> 00:01:53,912 - Good. 39 00:01:53,913 --> 00:01:56,382 She'll probably pay it without a whimper. 40 00:01:56,383 --> 00:01:59,019 - Listen to this, I have read all your articles 41 00:01:59,119 --> 00:02:01,653 and can tell you are a young and vigorous author 42 00:02:01,654 --> 00:02:03,822 with a youthful point of view. 43 00:02:03,823 --> 00:02:10,062 [chuckling] And only a young man can understand and truly write 44 00:02:10,063 --> 00:02:12,865 the story of Norma Lamont. 45 00:02:12,866 --> 00:02:15,601 - I'm glad this collaboration is going to be a long distance 46 00:02:15,602 --> 00:02:18,170 one, with her in New York and you here. 47 00:02:18,171 --> 00:02:20,906 - Yes, well, she's going to send me a copy of her files, 48 00:02:20,907 --> 00:02:23,375 and-- why are you glad? 49 00:02:23,376 --> 00:02:26,211 - Because I couldn't trust my young, charming husband 50 00:02:26,212 --> 00:02:27,646 with a glamorous actress. 51 00:02:27,647 --> 00:02:29,114 - Oh, no. 52 00:02:29,115 --> 00:02:31,150 Now, you have nothing to worry about. 53 00:02:31,151 --> 00:02:31,817 - Oh. 54 00:02:31,818 --> 00:02:33,118 - Oh, well, here now. 55 00:02:33,119 --> 00:02:34,953 Look at that picture. 56 00:02:34,954 --> 00:02:38,390 Now, you can't call that face glamorous. 57 00:02:38,391 --> 00:02:40,259 - That's not so bad, John. 58 00:02:40,260 --> 00:02:42,895 She must have been very beautiful. 59 00:02:42,896 --> 00:02:43,896 - Oh. 60 00:02:43,897 --> 00:02:47,566 Well, if I just put a beard on this, 61 00:02:47,567 --> 00:02:54,340 she'd be the spitting image of, uh-- General Grant. 62 00:02:54,341 --> 00:02:55,240 There. 63 00:02:55,241 --> 00:02:57,110 Now, who does that look like? 64 00:03:00,547 --> 00:03:02,748 - That's General Grant? 65 00:03:02,749 --> 00:03:03,749 [doorbell] 66 00:03:03,750 --> 00:03:04,651 - I'll get it. 67 00:03:11,624 --> 00:03:13,625 It's a special delivery for you. 68 00:03:13,626 --> 00:03:14,193 - Oh? 69 00:03:14,194 --> 00:03:15,127 Who's it from? 70 00:03:15,128 --> 00:03:17,062 - From General Grant herself. 71 00:03:17,063 --> 00:03:17,730 - Oh. 72 00:03:17,731 --> 00:03:20,100 Oh, let's see that. 73 00:03:24,137 --> 00:03:27,072 Dear Mr. Wilson, I have a wonderful surprise. 74 00:03:27,073 --> 00:03:29,508 Instead of mailing the material for my book, 75 00:03:29,509 --> 00:03:31,377 I'm going to bring it to you. 76 00:03:31,378 --> 00:03:32,511 - Bring it? 77 00:03:32,512 --> 00:03:34,413 - I'm flying out of the coast, so thought 78 00:03:34,414 --> 00:03:37,182 I'd stop over with you for a couple of hours 79 00:03:37,183 --> 00:03:38,584 Saturday afternoon. 80 00:03:38,585 --> 00:03:39,618 - That's today. 81 00:03:39,619 --> 00:03:41,787 - She's coming here to see me? 82 00:03:41,788 --> 00:03:42,955 But she can't. 83 00:03:42,956 --> 00:03:45,758 I mean, Louise-- Louise, what am I going to do? 84 00:03:45,759 --> 00:03:46,592 - Now, John. 85 00:03:46,593 --> 00:03:47,626 John, dear, don't get so upset. 86 00:03:47,627 --> 00:03:48,961 Everything will be all right. 87 00:03:48,962 --> 00:03:50,829 - Yes, but she's expecting a much younger man. 88 00:03:50,830 --> 00:03:53,666 When she sees how old I am, I won't get to do it. 89 00:03:53,667 --> 00:03:56,435 - Oh, now, John dear, you don't look so old. 90 00:03:56,436 --> 00:03:57,103 For your age. 91 00:04:08,348 --> 00:04:10,282 - Hm, I wonder. 92 00:04:10,283 --> 00:04:13,686 Well, it isn't impossible. 93 00:04:13,687 --> 00:04:17,357 Yes, by George, I'll do it. 94 00:04:20,860 --> 00:04:22,795 - Hi, Mr. Krinkie. 95 00:04:22,796 --> 00:04:25,230 - Well, hello there, boys. - How's the newspaper business? 96 00:04:25,231 --> 00:04:26,198 - Slow, Dennis. 97 00:04:26,199 --> 00:04:28,434 You boys got any news for me today? 98 00:04:28,435 --> 00:04:30,202 - The only news I know is that I passed 99 00:04:30,203 --> 00:04:31,503 my arithmetic test yesterday. 100 00:04:31,504 --> 00:04:34,406 - We both passed, and boy, that's big news at my house. 101 00:04:34,407 --> 00:04:36,742 - Sounds like a page one story to me. 102 00:04:36,743 --> 00:04:38,377 Anything else? 103 00:04:38,378 --> 00:04:41,080 - Well, there's some news at Mr. Wilson's house. 104 00:04:41,081 --> 00:04:42,581 Mrs. Wilson just told us a movie actress 105 00:04:42,582 --> 00:04:44,650 is coming to see him today. 106 00:04:44,651 --> 00:04:47,786 - Yeah, her name's Norma Lamont, or something like that. 107 00:04:47,787 --> 00:04:49,088 - Norma Lamont? 108 00:04:49,089 --> 00:04:50,489 She's pretty famous. 109 00:04:50,490 --> 00:04:52,725 What's she coming to see Wilson for? 110 00:04:52,726 --> 00:04:54,626 - He's gonna write a book about her. 111 00:04:54,627 --> 00:04:55,661 - Thanks a lot, boys. 112 00:04:55,662 --> 00:04:57,730 That's a real scoop. 113 00:04:57,731 --> 00:05:00,733 - If that's a scoop, I guess that makes us reporters, huh? 114 00:05:00,734 --> 00:05:02,601 - It certainly does. 115 00:05:02,602 --> 00:05:05,037 - How much do reporters make? 116 00:05:05,038 --> 00:05:06,171 - Oh. 117 00:05:06,172 --> 00:05:09,908 Well, I usually pay my men, uh, $0.10 apiece. 118 00:05:09,909 --> 00:05:10,876 There you are. 119 00:05:10,877 --> 00:05:11,777 - Gee, thanks, Mr. Krinkie. 120 00:05:11,778 --> 00:05:14,179 - Boy. Thanks, Mr. Krinkie. 121 00:05:14,180 --> 00:05:15,614 Boy, Dennis. That was quick thinking. 122 00:05:15,615 --> 00:05:20,486 - You gotta think quick in the newspaper business, Tommy. 123 00:05:20,487 --> 00:05:23,655 - And I'm here on this errand for a friend of mine, 124 00:05:23,656 --> 00:05:25,758 sort of a favor, you see. 125 00:05:25,759 --> 00:05:27,092 - Yes, what may I do for you, sir? 126 00:05:27,093 --> 00:05:30,562 - Well, he has this gray hair around the temple here. 127 00:05:30,563 --> 00:05:31,463 [phone ringing] 128 00:05:31,464 --> 00:05:32,598 - Excuse me. 129 00:05:32,599 --> 00:05:35,134 Andre's beauty salon? 130 00:05:35,135 --> 00:05:39,538 Um, your appointment is at, yes, 2:15. 131 00:05:39,539 --> 00:05:40,706 Thank you very much. 132 00:05:40,707 --> 00:05:43,075 Good day. 133 00:05:43,076 --> 00:05:44,343 Now, you were saying, I'm sorry. 134 00:05:44,344 --> 00:05:45,477 - Oh. 135 00:05:45,478 --> 00:05:46,912 Yes, about the gray hair at the temple. 136 00:05:46,913 --> 00:05:50,616 I-- well, not this gray hair, of course, but gray hair like it. 137 00:05:50,617 --> 00:05:51,917 - Yes, I understand. 138 00:05:51,918 --> 00:05:53,318 - Yeah. 139 00:05:53,319 --> 00:05:55,087 Well, I told him that I'd come down here and buy some dye 140 00:05:55,088 --> 00:05:56,555 and learn how to use it. 141 00:05:56,556 --> 00:06:01,293 Then he can touch up his gray hair, make it black again. 142 00:06:01,294 --> 00:06:02,628 - Oh. 143 00:06:02,629 --> 00:06:05,030 Well, now this is an excellent preparation, Mister, uh-- 144 00:06:05,031 --> 00:06:05,531 - Wilson. 145 00:06:05,532 --> 00:06:07,199 John Wilson. 146 00:06:07,200 --> 00:06:09,068 That's for that friend of mine, of course, not for me. 147 00:06:09,069 --> 00:06:11,403 - Yes, I understand. 148 00:06:11,404 --> 00:06:12,939 - Well, I'll take some of that. 149 00:06:13,039 --> 00:06:16,041 - And this really should be done by a professional, Mr. Wilson. 150 00:06:16,042 --> 00:06:16,842 - A professional? 151 00:06:16,843 --> 00:06:18,110 - Yes. 152 00:06:18,111 --> 00:06:20,145 Mr. Andre could do a beautiful job on your hair. 153 00:06:20,146 --> 00:06:21,113 - What? 154 00:06:21,114 --> 00:06:22,081 But that isn't for me. 155 00:06:22,082 --> 00:06:23,449 It's for this friend of mine. 156 00:06:23,450 --> 00:06:25,184 He's going to die my hair myself. 157 00:06:25,185 --> 00:06:26,485 His hair myself. 158 00:06:26,486 --> 00:06:27,886 Himself. 159 00:06:27,887 --> 00:06:29,322 Here, keep the change. 160 00:06:36,529 --> 00:06:37,629 - Hi, Mr. Wilson. 161 00:06:37,630 --> 00:06:38,464 - Oh. 162 00:06:38,465 --> 00:06:39,732 Hello, boys. 163 00:06:39,733 --> 00:06:42,134 - What you been doing in the beauty shop, Mr. Wilson? 164 00:06:42,135 --> 00:06:44,069 - Uh, nothing, Tommy. Nothing. 165 00:06:44,070 --> 00:06:45,871 - Hair dye. 166 00:06:45,872 --> 00:06:48,440 - What do you want with hair dye, Mr. Wilson? 167 00:06:48,441 --> 00:06:49,508 - Never mind, Tommy. 168 00:06:49,509 --> 00:06:51,844 I got it because-- well, that is, I-- 169 00:06:51,845 --> 00:06:53,812 - He probably bought it for his wife, Tommy. 170 00:06:53,813 --> 00:06:55,080 What else? 171 00:06:55,081 --> 00:06:56,181 Right Mr. Wilson? 172 00:06:56,182 --> 00:06:57,349 - Right, Dennis. 173 00:06:57,350 --> 00:06:58,484 Oh, bless your little heart. 174 00:06:58,485 --> 00:07:00,552 You never were so right. 175 00:07:00,553 --> 00:07:03,222 Are you boys on your way home now? 176 00:07:03,223 --> 00:07:04,289 - Yes, sir. 177 00:07:04,290 --> 00:07:05,557 Is there something we can do for you? 178 00:07:05,558 --> 00:07:06,558 - There certainly is. 179 00:07:06,559 --> 00:07:08,093 Mrs. Wilson is waiting for this. 180 00:07:08,094 --> 00:07:09,929 Would you get it to her right away? 181 00:07:10,030 --> 00:07:13,732 I'd just as soon not carry it around downtown here. 182 00:07:13,733 --> 00:07:15,668 - Afraid you might lose it, huh? 183 00:07:15,669 --> 00:07:16,869 - You're absolutely right. 184 00:07:16,870 --> 00:07:19,872 Tell her I'll be home in a couple of hours. 185 00:07:19,873 --> 00:07:21,540 Well, now I'm going to the men's shop 186 00:07:21,541 --> 00:07:22,509 and get myself youthful-ized. 187 00:07:26,579 --> 00:07:29,682 Yes, youthful-ized. 188 00:07:29,683 --> 00:07:32,584 - What does youthful-ized mean, Tommy? 189 00:07:32,585 --> 00:07:33,452 - I don't know. 190 00:07:33,453 --> 00:07:34,820 I guess it means getting younger. 191 00:07:34,821 --> 00:07:36,456 - Boy, he sure is starting off late. 192 00:07:41,528 --> 00:07:43,228 Uh-oh. 193 00:07:43,229 --> 00:07:44,096 - Oh, brother. 194 00:07:44,097 --> 00:07:45,531 Now what'll we do? 195 00:07:45,532 --> 00:07:46,932 - Well, I didn't mean to, Tommy. 196 00:07:46,933 --> 00:07:48,534 It just slipped right out of the box. 197 00:07:48,535 --> 00:07:50,636 - Mr. Wilson will have a fit. 198 00:07:50,637 --> 00:07:51,437 - Yeah. 199 00:07:51,438 --> 00:07:52,871 I wonder how much it costs. 200 00:07:52,872 --> 00:07:54,239 - It costs a lot. 201 00:07:54,240 --> 00:07:57,710 Mom uses it all the time and-- hey, I know what. 202 00:07:57,711 --> 00:07:58,243 - What? 203 00:07:58,244 --> 00:07:59,111 What, Tommy? 204 00:07:59,112 --> 00:08:00,412 What? 205 00:08:00,413 --> 00:08:01,613 - Well, she just got a new bottle that she hasn't even 206 00:08:01,614 --> 00:08:03,048 opened yet. 207 00:08:03,049 --> 00:08:05,017 We'll put it in this box here and give it to Mrs. Wilson. 208 00:08:05,018 --> 00:08:06,452 She'll never know the difference. 209 00:08:06,453 --> 00:08:07,653 - Boy, that'll save our life. 210 00:08:07,654 --> 00:08:09,421 Let's clean up this mess, and then we'll get it. 211 00:08:09,422 --> 00:08:21,301 - Louise? 212 00:08:29,743 --> 00:08:30,609 - John! 213 00:08:30,610 --> 00:08:33,245 - Meet the new John Wilson. 214 00:08:33,246 --> 00:08:33,947 Well? 215 00:08:34,047 --> 00:08:36,115 What do you think? 216 00:08:36,116 --> 00:08:39,084 - Well, I think you better stay inside off the streets 217 00:08:39,085 --> 00:08:40,786 before somebody sees you. 218 00:08:40,787 --> 00:08:42,855 - You don't like it? - Well, no. 219 00:08:42,856 --> 00:08:44,156 Frankly I don't. 220 00:08:44,157 --> 00:08:47,593 - Well, dressing younger makes me feel younger. 221 00:08:47,594 --> 00:08:49,828 Instead of a middle aged author, I rather 222 00:08:49,829 --> 00:08:51,797 feel like an angry young man. 223 00:08:51,798 --> 00:08:54,133 - You know, if somebody sold me a suit like that, 224 00:08:54,134 --> 00:08:55,934 I'd be angry too. 225 00:08:55,935 --> 00:08:59,071 - Well, just wait till I finish my youthful-izing process. 226 00:08:59,072 --> 00:09:00,339 You'll see. 227 00:09:00,340 --> 00:09:02,708 When I get rid of the gray hair and-- oh, by the way, 228 00:09:02,709 --> 00:09:05,277 did Dennis bring home a bottle of dye for me? 229 00:09:05,278 --> 00:09:06,445 - Yes, dear. It's in the kitchen. 230 00:09:06,446 --> 00:09:08,414 Now really, John, isn't that being silly? 231 00:09:08,415 --> 00:09:10,516 I mean, dying your hair? 232 00:09:10,517 --> 00:09:12,518 - Now, Louise, business is business. 233 00:09:12,519 --> 00:09:16,388 If Miss Lamont wants a young author, I'll be a young author. 234 00:09:16,389 --> 00:09:17,924 There's a lot of money involved here. 235 00:09:18,024 --> 00:09:19,258 - Well, I wish I could help you, dear, 236 00:09:19,259 --> 00:09:21,026 but I'm due at the dentist's office right now. 237 00:09:21,027 --> 00:09:21,760 I've got to run. 238 00:09:21,761 --> 00:09:22,895 - Well, don't worry about me. 239 00:09:22,896 --> 00:09:24,296 You go right ahead. 240 00:09:24,297 --> 00:09:26,665 When you get back, I'll be so young you may not even 241 00:09:26,666 --> 00:09:27,900 recognize me. 242 00:09:27,901 --> 00:09:29,368 - Don't worry, dear. 243 00:09:29,369 --> 00:09:30,370 I'll recognize you. 244 00:09:54,060 --> 00:09:58,897 - Oh, you are a handsome devil, John. 245 00:09:58,898 --> 00:10:00,800 [humming] 246 00:10:04,137 --> 00:10:06,905 Let's not just do the temples, Johnny boy. 247 00:10:06,906 --> 00:10:09,175 Let's take all the gray out while we're at it. 248 00:10:47,514 --> 00:10:52,218 What the-- great Christopher. Eloise! 249 00:10:55,021 --> 00:10:56,789 Eloise! Eloise. 250 00:10:56,790 --> 00:10:58,557 Eloise. [doorbell] 251 00:10:58,558 --> 00:10:59,625 - She went to the dentist. 252 00:10:59,626 --> 00:11:00,392 Come in. 253 00:11:00,393 --> 00:11:01,360 No, don't. 254 00:11:01,361 --> 00:11:02,728 - Hi, Mr. Wilson. 255 00:11:02,729 --> 00:11:05,597 I just came over to tell you-- jeepers, 256 00:11:05,598 --> 00:11:07,766 what happened to your hair? 257 00:11:07,767 --> 00:11:10,636 - That dye I got from the beauty shop ruined it. 258 00:11:10,637 --> 00:11:12,071 oh, what a mess. 259 00:11:12,072 --> 00:11:14,273 - You mean the dye I brought home for Mrs. Wilson? 260 00:11:14,274 --> 00:11:15,641 - It wasn't for Mrs. Wilson. 261 00:11:15,642 --> 00:11:17,176 It was for me. 262 00:11:17,177 --> 00:11:18,577 Now please, Dennis, go home. 263 00:11:18,578 --> 00:11:19,979 I'm in trouble enough. 264 00:11:20,080 --> 00:11:21,613 - I'd love to go home, Mr. Wilson. 265 00:11:21,614 --> 00:11:24,883 But first there's something I gotta tell you. 266 00:11:24,884 --> 00:11:26,118 - Honestly, Dennis. 267 00:11:26,119 --> 00:11:27,786 I don't know how you manage to do these things. 268 00:11:27,787 --> 00:11:29,488 - Jeepers, I didn't mean to do it, Dad. 269 00:11:29,489 --> 00:11:32,257 Like I told Tommy, it just slipped right out of the box. 270 00:11:32,258 --> 00:11:34,760 - Well, it's all beside the point now, Henry. 271 00:11:34,761 --> 00:11:36,762 Miss Lamont will be here at any moment, and look at me. 272 00:11:36,763 --> 00:11:37,763 I'm a mess. 273 00:11:37,764 --> 00:11:39,098 - Well, frankly John, I don't know 274 00:11:39,099 --> 00:11:41,200 why you wanted to darken your hair in the first place. 275 00:11:41,201 --> 00:11:42,768 You look very distinguished with the-- 276 00:11:42,769 --> 00:11:44,870 - I was trying to look younger. 277 00:11:44,871 --> 00:11:48,907 Miss Lamont expects a young author, somebody about-- well, 278 00:11:48,908 --> 00:11:50,275 about your age. 279 00:11:50,276 --> 00:11:53,212 - Hey, I got a swell idea, Mr. Wilson. 280 00:11:53,213 --> 00:11:56,448 - What do you want me to do now, paint my ears green? 281 00:11:56,449 --> 00:11:58,117 - Oh, I don't think that would help much. 282 00:11:58,118 --> 00:12:02,054 But it might help if Dad took your place today. 283 00:12:02,055 --> 00:12:03,856 - Took my place? - Sure. 284 00:12:03,857 --> 00:12:06,158 The lady's never seen either one of you, 285 00:12:06,159 --> 00:12:09,061 and she's expecting somebody Dad's age. 286 00:12:09,062 --> 00:12:09,963 - How about it, Henry? 287 00:12:10,063 --> 00:12:10,629 - Oh, no. 288 00:12:10,630 --> 00:12:11,897 I couldn't. 289 00:12:11,898 --> 00:12:13,399 - Well, she'll only be here for a couple of hours. 290 00:12:13,400 --> 00:12:15,067 Then she leaves town. 291 00:12:15,068 --> 00:12:16,301 - I'd never fool that woman. 292 00:12:16,302 --> 00:12:17,703 I'm no actor. 293 00:12:17,704 --> 00:12:19,805 - How do you know you're not? 294 00:12:19,806 --> 00:12:21,073 No, no. 295 00:12:21,074 --> 00:12:22,074 Now look, why don't you pretend that you're 296 00:12:22,075 --> 00:12:22,875 meeting Miss Lamont? 297 00:12:22,876 --> 00:12:24,743 Say, how do you do? 298 00:12:24,744 --> 00:12:26,545 I'm John Wilson. - How do you do? 299 00:12:26,546 --> 00:12:27,880 I'm John Wilson. 300 00:12:27,881 --> 00:12:30,315 - And you say you're no actor. 301 00:12:30,316 --> 00:12:33,485 Why, Laurence Olivier couldn't have handled that line better. 302 00:12:33,486 --> 00:12:34,420 - Really? 303 00:12:34,421 --> 00:12:35,387 - Come on, now. 304 00:12:35,388 --> 00:12:36,488 Help me out. 305 00:12:36,489 --> 00:12:37,556 Do it? 306 00:12:37,557 --> 00:12:40,359 - Well, it-- it might be kind of fun. 307 00:12:40,360 --> 00:12:42,761 All right, I'll try it. 308 00:12:42,762 --> 00:12:45,131 - I always knew you'd come in handy sometime, Dad. 309 00:12:54,107 --> 00:12:55,941 - She's coming up the walk now, Mr. Wilson. 310 00:12:55,942 --> 00:12:58,844 - Oh, I'll be in the dining room, if you need me. 311 00:12:58,845 --> 00:13:00,346 - I'll get rid of her just as fast as I can. 312 00:13:00,347 --> 00:13:02,949 - Sit down at the desk and look like a writer, Dad. 313 00:13:03,049 --> 00:13:04,783 I'll let her in. 314 00:13:04,784 --> 00:13:08,153 [doorbell] 315 00:13:08,154 --> 00:13:10,689 - Is this the residence of John Wilson? 316 00:13:10,690 --> 00:13:11,857 - Yes, ma'am. 317 00:13:11,858 --> 00:13:14,059 He's expecting you, if you're Miss Lamont. 318 00:13:14,060 --> 00:13:15,227 - I'm she, darling. 319 00:13:15,228 --> 00:13:16,895 Are you an offspring of his? 320 00:13:16,896 --> 00:13:17,596 - No, ma'am. 321 00:13:17,597 --> 00:13:19,064 I live next door to him. 322 00:13:19,065 --> 00:13:20,065 Come on in. 323 00:13:20,066 --> 00:13:21,067 - Thank you, darling. 324 00:13:26,339 --> 00:13:28,707 - Here's Miss Lamont. 325 00:13:28,708 --> 00:13:30,909 - Oh, how do you do? 326 00:13:30,910 --> 00:13:32,611 I'm John Wilson. 327 00:13:32,612 --> 00:13:34,380 - Hey, you said that good. 328 00:13:34,381 --> 00:13:36,348 - Won't you sit down, Miss Lamont? 329 00:13:36,349 --> 00:13:40,285 - Bless you, darling. 330 00:13:40,286 --> 00:13:41,387 - It's her, Mr. Wilson. 331 00:13:41,388 --> 00:13:41,988 It's her. 332 00:13:42,088 --> 00:13:42,621 - I know it's her. 333 00:13:42,622 --> 00:13:43,322 I know. 334 00:13:43,323 --> 00:13:44,457 Keep your voice down. 335 00:13:48,094 --> 00:13:50,596 - Is that the material on your life, Miss Lamont? 336 00:13:50,597 --> 00:13:52,564 - Just the high spots. 337 00:13:52,565 --> 00:13:55,200 I really lived, darling. 338 00:13:55,201 --> 00:13:56,769 - Well, I know you're a very busy woman, 339 00:13:56,770 --> 00:13:58,103 so we'll just have a short discussion-- 340 00:13:58,104 --> 00:14:03,777 - Before we discuss anything, let me look at you. 341 00:14:06,680 --> 00:14:08,747 - Anything wrong? 342 00:14:08,748 --> 00:14:15,054 - No, you're just what I wanted-- young and a wee bit innocent. 343 00:14:15,055 --> 00:14:15,555 - Oh, fine. 344 00:14:19,959 --> 00:14:24,964 - Now, let's get on with the mercenary details, darling. 345 00:14:25,065 --> 00:14:27,367 How much do you expect to be paid for writing my life. 346 00:14:30,770 --> 00:14:33,706 - Would $100 be too much? 347 00:14:33,707 --> 00:14:36,675 - Oh, no. [inaudible]. 348 00:14:36,676 --> 00:14:37,443 - I'm going out there. 349 00:14:37,444 --> 00:14:38,610 - But Mr. Wilson, she'll-- 350 00:14:38,611 --> 00:14:39,678 - I know what I'm doing. 351 00:14:39,679 --> 00:14:42,548 Just be quiet. 352 00:14:42,549 --> 00:14:46,085 - I'm glad to find you're so reasonable. 353 00:14:46,086 --> 00:14:48,420 Most men are so unreasonable. 354 00:14:48,421 --> 00:14:49,588 - Oh? 355 00:14:49,589 --> 00:14:51,290 - Uh, pardon the interruption. 356 00:14:51,291 --> 00:14:52,725 - Who are you, darling? 357 00:14:52,726 --> 00:14:54,660 - I'm John Wilson's lawyer, and I seem 358 00:14:54,661 --> 00:14:56,996 to have arrived just at the right moment. 359 00:14:57,097 --> 00:15:00,299 My client did not mean that price of $100. 360 00:15:00,300 --> 00:15:02,101 - He said it. 361 00:15:02,102 --> 00:15:05,304 - Well, you know how writers are, their heads in the clouds, 362 00:15:05,305 --> 00:15:06,472 no thoughts about money. 363 00:15:06,473 --> 00:15:08,507 - Oh, that's me, all right. 364 00:15:08,508 --> 00:15:10,509 - What he intends to do is write your life 365 00:15:10,510 --> 00:15:13,846 in 10 chapters at $100 per chapter. 366 00:15:13,847 --> 00:15:15,547 That's roughly $1,000. 367 00:15:15,548 --> 00:15:18,517 - Very roughly. 368 00:15:18,518 --> 00:15:20,452 I'll pay him 500. 369 00:15:20,453 --> 00:15:21,453 He'll take it. 370 00:15:21,454 --> 00:15:22,755 He doesn't like to bicker. 371 00:15:22,756 --> 00:15:24,089 Do you, John? 372 00:15:24,090 --> 00:15:25,791 - Well, you're the doctor. 373 00:15:25,792 --> 00:15:29,128 - No, Mr. Wilson's your lawyer. 374 00:15:29,129 --> 00:15:30,529 - Wilson? 375 00:15:30,530 --> 00:15:33,399 - Oh, I'm-- I'm also his brother. 376 00:15:33,400 --> 00:15:35,067 - Yes, my brother, Henry. 377 00:15:35,068 --> 00:15:38,070 - What a cozy arrangement. 378 00:15:38,071 --> 00:15:40,172 - Well, that's why I came in without knocking. 379 00:15:40,173 --> 00:15:43,075 My brother's house is just like my house. 380 00:15:43,076 --> 00:15:45,310 - Yeah, just like. 381 00:15:45,311 --> 00:15:48,180 - Is that why you keep your hat on? 382 00:15:48,181 --> 00:15:49,715 - Oh, the hat. 383 00:15:49,716 --> 00:15:53,585 Well, I wear it because I'm subject to head colds. 384 00:15:53,586 --> 00:15:55,087 And neuralgia. 385 00:15:55,088 --> 00:15:57,690 I also have a sinus condition. 386 00:15:57,691 --> 00:16:01,928 - Oh, you're in foul shape, darling. 387 00:16:02,028 --> 00:16:03,328 - Yes. 388 00:16:03,329 --> 00:16:06,532 Well, now that I'm here, can I clear up any other points? 389 00:16:06,533 --> 00:16:07,700 - No. 390 00:16:07,701 --> 00:16:09,668 No, I'd rather be alone with your brother. 391 00:16:09,669 --> 00:16:10,703 - Oh, of course. 392 00:16:10,704 --> 00:16:15,040 Very nice meeting you, Miss Lamont. 393 00:16:15,041 --> 00:16:18,177 - You are much nicer than your brother-- not so 394 00:16:18,178 --> 00:16:20,479 used-up looking. 395 00:16:20,480 --> 00:16:23,449 - Thanks. 396 00:16:23,450 --> 00:16:26,452 Well, now we can start looking over the material. 397 00:16:26,453 --> 00:16:28,887 - Must the little ragamuffin stay with us? 398 00:16:28,888 --> 00:16:30,556 He has a home, hasn't he? 399 00:16:30,557 --> 00:16:31,958 - Well-- 400 00:16:32,058 --> 00:16:33,525 - Oh, I don't want to go home. 401 00:16:33,526 --> 00:16:35,060 My father's a mean man. 402 00:16:35,061 --> 00:16:37,363 He starves me and beats me. 403 00:16:37,364 --> 00:16:38,764 - That's enough about your father, Dennis. 404 00:16:38,765 --> 00:16:39,665 Now, run along. 405 00:16:39,666 --> 00:16:41,066 - OK. 406 00:16:41,067 --> 00:16:42,902 Jeepers, I was enjoying this. 407 00:16:46,239 --> 00:16:49,708 - Now we can really get on with it, just the two of us. 408 00:16:49,709 --> 00:16:52,478 - Yes, I'm-- I'm anxious to get started on some of this-- 409 00:16:52,479 --> 00:16:55,080 - Oh, hello. 410 00:16:55,081 --> 00:16:57,082 - Sweetheart, you're home. 411 00:16:57,083 --> 00:16:58,283 - Yes-- 412 00:16:58,284 --> 00:16:59,651 - Darling, I'd like you to meet Miss Norma Lamont. 413 00:16:59,652 --> 00:17:01,854 Miss Lamont, this is my wife. 414 00:17:01,855 --> 00:17:04,757 - How do you do, Mrs. Wilson? 415 00:17:04,758 --> 00:17:07,026 - How about a little hug, honey? 416 00:17:07,027 --> 00:17:07,927 John's in the dining room. 417 00:17:08,028 --> 00:17:10,129 I'm taking his place. 418 00:17:10,130 --> 00:17:11,897 Uh, Miss Lamont and I are talking business. 419 00:17:11,898 --> 00:17:14,500 I think you can find something to keep you busy. 420 00:17:14,501 --> 00:17:17,404 - Uh, oh-- how do you do? 421 00:17:27,047 --> 00:17:29,715 - John, what is going on here? 422 00:17:29,716 --> 00:17:33,218 Why is Henry taking your place? 423 00:17:33,219 --> 00:17:34,854 - Promise you won't laugh? - I promise. 424 00:17:43,063 --> 00:17:45,098 That's the last promise I'll ever make. 425 00:17:49,703 --> 00:17:54,840 - Now, we can get back to this. 426 00:17:54,841 --> 00:17:58,210 - Imagine your father doing a thing like that. 427 00:17:58,211 --> 00:18:00,012 I wish I could see his performance. 428 00:18:00,013 --> 00:18:00,846 - You can see it, Ma. 429 00:18:00,847 --> 00:18:02,381 Come over and be Mrs. Wilson. 430 00:18:02,382 --> 00:18:04,283 She's at the dentist today. 431 00:18:04,284 --> 00:18:05,718 - No, I'll keep out of it. 432 00:18:05,719 --> 00:18:07,720 - I guess that would be all right with Miss Lamont. 433 00:18:07,721 --> 00:18:10,022 - She wanted me to get out of there 434 00:18:10,023 --> 00:18:12,424 so she could be alone with Dad. 435 00:18:12,425 --> 00:18:14,460 - Oh? 436 00:18:14,461 --> 00:18:16,562 That was a good idea of yours, Dennis. 437 00:18:16,563 --> 00:18:18,464 I will be Mrs. Wilson. 438 00:18:18,465 --> 00:18:19,698 Come on. 439 00:18:19,699 --> 00:18:21,667 - I think the first chapter of my life 440 00:18:21,668 --> 00:18:24,036 should start with where I was born. 441 00:18:24,037 --> 00:18:25,304 How does that strike you? 442 00:18:25,305 --> 00:18:26,672 - Well, it's a good suggestion. 443 00:18:26,673 --> 00:18:28,040 - Bless you, darling. 444 00:18:28,041 --> 00:18:31,643 Now, where should I be born? 445 00:18:31,644 --> 00:18:32,544 Paris? 446 00:18:32,545 --> 00:18:34,380 Rome? 447 00:18:34,381 --> 00:18:36,715 Or possibly Tahiti. 448 00:18:36,716 --> 00:18:39,651 - Well, where were you born? 449 00:18:39,652 --> 00:18:41,653 - Sheboygan, Wisconsin. 450 00:18:41,654 --> 00:18:45,424 But Sheboygan's not really me. 451 00:18:45,425 --> 00:18:47,826 [doorbell] 452 00:18:47,827 --> 00:18:49,795 - Hey, look who I met outside. 453 00:18:49,796 --> 00:18:53,299 Mrs. Wilson. - Darling. 454 00:18:57,303 --> 00:18:58,771 - Hello, dear. 455 00:18:58,772 --> 00:19:01,006 - And you must be Norma Lamont. 456 00:19:01,007 --> 00:19:03,008 - There's no doubt about that, darling. 457 00:19:03,009 --> 00:19:05,477 But you are Mrs. Wilson? 458 00:19:05,478 --> 00:19:07,112 - Well, you see-- 459 00:19:07,113 --> 00:19:09,048 - I certainly am. 460 00:19:09,049 --> 00:19:11,650 - Well, here we go again. 461 00:19:11,651 --> 00:19:13,652 - It's so nice to meet you. 462 00:19:13,653 --> 00:19:16,256 I've enjoyed your pictures ever since I was just a little girl. 463 00:19:20,860 --> 00:19:24,263 - Lover, I've been waiting for you. 464 00:19:24,264 --> 00:19:25,264 You're my wife. 465 00:19:25,265 --> 00:19:27,733 Don't ask any questions. 466 00:19:27,734 --> 00:19:29,501 I'm sorry to break in like this, but I 467 00:19:29,502 --> 00:19:30,803 told Alice to meet me here. 468 00:19:30,804 --> 00:19:32,404 Don't you want to go and see your sister-in-law? 469 00:19:32,405 --> 00:19:33,872 Come along. 470 00:19:33,873 --> 00:19:36,342 Here. 471 00:19:36,343 --> 00:19:38,811 - So she's your brother's wife. 472 00:19:38,812 --> 00:19:41,480 For a moment I didn't know what was going on. 473 00:19:41,481 --> 00:19:42,848 - I know just how you feel. 474 00:19:42,849 --> 00:19:45,584 - She kissed you very affectionately. 475 00:19:45,585 --> 00:19:48,253 - Well, we're a very affectionate family. 476 00:19:48,254 --> 00:19:50,289 Don't you kiss your sister's husband? 477 00:19:50,290 --> 00:19:54,693 - If I had a sister, she wouldn't let me near her husband. 478 00:19:54,694 --> 00:19:56,061 - Well, with all these interruptions, 479 00:19:56,062 --> 00:19:57,262 why, it must be time for you to go. 480 00:19:57,263 --> 00:19:57,796 You can just leave this material with me-- 481 00:19:57,797 --> 00:19:58,530 - No, no, no. 482 00:19:58,531 --> 00:20:00,566 We still have time. 483 00:20:00,567 --> 00:20:01,767 We can carry on till-- 484 00:20:01,768 --> 00:20:05,170 [doorbell] 485 00:20:05,171 --> 00:20:09,108 - Tell them to come back later, Dennis. 486 00:20:09,109 --> 00:20:10,275 - Hi, Mr. Krinkie. 487 00:20:10,276 --> 00:20:11,744 - Hi, Dennis. 488 00:20:11,745 --> 00:20:13,012 We came over to interview Miss Lamont and get some pictures. 489 00:20:13,013 --> 00:20:14,079 Is she here? 490 00:20:14,080 --> 00:20:16,382 - Yes, but she can't see you right now. 491 00:20:16,383 --> 00:20:17,716 You better come back later. 492 00:20:17,717 --> 00:20:19,084 A lot later. 493 00:20:19,085 --> 00:20:21,120 - She'll make time for the press. 494 00:20:21,121 --> 00:20:23,122 - I couldn't keep them out, Miss Lamont. 495 00:20:23,123 --> 00:20:24,256 - Indeed. 496 00:20:24,257 --> 00:20:25,591 Well, I don't know who these people are, 497 00:20:25,592 --> 00:20:26,725 but they have no right-- 498 00:20:26,726 --> 00:20:28,727 - We're from the newspaper, Miss Lamont. 499 00:20:28,728 --> 00:20:31,130 - Oh, the newspaper. 500 00:20:31,131 --> 00:20:33,432 Bless you, darling. 501 00:20:33,433 --> 00:20:34,767 - It's Krinkie. 502 00:20:34,768 --> 00:20:35,934 He'll spill everything. 503 00:20:35,935 --> 00:20:37,302 You girls go out there and see if you 504 00:20:37,303 --> 00:20:38,838 can help Henry get rid of him. 505 00:20:42,909 --> 00:20:44,243 - Miss Lamont has to leave soon. 506 00:20:44,244 --> 00:20:46,145 You better get your interview and run along, Krinkie. 507 00:20:46,146 --> 00:20:47,547 - OK, grab a picture, Bill. 508 00:20:51,518 --> 00:20:53,552 - Oh, hello, Mrs. Wilson. 509 00:20:53,553 --> 00:20:54,520 - Hello, Mr. Krinkie. 510 00:20:54,521 --> 00:20:55,654 - Hello, Mrs.-- 511 00:20:55,655 --> 00:20:56,755 - We've never seen a newspaper interview. 512 00:20:56,756 --> 00:20:58,157 We came to watch. 513 00:20:58,158 --> 00:20:59,558 - Oh, be my guest. 514 00:20:59,559 --> 00:21:01,794 Understand Wilson's doing some writing for you. 515 00:21:01,795 --> 00:21:06,165 - Yes, he's agreed to write the fabulous story of my life. 516 00:21:06,166 --> 00:21:08,934 - Good, how about a picture of you with Wilson? 517 00:21:08,935 --> 00:21:10,469 - Splendid. 518 00:21:10,470 --> 00:21:12,972 - I think you should take another picture of Miss Lamont 519 00:21:13,073 --> 00:21:13,973 by herself. 520 00:21:14,074 --> 00:21:15,207 - We just took one. 521 00:21:15,208 --> 00:21:17,109 - Well, I think you should take her profile. 522 00:21:17,110 --> 00:21:18,210 She's famous for it. 523 00:21:18,211 --> 00:21:19,878 - Yes, it's so lovely. 524 00:21:19,879 --> 00:21:21,413 - Sweet of you to notice, dear. 525 00:21:21,414 --> 00:21:26,518 - OK. 526 00:21:26,519 --> 00:21:27,886 Now, let's get Wilson. 527 00:21:27,887 --> 00:21:30,155 - You haven't taken the back of her head yet. 528 00:21:30,156 --> 00:21:32,157 - I'd rather have one with Mr. Wilson now. 529 00:21:32,158 --> 00:21:33,225 Come, darling. 530 00:21:33,226 --> 00:21:36,095 - No, I want Wilson, not Mitchell. 531 00:21:36,096 --> 00:21:37,696 - Mitchell? 532 00:21:37,697 --> 00:21:40,466 - Yeah, where's your husband, Mrs. Wilson? 533 00:21:40,467 --> 00:21:41,767 - Oh, I give up. 534 00:21:41,768 --> 00:21:43,736 He's in there. 535 00:21:43,737 --> 00:21:46,705 - I should have known it. 536 00:21:46,706 --> 00:21:50,175 Let me handle this. 537 00:21:50,176 --> 00:21:51,811 You and your aging brother. 538 00:22:00,653 --> 00:22:04,256 - Do-- do you need any legal advice? 539 00:22:04,257 --> 00:22:06,493 - No, but I think you're going to, darling. 540 00:22:17,237 --> 00:22:19,838 - Please don't be angry with him, Miss Lamont. 541 00:22:19,839 --> 00:22:21,440 He's really a fine writer. 542 00:22:21,441 --> 00:22:23,909 - Yes, he just wanted you to think he was young. 543 00:22:23,910 --> 00:22:27,346 - Well, I was so anxious to do the story 544 00:22:27,347 --> 00:22:29,081 of your fabulous life. 545 00:22:29,082 --> 00:22:32,117 - Well, you definitely won't do it now. 546 00:22:32,118 --> 00:22:33,385 - Wait a minute, Miss Lamont. 547 00:22:33,386 --> 00:22:35,187 If you wanted a young man, you couldn't 548 00:22:35,188 --> 00:22:37,222 get one younger than Mr. Wilson. 549 00:22:37,223 --> 00:22:38,590 - Oh, come now. 550 00:22:38,591 --> 00:22:42,227 He's no juvenile under that two-tone top. 551 00:22:42,228 --> 00:22:43,829 - I don't mean on the outside. 552 00:22:43,830 --> 00:22:45,330 That doesn't count. 553 00:22:45,331 --> 00:22:46,732 He's young inside. 554 00:22:46,733 --> 00:22:48,100 - Really? 555 00:22:48,101 --> 00:22:49,301 - He's my very best friend. 556 00:22:49,302 --> 00:22:52,104 We get along just like we were the same age. 557 00:22:52,105 --> 00:22:54,440 - Oh, likes children, huh? 558 00:22:54,441 --> 00:22:57,743 Well, I suppose he has some good qualities, but-- 559 00:22:57,744 --> 00:23:00,713 - And not only that, he thinks you're beautiful and kind 560 00:23:00,714 --> 00:23:02,881 and the best actress in the world. 561 00:23:02,882 --> 00:23:04,783 - He does? 562 00:23:04,784 --> 00:23:06,953 - Oh, I do, I do, I do. 563 00:23:07,053 --> 00:23:08,687 - You're his very favorite star. 564 00:23:08,688 --> 00:23:11,056 - You are, you are, you are. 565 00:23:11,057 --> 00:23:14,226 - Well, perhaps I have been too hasty, darling. 566 00:23:14,227 --> 00:23:15,928 If that's the way you feel about me, 567 00:23:15,929 --> 00:23:18,764 you should write my life story. 568 00:23:18,765 --> 00:23:20,132 - Oh, thank you, Miss Lamont. 569 00:23:20,133 --> 00:23:20,833 Thank you. 570 00:23:20,834 --> 00:23:22,668 And thank you, Dennis. 571 00:23:22,669 --> 00:23:23,970 - He's crazy about you, Miss Lamont. 572 00:23:24,070 --> 00:23:26,438 He even keeps a picture of you in his desk. 573 00:23:26,439 --> 00:23:28,975 - I do, I do, I do. 574 00:23:29,075 --> 00:23:29,476 Dennis. 575 00:23:37,083 --> 00:23:39,952 - So this is what you think of me. 576 00:23:39,953 --> 00:23:41,754 - I don't think you look like General Grant. 577 00:23:41,755 --> 00:23:42,821 It's all a mistake. 578 00:23:42,822 --> 00:23:44,423 You see, I can explain. 579 00:23:44,424 --> 00:23:45,657 - Don't bother, darling. 580 00:23:45,658 --> 00:23:48,227 You are not going to write my life story. 581 00:23:48,228 --> 00:23:49,361 - Miss Lamont. 582 00:23:49,362 --> 00:23:50,796 - You're too young. 583 00:23:50,797 --> 00:23:53,133 In fact, you're in your second childhood. 584 00:23:58,638 --> 00:23:59,372 Good day. 585 00:24:07,414 --> 00:24:08,480 - Jeepers. 586 00:24:08,481 --> 00:24:09,748 No wonder she's mad. 587 00:24:09,749 --> 00:24:13,619 You made her look just like General Grant. 588 00:24:13,620 --> 00:24:15,754 - Well, at least I was right about that. 589 00:24:15,755 --> 00:24:17,222 - Oh, never mind, John. 590 00:24:17,223 --> 00:24:19,291 You'll get plenty of other jobs. 591 00:24:19,292 --> 00:24:21,193 - Of course you will. 592 00:24:21,194 --> 00:24:22,695 - Yeah, you've got a lot of talent. 593 00:24:22,696 --> 00:24:24,363 - You sure have, Mr. Wilson. 594 00:24:24,364 --> 00:24:25,965 You're a swell artist. 595 00:24:26,066 --> 00:24:27,099 - Artist? 596 00:24:27,100 --> 00:24:28,100 - Yeah. 597 00:24:28,101 --> 00:24:29,401 With talent like this, you don't have 598 00:24:29,402 --> 00:24:31,437 to worry about losing your job writing articles. 599 00:24:31,438 --> 00:24:35,708 You can draw pictures for the comic books. 600 00:24:35,709 --> 00:24:37,711 [laughter] 601 00:24:44,684 --> 00:24:46,619 [theme music] 602 00:25:29,396 --> 00:25:33,166 NARRATOR: This has been a Screen Gems film production. 41533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.