Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,637
- And children should be
taught at an early age
2
00:00:05,638 --> 00:00:08,107
to treat animals
with consideration.
3
00:00:08,108 --> 00:00:12,511
For kindness to animals is
a mark of the civilized man.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,313
- Gee, you're a swell
writer, Mr. Wilson.
5
00:00:14,314 --> 00:00:15,614
Read me some more.
6
00:00:15,615 --> 00:00:16,582
- All right.
7
00:00:16,583 --> 00:00:19,051
Well, I go on to
say, the devotion
8
00:00:19,052 --> 00:00:22,788
shown us by our animal
pals deserves our affection
9
00:00:22,789 --> 00:00:23,389
in return.
10
00:00:23,390 --> 00:00:25,524
- It sure does.
11
00:00:25,525 --> 00:00:29,161
- So let us always be kind
to our four-footed friends,
12
00:00:29,162 --> 00:00:32,364
no matter how--
[cat meowing] There's
13
00:00:32,365 --> 00:00:35,234
that pesky cat of
Mrs. Elkins again.
14
00:00:35,235 --> 00:00:36,670
Scat!
Get out!
15
00:00:42,075 --> 00:00:45,844
So let us always be kind to our
four-footed friends no matter
16
00:00:45,845 --> 00:00:46,545
how--
17
00:00:46,546 --> 00:00:47,880
- Jeepers, Mr. Wilson.
18
00:00:47,881 --> 00:00:50,482
Why did you throw your slipper
at little old Tinkerbell?
19
00:00:50,483 --> 00:00:52,117
- Why did I throw my slipper?
20
00:00:52,118 --> 00:00:54,453
Because I didn't have
a rock, that's way.
21
00:00:54,454 --> 00:00:55,988
- But you keep
saying we should be
22
00:00:55,989 --> 00:00:58,357
kind to our four-footed friends.
23
00:00:58,358 --> 00:01:01,393
- Dennis, I do not consider
that confounded cat
24
00:01:01,394 --> 00:01:03,495
of Mrs. Elkins a
four-footed friend.
25
00:01:03,496 --> 00:01:06,932
Cats are a nuisance, and I
don't want them in my yard.
26
00:01:06,933 --> 00:01:09,134
- Well, I guess you're kinder
to Tinkerbell than you think,
27
00:01:09,135 --> 00:01:10,703
Mr. Wilson.
28
00:01:10,704 --> 00:01:12,305
You missed her by a mile.
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,006
- Mr. Wilson.
30
00:01:46,106 --> 00:01:47,007
Mr. Wilson!
31
00:01:47,107 --> 00:01:49,541
Oh, there you are.
32
00:01:49,542 --> 00:01:51,810
Mrs. Elkins, what do you want?
33
00:01:51,811 --> 00:01:53,278
- Hi, Mrs. Elkins.
34
00:01:53,279 --> 00:01:54,313
- I want an apology from you.
35
00:01:54,314 --> 00:01:55,414
That's what I want.
36
00:01:55,415 --> 00:01:57,316
You ought to be
ashamed of yourself.
37
00:01:57,317 --> 00:01:59,118
Hello, Dennis.
38
00:01:59,119 --> 00:02:00,886
- I ought to what?
39
00:02:00,887 --> 00:02:03,722
- Don't you give me
that phony innocence.
40
00:02:03,723 --> 00:02:07,059
You deliberately through a rock
at my dear little Tinkerbell
41
00:02:07,060 --> 00:02:07,793
yesterday.
42
00:02:07,794 --> 00:02:09,161
Miss Cathcart saw you.
43
00:02:09,162 --> 00:02:11,597
- Oh, that wasn't
yesterday, Mrs. Elkins.
44
00:02:11,598 --> 00:02:13,265
It was just a few minutes ago.
45
00:02:13,266 --> 00:02:15,134
- What?
46
00:02:15,135 --> 00:02:18,537
- And it wasn't a rock, it was
his bedroom slipper, wasn't it,
47
00:02:18,538 --> 00:02:19,705
Mr. Wilson?
48
00:02:19,706 --> 00:02:22,574
- As a matter of fact,
Dennis, it was both.
49
00:02:22,575 --> 00:02:26,278
Yesterday and today.
50
00:02:26,279 --> 00:02:27,680
- You mean to sit
there and tell me
51
00:02:27,681 --> 00:02:30,616
you threw at my little
Tinkerbell again today?
52
00:02:30,617 --> 00:02:32,117
- Yes, I did.
53
00:02:32,118 --> 00:02:34,086
And I will throw
at the little pest
54
00:02:34,087 --> 00:02:37,089
every time it comes
into this yard.
55
00:02:37,090 --> 00:02:42,227
- Oh, why, why that's the
cruelest thing I ever heard.
56
00:02:42,228 --> 00:02:44,430
- The cats in this
town are a menace.
57
00:02:44,431 --> 00:02:48,834
And that little Stinkerbell
of yours is the worst.
58
00:02:48,835 --> 00:02:51,103
- Oh, you are sick.
59
00:02:51,104 --> 00:02:52,471
- Yes, I am sick.
60
00:02:52,472 --> 00:02:55,140
I'm sick and tired of stray
cats tearing up my flowerbeds
61
00:02:55,141 --> 00:02:57,010
and frightening
away the song birds.
62
00:02:57,110 --> 00:02:59,545
You people should be forced
to buy licenses for them,
63
00:02:59,546 --> 00:03:01,680
keep them on leashes, like dogs.
64
00:03:01,681 --> 00:03:03,449
- Oh, that's ridiculous.
65
00:03:03,450 --> 00:03:07,052
- And any cat caught without a
license should be locked up.
66
00:03:07,053 --> 00:03:09,388
- I do not care to say
another word to you
67
00:03:09,389 --> 00:03:11,657
John Wilson about anything.
68
00:03:11,658 --> 00:03:13,792
But I do have one question.
69
00:03:13,793 --> 00:03:15,361
- What is it?
70
00:03:15,362 --> 00:03:19,598
- Since the law says every
dog must wear a license,
71
00:03:19,599 --> 00:03:20,400
where's yours?
72
00:03:23,136 --> 00:03:29,274
- Of all the nasty, insulting--
by George, I'll show her.
73
00:03:29,275 --> 00:03:31,443
- Jeepers, what are you
going to do, Mr. Wilson?
74
00:03:31,444 --> 00:03:33,212
- I'm going downtown
and tell the city
75
00:03:33,213 --> 00:03:36,215
officials there should be
a license law for cats.
76
00:03:36,216 --> 00:03:38,884
People who have them
should pay a fee.
77
00:03:38,885 --> 00:03:40,386
- But you're too
busy a man to worry
78
00:03:40,387 --> 00:03:42,755
about a little thing
like cats, Mr. Wilson.
79
00:03:42,756 --> 00:03:44,690
Heck, they don't bother anybody.
80
00:03:44,691 --> 00:03:48,594
Maybe decent cats don't,
but that alley rabbit
81
00:03:48,595 --> 00:03:52,331
of Mrs. Elkins bothers me,
and so does Mrs. Elkins.
82
00:03:52,332 --> 00:03:55,835
Well, I'm going to do something
about both of them right now.
83
00:03:59,873 --> 00:04:03,242
- There's already a law in
licensing cats on the books.
84
00:04:03,243 --> 00:04:04,109
- Really?
85
00:04:04,110 --> 00:04:06,045
Sure, here it is.
86
00:04:06,046 --> 00:04:07,846
Ordinance 702B.
87
00:04:07,847 --> 00:04:11,483
All cats shall be licensed,
the fee to be $1 per year.
88
00:04:11,484 --> 00:04:13,218
Any caught without
a license then
89
00:04:13,219 --> 00:04:16,588
shall be impounded,
et cetera, et cetera.
90
00:04:16,589 --> 00:04:19,491
- Well, for heaven's sake,
why aren't you enforcing it?
91
00:04:19,492 --> 00:04:22,261
We tried it a couple of times,
Wilson, but the law's no good.
92
00:04:22,262 --> 00:04:24,329
It's too expensive to enforce.
93
00:04:24,330 --> 00:04:25,731
- Too expensive?
94
00:04:25,732 --> 00:04:27,633
That's a ridiculous statement.
95
00:04:27,634 --> 00:04:29,568
- I told you we tried it.
96
00:04:29,569 --> 00:04:31,303
Cats are too hard to catch.
97
00:04:31,304 --> 00:04:32,972
That's the problem.
98
00:04:33,073 --> 00:04:36,976
Here, see this?
99
00:04:37,077 --> 00:04:39,345
- City Cat Catcher.
100
00:04:39,346 --> 00:04:40,779
Yeah.
101
00:04:40,780 --> 00:04:43,082
- The last guy that wore this
cost the city 10 times as much
102
00:04:43,083 --> 00:04:45,150
as he could collect
in license fees.
103
00:04:45,151 --> 00:04:46,986
It just won't work, Wilson.
104
00:04:47,087 --> 00:04:50,489
- Well, that's a pretty lame
excuse for a lawman, Mooney.
105
00:04:50,490 --> 00:04:52,424
By George, if I was
in charge around here,
106
00:04:52,425 --> 00:04:54,193
I'd make the law work.
107
00:04:54,194 --> 00:04:57,229
- Oh, you would, would you?
108
00:04:57,230 --> 00:04:58,497
- You bet I would.
109
00:04:58,498 --> 00:05:00,733
If you ran your department--
what are you doing?
110
00:05:00,734 --> 00:05:02,936
- I'm taking you
up on your offer.
111
00:05:03,036 --> 00:05:07,172
You are now officially deputized
as special City Cat Catcher.
112
00:05:07,173 --> 00:05:09,041
- Oh, now, Mooney, just a minute.
113
00:05:09,042 --> 00:05:10,876
- You catch a dozen cats
in the next 24 hours,
114
00:05:10,877 --> 00:05:12,778
and I'll put that
law back in force.
115
00:05:12,779 --> 00:05:14,313
- Oh, well, I could do it.
116
00:05:14,314 --> 00:05:15,848
Make no mistake about that.
117
00:05:15,849 --> 00:05:19,418
It's just that, uh,
well, that I'm too busy.
118
00:05:19,419 --> 00:05:20,052
- Hello.
119
00:05:20,053 --> 00:05:21,320
Mayor's office?
120
00:05:21,321 --> 00:05:23,155
Let me talk to the mayor.
121
00:05:23,156 --> 00:05:24,123
Sgt. Mooney.
122
00:05:24,124 --> 00:05:24,723
- The mayor?
123
00:05:24,724 --> 00:05:26,058
Oh, now wait.
124
00:05:26,059 --> 00:05:27,059
Hello, mayor?
125
00:05:27,060 --> 00:05:29,261
Good news.
126
00:05:29,262 --> 00:05:31,697
You know that city
cat-catching ordinance?
127
00:05:31,698 --> 00:05:33,632
John Wilson's going
to take it on today.
128
00:05:33,633 --> 00:05:34,833
He's going to show
us how to do it.
129
00:05:34,834 --> 00:05:36,301
- Oh, well, I didn't-- I didn't.
130
00:05:36,302 --> 00:05:38,804
- What's that, mayor?
131
00:05:38,805 --> 00:05:41,106
John Wilson's a big
bag of wind, huh?
132
00:05:41,107 --> 00:05:43,208
- Well, of all--
133
00:05:43,209 --> 00:05:45,310
- He always brags up a storm,
and then backs out, huh?
134
00:05:45,311 --> 00:05:46,712
- Is that so?
135
00:05:46,713 --> 00:05:49,615
You tell the mayor that I
back up my words with action.
136
00:05:49,616 --> 00:05:51,116
I'll accept that appointment.
137
00:05:51,117 --> 00:05:52,751
- A dozen cats in 24 hours.
138
00:05:52,752 --> 00:05:53,952
That's a deal, Wilson.
139
00:05:53,953 --> 00:05:55,955
- I'll show you and the mayor.
140
00:05:58,992 --> 00:06:00,492
- Hello, Mom?
141
00:06:00,493 --> 00:06:02,361
It's a little joke I'm
playing on a fella that
142
00:06:02,362 --> 00:06:02,862
brags a little too much.
143
00:06:04,064 --> 00:06:07,033
Yeah, I'll tell you all about
it when I come home for lunch.
144
00:06:15,141 --> 00:06:17,743
- Eloise, I know what I'm doing.
145
00:06:17,744 --> 00:06:21,547
I intend to round up every
stray feline in this town
146
00:06:21,548 --> 00:06:26,585
with lures, traps, and a net.
147
00:06:26,586 --> 00:06:28,955
- You certainly are going
to a lot of trouble
148
00:06:29,055 --> 00:06:31,256
just to get even
with Mrs. Elkins cat.
149
00:06:31,257 --> 00:06:33,425
- This has nothing to
do with Mrs. Elkins.
150
00:06:33,426 --> 00:06:34,593
Not anymore.
151
00:06:34,594 --> 00:06:36,528
It's a matter of gross
inefficiency in our city
152
00:06:36,529 --> 00:06:38,330
government, and I
intend to expose it
153
00:06:38,331 --> 00:06:40,532
for our voters to see.
154
00:06:40,533 --> 00:06:42,634
- How's that again?
155
00:06:42,635 --> 00:06:44,370
- Look, we have a
law in this town,
156
00:06:44,371 --> 00:06:46,071
and it is not being enforced.
157
00:06:46,072 --> 00:06:48,073
Now by catching
those cats, I intend
158
00:06:48,074 --> 00:06:50,977
to focus attention on
the entire situation.
159
00:06:51,077 --> 00:06:52,144
Wake up the voters.
160
00:06:52,145 --> 00:06:54,780
Let them see how badly
their city is being run.
161
00:06:54,781 --> 00:06:57,249
- Oh, sort of rouse
the rabble, huh?
162
00:06:57,250 --> 00:06:58,550
- Exactly.
163
00:06:58,551 --> 00:07:00,920
And if the people react
as I expect them to,
164
00:07:01,021 --> 00:07:04,423
I could organize a committee
to investigate graft
165
00:07:04,424 --> 00:07:05,524
in our city government.
166
00:07:05,525 --> 00:07:06,658
Something like that.
167
00:07:06,659 --> 00:07:07,826
- Dear, don't you think
you ought to stick
168
00:07:07,827 --> 00:07:09,395
to just being a writer?
169
00:07:09,396 --> 00:07:11,897
- I could very well be asked
to run for city council
170
00:07:11,898 --> 00:07:12,798
on the strength of this.
171
00:07:12,799 --> 00:07:14,400
And after that, who know?
172
00:07:14,401 --> 00:07:18,604
Mayor, governor, senator,
almost anything could happen.
173
00:07:18,605 --> 00:07:22,608
- My goodness, just think, you
might become the only President
174
00:07:22,609 --> 00:07:26,178
in American history who
started out as a cat catcher.
175
00:07:26,179 --> 00:07:37,122
Sick 'em Mr. President.
176
00:07:37,123 --> 00:07:38,557
- Hi, Mr. Wilson.
177
00:07:38,558 --> 00:07:39,858
- Hello, boys.
178
00:07:39,859 --> 00:07:42,094
- Gee, what are you going
to do with swell net?
179
00:07:42,095 --> 00:07:43,929
- Going fishing?
180
00:07:43,930 --> 00:07:45,064
- Catch butterflies?
181
00:07:45,065 --> 00:07:46,799
- No, I'm going to work, fellas.
182
00:07:46,800 --> 00:07:48,767
See my badge?
183
00:07:48,768 --> 00:07:51,770
- City Cat Catcher.
184
00:07:51,771 --> 00:07:53,238
Cat catcher?
185
00:07:53,239 --> 00:07:55,307
- I've been appointed to round
up all the stray cats in town,
186
00:07:55,308 --> 00:07:58,310
take them down to the city
pound and lock them up.
187
00:07:58,311 --> 00:07:59,645
- Lock them up?
188
00:07:59,646 --> 00:08:01,046
- If their owners
want them, they'll
189
00:08:01,047 --> 00:08:03,349
have to come down and
buy a license for them.
190
00:08:03,350 --> 00:08:07,019
- Yeah, but Mr. Wilson, what
if they don't have any owners?
191
00:08:07,020 --> 00:08:10,689
Well, then they'll just
stay locked up, that's all.
192
00:08:10,690 --> 00:08:12,491
- Boy, is that dirty.
193
00:08:12,492 --> 00:08:13,625
- I haven't time
to talk now, boys.
194
00:08:13,626 --> 00:08:17,062
I've got to get busy.
195
00:08:17,063 --> 00:08:19,365
- Mr. Wilson, Mr.
Wilson, you just
196
00:08:19,366 --> 00:08:22,301
gotta talk to me for a second,
because what I've got to say
197
00:08:22,302 --> 00:08:24,036
is real important.
198
00:08:24,037 --> 00:08:25,371
- All right, Dennis, what is it?
199
00:08:25,372 --> 00:08:28,942
- We've been friends for
a long time, haven't we?
200
00:08:29,042 --> 00:08:31,377
- Well, I've always
thought so, yes.
201
00:08:31,378 --> 00:08:33,412
You're the best grown
up friend I've got,
202
00:08:33,413 --> 00:08:35,214
and I'm always on your side.
203
00:08:35,215 --> 00:08:38,217
But this time, Mr.
Wilson, you're wrong.
204
00:08:38,218 --> 00:08:40,185
Absolutely wrong.
205
00:08:40,186 --> 00:08:42,254
- Oh, now, let's not go into--
206
00:08:42,255 --> 00:08:44,089
- I'm the side of our
four-footed friends
207
00:08:44,090 --> 00:08:45,657
like you wrote in your article.
208
00:08:45,658 --> 00:08:47,192
And I am going to
help the cats to keep
209
00:08:47,193 --> 00:08:49,128
from getting caught
any way I can.
210
00:08:49,129 --> 00:08:50,462
- You go right ahead.
211
00:08:50,463 --> 00:08:52,097
You go right ahead, Dennis.
212
00:08:52,098 --> 00:08:53,165
Do what you like.
213
00:08:53,166 --> 00:08:55,134
I am going out and catch cats.
214
00:08:55,135 --> 00:08:57,936
Goodbye.
215
00:08:57,937 --> 00:09:00,506
- He sure is a mean
old man today.
216
00:09:00,507 --> 00:09:03,509
- He is not mean, Seymour.
217
00:09:03,510 --> 00:09:05,778
He's just not thinking
straight, that's all.
218
00:09:05,779 --> 00:09:06,845
- Don't worry, Dennis.
219
00:09:06,846 --> 00:09:08,047
Me and Seymour will help you.
220
00:09:08,048 --> 00:09:10,449
He won't catch a single cat.
221
00:09:10,450 --> 00:09:12,584
- No, sir, he sure won't.
222
00:09:12,585 --> 00:09:15,354
- Every time he tries, we'll
mess him up, won't we?
223
00:09:15,355 --> 00:09:16,422
- Yeah, we sure will.
224
00:09:16,423 --> 00:09:18,023
- We'll mess him up.
225
00:09:18,024 --> 00:09:19,725
- Because I like cats.
226
00:09:19,726 --> 00:09:21,026
- I like cats, too.
227
00:09:21,027 --> 00:09:22,862
- I just like to mess people up.
228
00:09:28,902 --> 00:09:30,169
- Here he comes.
229
00:09:30,170 --> 00:09:31,503
We've got to save that cat.
230
00:09:31,504 --> 00:09:33,272
Ready with the decoy, Tommy?
231
00:09:33,273 --> 00:09:34,273
- Ready, Dennis.
232
00:09:34,274 --> 00:09:35,074
- OK, Seymour.
233
00:09:35,075 --> 00:09:36,041
You meow.
234
00:09:36,042 --> 00:09:36,910
Then we'll hide over there.
235
00:09:42,949 --> 00:09:50,290
- Meow, meow, meow,
meow, meow, meow.
236
00:10:17,050 --> 00:10:37,103
- Miserable-- Again.
237
00:12:10,363 --> 00:12:12,599
The phantom strikes again.
238
00:12:24,911 --> 00:12:25,812
[meow]
239
00:12:31,284 --> 00:12:31,751
[meow]
240
00:12:36,089 --> 00:12:38,190
- Here, Tinkerbell.
241
00:12:38,191 --> 00:12:39,458
Nice Tinkerbell.
242
00:12:39,459 --> 00:12:41,361
Come take a ride in the sack.
243
00:12:44,531 --> 00:12:47,933
Tinkerbell, come on, Tinkerbell.
244
00:12:47,934 --> 00:12:50,302
Here, Tinkerbell.
245
00:12:50,303 --> 00:12:51,804
Right here.
246
00:12:51,805 --> 00:12:55,208
[meows]
- Confound it!
247
00:13:02,048 --> 00:13:04,450
- He's what?
248
00:13:04,451 --> 00:13:08,053
In my yard now trying
to catch Tinkerbell.
249
00:13:08,054 --> 00:13:09,455
Who's this calling?
250
00:13:09,456 --> 00:13:11,790
The phantom?
251
00:13:11,791 --> 00:13:14,126
Well, I'll take care of him.
252
00:13:14,127 --> 00:13:15,394
Thank you, phantom.
253
00:13:15,395 --> 00:13:19,064
- You're welcome, Mrs. Elkins.
254
00:13:19,065 --> 00:13:21,500
- Come, Tinkerbell.
255
00:13:21,501 --> 00:13:24,971
Tinkerbell.
256
00:13:25,071 --> 00:13:25,905
Come, Tinkerbell.
257
00:13:40,253 --> 00:13:46,191
[yells] Here, kitty,
kitty, kitty, kitty.
258
00:13:46,192 --> 00:13:48,394
Here's some nice milk for you.
259
00:13:48,395 --> 00:13:50,496
Come on, kitty.
260
00:13:50,497 --> 00:13:52,097
It's half cream.
261
00:13:52,098 --> 00:13:53,499
Real yummy.
262
00:13:53,500 --> 00:13:55,901
Come on, kitty.
263
00:13:55,902 --> 00:13:58,103
- He's going to get one.
- Yeah.
264
00:13:58,104 --> 00:14:00,039
- It's time to use
the secret weapon.
265
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
You ready, Seymour?
266
00:14:01,041 --> 00:14:02,242
- Right here in my pocket.
267
00:14:18,958 --> 00:14:21,226
- Boy, the secret
weapon sure worked.
268
00:14:21,227 --> 00:14:22,629
- Here comes Mr. Wilson.
269
00:14:27,901 --> 00:14:29,668
- So I caught you!
270
00:14:29,669 --> 00:14:31,437
- Yeah, but you
didn't catch the cat.
271
00:14:31,438 --> 00:14:33,339
- Well, I should have.
272
00:14:33,340 --> 00:14:36,575
- Why did he pass up
that saucer of milk?
273
00:14:36,576 --> 00:14:39,078
- We have a secret weapon.
274
00:14:39,079 --> 00:14:41,680
- Oh, you boys have
been following me
275
00:14:41,681 --> 00:14:42,982
around all day haven't you?
276
00:14:43,083 --> 00:14:44,316
Trying to foul me up.
277
00:14:44,317 --> 00:14:46,151
- We haven't been
trying Mr. Wilson.
278
00:14:46,152 --> 00:14:47,286
We've been doing it.
279
00:14:47,287 --> 00:14:48,454
- Yeah.
280
00:14:48,455 --> 00:14:50,289
And we're going to
keep right on doing it.
281
00:14:50,290 --> 00:14:52,391
- We're good fouler-uppers.
282
00:14:52,392 --> 00:14:54,326
- Like I told you,
we're protecting
283
00:14:54,327 --> 00:14:55,562
our four-footed friends.
284
00:14:58,431 --> 00:15:02,735
- Dennis, I realize
your motive, and I
285
00:15:02,736 --> 00:15:05,204
admire what you boys have done.
286
00:15:05,205 --> 00:15:06,772
- You do?
287
00:15:06,773 --> 00:15:10,142
- Yes, but unfortunately there's
been a terrible mistake.
288
00:15:10,143 --> 00:15:12,544
You have misjudged
me completely.
289
00:15:12,545 --> 00:15:13,879
- We have?
290
00:15:13,880 --> 00:15:16,648
- Oh, absolutely, my boy.
291
00:15:16,649 --> 00:15:19,051
You think that I have been
rounding up these cats,
292
00:15:19,052 --> 00:15:20,319
because I don't like
them, don't you?
293
00:15:20,320 --> 00:15:21,053
- Yeah.
294
00:15:21,054 --> 00:15:22,287
That's what we think.
295
00:15:22,288 --> 00:15:24,189
- You're a stinker.
296
00:15:24,190 --> 00:15:26,225
- He is not, Seymour.
297
00:15:26,226 --> 00:15:28,060
Mr. Wilson is a real nice man.
298
00:15:28,061 --> 00:15:30,729
He's just a little nutty today.
299
00:15:30,730 --> 00:15:32,598
- Yes, uh, no.
300
00:15:32,599 --> 00:15:35,234
What I-- well, as
a matter of fact,
301
00:15:35,235 --> 00:15:38,937
I am rounding up these cats
purely for their own good.
302
00:15:38,938 --> 00:15:41,373
- Why is it good to take
them away from their homes?
303
00:15:41,374 --> 00:15:44,109
- Oh, I don't mean the
ones with homes, Dennis.
304
00:15:44,110 --> 00:15:47,312
I mean, those poor stray cats.
305
00:15:47,313 --> 00:15:50,349
Theirs is a sad plight, indeed.
306
00:15:50,350 --> 00:15:51,083
- It is?
307
00:15:51,084 --> 00:15:52,384
- Oh, yes.
308
00:15:52,385 --> 00:15:55,254
Yes, boys, those poor
creatures never had a chance,
309
00:15:55,255 --> 00:15:57,356
but I'm going to see to
it that they get that.
310
00:15:57,357 --> 00:15:58,524
- How?
311
00:15:58,525 --> 00:16:00,492
- I'm going to make it
my personal concern
312
00:16:00,493 --> 00:16:03,595
to see that each one of
those cats gets a good home
313
00:16:03,596 --> 00:16:05,764
and loving care.
314
00:16:05,765 --> 00:16:08,534
- But this morning, you
acted like you hated cats.
315
00:16:08,535 --> 00:16:10,937
You said Tinkerbell was a pest.
316
00:16:11,037 --> 00:16:13,272
- Oh, well, that
was because I was
317
00:16:13,273 --> 00:16:16,041
upset with Mrs. Elkins, Dennis.
318
00:16:16,042 --> 00:16:18,644
My true self wasn't speaking.
319
00:16:18,645 --> 00:16:20,913
- Is it speaking now?
320
00:16:20,914 --> 00:16:24,316
- In words of deepest sincerity.
321
00:16:24,317 --> 00:16:25,551
- Gosh.
322
00:16:25,552 --> 00:16:28,387
I guess we were wrong
about you, Mr. Wilson.
323
00:16:28,388 --> 00:16:30,522
- I was hoping you'd
see it my way,
324
00:16:30,523 --> 00:16:32,825
because I need you with me.
325
00:16:32,826 --> 00:16:35,227
- You mean you want us
to help you catch them?
326
00:16:35,228 --> 00:16:36,362
- Exactly.
327
00:16:36,363 --> 00:16:38,230
If we combine our
efforts, I'm sure that we
328
00:16:38,231 --> 00:16:43,469
can bring happiness to those
poor, unfortunate animals.
329
00:16:43,470 --> 00:16:44,570
- OK, Mr. Wilson.
330
00:16:44,571 --> 00:16:45,871
I'll help you.
331
00:16:45,872 --> 00:16:46,705
- Me, too.
332
00:16:46,706 --> 00:16:48,774
- I'd rather catch them anyhow.
333
00:16:48,775 --> 00:16:51,978
- Bless your sweet,
understanding little hearts.
334
00:16:52,078 --> 00:16:55,748
You have made a noble decision.
335
00:16:55,749 --> 00:16:57,717
Now let's get busy
and round them up.
336
00:17:03,656 --> 00:17:06,358
- I sure wish you and
them kids hadn't of
337
00:17:06,359 --> 00:17:09,795
dragged all these
tarnation cats in here.
338
00:17:09,796 --> 00:17:12,331
- Well, where else would
we take them, Mr. Tibbitt.
339
00:17:12,332 --> 00:17:14,500
After all, this
is the city pound.
340
00:17:14,501 --> 00:17:17,536
- Yeah, but I just don't
like to have them around.
341
00:17:17,537 --> 00:17:19,838
I can't stand all
this caterwauling.
342
00:17:19,839 --> 00:17:23,275
- Well, they are
cats, Mr. Tibbitt.
343
00:17:23,276 --> 00:17:26,545
They can't help caterwauling.
344
00:17:26,546 --> 00:17:30,315
- I ain't amused, sonny.
345
00:17:30,316 --> 00:17:34,753
- Well, their owners will be
calling for some of them.
346
00:17:34,754 --> 00:17:36,755
- The sooner the better.
347
00:17:36,756 --> 00:17:38,724
- Oh, but don't let
any of these cats
348
00:17:38,725 --> 00:17:41,360
go until Sgt. Mooney
comes by and counts them.
349
00:17:41,361 --> 00:17:44,163
He wasn't at the police
station, but I left word for him
350
00:17:44,164 --> 00:17:44,730
to drop by.
351
00:17:44,731 --> 00:17:46,699
- A fine thing.
352
00:17:46,700 --> 00:17:50,069
The police wasting
their time counting
353
00:17:50,070 --> 00:17:53,739
a bunch of caterwauling,
flea-bitten critters.
354
00:17:53,740 --> 00:17:56,475
- Oh, the time won't be wasted.
355
00:17:56,476 --> 00:17:58,510
From now on, owners
will have to pay
356
00:17:58,511 --> 00:18:02,014
a license fee of
$1 for each cat.
357
00:18:02,015 --> 00:18:04,216
- Anybody that would
pay $1 to keep a cat
358
00:18:04,217 --> 00:18:07,519
ought to have his
head examined into.
359
00:18:07,520 --> 00:18:10,622
- Well, it will be a great
source of revenue for our city.
360
00:18:10,623 --> 00:18:11,857
Oh, I better be getting home.
361
00:18:11,858 --> 00:18:13,659
I promised my wife
I'd take her shopping.
362
00:18:13,660 --> 00:18:14,460
- Yeah, go ahead.
363
00:18:14,461 --> 00:18:16,161
That's right, that's right.
364
00:18:16,162 --> 00:18:19,631
Run on off and leave me here
with this flea-bitten bunch
365
00:18:19,632 --> 00:18:22,835
of caterwauling critters.
366
00:18:22,836 --> 00:18:25,904
- You really dislike
cats, don't you?
367
00:18:25,905 --> 00:18:27,740
- I tarnation do.
368
00:18:27,741 --> 00:18:30,275
- Well, I suppose you enjoy
taking care of the dogs
369
00:18:30,276 --> 00:18:31,677
out in the kennel.
370
00:18:31,678 --> 00:18:33,712
- Can't stand them neither.
371
00:18:33,713 --> 00:18:35,514
Smelly, yapping things.
372
00:18:35,515 --> 00:18:40,419
- I'm surprised you don't give
up your job here at the pound.
373
00:18:40,420 --> 00:18:43,422
- Give up a high class job
with the city government?
374
00:18:43,423 --> 00:18:47,059
Ah, heh, heh, sonny, I
can't do nothing like that.
375
00:18:47,060 --> 00:18:50,662
That's one of them
status symbols.
376
00:18:50,663 --> 00:18:54,934
- Oh, well, tell Sgt. Mooney I'll
get in touch with him later.
377
00:18:58,838 --> 00:19:02,207
- Oh, why don't you stop
all of this yowling,
378
00:19:02,208 --> 00:19:08,681
oh, great guns, whoo.
379
00:19:08,682 --> 00:19:11,483
- Once I persuaded Dennis and
the other boys to work with me,
380
00:19:11,484 --> 00:19:13,018
we caught cats by the dozens.
381
00:19:13,019 --> 00:19:14,820
- It must have been jimdandy fun.
382
00:19:14,821 --> 00:19:16,889
- I didn't do it for fun, Eloise.
383
00:19:16,890 --> 00:19:19,758
I did it to expose the gross
inefficiency of our city
384
00:19:19,759 --> 00:19:21,860
government.
- That's right, of course, dear.
385
00:19:21,861 --> 00:19:23,195
- I'm sure the
voters of this town
386
00:19:23,196 --> 00:19:26,465
will remember John Wilson
when the next vacancy appears
387
00:19:26,466 --> 00:19:27,866
on the city council.
388
00:19:27,867 --> 00:19:29,201
- You know, I'm so
glad you're taking me
389
00:19:29,202 --> 00:19:30,235
down to the beauty shop.
390
00:19:30,236 --> 00:19:32,471
Now I can tell
all the girls what
391
00:19:32,472 --> 00:19:34,239
an important man I'm married to.
392
00:19:34,240 --> 00:19:37,676
- Well, you could
say that I suppose.
393
00:19:37,677 --> 00:19:40,246
- My husband, the cat catcher.
394
00:19:46,953 --> 00:19:49,421
- Meow, meow, meow.
395
00:19:49,422 --> 00:19:51,390
Meow to you, too.
396
00:19:51,391 --> 00:19:57,096
You tarnation cats
never stop yowling.
397
00:19:57,097 --> 00:19:58,330
- Hi, Mr. Tibbitt.
398
00:19:58,331 --> 00:20:00,099
- Hi, there, young fellas.
399
00:20:00,100 --> 00:20:02,968
Say, ain't you the
ones that helped
400
00:20:02,969 --> 00:20:05,938
that Mr. Wilson drag
all these cats in here?
401
00:20:05,939 --> 00:20:07,740
- Yeah, that's right.
402
00:20:07,741 --> 00:20:10,042
- Oh, no.
403
00:20:10,043 --> 00:20:12,011
Don't tell me you've
got more of them?
404
00:20:12,012 --> 00:20:13,245
- No.
405
00:20:13,246 --> 00:20:14,813
We just came to see how
many were still here.
406
00:20:14,814 --> 00:20:20,619
- Oh, oh, well, that Sgt. Mooney
came over and counted them,
407
00:20:20,620 --> 00:20:23,422
and then some of the owners came
and took about seven of them
408
00:20:23,423 --> 00:20:24,790
away.
409
00:20:24,791 --> 00:20:26,492
And I put the rest of them
in that big cage over there.
410
00:20:26,493 --> 00:20:31,030
- Gee.
411
00:20:31,031 --> 00:20:33,265
That's a lot of
homeless cats, Tommy.
412
00:20:33,266 --> 00:20:35,734
- I think there's
about 20 of them.
413
00:20:35,735 --> 00:20:39,471
Well, they'll soon be living
with good old Mr. Wilson.
414
00:20:39,472 --> 00:20:42,608
- Wait a minute.
415
00:20:42,609 --> 00:20:45,611
Do you mean to say that
Wilson fella wants them?
416
00:20:45,612 --> 00:20:46,712
- Yeah.
417
00:20:46,713 --> 00:20:48,647
He said these cats
should have a good home.
418
00:20:48,648 --> 00:20:50,249
- And loving care.
419
00:20:50,250 --> 00:20:53,318
- So he said he's going to
give them what they deserve.
420
00:20:53,319 --> 00:20:55,854
- Well, that beats all.
421
00:20:55,855 --> 00:20:57,856
He didn't look like a nut.
422
00:20:57,857 --> 00:21:00,526
- Can we take the
cats to him now?
423
00:21:00,527 --> 00:21:02,928
- I don't know.
424
00:21:02,929 --> 00:21:04,763
He's supposed to sign for them.
425
00:21:04,764 --> 00:21:05,564
- We'll sign.
426
00:21:05,565 --> 00:21:07,599
You know we worked with him.
427
00:21:07,600 --> 00:21:10,436
- Yeah, we were
assistant cat catchers.
428
00:21:10,437 --> 00:21:11,470
- Yeah, yeah.
429
00:21:11,471 --> 00:21:14,139
You can have these
tarnation cats.
430
00:21:14,140 --> 00:21:15,507
- Thanks, Mr. Tibbitt.
431
00:21:15,508 --> 00:21:19,078
- Personally, I think
he's touched in the head.
432
00:21:19,079 --> 00:21:22,348
But us big city officials
have to work together.
433
00:21:22,349 --> 00:21:24,284
Come over here and sign for him.
434
00:21:33,293 --> 00:21:35,094
- Hi, Mr. Wilson.
435
00:21:35,095 --> 00:21:35,961
- Well, hello, boys.
436
00:21:35,962 --> 00:21:37,096
Were you waiting for me?
437
00:21:37,097 --> 00:21:38,163
- Yeah.
438
00:21:38,164 --> 00:21:40,132
We've got a wonderful
surprise for you.
439
00:21:40,133 --> 00:21:42,267
Close your eyes, and I'll
lead you in the house.
440
00:21:42,268 --> 00:21:43,902
- Well, you did help me today.
441
00:21:43,903 --> 00:21:47,106
The least I can do is
join in your little game.
442
00:21:47,107 --> 00:21:47,873
- Give me your keys.
443
00:21:47,874 --> 00:21:50,576
- Keys?
All right.
444
00:21:50,577 --> 00:21:51,744
- Now close your eyes.
445
00:21:51,745 --> 00:21:52,445
- All right.
446
00:22:01,054 --> 00:22:02,454
- Keep them closed.
447
00:22:02,455 --> 00:22:05,891
- Oh, I will.
448
00:22:05,892 --> 00:22:08,528
- OK, Mr. Wilson,
now open your eyes.
449
00:22:16,569 --> 00:22:17,536
- Great Christopher!
450
00:22:17,537 --> 00:22:18,471
Oh, no!
451
00:22:22,075 --> 00:22:22,942
Oh, no!
452
00:22:26,079 --> 00:22:27,746
- Isn't it swell?
453
00:22:27,747 --> 00:22:30,883
- Did-- did you boys
let these cats in here?
454
00:22:30,884 --> 00:22:33,152
- We brought them
through the window.
455
00:22:33,153 --> 00:22:35,120
They're all yours, Mr. Wilson.
456
00:22:35,121 --> 00:22:36,955
- Mine?
457
00:22:36,956 --> 00:22:38,957
- You said you'd give them a
good home with loving care.
458
00:22:38,958 --> 00:22:43,128
- No, no, no, I said I'd get them
good homes with other people.
459
00:22:43,129 --> 00:22:46,465
- You weren't telling us a
fib were you Mr. Wilson?
460
00:22:46,466 --> 00:22:48,001
You do like cats, don't you?
461
00:22:48,101 --> 00:22:52,938
- Well, uh, yes, yes, of
course, but I didn't expect--
462
00:22:52,939 --> 00:22:55,274
- I knew you'd rather keep
them than give them away.
463
00:22:55,275 --> 00:22:57,309
- Dennis, I have
no intention of--
464
00:22:57,310 --> 00:22:58,110
[doorbell rings]
465
00:22:58,111 --> 00:23:00,412
That must be Eloise.
466
00:23:00,413 --> 00:23:03,649
How can I explain this to her?
467
00:23:03,650 --> 00:23:07,453
The door's unlocked, dear.
468
00:23:07,454 --> 00:23:09,388
- Thank you, sweetheart.
469
00:23:09,389 --> 00:23:12,157
Just came by to say
you win, Wilson.
470
00:23:12,158 --> 00:23:13,592
Yesterday, you
caught enough cats,
471
00:23:13,593 --> 00:23:15,928
so the licensing law
is back in effect.
472
00:23:15,929 --> 00:23:23,235
All cat owners have to pay--
holy smokes, more cats?
473
00:23:23,236 --> 00:23:24,570
- They aren't alligators.
474
00:23:24,571 --> 00:23:26,238
- I gotta get going, Dennis.
475
00:23:26,239 --> 00:23:27,239
I'll see you later.
476
00:23:27,240 --> 00:23:29,141
- Bye, Tommy.
477
00:23:29,142 --> 00:23:32,077
Like I said, Wilson, from
now on all cat owners
478
00:23:32,078 --> 00:23:35,214
have to pay a fee of $1 per cat.
479
00:23:35,215 --> 00:23:37,282
Well, let's see, these
will cost you about $20.
480
00:23:37,283 --> 00:23:38,517
- $20?
481
00:23:38,518 --> 00:23:39,885
- There might be more in
the kitchen, Sgt. Mooney.
482
00:23:39,886 --> 00:23:41,453
I'll go see.
483
00:23:41,454 --> 00:23:45,257
- Now look, Mooney, these
animals aren't really mine.
484
00:23:45,258 --> 00:23:46,959
Dennis thought I wanted them.
485
00:23:46,960 --> 00:23:48,694
- They're in your
house, aren't they?
486
00:23:48,695 --> 00:23:50,095
- Oh, yes, but that has nothing--
487
00:23:50,096 --> 00:23:52,664
- Uh, Wilson, I brought along
a copy of the law here.
488
00:23:52,665 --> 00:23:54,667
Let me read it to you, huh?
489
00:23:54,668 --> 00:23:58,170
Any person having
a cat in his home,
490
00:23:58,171 --> 00:24:01,073
is libel to a license
fee of $1 for each cat.
491
00:24:01,074 --> 00:24:02,174
- I won't pay it.
492
00:24:02,175 --> 00:24:04,677
- Or a fine of $5 per
cat if the license
493
00:24:04,678 --> 00:24:06,445
is not purchased immediately.
494
00:24:06,446 --> 00:24:07,479
- I'll pay it.
495
00:24:07,480 --> 00:24:08,881
- I thought you'd see it my way.
496
00:24:08,882 --> 00:24:11,283
- $10, $20.
497
00:24:11,284 --> 00:24:14,153
- Look what I found Mr. Wilson.
498
00:24:14,154 --> 00:24:19,324
A lady cat left five little
kittens in your dishpan.
499
00:24:19,325 --> 00:24:21,760
- Oh, I can't stand it.
500
00:24:21,761 --> 00:24:24,097
- Well, it looks like
another $5, Wilson.
501
00:24:27,067 --> 00:24:29,969
- They're so small,
Sgt. Mooney, can he
502
00:24:30,070 --> 00:24:31,203
have them for half price?
503
00:24:31,204 --> 00:24:32,071
- OK.
504
00:24:32,072 --> 00:24:33,472
Half price.
505
00:24:33,473 --> 00:24:35,774
- Oh, you're so good to me.
506
00:24:35,775 --> 00:24:38,745
- That's because you're a
nice man who loves cats.
507
00:24:44,784 --> 00:24:47,854
[theme music]
36277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.