Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,772
- Hi, Mom.
2
00:00:06,773 --> 00:00:07,973
Hi, Dad.
3
00:00:07,974 --> 00:00:09,341
- Hello, dear.
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,510
- Hey, did either of
you read anything
5
00:00:11,511 --> 00:00:12,778
about the government
looking for a kid
6
00:00:12,779 --> 00:00:16,248
my age to volunteer
to go to the moon?
7
00:00:16,249 --> 00:00:17,683
- What?
8
00:00:17,684 --> 00:00:21,320
- You go back and tell Mr. Wilson
to stop pulling your leg, son.
9
00:00:21,321 --> 00:00:22,921
- Jeepers, Dad.
10
00:00:22,922 --> 00:00:25,792
How did you ever guess it was
Mr. Wilson who told me that?
11
00:00:33,233 --> 00:00:53,286
{\an8}[theme music]
12
00:01:03,196 --> 00:01:05,564
- And I still say if you can
afford to take a day off,
13
00:01:05,565 --> 00:01:08,200
you can afford to see Dr. Baker
and get that check up he's
14
00:01:08,201 --> 00:01:09,668
been after you about.
15
00:01:09,669 --> 00:01:13,138
- Eloise, I haven't had a
day off in over a month.
16
00:01:13,139 --> 00:01:15,507
I have written four
feature articles in a row,
17
00:01:15,508 --> 00:01:17,843
and I deserve a day off.
18
00:01:17,844 --> 00:01:20,379
I am just going to rest today.
19
00:01:20,380 --> 00:01:22,648
- Well, I'm calling Dr. Baker.
20
00:01:22,649 --> 00:01:27,453
- Madame, get your Lilly white
hand off that telephone.
21
00:01:27,454 --> 00:01:29,888
- John, when I saw Dr.
Baker a few days ago,
22
00:01:29,889 --> 00:01:32,825
he said it could be quite
serious if you don't see him.
23
00:01:32,826 --> 00:01:36,128
- Dr. Baker is a
cantankerous busy body.
24
00:01:36,129 --> 00:01:39,465
- Oh, now, John, I'm
concerned about you.
25
00:01:39,466 --> 00:01:42,101
If you can take a day off,
you can take a few minutes
26
00:01:42,102 --> 00:01:43,736
and go and see him.
27
00:01:43,737 --> 00:01:48,540
- My dear unregistered nurse,
I'm in perfect health.
28
00:01:48,541 --> 00:01:51,877
All I need is one day of rest.
29
00:01:51,878 --> 00:01:55,180
Furthermore, I'm going to the
sportsman show this afternoon.
30
00:01:55,181 --> 00:01:58,484
The national champion fly caster
is demonstrating a new trout
31
00:01:58,485 --> 00:02:00,319
fly, and I wouldn't
miss it for the world.
32
00:02:00,320 --> 00:02:04,823
- John Wilson, you're pig headed.
33
00:02:04,824 --> 00:02:05,959
- You don't say?
34
00:02:06,059 --> 00:02:09,928
No wonder I have trouble
getting a hat that fits.
35
00:02:09,929 --> 00:02:13,532
[door bell]
36
00:02:13,533 --> 00:02:15,668
- Oh, it's Dennis.
37
00:02:15,669 --> 00:02:18,270
- Eloise, one of the most
important ingredients
38
00:02:18,271 --> 00:02:22,441
of my day of rest is not
being bothered by Dennis.
39
00:02:22,442 --> 00:02:24,276
- Then you tell him that.
40
00:02:24,277 --> 00:02:27,079
- Just say that I'm
lying down upstairs.
41
00:02:27,080 --> 00:02:31,283
- John, I will not tell
Dennis a lie even for you.
42
00:02:31,284 --> 00:02:33,852
- All right, then I'll
go upstairs and lie down
43
00:02:33,853 --> 00:02:35,822
so you won't have to lie for me.
44
00:02:46,366 --> 00:02:47,000
- Hi, Mrs. Wilson.
45
00:02:47,100 --> 00:02:48,200
- Good morning, dear.
46
00:02:48,201 --> 00:02:49,468
- Is Mr. Wilson around?
47
00:02:49,469 --> 00:02:50,736
I want to ask him something.
48
00:02:50,737 --> 00:02:54,540
- Well, uh, he's
upstairs lying down.
49
00:02:54,541 --> 00:02:57,409
- Lying down?
50
00:02:57,410 --> 00:02:58,444
Well, he's up.
51
00:02:58,445 --> 00:03:01,480
I can hear him walking
around up there.
52
00:03:01,481 --> 00:03:02,581
- I'll only be a minute.
53
00:03:02,582 --> 00:03:04,050
I just want to
ask him something.
54
00:03:10,056 --> 00:03:16,829
[knock on door]
55
00:03:16,830 --> 00:03:19,798
- Come in.
56
00:03:19,799 --> 00:03:21,200
- Mr. Wilson?
57
00:03:21,201 --> 00:03:23,902
Oh, hi, Mr. Wilson.
58
00:03:23,903 --> 00:03:25,804
Gee, that's funny.
59
00:03:25,805 --> 00:03:28,640
I thought for sure I heard
you walking around up here.
60
00:03:28,641 --> 00:03:30,676
- Dennis, why aren't
you in school?
61
00:03:30,677 --> 00:03:32,077
- We're on a week's vacation.
62
00:03:32,078 --> 00:03:34,546
Are you sick, Mr. Wilson?
63
00:03:34,547 --> 00:03:37,549
- Well, I'm not
exactly sick, Dennis.
64
00:03:37,550 --> 00:03:38,717
However--
- Swell.
65
00:03:38,718 --> 00:03:40,285
Then how about going
to the sport show with
66
00:03:40,286 --> 00:03:42,855
me this afternoon if dad can't?
67
00:03:42,856 --> 00:03:45,524
The national champion
fly caster is going to--
68
00:03:45,525 --> 00:03:46,792
- I know.
69
00:03:46,793 --> 00:03:50,329
On the other hand, I'm
not at all well either.
70
00:03:50,330 --> 00:03:52,097
- You're not?
71
00:03:52,098 --> 00:03:53,499
- Don't tell Mrs. Wilson.
72
00:03:53,500 --> 00:03:56,568
But if I'm not careful, I may
have to have an operation.
73
00:03:56,569 --> 00:03:58,704
- You mean to take something out?
74
00:03:58,705 --> 00:04:03,108
- If you'll excuse me,
I-- I feel very weak.
75
00:04:03,109 --> 00:04:05,611
- I sure hope you get well
real fast, Mr. Wilson.
76
00:04:05,612 --> 00:04:07,546
- Thank you, little friend.
77
00:04:07,547 --> 00:04:09,849
With plenty of rest,
I'm sure I shall.
78
00:04:15,321 --> 00:04:16,755
[door closes]
79
00:04:16,756 --> 00:04:21,193
DENNIS (OFFSCREEN): Hey, Mom.
80
00:04:21,194 --> 00:04:22,662
- We're out here, dear.
81
00:04:26,132 --> 00:04:29,601
- Hey, I thought you were
staying home to do paperwork.
82
00:04:29,602 --> 00:04:31,337
- That's what I thought.
83
00:04:31,338 --> 00:04:33,639
- Jeepers, if you could
take time off for that,
84
00:04:33,640 --> 00:04:35,341
why can't you take me
to the sport's show?
85
00:04:35,342 --> 00:04:37,276
- Oh, I'll take you
if I finish in time.
86
00:04:37,277 --> 00:04:39,144
- Oh, I sure hope so.
87
00:04:39,145 --> 00:04:41,714
Mr. Wilson can't take
me because he's sick.
88
00:04:41,715 --> 00:04:44,984
And it must be pretty serious
because unless he rests up,
89
00:04:45,085 --> 00:04:46,785
something's going
to have to come out.
90
00:04:46,786 --> 00:04:48,287
- Well, how do you know that?
91
00:04:48,288 --> 00:04:50,956
- Well, I was just over there,
and Mr. Wilson told me himself.
92
00:04:50,957 --> 00:04:53,092
- Well, that's a darn shame.
93
00:04:53,093 --> 00:04:55,094
- Oh.
94
00:04:55,095 --> 00:04:57,296
Speaking of something
coming out, Henry,
95
00:04:57,297 --> 00:04:59,098
don't you think Dr.
Baker ought to take
96
00:04:59,099 --> 00:05:00,733
another look at Dennis' tonsils?
97
00:05:00,734 --> 00:05:01,800
- Jeepers, Mom.
98
00:05:01,801 --> 00:05:03,335
My tonsils are swell.
99
00:05:03,336 --> 00:05:07,039
l leave them alone, and
they leave me alone.
100
00:05:07,040 --> 00:05:08,874
- Open up.
101
00:05:08,875 --> 00:05:10,042
- You see, dear.
102
00:05:10,043 --> 00:05:11,343
His throat does look
a little irritated.
103
00:05:11,344 --> 00:05:12,911
- Well, just to be
on the safe side,
104
00:05:12,912 --> 00:05:16,215
let's call Dr. Baker today and
see what he has to suggest, OK?
105
00:05:16,216 --> 00:05:17,649
- On my week's vacation?
106
00:05:17,650 --> 00:05:19,051
- What better time?
107
00:05:19,052 --> 00:05:21,253
- Oh, all right.
108
00:05:21,254 --> 00:05:22,956
But right now I got
to round up the gang
109
00:05:23,056 --> 00:05:26,159
to get Mr. Wilson a get well
card before he gets any sicker.
110
00:05:31,398 --> 00:05:34,900
- We're very sorry you're sick
in the head, so please get up.
111
00:05:34,901 --> 00:05:36,869
We need the bed.
112
00:05:36,870 --> 00:05:38,871
- Being sick is a bitter pill.
113
00:05:38,872 --> 00:05:40,906
But wait until you pay the bill.
114
00:05:40,907 --> 00:05:43,208
- That's pretty.
115
00:05:43,209 --> 00:05:45,544
- Hey, gang.
116
00:05:45,545 --> 00:05:48,480
How about getting Mr. Wilson
a swell comic book instead?
117
00:05:48,481 --> 00:05:50,849
- A comic book?
- Sure.
118
00:05:50,850 --> 00:05:53,519
We can get one for the same
price as a get well card.
119
00:05:53,520 --> 00:05:56,922
- Yeah, and we can read it too.
120
00:05:56,923 --> 00:06:00,259
- Hey, this sounds like
a good get well one.
121
00:06:00,260 --> 00:06:04,396
"Dicky Duggen and the
Monster Who Breathes Fire."
122
00:06:04,397 --> 00:06:08,033
- I can't even have a dog.
123
00:06:08,034 --> 00:06:10,502
- Let's see, that's 10
cents gone out of--
124
00:06:10,503 --> 00:06:11,804
[bells]
125
00:06:11,805 --> 00:06:13,038
- Hi, Sergeant Mooney.
- Hi, Sergeant.
126
00:06:13,039 --> 00:06:14,039
T
- Hi.
127
00:06:14,040 --> 00:06:15,808
- Well, good morning, boys.
128
00:06:15,809 --> 00:06:18,310
Oh, improving your
minds, I see, huh?
129
00:06:18,311 --> 00:06:19,878
- This is for Mr. Wilson.
130
00:06:19,879 --> 00:06:21,080
He's sick in bed.
131
00:06:21,081 --> 00:06:21,914
- John Wilson?
132
00:06:21,915 --> 00:06:23,716
What's wrong with him?
133
00:06:23,717 --> 00:06:24,850
- Well, I don't know for sure.
134
00:06:24,851 --> 00:06:26,418
But he's pretty sick.
135
00:06:26,419 --> 00:06:29,121
He may even have
to be operated on.
136
00:06:29,122 --> 00:06:30,923
- Well, if I know
John Wilson, he'll
137
00:06:30,924 --> 00:06:34,927
do it himself to save
the money. [laughs]
138
00:06:34,928 --> 00:06:36,161
- Hello, Sergeant Mooney.
139
00:06:36,162 --> 00:06:37,429
- My special, John.
140
00:06:37,430 --> 00:06:38,630
- Yes, sir.
141
00:06:38,631 --> 00:06:39,698
There we are.
142
00:06:39,699 --> 00:06:41,066
- Hello, boys.
- Bye, Sergeant Mooney.
143
00:06:41,067 --> 00:06:42,067
- Bye Sergeant.
144
00:06:42,068 --> 00:06:43,402
- Bye.
145
00:06:43,403 --> 00:06:45,871
- Sounds like Mr. Wilson's
a pretty sick man, Dennis.
146
00:06:45,872 --> 00:06:47,306
- Oh, he is, Mr. Nelson.
147
00:06:47,307 --> 00:06:49,475
That's why we're buying
him this swell comic book.
148
00:06:49,476 --> 00:06:50,142
- Yeah.
149
00:06:50,143 --> 00:06:51,310
And some candy too.
150
00:06:51,311 --> 00:06:53,078
- Candy, huh?
151
00:06:53,079 --> 00:06:55,347
Well, let's see.
152
00:06:55,348 --> 00:07:01,220
I got a one pound box for $1.45,
three pound box for $3.95.
153
00:07:01,221 --> 00:07:06,492
- What do you have for $0.22?
154
00:07:06,493 --> 00:07:08,794
- John, you really
ought to be ashamed
155
00:07:08,795 --> 00:07:11,196
of yourself telling
Dennis you're sick.
156
00:07:11,197 --> 00:07:13,565
- Eloise, there's nothing
wrong with a harmless little
157
00:07:13,566 --> 00:07:18,037
white lie, especially when it
worked as well as that one did.
158
00:07:18,038 --> 00:07:21,273
- And do you still refuse to see
Dr. Baker for that check up?
159
00:07:21,274 --> 00:07:22,408
- You'll have to
talk louder, dear.
160
00:07:22,409 --> 00:07:24,810
I can't hear a
word you're saying.
161
00:07:24,811 --> 00:07:26,680
- John, I'm really
quite annoyed with you.
162
00:07:29,649 --> 00:07:31,584
Well, here come Henry and Alice.
163
00:07:36,056 --> 00:07:37,489
- I wonder what
they're doing here.
164
00:07:37,490 --> 00:07:39,892
- I haven't the slightest idea.
165
00:07:39,893 --> 00:07:40,693
- Oh, dear.
166
00:07:40,694 --> 00:07:41,927
- Well, what is it?
167
00:07:41,928 --> 00:07:45,064
- Do you suppose Dennis
told them that I'm sick?
168
00:07:45,065 --> 00:07:47,800
- It would serve you right
for not seeing a doctor.
169
00:07:47,801 --> 00:07:49,835
Harmless little white lie.
170
00:07:49,836 --> 00:07:52,171
[door bell]
171
00:07:52,172 --> 00:07:54,808
- Maybe I better go
upstairs just to make sure.
172
00:08:01,448 --> 00:08:03,816
- Why, Henry and Alice,
what a nice surprise.
173
00:08:03,817 --> 00:08:05,818
- Well, we heard John was a
little under the weather.
174
00:08:05,819 --> 00:08:09,021
- Well, he does seem to be
having his ups and downs lately.
175
00:08:09,022 --> 00:08:12,024
- If he feels like it, we thought
he might enjoy these cookies.
176
00:08:12,025 --> 00:08:13,826
- Oh, I'm sure he will.
177
00:08:13,827 --> 00:08:16,061
Why don't the two of
you go up and say hello?
178
00:08:16,062 --> 00:08:16,930
- We'd love to.
179
00:08:17,030 --> 00:08:17,931
- If you think it's all right.
180
00:08:18,031 --> 00:08:18,731
- Oh, all right?
181
00:08:18,732 --> 00:08:20,499
Why, he'd adore seeing you.
182
00:08:20,500 --> 00:08:25,571
John, you're about
to have visitors.
183
00:08:25,572 --> 00:08:30,476
- Oh.
184
00:08:30,477 --> 00:08:34,646
- Oh, incidentally, he
refuses to see Dr. Baker.
185
00:08:34,647 --> 00:08:36,415
Now, maybe the two of
you can talk some sense
186
00:08:36,416 --> 00:08:38,217
into that thick head of his.
187
00:08:38,218 --> 00:08:39,551
- Well, we'll try.
188
00:08:39,552 --> 00:08:43,389
- Good.
189
00:08:43,390 --> 00:08:44,356
- John?
190
00:08:44,357 --> 00:08:47,627
- Eh, uh, uh, come in.
191
00:08:53,500 --> 00:08:56,268
- Hello, Mr. Wilson.
I baked you some cookies.
192
00:08:56,269 --> 00:08:58,637
- Oh, Alice, how nice.
Henry.
193
00:08:58,638 --> 00:09:01,306
- Dennis was telling us you're
a little under the weather.
194
00:09:01,307 --> 00:09:02,675
- Yes, yes.
195
00:09:02,676 --> 00:09:05,544
Well, I'm, uh, struggling
along, Henry, struggling along.
196
00:09:05,545 --> 00:09:07,646
- We were just talking
with Eloise downstairs
197
00:09:07,647 --> 00:09:13,018
and, uh-- Mr. Wilson, why
don't you see a doctor?
198
00:09:13,019 --> 00:09:14,687
- You were talking with my wife?
199
00:09:14,688 --> 00:09:16,355
- Well, yes, John.
200
00:09:16,356 --> 00:09:18,557
If there's something
wrong with your plumbing,
201
00:09:18,558 --> 00:09:19,792
you call in a plumber.
202
00:09:19,793 --> 00:09:22,461
If you don't feel well,
you call in a doctor.
203
00:09:22,462 --> 00:09:24,830
- Well, my plumbing is fine.
204
00:09:24,831 --> 00:09:26,532
As a matter of fact, I'm fine.
205
00:09:26,533 --> 00:09:28,367
- Well, then what are
you doing in bed?
206
00:09:28,368 --> 00:09:33,206
- Well, I'm in bed because
I'm a little tired.
207
00:09:44,451 --> 00:09:45,250
- Here you are, dear.
208
00:09:45,251 --> 00:09:46,518
- Oh, thank you.
209
00:09:46,519 --> 00:09:50,055
Oh, my, those are
excellent cookies.
210
00:09:50,056 --> 00:09:52,524
- I should think
you'd choke on them.
211
00:09:52,525 --> 00:09:53,692
- Oh, Eloise.
212
00:09:53,693 --> 00:09:55,661
Incidentally that
was a dirty trick
213
00:09:55,662 --> 00:09:58,530
if I ever saw one, sending
Henry and Alice upstairs.
214
00:09:58,531 --> 00:10:00,699
- That, my dear, is
the price you pay
215
00:10:00,700 --> 00:10:02,768
for harmless little white lies.
216
00:10:02,769 --> 00:10:07,539
- Oh, Eloise, all I wanted to
do was have one day to myself.
217
00:10:07,540 --> 00:10:11,310
If Dennis thought
for one minute--
218
00:10:11,311 --> 00:10:13,178
[children's laughter]
219
00:10:13,179 --> 00:10:15,647
- Uh oh.
220
00:10:15,648 --> 00:10:17,182
- What is it?
221
00:10:17,183 --> 00:10:18,818
- Dennis and his
bunch of pack rats.
222
00:10:22,222 --> 00:10:24,490
- Nobody eats anymore
candy, Seymour.
223
00:10:24,491 --> 00:10:26,325
We bought it for Mr. Wilson.
224
00:10:26,326 --> 00:10:27,726
- But I'm hungry.
225
00:10:27,727 --> 00:10:29,228
- Now listen, kids.
226
00:10:29,229 --> 00:10:30,596
Since we pooled
our money together
227
00:10:30,597 --> 00:10:33,233
to get these gifts for Mr.
Wilson, we'll all go in.
228
00:10:36,136 --> 00:10:38,437
[door bell]
229
00:10:38,438 --> 00:10:39,638
- Bye, dear.
230
00:10:39,639 --> 00:10:40,973
Have a nice trip.
231
00:10:40,974 --> 00:10:44,743
- Eloise, I am not going up
those stairs again today.
232
00:10:44,744 --> 00:10:46,178
[door bell]
233
00:10:46,179 --> 00:10:47,746
- Then you won't mind
if I tell Dennis
234
00:10:47,747 --> 00:10:49,548
about your little white lie?
235
00:10:49,549 --> 00:10:51,517
- All right, all right.
236
00:10:51,518 --> 00:10:53,485
But get rid of them.
237
00:10:53,486 --> 00:10:55,354
I'm going to enjoy
what's left of the day.
238
00:10:55,355 --> 00:11:03,529
- Hello there, children.
239
00:11:03,530 --> 00:11:04,930
- Hi, Mrs. Wilson.
240
00:11:04,931 --> 00:11:05,898
- Hi.
241
00:11:05,899 --> 00:11:06,966
- How's Mr. Wilson feeling?
242
00:11:07,067 --> 00:11:08,701
- Oh, I think he'll live.
243
00:11:08,702 --> 00:11:09,368
- Good.
244
00:11:09,369 --> 00:11:10,636
Let's eat the candy.
245
00:11:10,637 --> 00:11:12,071
- Seymour.
246
00:11:12,072 --> 00:11:13,172
Can we see him now, Mrs. Wilson?
247
00:11:13,173 --> 00:11:15,074
- Well, of course you can.
248
00:11:15,075 --> 00:11:17,409
As a matter of fact, Mr. Wilson
was saying just a minute ago
249
00:11:17,410 --> 00:11:19,478
that he hoped all his little
friends would drop by.
250
00:11:19,479 --> 00:11:24,284
- That does it.
251
00:11:28,621 --> 00:11:31,256
All I wanted was a day of rest.
252
00:11:31,257 --> 00:11:33,192
I'll leaver her.
That's what I'll do.
253
00:11:33,193 --> 00:11:37,863
I'll leave her, just
walk out and leave her.
254
00:11:37,864 --> 00:11:39,098
No, I won't.
255
00:11:39,099 --> 00:11:40,299
I'll stay here and make
her life miserable.
256
00:11:40,300 --> 00:11:45,105
- Mr. Wilson?
257
00:11:53,546 --> 00:11:55,981
Mr.Wilson?
258
00:11:55,982 --> 00:11:57,483
- He's gone.
259
00:11:57,484 --> 00:11:59,752
Now can we eat the candy?
260
00:11:59,753 --> 00:12:02,654
- Do you mind?
261
00:12:02,655 --> 00:12:04,323
- All of us kids chipped
in and bought you
262
00:12:04,324 --> 00:12:06,592
a bag of assorted
candy, Mr. Wilson.
263
00:12:06,593 --> 00:12:09,728
- We left almost all
of the kind you like.
264
00:12:09,729 --> 00:12:11,230
- Corn candy?
265
00:12:11,231 --> 00:12:13,499
Oh, well, thank you, fellas.
Thank you.
266
00:12:13,500 --> 00:12:14,633
- Here.
267
00:12:14,634 --> 00:12:16,335
We bought you this
swell comic book too.
268
00:12:16,336 --> 00:12:18,070
- It was new when we got it.
269
00:12:18,071 --> 00:12:20,372
But it may be a
little sticky now.
270
00:12:20,373 --> 00:12:21,306
- I'm tired.
271
00:12:21,307 --> 00:12:23,108
May I lay down?
272
00:12:23,109 --> 00:12:25,678
- You may not.
273
00:12:25,679 --> 00:12:29,081
- We told everybody we met about
you being sick, Mr. Wilson.
274
00:12:29,082 --> 00:12:32,318
- You told everybody?
Dennis, you didn't?
275
00:12:35,088 --> 00:12:36,088
Oh, no.
276
00:12:36,089 --> 00:12:47,433
- Bye, Mrs. Wilson.
- Bye, bye, boys.
277
00:12:47,434 --> 00:12:50,135
Thank you very much for coming.
278
00:12:50,136 --> 00:12:50,869
- Bye.
- Bye.
279
00:12:50,870 --> 00:12:52,105
- Bye.
- Bye, bye.
280
00:12:56,376 --> 00:12:57,543
- Hello, children.
281
00:12:57,544 --> 00:12:59,211
- Hi, Dr. Baker.
282
00:12:59,212 --> 00:13:03,549
- I'll be over to see you
in a few minutes, Dennis.
283
00:13:03,550 --> 00:13:04,883
- Mom called Dr. Baker.
284
00:13:04,884 --> 00:13:06,552
He's going to look
at my tonsils.
285
00:13:06,553 --> 00:13:09,521
- My brother keeps his
tonsils in a glass jar.
286
00:13:09,522 --> 00:13:11,057
- Doesn't that hurt
when he swallows?
287
00:13:14,060 --> 00:13:18,063
- Whew, what a day.
Now maybe I can relax and read--
288
00:13:18,064 --> 00:13:19,465
[door bell]
289
00:13:19,466 --> 00:13:20,433
- Oh, not again.
290
00:13:26,206 --> 00:13:28,140
- Well, Dr. Baker?
291
00:13:28,141 --> 00:13:29,575
- Eloise.
292
00:13:29,576 --> 00:13:31,643
What's this I hear about John?
293
00:13:31,644 --> 00:13:33,278
He got another
doctor or something?
294
00:13:33,279 --> 00:13:35,280
- What in the world
makes you think that?
295
00:13:35,281 --> 00:13:36,915
- Well, what should I think?
296
00:13:36,916 --> 00:13:37,850
He won't come to see me.
297
00:13:37,851 --> 00:13:39,518
And now I hear he's sick.
298
00:13:39,519 --> 00:13:40,819
It's all over town.
299
00:13:40,820 --> 00:13:43,889
- All over town?
300
00:13:43,890 --> 00:13:47,359
Dear, that little
white lie has spread.
301
00:13:47,360 --> 00:13:48,293
- What's that?
302
00:13:48,294 --> 00:13:49,728
- Never mind.
303
00:13:49,729 --> 00:13:52,364
Doctor, I have tried to
get him to come to see you.
304
00:13:52,365 --> 00:13:55,134
But you know how stubborn he is.
305
00:13:55,135 --> 00:13:56,335
He's up there now,
and I hope you
306
00:13:56,336 --> 00:14:02,574
have better luck than I've had.
307
00:14:02,575 --> 00:14:08,948
[knock on door]
308
00:14:09,049 --> 00:14:11,050
- What's going on, John?
309
00:14:11,051 --> 00:14:12,518
- What are you doing here?
310
00:14:12,519 --> 00:14:14,053
If that wife of mine--
311
00:14:14,054 --> 00:14:15,287
- Simmer down.
312
00:14:15,288 --> 00:14:16,422
It wasn't her.
313
00:14:16,423 --> 00:14:18,757
I knew you needed an
examination, John.
314
00:14:18,758 --> 00:14:20,626
I told you that a month ago.
315
00:14:20,627 --> 00:14:22,327
So I popped in to--
316
00:14:22,328 --> 00:14:24,563
- Well, you can
just pop out again,
317
00:14:24,564 --> 00:14:26,498
and don't send me a bill.
318
00:14:26,499 --> 00:14:28,701
- Not feeling too well, eh?
319
00:14:28,702 --> 00:14:30,436
- I feel great.
320
00:14:30,437 --> 00:14:33,305
It's just that I'm-- I'm tired.
321
00:14:33,306 --> 00:14:34,273
So?
322
00:14:34,274 --> 00:14:35,374
- Well, you might
sleep a whole lot
323
00:14:35,375 --> 00:14:38,344
better if you took
your shoes off.
324
00:14:38,345 --> 00:14:40,212
- Oh, very funny.
325
00:14:40,213 --> 00:14:42,881
- Now, you be at the
hospital by four, John.
326
00:14:42,882 --> 00:14:45,084
I'll see about a room for
you for a couple of days.
327
00:14:45,085 --> 00:14:45,751
- Hospital?
328
00:14:45,752 --> 00:14:46,986
Now just a minute.
329
00:14:47,087 --> 00:14:49,088
- Now, either you be there
to have that examination
330
00:14:49,089 --> 00:14:51,190
that you've been
postponing for so long
331
00:14:51,191 --> 00:14:54,427
or you can get yourself
another doctor.
332
00:15:00,300 --> 00:15:03,035
- Why, that old fuddy duddy.
333
00:15:03,036 --> 00:15:04,436
Oh.
334
00:15:04,437 --> 00:15:05,838
- Well, what are you
going to do, John?
335
00:15:05,839 --> 00:15:07,773
- I'm going to get
undressed and get into bed.
336
00:15:07,774 --> 00:15:10,542
Between you and Dennis and the
Mitchells and that-- that nosy,
337
00:15:10,543 --> 00:15:12,678
old quack that just
left here, my day
338
00:15:12,679 --> 00:15:14,748
off is making me
a nervous wreck.
339
00:15:19,919 --> 00:15:21,720
- Well, what do you
think, Dr. Baker?
340
00:15:21,721 --> 00:15:23,188
- Well, I'd say those
tonsils are going
341
00:15:23,189 --> 00:15:25,124
to have to come out
sooner or later, Alice.
342
00:15:25,125 --> 00:15:28,360
- Let's make it later.
343
00:15:28,361 --> 00:15:30,229
- We'll talk about
that, young man.
344
00:15:30,230 --> 00:15:33,298
- Hey, Dennis, we're
waiting for you.
345
00:15:33,299 --> 00:15:34,733
- I'm coming, Tommy.
346
00:15:34,734 --> 00:15:35,702
Excuse me.
347
00:15:39,639 --> 00:15:41,507
- You gonna get your
tonsils out, Dennis?
348
00:15:41,508 --> 00:15:43,075
- I guess so.
349
00:15:43,076 --> 00:15:43,977
- How many you got?
350
00:15:44,077 --> 00:15:45,411
Six?
351
00:15:45,412 --> 00:15:48,080
- People don't have
six tonsils, Seymour.
352
00:15:48,081 --> 00:15:49,081
They have two.
353
00:15:49,082 --> 00:15:50,416
- Well, come on now, guys.
354
00:15:50,417 --> 00:15:52,818
We got to think how to keep
everything quiet so Mr.
355
00:15:52,819 --> 00:15:54,420
Wilson can rest up and get well.
356
00:15:54,421 --> 00:15:57,524
Jeepers.
357
00:16:03,496 --> 00:16:05,297
Reverend Stone.
358
00:16:05,298 --> 00:16:07,833
Boy, Mr. Wilson must
be getting worse.
359
00:16:07,834 --> 00:16:09,936
Now we're really going to
have to try and help him.
360
00:16:17,777 --> 00:16:19,712
[dog barking]
361
00:16:19,713 --> 00:16:20,746
- Come on, gang.
362
00:16:20,747 --> 00:16:25,084
We got to make that
dog stop barking.
363
00:16:25,085 --> 00:16:29,888
[dog barking]
364
00:16:29,889 --> 00:16:32,258
- Sergeant Mooney,
fancy meeting you here.
365
00:16:33,126 --> 00:16:34,360
- Good afternoon, Mrs. Elkins.
366
00:16:34,361 --> 00:16:36,795
I was about to say the
same thing to you too.
367
00:16:36,796 --> 00:16:40,599
- Mr. Quigley just told me about
Mr. Wilson's sudden illness.
368
00:16:40,600 --> 00:16:41,867
- I know.
369
00:16:41,868 --> 00:16:43,869
You're, uh, finally
getting results
370
00:16:43,870 --> 00:16:47,473
from the pin stuck in that
doll that looks like him, huh?
371
00:16:47,474 --> 00:16:48,440
- Sergeant.
372
00:16:48,441 --> 00:16:51,076
I'm simply here as
a good neighbor.
373
00:16:51,077 --> 00:16:53,245
In spite of our not
always seeing eye to eye,
374
00:16:53,246 --> 00:16:57,082
the man is a human
being in his own way.
375
00:16:57,083 --> 00:16:59,885
- Well, I'm quite concerned
about John Wilson too, you know.
376
00:16:59,886 --> 00:17:00,753
- You, Sergeant?
377
00:17:00,754 --> 00:17:02,021
- Well, yes.
378
00:17:02,022 --> 00:17:03,322
I'm here to collect the
eight bucks he owes me
379
00:17:03,323 --> 00:17:07,393
just in case he decides to
kick the bucket, [laughs].
380
00:17:07,394 --> 00:17:08,862
[door bell]
381
00:17:12,832 --> 00:17:16,101
- Oh, Mrs. Elkins,
Sergeant Mooney.
382
00:17:16,102 --> 00:17:18,337
What a nice surprise.
383
00:17:18,338 --> 00:17:20,673
Come on in.
384
00:17:20,674 --> 00:17:22,474
- We just thought we'd
drop by for a moment.
385
00:17:22,475 --> 00:17:24,710
- Well, I'm so glad you did.
386
00:17:24,711 --> 00:17:26,879
Oh, John, will be so pleased.
387
00:17:26,880 --> 00:17:28,414
Well, just go along upstairs.
388
00:17:28,415 --> 00:17:30,883
I have a few things to
tend to in the kitchen.
389
00:17:30,884 --> 00:17:34,053
Oh, uh, Reverend
Stone is with him now.
390
00:17:34,054 --> 00:17:36,522
But he'll be leaving soon.
391
00:17:36,523 --> 00:17:38,223
- Reverend Stone?
392
00:17:38,224 --> 00:17:39,525
My goodness.
393
00:17:39,526 --> 00:17:40,827
- He must be worse
than we thought.
394
00:17:44,698 --> 00:17:47,333
- If Eloise brought you
over here to talk me
395
00:17:47,334 --> 00:17:50,569
into going to the hospital,
Reverend, it's no use.
396
00:17:50,570 --> 00:17:52,071
- No, John.
No.
397
00:17:52,072 --> 00:17:55,674
I'm more concerned with your
soul than with your body.
398
00:17:55,675 --> 00:17:58,944
- Well, I guess we told
that dumb old dog off.
399
00:17:58,945 --> 00:18:01,780
- I wonder what Reverend
Stone told Mr. Wilson.
400
00:18:01,781 --> 00:18:06,251
- Maybe Mr. Wilson put a slug
in the collection plate.
401
00:18:06,252 --> 00:18:09,021
- Children.
402
00:18:09,022 --> 00:18:09,755
- Hi, Mrs. Wilson.
403
00:18:09,756 --> 00:18:10,789
- Hi.
404
00:18:10,790 --> 00:18:12,358
- Boys, you've done
a wonderful job
405
00:18:12,359 --> 00:18:13,759
keeping the neighborhood quiet.
406
00:18:13,760 --> 00:18:16,862
However, Mr. Wilson has had
his nap, and he's awake now.
407
00:18:16,863 --> 00:18:18,430
- Is he feeling any better?
408
00:18:18,431 --> 00:18:19,933
We saw Reverend
Stone go in and--
409
00:18:20,033 --> 00:18:22,701
- He's going to be
just fine, Dennis.
410
00:18:22,702 --> 00:18:24,036
- Did you hear that, kids?
411
00:18:24,037 --> 00:18:25,437
Mr. Wilson's better.
412
00:18:25,438 --> 00:18:29,408
- Eh, maybe I could just
stick my head in, huh?
413
00:18:29,409 --> 00:18:30,809
I don't want to
go hitting him up
414
00:18:30,810 --> 00:18:33,045
for any money at
a time like this.
415
00:18:33,046 --> 00:18:37,716
- I should think not if the
poor man's bearing his soul,
416
00:18:37,717 --> 00:18:40,486
especially since he
has so much to bear.
417
00:18:40,487 --> 00:18:43,055
- You're not a young
man anymore, John.
418
00:18:43,056 --> 00:18:46,125
And the time has come to
make your peace before you
419
00:18:46,126 --> 00:18:50,629
take an, uh, unexpected
journey one of these days.
420
00:18:50,630 --> 00:18:53,198
- I assure you, Reverend,
I have no intention
421
00:18:53,199 --> 00:18:55,902
of taking an unexpected
journey in the near future.
422
00:18:58,838 --> 00:19:01,206
- I got to get back to the job.
423
00:19:01,207 --> 00:19:04,843
I'll just say hello.
424
00:19:04,844 --> 00:19:06,011
REVEREND STONE
(OFFSCREEN): My son,
425
00:19:06,012 --> 00:19:07,914
this is one trip we all take.
426
00:19:08,014 --> 00:19:11,550
And, unfortunately,
it's always one way.
427
00:19:11,551 --> 00:19:13,285
You're not a young
man anymore, John.
428
00:19:13,286 --> 00:19:17,589
And the time has come to make
your peace before you take--
429
00:19:17,590 --> 00:19:20,359
- Poor man.
430
00:19:20,360 --> 00:19:23,163
- Gee, I never dreamed
he was that far gone.
431
00:19:28,535 --> 00:19:29,468
- Oh, my goodness.
432
00:19:29,469 --> 00:19:31,403
You two didn't stay long.
433
00:19:31,404 --> 00:19:33,807
- You poor, brave woman.
434
00:19:36,743 --> 00:19:38,877
- We had our differences,
Mrs. Wilson.
435
00:19:38,878 --> 00:19:40,613
But basically he was a good man.
436
00:19:47,253 --> 00:19:52,691
- Just yesterday he was his
old, healthy, nasty self.
437
00:19:52,692 --> 00:19:54,093
- I know, I know.
438
00:19:54,094 --> 00:19:56,096
He even called me a fat head.
439
00:20:01,835 --> 00:20:04,771
- I doubt very much if that
man can ever be saved.
440
00:20:08,308 --> 00:20:10,275
- Sergeant Mooney.
441
00:20:10,276 --> 00:20:12,778
Oh, the poor man.
442
00:20:12,779 --> 00:20:13,779
- There, there, Mrs. Elkins.
443
00:20:13,780 --> 00:20:15,914
Maybe he'll still pull through.
444
00:20:15,915 --> 00:20:18,417
I wasn't worried about
a lousy eight bucks.
445
00:20:18,418 --> 00:20:21,987
- Oh, I-- I've
treated him terribly.
446
00:20:21,988 --> 00:20:24,823
Remember the time
I had him arrested
447
00:20:24,824 --> 00:20:29,661
for burning his smelly old
incinerator after hours?
448
00:20:29,662 --> 00:20:31,130
- I remember.
449
00:20:31,131 --> 00:20:36,201
I'm the one that arrested him
once he called me a flat foot.
450
00:20:36,202 --> 00:20:41,641
- Just last week I accused him of
ten canning my cat, Tinkerbell.
451
00:20:44,678 --> 00:20:47,980
- John, what in the
world is going on?
452
00:20:47,981 --> 00:20:50,549
- Eloise, how can
you stand there dry
453
00:20:50,550 --> 00:20:55,655
eyed while this whole wonderful
town is crying over me?
454
00:21:06,499 --> 00:21:08,701
- Uh, Eloise, I'll see
you in a few hours.
455
00:21:08,702 --> 00:21:10,402
- Oh, John, you're dressed.
456
00:21:10,403 --> 00:21:13,572
I knew you'd come
to your senses.
457
00:21:13,573 --> 00:21:14,974
A few hours?
458
00:21:15,075 --> 00:21:18,777
Dr. Baker expects you to stay in
the hospital at least two days.
459
00:21:18,778 --> 00:21:20,579
- I'm not going to the hospital.
460
00:21:20,580 --> 00:21:22,614
I'm going to the sports show.
461
00:21:22,615 --> 00:21:23,282
- Oh, John.
462
00:21:23,283 --> 00:21:24,450
You can't.
463
00:21:24,451 --> 00:21:27,086
- Eloise, I am not going
to miss that show.
464
00:21:27,087 --> 00:21:29,655
I've already tell you there's
to be a demonstration of fly
465
00:21:29,656 --> 00:21:33,425
casting by the world's champion
trout fisherman, and I am not--
466
00:21:33,426 --> 00:21:36,729
- The afternoon paper.
467
00:21:36,730 --> 00:21:39,498
- John Wilson ill with
mysterious malady.
468
00:21:39,499 --> 00:21:42,534
Well known citizen
suddenly stricken at home.
469
00:21:42,535 --> 00:21:44,436
I finally made the front page.
470
00:21:44,437 --> 00:21:47,206
- Now the whole town thinks
you really are sick.
471
00:21:47,207 --> 00:21:49,742
- Thanks to Dennis
spreading it around.
472
00:21:49,743 --> 00:21:51,777
- Well, you would tell
him a little white lie.
473
00:21:51,778 --> 00:21:53,312
- Well, just relax, my dear.
474
00:21:53,313 --> 00:21:57,316
I'm going to disguise myself
so no one will recognize me.
475
00:21:57,317 --> 00:22:01,920
I'm going to put on this old,
slouch hat, this overcoat,
476
00:22:01,921 --> 00:22:05,657
and then I have
some dark glasses.
477
00:22:05,658 --> 00:22:07,059
- John.
- Hmm?
478
00:22:07,060 --> 00:22:09,963
- I'm thinking of disguising
myself as a widow.
479
00:22:16,436 --> 00:22:19,371
- Maybe you ought to ask Mr.
Wilson to go to the sports show
480
00:22:19,372 --> 00:22:20,773
with us, Dad.
481
00:22:20,774 --> 00:22:25,077
- Oh, I doubt that Mr. Wilson
feels that much better, son.
482
00:22:25,078 --> 00:22:28,113
- Hey, Dad, look.
There's Mr. Wilson.
483
00:22:28,114 --> 00:22:33,486
- John.
484
00:22:37,090 --> 00:22:38,624
- Henry, uh, it's you.
485
00:22:38,625 --> 00:22:40,859
- Well, John, I thought
you were still in bed.
486
00:22:40,860 --> 00:22:41,927
- Oh.
487
00:22:41,928 --> 00:22:43,796
Well, no, I was
just going down, uh,
488
00:22:43,797 --> 00:22:46,765
to the hospital to get
some special medicine.
489
00:22:46,766 --> 00:22:48,367
- Well, my goodness.
Come on.
490
00:22:48,368 --> 00:22:49,535
We'll take you down.
Come on.
491
00:22:49,536 --> 00:22:50,703
Get in the car.
- Oh, no.
492
00:22:50,704 --> 00:22:52,005
Henry, really, I'd
just as soon walk.
493
00:22:52,105 --> 00:22:53,006
- Oh, we won't takes
no for an answer.
494
00:22:53,106 --> 00:22:54,139
- Come on, Mr. Wilson.
495
00:22:54,140 --> 00:22:54,840
- I'd prefer to-- I
don't want to put you
496
00:22:54,841 --> 00:22:56,308
through all that trouble.
497
00:22:56,309 --> 00:22:58,644
- Remember, you take a taxi home.
498
00:22:58,645 --> 00:23:00,512
- I'll tell you all about the
sport's show when I see you,
499
00:23:00,513 --> 00:23:01,714
Mr. Wilson.
500
00:23:01,715 --> 00:23:04,516
- You do that, Dennis.
- See you.
501
00:23:04,517 --> 00:23:16,695
- Doc.
502
00:23:16,696 --> 00:23:18,397
- Well, it's about time, John.
503
00:23:18,398 --> 00:23:19,365
Your room is all ready.
504
00:23:19,366 --> 00:23:21,667
- Oh, now you don't, Doc.
505
00:23:21,668 --> 00:23:23,068
- Now, John, you stop that.
506
00:23:23,069 --> 00:23:23,869
- Hmm?
507
00:23:23,870 --> 00:23:25,204
No, look, you don't understand.
508
00:23:25,205 --> 00:23:26,705
- John, it's for your own good.
- Come on, let go, doctor.
509
00:23:26,706 --> 00:23:27,339
- John.
- Let go.
510
00:23:27,340 --> 00:23:30,209
- Let go.
- Boys.
511
00:23:30,210 --> 00:23:36,181
- What do you think you're doing?
512
00:23:36,182 --> 00:23:37,149
Doc, come on now.
513
00:23:37,150 --> 00:23:38,650
Be reasonable.
514
00:23:38,651 --> 00:23:39,151
Doc.
515
00:23:39,152 --> 00:23:43,389
- There.
516
00:23:43,390 --> 00:23:45,224
Now this isn't so bad, is it?
517
00:23:45,225 --> 00:23:48,227
- Well, at least I can get
all those silly tests over
518
00:23:48,228 --> 00:23:49,695
with at one time.
519
00:23:49,696 --> 00:23:53,232
- Like Dr. Baker's been
telling you to for a month.
520
00:23:53,233 --> 00:23:58,103
- Eloise, just imagine, two
whole days without Dennis.
521
00:23:58,104 --> 00:24:01,640
- Hi, Mr. Wilson.
522
00:24:01,641 --> 00:24:03,475
Hi, Mrs. Wilson.
523
00:24:03,476 --> 00:24:04,443
- Hello, dear.
524
00:24:04,444 --> 00:24:05,577
- Dennis, what are
you doing here?
525
00:24:05,578 --> 00:24:08,547
- This young man decided
to have his tonsils out.
526
00:24:08,548 --> 00:24:10,950
- You didn't?
527
00:24:11,051 --> 00:24:13,118
- Alice and I finally convinced
the hospital to let Dennis
528
00:24:13,119 --> 00:24:14,086
be with you.
529
00:24:14,087 --> 00:24:15,654
- What?
530
00:24:15,655 --> 00:24:17,656
- I thought you'd be
surprised, Mr. Wilson.
531
00:24:17,657 --> 00:24:19,325
Now we can share
a room together.
532
00:24:22,762 --> 00:24:25,130
- Isn't that wonderful, John?
533
00:24:25,131 --> 00:24:26,465
- That's just peachy dandy.
534
00:24:26,466 --> 00:24:29,502
Good night.
535
00:24:38,244 --> 00:24:42,115
[applause]
536
00:24:50,857 --> 00:25:10,910
[theme music]
537
00:25:27,794 --> 00:25:28,861
MALE SPEAKER
(OFFSCREEN): This has
538
00:25:28,862 --> 00:25:29,062
been a Screen Gems
film production.
38545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.