All language subtitles for Nobody.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL_Legendas02.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,011 --> 00:01:35,387 No puede hacer eso aquí. 2 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 Muy bien. 3 00:01:42,686 --> 00:01:45,230 ¿Quién carajo son ustedes dos? 4 00:01:46,940 --> 00:01:49,985 ¿Nosotros? Somos... 5 00:01:51,862 --> 00:01:56,283 NADIE 2 6 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 LUNES 7 00:02:10,839 --> 00:02:12,174 Déjame ver cómo va. 8 00:02:16,303 --> 00:02:17,471 -¿QUÉ HAY DE CENAR? -POLLO AL HORNO 9 00:02:24,394 --> 00:02:27,022 MARTES 10 00:02:35,322 --> 00:02:37,407 MIÉRCOLES 11 00:02:40,118 --> 00:02:41,828 -Nos vemos, amor. -Adiós, mamá. 12 00:02:51,672 --> 00:02:53,257 JUEVES 13 00:04:35,484 --> 00:04:39,112 VIERNES 14 00:04:39,196 --> 00:04:41,532 Sammy. Come fruta. 15 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 Está bien. 16 00:04:42,699 --> 00:04:44,076 Brady. Come la proteína. 17 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Estoy lleno. 18 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 Lava tu plato, por favor. 19 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Eso es de papá. 20 00:04:49,456 --> 00:04:51,124 -¿Siquiera está? -Adiós, Lasaña. 21 00:04:51,625 --> 00:04:53,085 No seas tan duro, ¿sí? 22 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 Claro. 23 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Espera. 24 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 -Te amo. -Yo a ti. 25 00:04:57,881 --> 00:04:59,424 -Hola, cariño. -Mis amigos llegaron. 26 00:04:59,508 --> 00:05:01,510 Bien. Ten un lindo... 27 00:05:03,345 --> 00:05:06,932 ¿Amor? Dormí en el sótano para no despertarte. 28 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 ¿Dónde está Brady? Quiero saber cómo le fue. 29 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Bueno... 30 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 El otro equipo fue algo... rudo. 31 00:05:18,819 --> 00:05:20,445 -¿Sí? -Así que... 32 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Que te lo cuente él. 33 00:05:23,490 --> 00:05:24,491 Tengo el día lleno. 34 00:05:24,575 --> 00:05:27,786 Tengo tres muestras y una venta confirmada. 35 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 Y... 36 00:05:30,998 --> 00:05:32,749 Brady te robó el café. Tendrás que hacer más. 37 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Espera. Tenía... 38 00:05:33,917 --> 00:05:35,127 Hutch, estás sangrando. 39 00:05:36,879 --> 00:05:38,338 Creo que hay que... 40 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 ¡Maldita sea! 41 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 ¡Oye! 42 00:05:46,847 --> 00:05:47,931 ¡Oye, amigo! 43 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 Buen día. 44 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 -Adiós, mamá. -Adiós, mamá. 45 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Sí. 46 00:05:52,352 --> 00:05:53,520 ¡Tengan un gran día! 47 00:05:53,604 --> 00:05:54,605 ¡Adiós! 48 00:05:56,148 --> 00:05:57,149 Hola. 49 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Hola, Sammy. 50 00:05:58,317 --> 00:05:59,318 -Qué lindos zapatos. -Hola... 51 00:05:59,401 --> 00:06:00,652 -Buen día. -Me encantan los tuyos. 52 00:06:00,736 --> 00:06:02,738 -Y los tuyos. -Gracias. 53 00:06:02,821 --> 00:06:04,072 Los compré hace poco. 54 00:06:04,156 --> 00:06:06,491 -¿Saldrás de vacaciones? -Sí, jugaremos bolos. 55 00:06:06,575 --> 00:06:07,784 Ah, yo iré a... 56 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 ¿Hutch? 57 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 ¿Qué pasa, amor? 58 00:06:17,169 --> 00:06:18,337 Sabes... 59 00:06:22,341 --> 00:06:25,886 Las vacaciones son en unos días y... 60 00:06:25,969 --> 00:06:28,555 Deberíamos hacer algo en familia. 61 00:06:28,889 --> 00:06:31,099 Planearé algo. 62 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 Hoy. Haré un plan y te lo contaré en la cena. 63 00:06:34,436 --> 00:06:35,854 Haré lasaña. 64 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Muy bien, Hutch. 65 00:06:37,022 --> 00:06:38,732 Oye, puedo hacerlo. 66 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 Tengo... Tengo un trabajo hoy. 67 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 Pero en la noche verás... 68 00:06:45,113 --> 00:06:46,949 todo planeado... 69 00:06:56,500 --> 00:06:57,835 ¿Qué sucede? 70 00:07:01,797 --> 00:07:02,840 Olvídalo. 71 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 FUERA DE SERVICIO 72 00:08:13,493 --> 00:08:14,661 Ahí estás. 73 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 Parece que tu día estuvo largo. 74 00:08:29,676 --> 00:08:31,178 Fue un poco más... 75 00:08:31,261 --> 00:08:33,514 mucho más... 76 00:08:33,597 --> 00:08:35,097 de lo que el archivo decía. 77 00:08:37,183 --> 00:08:38,477 Aquí está la tarjeta. 78 00:08:48,237 --> 00:08:50,614 Era un atraco sencillo, Hutch. 79 00:08:50,697 --> 00:08:53,951 Empezó como un atraco sencillo. 80 00:08:55,285 --> 00:08:57,579 ¿Se están divirtiendo en la convención? 81 00:08:58,664 --> 00:09:02,668 Idiota, no estamos aquí por la puta convención. 82 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 ¿La tarjeta? 83 00:09:18,559 --> 00:09:19,601 Cielos. 84 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 ¡Ay, mierda! 85 00:09:35,576 --> 00:09:37,244 ¡Por favor, ayuda! Estamos... 86 00:09:37,327 --> 00:09:39,371 Un operador le atenderá... 87 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Por eso. Un atraco sencillo. 88 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Sí. 89 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 Hasta que los corsos llegaron con Uzis. 90 00:10:40,474 --> 00:10:43,018 No. Espera. Eran MP7. 91 00:10:55,864 --> 00:10:56,865 Corsos, ¿eh? 92 00:10:56,949 --> 00:10:58,492 Con unas MP7. 93 00:10:59,618 --> 00:11:03,455 Bueno, siempre sospechamos que podría haber otro grupo interesado. 94 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 ¿Sólo uno? 95 00:11:37,489 --> 00:11:39,074 -¿Brasileños? -Sí. 96 00:11:39,867 --> 00:11:41,326 Con machetes. 97 00:11:41,660 --> 00:11:42,786 De los afilados. 98 00:11:52,171 --> 00:11:53,213 Cielos. 99 00:11:53,505 --> 00:11:55,924 Sí. Cielos. 100 00:12:04,016 --> 00:12:07,227 Creo que valió la pena, porque esto pasó la prueba. 101 00:12:08,604 --> 00:12:11,648 Lo que te acerca ochocientos mil dólares más al total. 102 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 ¿Y cuánto más debo? 103 00:12:17,154 --> 00:12:19,156 Treinta millones, más o menos. 104 00:12:24,870 --> 00:12:26,872 Tu siguiente misión. 105 00:12:33,420 --> 00:12:34,505 No puedo. 106 00:12:37,132 --> 00:12:38,258 Hutch. 107 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 Intento ayudarte a pagar una deuda. 108 00:12:40,969 --> 00:12:44,223 Una que amablemente pagamos por ti 109 00:12:44,306 --> 00:12:47,351 cuando quemaste todo el dinero de los rusos. 110 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 Al paso que vas, 111 00:12:54,233 --> 00:12:56,902 habrás pagado el Obshak para primavera. 112 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Tomaré unas va... 113 00:13:01,281 --> 00:13:03,200 Tomaré un descanso. 114 00:13:17,673 --> 00:13:19,007 Buena suerte. 115 00:13:22,803 --> 00:13:24,471 ¿Por qué necesito suerte? 116 00:13:24,888 --> 00:13:27,432 ¿Tú? ¿Tomar un descanso? 117 00:13:29,184 --> 00:13:31,270 Este trabajo está en tu naturaleza. 118 00:13:31,854 --> 00:13:34,690 Y la naturaleza siempre gana. 119 00:13:36,692 --> 00:13:37,985 Dondequiera que vayas... 120 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 ahí estás tú. 121 00:14:10,017 --> 00:14:11,894 Te espera diversión salvaje. 122 00:14:11,977 --> 00:14:16,148 ¡Este verano ven a Plummerville, justo a la mitad de los Estados Unidos 123 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 y acompáñame a mí, Wild Bill, a pasarla en grande! 124 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 Tenemos juegos geniales. 125 00:14:23,655 --> 00:14:29,453 Y por si fuera poco, el primer y más precioso parque acuático de EEUU. 126 00:14:30,996 --> 00:14:32,623 ¿Se están divirtiendo, niños? 127 00:14:32,706 --> 00:14:34,708 ¡Claro que sí, señor Wild Bill! 128 00:14:35,375 --> 00:14:39,588 ¡Toboganes por todos lados! 129 00:14:40,047 --> 00:14:43,133 ¡Porque en Plummerville... 130 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 el verano no tiene fin! 131 00:14:46,720 --> 00:14:51,517 ¡Así que visita a Wild Bill una y otra vez! 132 00:14:51,600 --> 00:14:53,519 ¡Una y otra vez! 133 00:14:55,521 --> 00:14:56,522 Sí. 134 00:14:57,147 --> 00:15:00,108 Ese comercial es muy viejo. ¿Seguro que aún existe? 135 00:15:00,192 --> 00:15:01,610 Sí, ahí sigue. Ya revisé. 136 00:15:01,693 --> 00:15:06,406 Es el hotel, el parque acuático, los botes anfibios y las atracciones. 137 00:15:06,490 --> 00:15:07,783 ¿Qué es un bote anfibio? 138 00:15:07,866 --> 00:15:11,662 Es como un autobús que flota. 139 00:15:11,745 --> 00:15:13,038 Es un vehículo militar. 140 00:15:13,121 --> 00:15:14,665 Al abuelo le encantará. 141 00:15:14,748 --> 00:15:15,958 ¿Llevaremos al abuelo? 142 00:15:16,041 --> 00:15:17,209 ¿Llevaremos al abuelo? 143 00:15:17,292 --> 00:15:19,002 Sí, por supuesto. 144 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 ¿Sabes qué? Yo me quedaré aquí mejor. 145 00:15:22,214 --> 00:15:23,799 Sí, esa no es una opción. 146 00:15:23,882 --> 00:15:26,343 Sí, Brady, escucha. Esto será lo más di... 147 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 ¿Qué te pasó en el ojo? 148 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Alguien me fauleó en el partido. 149 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 ¿Qué partido? 150 00:15:33,851 --> 00:15:35,102 El que te perdiste. 151 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Tienes razón. 152 00:15:36,270 --> 00:15:37,271 Necesitamos pasar 153 00:15:37,354 --> 00:15:39,314 -más tiempo juntos en familia. -Sí. 154 00:15:39,398 --> 00:15:41,775 Es uno de los lugares a los que fuiste de niño. 155 00:15:41,859 --> 00:15:45,112 Así suena como si hubiera ido a muchos lugares. 156 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 Papá nos llevó a un viaje. Uno. 157 00:15:48,323 --> 00:15:49,491 A Plummerville. 158 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Escuchen. 159 00:15:55,205 --> 00:15:58,083 En la vida, cuando las cosas se ponen difíciles 160 00:15:58,166 --> 00:16:02,921 necesitas recuerdos felices que te ayuden a seguir adelante. 161 00:16:03,005 --> 00:16:06,258 Y sólo quiero mostrarles el lugar que me hizo más feliz. 162 00:16:06,341 --> 00:16:08,343 Y crear recuerdos para ustedes. 163 00:16:08,427 --> 00:16:09,928 ¿Me dejan hacerlo, por favor? 164 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 ¿Qué tal, Lasaña? 165 00:16:16,685 --> 00:16:17,895 Bien. 166 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 -Está bien, Hutch. Vamos. -¿En serio? 167 00:16:20,731 --> 00:16:21,940 -Sí. -¿En serio? 168 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 Sí. 169 00:16:23,650 --> 00:16:25,611 -¿Qué? -Vamos, niños. Será una aventura. 170 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 Una aventura. 171 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 -Sí. -Eso es. 172 00:16:40,542 --> 00:16:41,627 ¡Abuelo! 173 00:16:43,337 --> 00:16:44,713 Hola, papá. 174 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 Debes apagar el puro. Humo de segunda mano. 175 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 Esas son mentiras. 176 00:17:04,066 --> 00:17:05,776 ¡Vámonos! 177 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 Hutch, enciende el auto. 178 00:17:13,909 --> 00:17:15,368 -¿Aquí? -Sí. 179 00:18:06,378 --> 00:18:07,713 ¿El parque acuático más viejo? 180 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 ¿Eso es algo para presumir? 181 00:18:09,756 --> 00:18:12,050 Sí, bueno, es histórico. 182 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Niños, dormirán aquí. 183 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 Compartiremos cuarto. 184 00:18:19,808 --> 00:18:21,101 ¿Y dónde dormirá el abuelo? 185 00:18:21,185 --> 00:18:22,978 En el cuarto de al lado. 186 00:18:23,061 --> 00:18:25,480 Hutch, ya son muy grandes para compartir. 187 00:18:26,148 --> 00:18:27,816 Sí, lo siento. 188 00:18:27,900 --> 00:18:30,110 Podríamos dormir todos en la vieja cabaña. 189 00:18:30,194 --> 00:18:32,279 No, eso no sucederá. 190 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 Sólo iré yo, entonces. 191 00:18:35,574 --> 00:18:38,243 Bien. Quédate la mía. 192 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 -Gracias. -Genial. 193 00:18:39,912 --> 00:18:41,955 Entonces, Sammy, ésta es toda tuya. 194 00:18:44,625 --> 00:18:46,543 La suite nupcial. 195 00:18:46,627 --> 00:18:48,295 ¡Eso es todo! 196 00:18:48,378 --> 00:18:50,380 Justo lo que quería. 197 00:18:53,467 --> 00:18:56,678 Mira eso. Admíralo. 198 00:18:56,970 --> 00:18:58,222 Sí. 199 00:19:00,724 --> 00:19:04,061 -Sí. -Aquí es donde sucede la magia. 200 00:19:05,521 --> 00:19:06,605 Sí. 201 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 ¿No te gusta? 202 00:19:11,777 --> 00:19:13,612 Es que... lo estoy asimilando. 203 00:19:13,695 --> 00:19:16,657 Huele a cigarro. 204 00:19:17,824 --> 00:19:22,371 Pero estoy feliz de que tú estés feliz y de que estemos todos juntos. 205 00:19:23,413 --> 00:19:25,249 Será genial. 206 00:19:29,837 --> 00:19:31,588 ¡Es hora de toboganes! 207 00:19:34,550 --> 00:19:36,051 -Sí, toboganes. -Hora de toboganes. 208 00:19:54,278 --> 00:19:55,279 Es el paraíso. 209 00:19:55,362 --> 00:19:56,864 Es como el trópico 210 00:19:57,906 --> 00:20:00,117 mezclado con Europa. 211 00:20:02,744 --> 00:20:04,288 Cerrado, lo siento. 212 00:20:04,371 --> 00:20:05,497 ¿Qué? 213 00:20:05,581 --> 00:20:06,582 Hubo un incidente. 214 00:20:06,665 --> 00:20:08,083 El parque está cerrado hoy. 215 00:20:08,166 --> 00:20:09,710 -¿Cuánto tiempo? -24 horas. 216 00:20:09,793 --> 00:20:12,588 Tome un cupón para hot dogs. Vuelvan pronto. Lo siento. 217 00:20:12,671 --> 00:20:14,089 Qué patético. 218 00:20:14,173 --> 00:20:18,552 Me largo, chicos. Revisaré la vieja cabaña. 219 00:20:19,344 --> 00:20:20,387 Hot dogs. 220 00:20:25,684 --> 00:20:28,312 Harry, papá ya trae la comida. 221 00:20:29,646 --> 00:20:31,315 Hola, Hutch. 222 00:20:37,613 --> 00:20:40,574 Es la gran vacación familiar de los Mansell, chicos. 223 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 Esperen a ver la cabaña. 224 00:20:44,036 --> 00:20:46,538 Han visto mosquitos más grandes que este hot dog. 225 00:20:49,208 --> 00:20:51,210 ¿Le sucede algo, amigo? 226 00:20:54,296 --> 00:20:55,464 ¿Tiene algún problema? 227 00:20:57,966 --> 00:21:00,636 No, lo siento. Sólo estaba pensando. 228 00:21:10,354 --> 00:21:13,398 Sabe, no es cordial mirar así a la autoridad. 229 00:21:15,192 --> 00:21:16,360 Lo siento, oficial. 230 00:21:16,443 --> 00:21:18,028 Soy el sheriff. 231 00:21:19,112 --> 00:21:21,073 ¿Hice algo indebido? 232 00:21:21,156 --> 00:21:22,282 No lo sé. 233 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Dígame usted. 234 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 ¿Hutch? 235 00:21:31,124 --> 00:21:32,417 Todo bien, cariño. 236 00:21:32,501 --> 00:21:33,544 Bien. 237 00:21:34,169 --> 00:21:35,170 ¿Mansell? 238 00:21:36,380 --> 00:21:37,506 Sí, soy yo. 239 00:21:37,589 --> 00:21:39,174 -Ya están sus hot dogs. -Gracias. 240 00:21:39,258 --> 00:21:40,342 De nada. 241 00:21:40,425 --> 00:21:42,469 -Fantástico. -Disfruten. 242 00:21:42,553 --> 00:21:43,554 Gracias. 243 00:21:49,726 --> 00:21:51,937 Valió la pena esperar. Y nos dieron algo. 244 00:21:52,813 --> 00:21:54,982 Cupones para la sala de juegos. 245 00:21:55,065 --> 00:21:56,149 Así te enganchan. 246 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 Así te enganchan. 247 00:21:57,317 --> 00:21:58,861 -¿Puedo verlo? -Genial. 248 00:21:58,986 --> 00:22:01,697 Los cuatro grupos alimenticios en un solo lugar. 249 00:22:01,780 --> 00:22:02,781 Gracias, mamá. 250 00:22:12,749 --> 00:22:16,128 Quería hablar contigo del moretón que te hicieron en el partido. 251 00:22:17,296 --> 00:22:18,338 ...partido. 252 00:22:19,047 --> 00:22:20,340 Perdón, ¿qué dijiste? 253 00:22:20,424 --> 00:22:22,259 Dije que no fue en el partido. 254 00:22:24,178 --> 00:22:25,846 Pero sí te hicieron faul, ¿no? 255 00:22:25,929 --> 00:22:28,307 Papá, basta. ¿Me dejas... sí? 256 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 ¿Me dejas jugar? 257 00:22:29,766 --> 00:22:31,018 No es gran cosa, ¿sí? 258 00:22:31,101 --> 00:22:32,311 Ven a ver esto. 259 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 Gané, así que... 260 00:22:33,770 --> 00:22:35,606 -¡Hutch! -Eso no lo hace... 261 00:22:36,064 --> 00:22:38,275 -Sí. Está bien. -¡Ven! ¡Te toca después! 262 00:22:38,358 --> 00:22:39,693 Dame un segundo. 263 00:22:41,320 --> 00:22:43,363 Luego hablaremos de esto, ¿sí? 264 00:22:43,447 --> 00:22:45,032 -En serio. -Sí. 265 00:22:53,332 --> 00:22:55,125 Hola, niñas y niños, 266 00:22:55,209 --> 00:22:58,462 está que arde en la mejor sala de juegos de Plummerville, 267 00:22:58,545 --> 00:23:00,506 el mejor centro de entretenimiento 268 00:23:00,589 --> 00:23:01,924 -y diversión para todos. -¿Quieren boletos? 269 00:23:02,007 --> 00:23:03,133 Tenemos descuentos 270 00:23:03,217 --> 00:23:04,593 -en la máquina de Whac-A-Mole. -Claro. 271 00:23:04,676 --> 00:23:05,677 -Cuatro monedas... -Tomen. 272 00:23:05,761 --> 00:23:06,762 -les darán tres intentos. -Gracias. 273 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Tengo un montón. 274 00:23:07,930 --> 00:23:08,931 Oye, Brady. 275 00:23:09,014 --> 00:23:10,724 ¿Por qué los regalas todos? 276 00:23:10,807 --> 00:23:13,018 -Tengo bastantes. Vamos. -Por último, 277 00:23:13,101 --> 00:23:16,396 falta menos de media hora para nuestra hora feliz. 278 00:23:19,066 --> 00:23:22,486 Míranos, relajándonos como profesionales. 279 00:23:23,529 --> 00:23:25,697 Sí. Es un buen comienzo. 280 00:23:25,781 --> 00:23:27,616 -¿Es un tejón? -Sí. 281 00:23:28,116 --> 00:23:29,868 -Ese. -Muy bien. 282 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Oye. 283 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Gracias. 284 00:23:33,247 --> 00:23:34,248 Nerd. 285 00:23:34,998 --> 00:23:37,042 ¿Vas a comprar Nerds con tus boletos, nerd? 286 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 ¿Qué pasa? 287 00:23:41,046 --> 00:23:42,506 Dime que lo sientes. 288 00:23:44,383 --> 00:23:45,384 ¿Por qué? 289 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 Por ligarte a mi novia. 290 00:23:47,010 --> 00:23:48,470 -Le regalaste boletos. -Gracias. 291 00:23:48,554 --> 00:23:49,555 No hay de qué. 292 00:23:49,638 --> 00:23:52,224 ¿Y si te mando a la mierda? ¿Eso cuenta? 293 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 -Está bien. -¿Sabes quién soy? 294 00:23:56,687 --> 00:23:57,813 Última oportunidad. 295 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 ¿Vas a llorar? 296 00:23:59,940 --> 00:24:03,443 No quieres otro moretón en tu linda carita citadina, ¿o sí? 297 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 ¡Oye! 298 00:24:13,245 --> 00:24:14,329 No toques a mi hermana... 299 00:24:14,413 --> 00:24:15,706 ¡Suéltalo! 300 00:24:15,789 --> 00:24:19,293 ¿Qué haces, mocoso? ¿Vienes a mi pueblo a buscar pelea? 301 00:24:20,169 --> 00:24:21,753 ¡Cálmate de una puta vez! 302 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 -Oye, papá. -¡Largo! 303 00:24:26,884 --> 00:24:29,303 -Ese estúpido rompió su peluche. -Lárguense ya. 304 00:24:29,386 --> 00:24:30,470 -Oye, ¿es tu hijo? -Sí. 305 00:24:30,554 --> 00:24:32,931 -Él empezó todo esto. -Él no hizo nada. 306 00:24:33,015 --> 00:24:34,308 Tengo cámaras en todo el lugar. 307 00:24:34,391 --> 00:24:35,642 -¡Si no sacas a tu familia -¡Cálmate! 308 00:24:35,726 --> 00:24:36,727 tú y yo tendremos un problema! 309 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 ¡Sí, vamos a tener un pro...! 310 00:24:39,813 --> 00:24:40,814 Nos vamos. 311 00:24:40,939 --> 00:24:42,649 -Está bien. -¿Entiendes? 312 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 -Sí. -Vámonos. 313 00:24:43,817 --> 00:24:44,818 Escucha a tu mujer, anciano. 314 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 No, mamá, no hice nada. 315 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 -Ese tipo hizo todo. -¿Cómo está tu brazo? 316 00:24:47,779 --> 00:24:48,822 Mi tejón. 317 00:24:48,906 --> 00:24:49,948 Déjalo. 318 00:25:02,961 --> 00:25:05,672 -Brady, espera. -No, sólo quiero... quiero irme. 319 00:25:09,760 --> 00:25:10,761 Brady. 320 00:25:12,930 --> 00:25:14,973 -¿Qué? -Dejé mi teléfono. 321 00:25:15,307 --> 00:25:16,725 No me tardo. 322 00:25:16,808 --> 00:25:19,895 No, Hutch. ¡Hutch, no! ¡No! 323 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 ¡No! ¡No! ¡No! 324 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Mira quién decidió... 325 00:25:42,209 --> 00:25:43,418 ¡Ay, carajo! 326 00:25:46,588 --> 00:25:48,298 ¿Tratas de ser un héroe? 327 00:25:52,845 --> 00:25:54,596 ¡Alguien llame a la policía! 328 00:25:57,933 --> 00:25:58,934 Vamos. 329 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 ¡Ay, Dios mío! 330 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 ¿Cómo se siente? 331 00:26:20,163 --> 00:26:21,206 ¡Hutch! 332 00:26:24,084 --> 00:26:25,252 ¡Cielos! 333 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 Papá. 334 00:26:28,589 --> 00:26:32,134 Señor, nos atacaron y no entiendo qué hacemos aquí. 335 00:26:32,217 --> 00:26:34,636 No entiendo por qué no están aquí esos bullies. 336 00:26:34,720 --> 00:26:37,973 -¿Nos levantarán cargos? -¿Su hijo es propenso a la violencia? 337 00:26:38,056 --> 00:26:40,100 ¿Mi hijo... Está bromeando? 338 00:26:40,184 --> 00:26:41,226 Señora. 339 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Sólo intento obtener información. 340 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 -¿Podría decirme...? -Si no habrá cargos, 341 00:26:47,941 --> 00:26:49,776 no contestaré más preguntas. 342 00:26:50,194 --> 00:26:51,612 Tener un abogado... 343 00:26:51,695 --> 00:26:55,115 Entiendo el proteger a tu hermana, Brady. 344 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Es instintivo. 345 00:26:57,784 --> 00:27:01,246 Pero hay otras formas de arreglar las cosas. 346 00:27:02,664 --> 00:27:03,957 ¿Es en serio? 347 00:27:04,791 --> 00:27:07,753 ¿Me dices que mantenga la calma, pero tú la pierdes? 348 00:27:08,378 --> 00:27:10,881 Lo que se me hizo genial, por cierto. 349 00:27:10,964 --> 00:27:13,800 -Ya sabes, la manera en que... -No. No. No lo fue. 350 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Sólo digo 351 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 que tienes que ser mejor que tu papá. 352 00:27:24,186 --> 00:27:25,270 Como sea. 353 00:27:46,625 --> 00:27:49,294 Muy bien. Vámonos. 354 00:27:49,878 --> 00:27:51,296 Levántate. 355 00:27:51,380 --> 00:27:53,882 Tú no. Sólo tu papá. 356 00:28:03,976 --> 00:28:05,853 Pon tu trasero ahí. 357 00:28:15,362 --> 00:28:16,905 ¿Sabes quién soy? 358 00:28:21,743 --> 00:28:25,831 No, pero por la forma en que está sentado en el escritorio del sheriff, 359 00:28:25,914 --> 00:28:26,999 creo que es importante. 360 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Así es. 361 00:28:28,625 --> 00:28:30,419 Me llamo Wyatt Martin. 362 00:28:31,545 --> 00:28:32,796 Este pueblo es mío. 363 00:28:32,880 --> 00:28:34,590 Bueno, yo soy Hutch... 364 00:28:34,673 --> 00:28:36,425 Ya sé quién eres. 365 00:28:36,508 --> 00:28:38,510 Eres el turista que hirió a mi hijo. 366 00:28:39,011 --> 00:28:40,512 -Yo no... -Cierra el hocico. 367 00:28:41,138 --> 00:28:42,973 ¿Su hijo era el de los juegos? 368 00:28:43,056 --> 00:28:45,225 Cierra el maldito hocico. 369 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 Bien, su hijo pudo tener algo que ver con... 370 00:28:49,938 --> 00:28:52,441 Tu hijo tiene un problema de actitud. 371 00:28:52,524 --> 00:28:54,067 Y estoy seguro de que tú... 372 00:28:55,944 --> 00:28:58,989 Mi papá construyó este pueblo y tenía una regla. 373 00:28:59,865 --> 00:29:01,867 Los turistas tienen carta blanca. 374 00:29:01,950 --> 00:29:05,204 ¿Sabes por qué, no? Nos dan de comer y todo eso. 375 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 Pero esta vez... 376 00:29:08,040 --> 00:29:10,334 Tu hijo, Brady, ¿cierto? 377 00:29:10,417 --> 00:29:11,418 Sí. 378 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 Tu hijo, Brady, lastimó el brazo lanzador de mi hijo. 379 00:29:14,963 --> 00:29:16,173 Entiendo. 380 00:29:17,508 --> 00:29:18,509 ¿En serio? 381 00:29:19,426 --> 00:29:20,677 Sí, entiendo. 382 00:29:21,345 --> 00:29:23,388 Haré que mi hijo se disculpe. 383 00:29:24,014 --> 00:29:26,558 Pero debe revisar las cámaras de seguridad, 384 00:29:26,642 --> 00:29:31,063 porque uno de ellos golpeó a mi hija y enloquecí. 385 00:29:33,315 --> 00:29:34,816 ¿Qué habría hecho usted? 386 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Sácalos de aquí. 387 00:29:47,037 --> 00:29:49,289 Brady. Vamos. 388 00:29:51,458 --> 00:29:53,710 ¿Eso es todo? ¿Podemos irnos? 389 00:29:54,211 --> 00:29:57,214 Háganse un favor. Váyanse. 390 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 Reúne a los chicos. 391 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Wyatt dijo que los dejáramos. 392 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 Me importa un carajo lo que él diga. 393 00:30:13,063 --> 00:30:14,314 Deshazte de ellos. 394 00:30:21,864 --> 00:30:22,948 ¿Puedes no hacerlo? 395 00:30:32,457 --> 00:30:34,585 ¿Qué carajos, Hutch? 396 00:30:35,544 --> 00:30:36,753 ¿En el primer día? 397 00:30:36,837 --> 00:30:37,838 Lo siento. 398 00:30:37,921 --> 00:30:40,549 ¿Tenías que sacar ese otro lado tuyo? 399 00:30:40,632 --> 00:30:43,886 Brady de por sí ya es agresivo, ¿y sabes por qué? 400 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Es por tu culpa. 401 00:30:47,264 --> 00:30:50,767 Porque te observa a ti y lo que haces. 402 00:30:50,851 --> 00:30:52,603 Mira, enloquecí, ¿sí? 403 00:30:52,686 --> 00:30:54,271 Se acabó. 404 00:30:54,563 --> 00:30:56,148 ¿Qué hay en la bolsa del trabajo? 405 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 ¿Qué? 406 00:31:00,652 --> 00:31:02,362 ¿La bolsa negra, Hutch? 407 00:31:02,696 --> 00:31:04,031 -Has tratado de esconderla. -Escucha. 408 00:31:04,114 --> 00:31:05,157 Bien, ¿qué traes ahí? 409 00:31:05,240 --> 00:31:06,700 No vine aquí para... 410 00:31:07,492 --> 00:31:08,911 Te hice una promesa. 411 00:31:08,994 --> 00:31:10,746 -Sí. -Y fue en serio. 412 00:31:11,538 --> 00:31:13,832 Sí, recuerdo esa promesa. 413 00:31:21,590 --> 00:31:22,841 ¿Vino? 414 00:31:23,842 --> 00:31:25,844 No es cualquier vino. 415 00:31:29,264 --> 00:31:30,641 Es de Apulia. 416 00:31:32,017 --> 00:31:33,268 Donde nos conocimos. 417 00:31:34,186 --> 00:31:35,437 Y el año. 418 00:31:47,533 --> 00:31:48,992 Lo siento. 419 00:31:51,870 --> 00:31:53,288 ¿Dónde lo encontraste? 420 00:31:54,998 --> 00:31:56,458 -eBay. -¿eBay? 421 00:31:56,542 --> 00:31:57,543 Sí. 422 00:31:58,085 --> 00:31:59,419 Espera. ¿Lo ordenaste? 423 00:31:59,545 --> 00:32:02,673 Se tardó como seis semanas. 424 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 Ya habías planeado esto. 425 00:32:10,347 --> 00:32:13,642 Sabía quién eras desde el momento en que te vi. 426 00:32:15,143 --> 00:32:17,145 Sabía que eras peligroso. 427 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Estabas cubierto de sangre. 428 00:32:22,067 --> 00:32:23,360 Buenos tiempos. 429 00:32:23,861 --> 00:32:25,445 Buenos tiempos. 430 00:32:31,118 --> 00:32:32,786 Vaya, mamá. 431 00:32:33,370 --> 00:32:34,580 Qué buena puntería. 432 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 -¿En serio? -Sí. 433 00:32:40,669 --> 00:32:43,714 Esta pelea no es justa. No es justa. 434 00:32:43,797 --> 00:32:44,965 ¡Estoy de su lado! 435 00:32:54,141 --> 00:32:55,267 Sammy. 436 00:32:55,350 --> 00:32:56,977 ¿A dónde fuiste? Sammy. 437 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 Sammy, espérame. 438 00:32:58,520 --> 00:33:00,480 Papá, adivina dónde estoy. 439 00:33:00,939 --> 00:33:02,316 ¡Me atrapaste! 440 00:33:02,482 --> 00:33:04,359 Te lo dije, es una maravilla. 441 00:33:04,443 --> 00:33:05,444 Aquí vamos. 442 00:33:05,527 --> 00:33:06,528 ¿Lista? 443 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 Muy bonita. 444 00:33:22,377 --> 00:33:26,548 El abuelo no sabe lo que se pierde. Los botes anfibios son muy divertidos. 445 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Son seguros, pero no... 446 00:33:28,592 --> 00:33:30,177 Cuatro boletos para el... 447 00:33:31,595 --> 00:33:34,306 Ese... ese no es un bote anfibio. 448 00:33:34,389 --> 00:33:36,058 Sí, pero no se ven las llantas. 449 00:33:36,433 --> 00:33:40,687 No, le dije a mi hijo, un bote anfibio es un vehículo militar. 450 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Más de un conflicto. 451 00:33:44,733 --> 00:33:47,778 Voy a... Está bien, cuatro boletos. Uno de menor. 452 00:33:48,237 --> 00:33:50,405 Sí, toma, cariño, repártelos. 453 00:33:51,573 --> 00:33:53,283 Se ve muy rudo y militar. 454 00:33:53,367 --> 00:33:54,660 Sí. 455 00:33:55,077 --> 00:33:57,788 Ahora entiendo por qué perdimos en Vietnam. 456 00:33:58,372 --> 00:34:00,165 Quedan pocos asientos, amigos. 457 00:34:00,249 --> 00:34:01,250 Suban a bordo. 458 00:34:01,333 --> 00:34:02,876 Espero no les moleste mojarse. 459 00:34:04,586 --> 00:34:05,671 Sí. 460 00:34:06,296 --> 00:34:07,297 Gracias. 461 00:34:10,926 --> 00:34:13,136 -Cariño, ¿te sientas ahí? -No gracias. 462 00:34:13,219 --> 00:34:14,221 Está bien. 463 00:34:14,304 --> 00:34:16,431 Papá tenía razón. Es como un autobús que flota. 464 00:34:16,514 --> 00:34:18,934 Sí es como un autobús que flota. 465 00:34:19,309 --> 00:34:20,518 ¿Dónde está papá? 466 00:34:22,521 --> 00:34:23,897 ¿Qué? ¿No vendrás? 467 00:34:23,981 --> 00:34:26,900 Amor, comí demasiados churros con mi macchiato. 468 00:34:26,984 --> 00:34:28,485 Los veo en el parque. 469 00:34:28,860 --> 00:34:29,862 ¿Qué? 470 00:34:29,945 --> 00:34:31,071 Diviértanse. 471 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Adiós, Macchiato. 472 00:34:32,614 --> 00:34:34,449 Pues, ¡aliméntate mejor! 473 00:34:57,514 --> 00:34:58,724 Fin del camino, ami... 474 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 Muy bien. Que empiece la fiesta. 475 00:35:01,143 --> 00:35:03,145 Chalecos. Tomen uno. 476 00:35:03,228 --> 00:35:04,229 -Chalecos. -No, gracias. 477 00:35:04,313 --> 00:35:05,314 Con permiso. 478 00:35:05,397 --> 00:35:06,940 -Gracias. -Pasen. 479 00:35:07,024 --> 00:35:08,692 -¿Al frente? -Sí, al frente. 480 00:35:08,775 --> 00:35:09,902 Hay audífonos en la banca. 481 00:35:09,985 --> 00:35:11,904 Siéntense atrás. Pónganse cómodos. 482 00:35:11,987 --> 00:35:14,406 Pueden ir parados si quieren, sólo agárrense bien 483 00:35:14,489 --> 00:35:16,617 y partiremos en un minuto. 484 00:35:16,700 --> 00:35:17,826 Siéntense. 485 00:35:24,708 --> 00:35:28,212 Estamos zarpando. 486 00:35:31,423 --> 00:35:36,136 Seré su guía hoy mientras navegamos por los lagos de Plummerville. 487 00:35:37,513 --> 00:35:38,639 ¿Qué pasa, muchachos? 488 00:35:39,473 --> 00:35:40,557 Más de lo que crees. 489 00:35:42,059 --> 00:35:43,519 Te dijeron que te fueras. 490 00:35:44,478 --> 00:35:47,189 Entonces, ¿por qué sigues aquí, anciano? 491 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 Estoy aquí con mi familia. 492 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 Creando recuerdos. 493 00:35:55,822 --> 00:35:57,908 Está creando recuerdos, ¿no? 494 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 No hay necesidad de esto. 495 00:35:59,493 --> 00:36:01,620 Todo esto es un gran malentendido. 496 00:36:02,329 --> 00:36:03,330 Estoy aquí... 497 00:36:05,165 --> 00:36:06,166 ¡Tranquilos! 498 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 ¡Como quieran! 499 00:36:15,717 --> 00:36:16,718 ¡Oye! 500 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 Hablémoslo. 501 00:36:26,728 --> 00:36:28,230 Para qué les pago... ¡Mierda! 502 00:36:28,313 --> 00:36:29,314 ¡Ahí está! 503 00:36:39,157 --> 00:36:42,661 Es correcto. Mi favorito es el bizcocho de mantequilla. 504 00:36:52,504 --> 00:36:54,047 Ahora nadie tiene el tubo. 505 00:36:54,131 --> 00:36:55,591 Pero yo tengo un cuchillo. 506 00:37:04,600 --> 00:37:05,851 ¡Estás muerto, hijo de puta! 507 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Aunque son tranquilas, estas aguas son hábitat del robalo gigante. 508 00:37:11,940 --> 00:37:14,526 Cálmate. Tranquilo. Vamos a hablar, ¿sí? 509 00:37:14,610 --> 00:37:16,028 Piensa en los niños. 510 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 ¿Qué? 511 00:37:23,076 --> 00:37:24,286 ¡Mierda! 512 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Eres un hijo de... 513 00:37:42,179 --> 00:37:43,722 ¡Así es como se hace! 514 00:37:43,805 --> 00:37:46,141 ¡Dijiste que sólo era un maldito turista! 515 00:37:46,558 --> 00:37:48,685 ¡Eso es lo que me dijo Abel! 516 00:37:48,769 --> 00:37:51,480 Ahora nos pagarás mucho más dinero, Dann. 517 00:37:51,563 --> 00:37:53,106 Perdí un diente. 518 00:38:38,110 --> 00:38:39,278 ¡Al carajo! 519 00:38:40,988 --> 00:38:42,906 ¡No! Mierda. 520 00:38:50,247 --> 00:38:51,748 ¡Dile a tu jefe 521 00:38:51,832 --> 00:38:53,208 que estoy 522 00:38:53,292 --> 00:38:54,293 en mis putas 523 00:38:54,376 --> 00:38:56,420 vacaciones! 524 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 Vamos por helado. 525 00:39:04,094 --> 00:39:06,680 -¿Qué sabor? -¡Sí! ¡Quiero helado! 526 00:39:06,763 --> 00:39:09,099 Yo quiero de chocolate. 527 00:39:09,183 --> 00:39:11,977 De chocolate entonces. Caminemos por aquí, ¿sí? 528 00:39:12,561 --> 00:39:14,730 Bien. Yo pediré helado de fresa. 529 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 ¿Sí? Y vainilla. 530 00:39:23,155 --> 00:39:24,615 Hola, Harry. 531 00:39:25,032 --> 00:39:26,408 Eso no es una trompeta. 532 00:39:26,491 --> 00:39:29,328 Te dediqué una serenata con un shamisen, mi hermano. 533 00:39:29,411 --> 00:39:31,705 Acabas de regresar de Osaka, ¿cierto? 534 00:39:31,788 --> 00:39:33,749 Sí y aprendo rápido las cosas. 535 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 ¿Qué pasa? 536 00:39:35,709 --> 00:39:38,504 Oye, ¿te acuerdas de Plummerville? 537 00:39:38,837 --> 00:39:40,255 Una de las semanas más felices de mi vida. 538 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 Igual para mí. 539 00:39:42,466 --> 00:39:43,967 Sí, yo recuerdo... 540 00:39:44,051 --> 00:39:47,346 Yo recuerdo ver a los otros niños y a sus padres 541 00:39:47,429 --> 00:39:49,890 y creer que éramos como ellos. 542 00:39:52,392 --> 00:39:56,355 En fin, regresé aquí y... 543 00:39:58,106 --> 00:40:01,860 Plummerville no es tan amigable como yo recuerdo que era. 544 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 Es una ruta mercantil. 545 00:40:03,987 --> 00:40:05,864 Utilizada desde la Prohibición. 546 00:40:06,490 --> 00:40:09,701 ¿Por qué crees que papá nos llevó ahí en nuestra única vacación familiar? 547 00:40:10,744 --> 00:40:13,372 ¿Estás diciendo que estaba en una misión? 548 00:40:13,455 --> 00:40:14,998 Así, es, hermanito. 549 00:40:15,707 --> 00:40:17,334 Ah, sí. 550 00:40:17,751 --> 00:40:21,046 La policía de allí está metida con la mafia local. 551 00:40:21,129 --> 00:40:23,841 Oye, cuidado con eso. No es mi dinero. 552 00:40:23,924 --> 00:40:26,677 -Perdón, jefe. Fue accidental. -Maldito imbécil. 553 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 Y no querrían a alguien como tú husmeando por ahí. 554 00:40:38,480 --> 00:40:39,481 ¿Cómo van? 555 00:40:40,399 --> 00:40:43,360 ¡Puta madre! Este cargamento sí es grande. 556 00:40:45,279 --> 00:40:46,488 ¿Qué es lo que parpadea? 557 00:40:47,114 --> 00:40:50,701 Lo que pondrá a Lendina en el top diez de la INTERPOL. 558 00:40:52,870 --> 00:40:54,329 Es increíble. 559 00:40:55,080 --> 00:40:57,499 ¿Quieres más hombres, por si hay problemas? 560 00:40:59,543 --> 00:41:00,544 Oye. 561 00:41:01,170 --> 00:41:04,089 No causes problemas y no habrá problemas. 562 00:41:04,381 --> 00:41:05,966 Recuerda quién es el jefe aquí. 563 00:41:07,718 --> 00:41:08,719 Entendido. 564 00:41:11,930 --> 00:41:13,140 Voy por mi hijo. 565 00:41:15,225 --> 00:41:16,977 Relájate y cuida bien esto. 566 00:41:25,861 --> 00:41:27,070 ¿Te ayudo con eso? 567 00:41:27,779 --> 00:41:28,864 Gracias. 568 00:41:28,947 --> 00:41:29,948 Qué calor. 569 00:41:30,032 --> 00:41:33,160 ¿Crees que papá se aparezca por aquí en algún momento o...? 570 00:41:33,785 --> 00:41:35,037 Animales salvajes. 571 00:41:37,664 --> 00:41:39,750 Cuidado. Es un perro lobo salvaje. 572 00:41:40,167 --> 00:41:42,044 Debe quedarse encerrado. 573 00:41:42,836 --> 00:41:45,339 Mamá, rescatabas animales cuando conociste a papá, ¿no? 574 00:41:46,673 --> 00:41:48,550 Entre otras cosas, pero... 575 00:41:49,218 --> 00:41:51,178 Sabes, si ganas su confianza 576 00:41:51,261 --> 00:41:53,555 y les muestras que el mundo es un lugar seguro... 577 00:41:53,639 --> 00:41:55,140 ¿Un mundo seguro? 578 00:41:56,099 --> 00:41:57,351 ¿Qué mundo es ese? 579 00:41:59,520 --> 00:42:01,605 Bien. Busquemos a papá para cenar. 580 00:42:05,484 --> 00:42:07,236 Atrapaste a un turista, según oí. 581 00:42:07,319 --> 00:42:08,946 ¿Dio mucha pelea? 582 00:42:12,241 --> 00:42:14,284 ¿Qué...? No te escucho. 583 00:42:15,744 --> 00:42:17,287 Oye, apaga eso. 584 00:42:18,205 --> 00:42:20,499 ¡Apágalo! ¿Acaso eres nuevo? 585 00:42:21,625 --> 00:42:23,210 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 586 00:42:24,127 --> 00:42:25,963 Me rompió los dientes. 587 00:42:27,297 --> 00:42:28,632 ¿Qué le pasó a tus dientes? 588 00:42:29,007 --> 00:42:31,176 Los destrozó, ¿sí? Él... 589 00:42:31,260 --> 00:42:33,011 Él venció a todos. 590 00:42:33,470 --> 00:42:35,722 ¿Qué carajos estás diciendo? 591 00:42:36,932 --> 00:42:40,394 Hablo del sujeto, ¿sí? No creo que sólo sea un turista. 592 00:42:47,776 --> 00:42:48,777 ¿Sí? 593 00:42:48,861 --> 00:42:50,696 Tengo un problema. 594 00:42:50,779 --> 00:42:52,865 De tu propia fabricación, percibo. 595 00:42:52,948 --> 00:42:55,492 Plummerville. ¿Ha escuchado de él? 596 00:42:56,034 --> 00:42:57,202 Es una ruta alterna. 597 00:42:57,661 --> 00:43:01,957 Drogas, armas, virus y peores cosas vienen de Canadá 598 00:43:02,040 --> 00:43:03,709 y se van a puntos desconocidos. 599 00:43:03,876 --> 00:43:04,877 Está bien. 600 00:43:04,960 --> 00:43:07,296 ¿Quién es la cabeza de este lugar? 601 00:43:07,379 --> 00:43:08,505 Hay capas. 602 00:43:09,965 --> 00:43:11,800 Posiblemente una persona, 603 00:43:11,884 --> 00:43:14,761 alguien única, llamada Lendina. 604 00:43:16,513 --> 00:43:17,764 Lendina. 605 00:43:27,691 --> 00:43:29,693 -¿El de blanco? -Sí, señora. 606 00:43:33,697 --> 00:43:36,491 -Nada de crupier nuevo. -Esto requiere un toque femenino. 607 00:43:36,575 --> 00:43:38,410 Pero estoy ganando. Es una racha. 608 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 Felicidades. 609 00:43:39,870 --> 00:43:41,747 Veamos si se mantiene. 610 00:43:45,083 --> 00:43:46,877 Hermoso. La divido. 611 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Claro. 612 00:43:50,172 --> 00:43:52,382 -Una más. -¿Disfruta su estadía? 613 00:43:52,466 --> 00:43:53,467 Cállate y reparte. 614 00:43:54,218 --> 00:43:57,513 Plummerville es clave para el imperio criminal de Lendina. 615 00:43:57,596 --> 00:43:59,014 Carajo. 616 00:44:01,600 --> 00:44:03,018 Suele pasar. 617 00:44:04,228 --> 00:44:05,687 Una loba solitaria. 618 00:44:06,188 --> 00:44:08,815 Opera libre de restricción... 619 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 alguna. 620 00:44:11,610 --> 00:44:14,821 Molestas a los rusos, van a tu casa con armas. 621 00:44:14,905 --> 00:44:18,242 Lendina y su brigada desollarán a tu familia frente a tu casa 622 00:44:18,325 --> 00:44:19,868 y te forzarán a verlo 623 00:44:20,327 --> 00:44:24,039 si perturbas sus operaciones aún más. 624 00:44:28,043 --> 00:44:29,211 Sí. 625 00:44:30,754 --> 00:44:32,256 Págame. 626 00:44:37,886 --> 00:44:39,388 Eres un ganador. 627 00:44:40,097 --> 00:44:41,431 Le juro que no sabía nada... 628 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 ¡Seguridad! 629 00:44:50,524 --> 00:44:53,110 ¡Nadie hace trampa en mi casino! 630 00:44:59,908 --> 00:45:02,411 Querrás mitigar la situación. 631 00:45:03,495 --> 00:45:06,331 ¿Tienes algo de información? 632 00:45:06,415 --> 00:45:08,208 Una dirección o lo que sea. 633 00:45:09,084 --> 00:45:10,335 Te daré algo. 634 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 Pero escúchame bien... 635 00:45:14,214 --> 00:45:15,632 Estás solo, Hutch. 636 00:45:16,216 --> 00:45:20,554 Killer, siento mucho que tuvieras que ver eso. 637 00:45:20,637 --> 00:45:24,766 Mi bebecito jamás debería ver a esa terrible, terrible gente. 638 00:45:24,850 --> 00:45:26,018 No. 639 00:45:26,101 --> 00:45:27,644 ¿Qué hacemos con los demás? 640 00:45:28,061 --> 00:45:30,314 No dejes testigos. Elimínalos. 641 00:45:30,397 --> 00:45:31,398 Entendido. 642 00:45:31,773 --> 00:45:33,358 Demos un paseo. 643 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Eso fue rápido. ¿Te dolió? 644 00:45:43,493 --> 00:45:45,245 No, estoy bien. 645 00:45:45,329 --> 00:45:46,705 Quizá sea demasiado pronto. 646 00:45:47,206 --> 00:45:48,957 Papá. En serio, estoy bien. 647 00:45:49,333 --> 00:45:51,001 Mi brazo se siente bien. 648 00:45:51,960 --> 00:45:52,961 Espera. 649 00:45:56,965 --> 00:45:59,718 Max, tengo que contestar esta llamada. No tardaré. 650 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 ¿Qué? 651 00:46:01,887 --> 00:46:06,141 Bueno, esa no es forma de tratar a tu socia comercial. 652 00:46:06,558 --> 00:46:07,851 Exsocia. 653 00:46:07,935 --> 00:46:09,520 Éste es mi último cargamento. 654 00:46:10,312 --> 00:46:11,313 Cielos. 655 00:46:11,396 --> 00:46:13,524 La deuda de mi padre está saldada. 656 00:46:14,483 --> 00:46:15,776 También sé contar. 657 00:46:17,069 --> 00:46:19,196 Éste... 658 00:46:20,405 --> 00:46:22,324 paga lo último de la deuda. 659 00:46:23,951 --> 00:46:27,329 Según mis cálculos, la deuda nunca estará saldada. 660 00:46:27,412 --> 00:46:28,747 ¡No! 661 00:46:28,830 --> 00:46:30,332 Eso es mentira y lo sabes. 662 00:46:32,793 --> 00:46:34,837 Lo que dije no es nada gracioso. 663 00:46:36,129 --> 00:46:39,174 Tu padre murió porque estaba distraído. 664 00:46:39,716 --> 00:46:41,468 ¿Tú estás distraído? 665 00:46:41,552 --> 00:46:42,845 Yo no soy mi papá. 666 00:46:43,262 --> 00:46:44,388 Se acabó. 667 00:46:46,306 --> 00:46:47,516 Bueno, pues. 668 00:46:48,475 --> 00:46:49,685 Ya veremos. 669 00:46:50,769 --> 00:46:51,770 Pues... 670 00:46:54,314 --> 00:46:55,357 ¿Hola? 671 00:47:02,614 --> 00:47:04,741 ¡Oye, Max! ¿A dónde vas? 672 00:47:15,043 --> 00:47:16,128 Sheriff. 673 00:47:16,211 --> 00:47:17,754 Puede llamarme Abel. 674 00:47:18,839 --> 00:47:23,677 Sheriff, necesito asegurarme de que Wyatt no haya olvidado para quién trabaja. 675 00:47:24,803 --> 00:47:27,639 Quítale algo que realmente le importe. 676 00:47:28,098 --> 00:47:29,099 Entendido. 677 00:47:37,274 --> 00:47:38,525 Mamá, es tu turno. 678 00:47:39,735 --> 00:47:40,736 Oye, mamá. 679 00:47:40,819 --> 00:47:41,820 ¿Sí? 680 00:47:41,904 --> 00:47:43,197 ¿Papá está en problemas? 681 00:47:44,489 --> 00:47:46,074 ¿Por qué? ¿Sabes algo? 682 00:47:47,075 --> 00:47:48,660 No, justo por eso... No. 683 00:47:49,036 --> 00:47:50,204 Estoy segura de que... 684 00:47:53,582 --> 00:47:55,042 No, cariño. Yo iré. 685 00:48:05,636 --> 00:48:07,429 ¡Hamburguesas! 686 00:48:07,513 --> 00:48:10,474 Y malvaviscos para cenar esta noche. 687 00:48:10,557 --> 00:48:11,892 Tan nutritivo. 688 00:48:13,644 --> 00:48:15,646 Su papá llegará tarde. 689 00:48:15,729 --> 00:48:17,731 Pero vengan conmigo, 690 00:48:17,814 --> 00:48:20,108 les prometo que es la mejor opción. 691 00:48:20,651 --> 00:48:22,027 Sammy, ayúdame a empacar. 692 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 ¿Hablaste con Hutch? 693 00:48:23,195 --> 00:48:25,364 Te explico luego. Hay que movernos. 694 00:48:25,447 --> 00:48:26,448 Está bien. 695 00:48:30,410 --> 00:48:31,787 Debes entrar 696 00:48:32,621 --> 00:48:34,206 muy tranquilo. 697 00:48:35,207 --> 00:48:37,334 Mantener todo en calma. 698 00:48:37,417 --> 00:48:40,003 Sí. No agravar nada. 699 00:48:40,921 --> 00:48:42,714 Mitigar. 700 00:48:43,215 --> 00:48:45,217 Dar el ejemplo. 701 00:48:46,802 --> 00:48:49,471 "Oigan. Vaya malentendido". 702 00:48:53,475 --> 00:48:57,104 Es un cargamento grande, pero podemos llevar más la siguiente vez. 703 00:48:57,187 --> 00:48:59,189 Aunque esas pinturas son un bodrio. 704 00:48:59,565 --> 00:49:01,817 Pero tienen que ver lo que tenemos aquí. 705 00:49:05,070 --> 00:49:08,991 Aquí está el encargo especial que nos pidió la jefa. 706 00:49:09,783 --> 00:49:11,743 El hijo mimado de Wyatt. 707 00:49:13,370 --> 00:49:16,248 Quiero que le digan a la jefa 708 00:49:16,331 --> 00:49:19,835 que fue un placer poder ayudarla. ¿Sí? 709 00:49:20,627 --> 00:49:21,712 ¿Entendieron? 710 00:49:22,963 --> 00:49:24,882 ¿O necesito un maldito traductor? 711 00:49:27,926 --> 00:49:29,887 Necesito un maldito traductor. 712 00:49:31,930 --> 00:49:33,182 Hola, chicos. 713 00:49:33,807 --> 00:49:35,601 ¿Qué carajo? ¿Cómo entraste? 714 00:49:36,310 --> 00:49:37,394 Por la puerta. 715 00:49:38,478 --> 00:49:39,479 ¿Eso es gasolina? 716 00:49:40,189 --> 00:49:41,190 Eres perspicaz. 717 00:49:46,236 --> 00:49:48,906 Podría quemar este dinero. Ardería en segundos. 718 00:49:48,989 --> 00:49:51,366 Y lo que haya en esos barriles explotará. 719 00:49:51,450 --> 00:49:53,452 y la mayoría no saldrá con vida. 720 00:49:53,827 --> 00:49:56,914 Y los sobrevivientes, tendrán que responderle a Lendina. 721 00:49:58,123 --> 00:50:00,417 Supongo que todo esto es de ella. 722 00:50:02,085 --> 00:50:04,004 Entonces, ¿qué carajo quieres? 723 00:50:06,340 --> 00:50:07,424 Bien... 724 00:50:08,550 --> 00:50:10,052 Quiero un descanso. 725 00:50:10,135 --> 00:50:11,303 ¿Un descanso? 726 00:50:11,720 --> 00:50:14,097 Tan sólo quiero un maldito descanso. 727 00:50:14,723 --> 00:50:19,019 Entonces, si me voy de aquí, me dejan a mí y a mi familia en paz. 728 00:50:19,686 --> 00:50:21,313 Eso es lo único que quiero. 729 00:50:21,396 --> 00:50:23,232 Quiero mitigar esto. 730 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 ¿Estás bromeando? 731 00:50:27,694 --> 00:50:31,365 Desde que apareciste, has mandado a mis hombres al hospital. 732 00:50:31,448 --> 00:50:33,742 No puedes ser sólo un hombre de familia. 733 00:50:35,369 --> 00:50:37,496 ¿Mitigar? ¡Vete al carajo! 734 00:50:38,080 --> 00:50:40,707 Plummerville era estupendo antes de que aparecieras. 735 00:50:41,959 --> 00:50:43,335 Dondequiera que vaya... 736 00:50:45,254 --> 00:50:48,048 Sabes, fácilmente podría matarte ahora. 737 00:50:49,508 --> 00:50:50,509 Pero... 738 00:50:55,305 --> 00:50:56,431 Estás de suerte. 739 00:50:58,100 --> 00:50:59,768 Me agarras de buenas. 740 00:51:03,355 --> 00:51:04,356 Vete. 741 00:51:05,065 --> 00:51:06,859 Lárgate de aquí. 742 00:51:09,528 --> 00:51:11,405 Antes de que cambie de opinión. 743 00:51:19,830 --> 00:51:21,081 ¡Levántenlo! 744 00:51:21,164 --> 00:51:22,332 ¡Cielos! 745 00:51:22,416 --> 00:51:23,417 No. 746 00:51:23,709 --> 00:51:24,793 ¡Ayuda! ¡Por favor! 747 00:51:25,794 --> 00:51:26,795 ¡Ayúdeme! 748 00:51:26,879 --> 00:51:27,880 No. 749 00:51:29,214 --> 00:51:30,215 No. 750 00:52:06,168 --> 00:52:09,963 Me estás sacando de quicio. Te dije que te largaras... 751 00:52:11,465 --> 00:52:13,133 ¿Quién carajos es este tipo? 752 00:52:18,138 --> 00:52:19,348 ¡No, no, no! 753 00:52:20,057 --> 00:52:21,934 Por favor... ¡Espera! ¡Espera! 754 00:52:23,060 --> 00:52:24,311 ¡Detente! ¡No! ¡No! 755 00:52:58,428 --> 00:52:59,721 ¡Carajo! 756 00:53:39,887 --> 00:53:41,388 Bien, vámonos. 757 00:53:50,439 --> 00:53:51,773 ¡Alto, hijo de puta! 758 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Carajo. 759 00:54:17,966 --> 00:54:18,967 ¡Carajo! 760 00:54:31,688 --> 00:54:33,524 ¡Carajo! ¡Carajo! 761 00:54:52,000 --> 00:54:53,126 ¿Cuánto perdimos? 762 00:54:53,293 --> 00:54:54,294 Todo. 763 00:54:54,378 --> 00:54:55,796 El dinero, los químicos. 764 00:54:55,879 --> 00:54:57,172 La biocaja. 765 00:54:57,256 --> 00:54:58,257 No. 766 00:54:58,340 --> 00:54:59,341 Perdimos todo. 767 00:54:59,424 --> 00:55:02,845 Eliminó a todos los nuestros y se fue con el hijo de Wyatt. 768 00:55:08,100 --> 00:55:09,518 ¿Quién es este fanático? 769 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 No encontramos nada sobre él. 770 00:55:11,562 --> 00:55:13,564 Hay un detalle curioso. 771 00:55:14,940 --> 00:55:17,109 Estaba con su familia. 772 00:55:17,442 --> 00:55:20,696 ¿Mi valioso cargamento fue destruido 773 00:55:20,779 --> 00:55:24,283 por un hombre que es un turista 774 00:55:24,366 --> 00:55:27,077 en sus malditas vacaciones familiares? 775 00:55:29,413 --> 00:55:31,999 ¿Qué ya nadie sigue las reglas del juego? 776 00:55:32,583 --> 00:55:34,042 ¡Por un carajo! 777 00:55:35,377 --> 00:55:39,464 No sé quién carajos eres, pero cruzaste la línea, imbécil. 778 00:55:39,965 --> 00:55:41,049 El sheriff. 779 00:55:43,635 --> 00:55:45,220 ¿Qué sabes de esta amenaza? 780 00:55:45,304 --> 00:55:47,514 No sé nada, ¿de acuerdo? 781 00:55:47,598 --> 00:55:51,268 Pero le envié unas fotos y no se han ido del hotel. 782 00:55:51,351 --> 00:55:52,853 Debería mandar refuerzos. 783 00:55:52,936 --> 00:55:56,899 ¿Cuántos de sus, supongo que, soldados puede traer con usted? 784 00:55:56,982 --> 00:55:57,983 Porque él... 785 00:55:58,066 --> 00:55:59,610 Cierra el hocico. 786 00:55:59,693 --> 00:56:01,278 Voy en camino. 787 00:56:01,737 --> 00:56:03,655 Este tipo es un idiota. 788 00:56:06,491 --> 00:56:08,243 -Hola, hijo. -Al fin apareció. 789 00:56:08,327 --> 00:56:10,370 Oye, papá. ¿Todos están bien? 790 00:56:10,787 --> 00:56:13,040 Todos estamos genial. 791 00:56:13,123 --> 00:56:16,251 Tu hijo usa el hacha como un profesional. 792 00:56:16,835 --> 00:56:17,836 Papá. 793 00:56:18,378 --> 00:56:19,838 -Sammy. -¿Dónde estabas? 794 00:56:21,340 --> 00:56:25,010 Oye, Brady, él es Max. Yo lo traje aquí, tranquilo. 795 00:56:30,390 --> 00:56:31,391 ¿Una tregua? 796 00:56:31,892 --> 00:56:32,893 Sí. 797 00:56:33,727 --> 00:56:34,853 Vamos adentro. 798 00:56:35,395 --> 00:56:37,272 ¿Y ese ojo morado, campesino? 799 00:56:37,773 --> 00:56:38,774 Es broma. 800 00:56:38,857 --> 00:56:40,234 ¿Te quedarás esta noche? 801 00:56:40,317 --> 00:56:45,489 Me encantaría quedarme, pero todavía me falta la parte difícil. 802 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 En eso tienes razón. 803 00:56:53,497 --> 00:56:55,374 Vámonos, Sammy. 804 00:56:55,916 --> 00:56:57,209 Vamos. 805 00:56:58,126 --> 00:57:00,254 Puedes prender la chimenea. 806 00:57:10,889 --> 00:57:12,224 Distancia, Hutch. 807 00:57:12,891 --> 00:57:15,811 ¡Se supone mantendrías el peligro a cierta distancia! 808 00:57:16,228 --> 00:57:17,771 No fue mi intención... 809 00:57:19,356 --> 00:57:21,567 Hutch, me lo prometiste. 810 00:57:22,651 --> 00:57:23,944 Lo prometiste. 811 00:57:25,404 --> 00:57:27,322 Rompiste tu promesa. 812 00:57:29,867 --> 00:57:31,410 No tengo... 813 00:57:32,911 --> 00:57:35,038 control sobre esto. 814 00:57:35,122 --> 00:57:37,457 Ahora me doy cuenta de ello. 815 00:57:37,791 --> 00:57:40,002 Deberías alejarte... 816 00:57:42,713 --> 00:57:44,298 de mí. 817 00:57:47,926 --> 00:57:49,386 Becca... 818 00:57:51,138 --> 00:57:54,016 Becca, no es una sugerencia. 819 00:57:57,186 --> 00:57:59,271 Tú no me dices qué hacer. 820 00:58:00,689 --> 00:58:02,399 Eres muchas cosas. 821 00:58:03,567 --> 00:58:05,652 Pero más que nada, eres un papá. 822 00:58:06,904 --> 00:58:08,405 Y eres mi persona. 823 00:58:10,282 --> 00:58:11,617 Así que ve y arregla esto. 824 00:58:19,041 --> 00:58:21,460 Vamos, hijo, contesta el maldito teléfono. 825 00:58:22,836 --> 00:58:24,796 ¡Vamos, vamos, vamos! 826 00:58:38,852 --> 00:58:39,853 ¡Tú! 827 00:58:40,479 --> 00:58:42,564 ¿Por qué carajos sigues en mi pueblo? 828 00:58:42,648 --> 00:58:44,399 Pues, me vendría bien tu ayuda. 829 00:58:46,944 --> 00:58:49,363 No, no, no. Tranquilo. Yo tengo a tu hijo. 830 00:58:50,531 --> 00:58:52,115 -Está bien. -¿Te metiste con mi hijo? 831 00:58:52,199 --> 00:58:53,492 ¡Eres hombre muerto! 832 00:58:54,159 --> 00:58:55,369 No es lo que crees. 833 00:58:55,452 --> 00:58:57,412 Está a salvo con unas personas... 834 00:58:58,330 --> 00:59:00,791 ¿A qué carajos te refieres con "a salvo"? 835 00:59:02,042 --> 00:59:03,794 ¡De Lendina! 836 00:59:06,922 --> 00:59:09,675 Ambos queremos lo mismo. 837 00:59:21,728 --> 00:59:23,272 ¿Lo quemaste todo? 838 00:59:23,897 --> 00:59:24,898 Sí. 839 00:59:25,566 --> 00:59:26,859 ¿Quemaste el dinero? 840 00:59:28,360 --> 00:59:30,571 Y lo que había en esos barriles químicos. 841 00:59:30,946 --> 00:59:32,155 Estallaron. 842 00:59:32,239 --> 00:59:33,615 ¿Lo quemaste todo? 843 00:59:34,533 --> 00:59:35,909 Salvé a tu hijo. 844 00:59:38,120 --> 00:59:39,162 Gracias. 845 00:59:41,331 --> 00:59:43,458 Es la maldad encarnada. 846 00:59:45,002 --> 00:59:47,254 Ella mató a mi papá. 847 00:59:47,337 --> 00:59:49,214 Usó a Abel para raptar a mi hijo. 848 00:59:50,966 --> 00:59:52,926 Traicionero hijo de puta. 849 01:00:02,186 --> 01:00:06,231 Este imperio que heredé de mi padre 850 01:00:07,107 --> 01:00:08,942 vino con muchas deudas. 851 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 Wild Bill. 852 01:00:12,696 --> 01:00:15,949 Era muy divertido, pero le gustaba apostar. 853 01:00:19,161 --> 01:00:21,371 Y todavía estoy pagando por sus errores. 854 01:00:22,497 --> 01:00:26,251 Lendina ha controlado este pueblo por dos generaciones. 855 01:00:26,335 --> 01:00:29,004 No dejaré que mi hijo sea forzado a seguir. 856 01:00:31,173 --> 01:00:32,382 Te entiendo. 857 01:00:38,555 --> 01:00:42,267 ¿Y entonces qué haría si se entera de que quemaste su motín? 858 01:00:42,726 --> 01:00:44,353 Tú lo quemaste. 859 01:00:44,895 --> 01:00:46,813 Bien. ¿Qué haría entonces? 860 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 A ver... ¿cómo te explico? 861 01:00:57,574 --> 01:01:01,286 Ha erradicado linajes completos por menos. 862 01:01:02,246 --> 01:01:05,332 Está loca de remate. 863 01:01:05,415 --> 01:01:06,708 Despiadada. 864 01:01:11,797 --> 01:01:13,298 ¿Dónde está ahora? 865 01:01:14,091 --> 01:01:16,260 Sin duda está en camino hacia aquí. 866 01:01:20,931 --> 01:01:22,182 Señora, es hora. 867 01:01:37,739 --> 01:01:38,991 ¡Vamos, inútiles! 868 01:01:39,074 --> 01:01:40,200 Andando. 869 01:01:49,418 --> 01:01:51,879 Mi padre planeó enfrentar a Lendina. 870 01:01:52,504 --> 01:01:54,173 Ella lo mató primero. 871 01:01:55,340 --> 01:01:57,885 No estoy seguro si algo todavía funciona. 872 01:02:02,097 --> 01:02:03,265 Yo no lo haría. 873 01:02:06,768 --> 01:02:07,769 Ahora la guiamos 874 01:02:07,853 --> 01:02:09,980 al lugar más peligroso en Plummerville. 875 01:02:10,063 --> 01:02:11,648 -Cerrado por reparaciones. -Acabamos de llegar. 876 01:02:11,732 --> 01:02:12,733 Lo siento, amigos, 877 01:02:12,816 --> 01:02:14,026 pero no es seguro por ahora. 878 01:02:14,109 --> 01:02:15,652 -Aquí tienen, churros gratis. -Su sitio web no... 879 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 Les haremos un reembolso. 880 01:02:16,987 --> 01:02:18,238 Salgan, vamos. Ahora. 881 01:02:26,788 --> 01:02:29,041 Debe ser difícil despedirse de este lugar. 882 01:02:29,458 --> 01:02:32,669 -Sabes, cuando papá nos trajo aquí... -¿Es broma? Es una maldición. 883 01:02:32,794 --> 01:02:36,256 El parque acuático tiene fugas. La casa de la risa da tristeza. 884 01:02:36,340 --> 01:02:38,425 Ningún niño quiere lo que su padre construyó. 885 01:02:38,509 --> 01:02:41,178 ¿En serio? Me alegra escucharlo. 886 01:02:41,261 --> 01:02:42,638 ¿Quién carajos es ese? 887 01:02:44,223 --> 01:02:45,224 ¿Harry? 888 01:02:45,933 --> 01:02:48,227 Recordaba este lugar mucho más pequeño. 889 01:02:48,310 --> 01:02:49,645 ¡No puede ser! 890 01:02:50,604 --> 01:02:51,813 Es mi hermano, Harry. 891 01:02:51,897 --> 01:02:52,898 Wyatt Martin. 892 01:02:53,565 --> 01:02:55,067 -Un placer. -¿Qué haces aquí? 893 01:02:55,150 --> 01:02:57,903 Sentí que estabas teniendo una crisis existencial. 894 01:03:22,469 --> 01:03:24,263 Bien, quiero hablar contigo. 895 01:03:25,430 --> 01:03:26,932 Sí, buen chico. 896 01:03:27,391 --> 01:03:28,976 Sí, vamos. Anda. ¡Corre! 897 01:04:14,855 --> 01:04:16,815 Papá, recuerdas que nos dejaste solos 898 01:04:16,899 --> 01:04:19,276 en esa cabaña dos noches seguidas. 899 01:04:19,943 --> 01:04:22,154 Y sólo había hot dogs y malvaviscos de comer. 900 01:04:22,905 --> 01:04:24,448 Por eso soy vegano. 901 01:04:24,531 --> 01:04:25,741 Bueno... 902 01:04:25,824 --> 01:04:27,576 estaban a salvo. 903 01:04:28,118 --> 01:04:29,536 Más o menos. 904 01:04:29,620 --> 01:04:30,871 ¿Alguna vez te preocupaste? 905 01:04:30,954 --> 01:04:34,625 Me refiero a... en quiénes nos convertiríamos. 906 01:04:34,708 --> 01:04:36,752 ¿Así como tú te preocupas por Brady? 907 01:04:36,835 --> 01:04:38,837 Sí. Quiero que sea... 908 01:04:39,671 --> 01:04:41,465 Un mejor hombre que tú. 909 01:04:41,924 --> 01:04:42,925 Sí. 910 01:04:43,008 --> 01:04:45,135 Y lo será. 911 01:04:45,219 --> 01:04:47,012 Aunque no lo crean, 912 01:04:47,804 --> 01:04:53,101 ustedes son mejores que yo. 913 01:04:55,354 --> 01:04:57,481 Escucha. ¿Sabes a dónde vas? 914 01:04:57,564 --> 01:04:58,732 -Claro. -Bien. 915 01:04:58,815 --> 01:04:59,983 ¿Necesitas ayuda? 916 01:05:00,651 --> 01:05:03,028 Tengo algo más en mente. 917 01:05:13,163 --> 01:05:15,624 ¡Ya es hora! 918 01:05:26,426 --> 01:05:27,427 Están en el parque acuático. 919 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 Qué divertido. 920 01:05:31,807 --> 01:05:32,808 ¿Qué es eso? 921 01:05:32,891 --> 01:05:33,976 Una cabaña. 922 01:05:34,059 --> 01:05:35,477 Creemos que su familia está ahí. 923 01:05:37,187 --> 01:05:38,856 Lleva un equipo ahí. 924 01:05:38,939 --> 01:05:40,774 -Y Kartoush... -¿Sí? 925 01:05:40,858 --> 01:05:42,067 Destrucción total. 926 01:05:43,110 --> 01:05:44,319 Sin prisioneros. 927 01:05:45,070 --> 01:05:47,114 Lo abres y le pones chocolate. 928 01:05:47,614 --> 01:05:49,533 -Es tu turno. -Sí, claro. 929 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Sí, hagamos eso. 930 01:05:52,661 --> 01:05:53,704 ¿Sabes lo que haces? 931 01:05:53,787 --> 01:05:54,997 -Sí, lo sé. -Buena captura. 932 01:05:55,080 --> 01:05:56,331 -No puedo... -A la ofensa. 933 01:05:56,415 --> 01:05:57,916 Sólo brinca aquí. 934 01:05:59,960 --> 01:06:00,961 ¿Chicos? 935 01:06:01,753 --> 01:06:03,255 Iré a dar una vuelta. 936 01:06:03,338 --> 01:06:04,339 Diviértete. 937 01:06:04,423 --> 01:06:05,424 ¿Qué? 938 01:06:06,341 --> 01:06:07,593 ¿Te encargas, Brady? 939 01:06:10,554 --> 01:06:11,555 Sí. 940 01:06:12,639 --> 01:06:14,391 -Con cuidado. -Buena jugada. 941 01:06:18,312 --> 01:06:19,438 Entonces, ¿empataron? 942 01:06:19,980 --> 01:06:21,565 -Sí. -Está bien. Fue empate. 943 01:06:21,648 --> 01:06:22,941 Bien. Entonces... 944 01:06:45,756 --> 01:06:47,090 Te ves bien. 945 01:06:47,174 --> 01:06:48,800 Te queda bien, Abel. 946 01:06:50,010 --> 01:06:51,678 Puto secuestrador. 947 01:06:52,513 --> 01:06:53,514 Qué lindo. 948 01:06:54,264 --> 01:06:56,725 Encendiste la mecha cuando hiciste eso. 949 01:06:57,100 --> 01:06:58,101 No. 950 01:06:58,769 --> 01:07:00,938 Creo que tú hiciste eso 951 01:07:01,021 --> 01:07:03,106 en el momento que me subestimaste. 952 01:07:04,024 --> 01:07:05,776 Verás, ya me han pisoteado 953 01:07:06,985 --> 01:07:08,153 por bastante tiempo. 954 01:07:09,446 --> 01:07:10,822 Así que a partir de hoy, 955 01:07:11,490 --> 01:07:13,033 yo soy el maldito jefe. 956 01:07:14,368 --> 01:07:17,496 Y este es mi maldito pueblo. 957 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 Así que denme sus armas, 958 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 caminen frente a mí de regreso al auto 959 01:07:22,626 --> 01:07:24,294 y quizá los saque de esto. 960 01:07:26,213 --> 01:07:27,506 Quizá. 961 01:07:27,965 --> 01:07:29,258 ¿Qué pasa si... 962 01:07:29,341 --> 01:07:30,384 decimos que no? 963 01:07:31,677 --> 01:07:33,595 Se desata el infierno. 964 01:07:38,809 --> 01:07:40,644 -Sí, eso está bien. -Lo aceptamos. 965 01:07:51,280 --> 01:07:53,365 Qué dolor de cabeza es ese tipo. 966 01:07:53,448 --> 01:07:54,449 Elimínenlo. 967 01:07:54,533 --> 01:07:55,534 Como diga. 968 01:08:02,457 --> 01:08:03,458 ¡Avancen! 969 01:08:04,126 --> 01:08:05,252 ¡Vamos! ¡Vamos! 970 01:08:06,587 --> 01:08:07,588 ¡Vamos! ¡Andando! 971 01:08:07,713 --> 01:08:08,714 ¡Vamos! ¡Vamos! 972 01:08:33,613 --> 01:08:34,907 ¡Vamos! ¡Vamos! 973 01:08:43,497 --> 01:08:44,499 ¿Qué carajo es esto? 974 01:08:49,796 --> 01:08:51,006 ¡Ay, Dios! 975 01:09:23,538 --> 01:09:24,540 ¡Vamos! 976 01:09:34,216 --> 01:09:35,216 Ay, mierda. 977 01:09:35,591 --> 01:09:36,593 ¡Abran fuego! 978 01:09:40,221 --> 01:09:41,223 Muévanse. 979 01:10:01,827 --> 01:10:03,161 ¡Oigan, muchachos! 980 01:10:05,455 --> 01:10:06,498 ¿Qué carajos? 981 01:10:18,260 --> 01:10:19,636 ¡No te puedes esconder! 982 01:10:22,097 --> 01:10:23,348 ¡Está en las pelotas! 983 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 ¡Vamos! ¡Vamos! 984 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ¡Mátenlo! 985 01:10:32,816 --> 01:10:33,817 ¡Mierda! 986 01:10:40,574 --> 01:10:41,867 Wyatt, te veo en la piscina. 987 01:10:41,950 --> 01:10:42,951 Voy en camino. 988 01:10:44,578 --> 01:10:46,205 Vamos, muchachos. ¡Ahora! 989 01:10:46,496 --> 01:10:47,497 ¡Cuida tus espaldas! 990 01:10:56,173 --> 01:10:57,466 ¡Oye! Buen chico. 991 01:10:57,549 --> 01:10:59,301 Sí. Te debo una. 992 01:10:59,384 --> 01:11:00,469 Ahora. Corre. 993 01:11:01,220 --> 01:11:02,638 ¡Ahora, vamos! 994 01:11:05,557 --> 01:11:06,558 ¡Por un carajo! 995 01:11:10,270 --> 01:11:11,688 ¡Te atrapamos, hijo de puta! 996 01:11:15,609 --> 01:11:17,194 ¡Vas a morir, abuelo! 997 01:11:28,622 --> 01:11:30,207 Hijo de puta. 998 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Lo veo. 999 01:12:01,113 --> 01:12:02,114 ¿Qué carajos? 1000 01:12:10,163 --> 01:12:11,164 ¡Oye, Hutch! 1001 01:12:11,248 --> 01:12:12,499 Papá, cúbreme. 1002 01:12:35,480 --> 01:12:36,481 ¡Papá! 1003 01:12:36,565 --> 01:12:37,608 ¡Vete al carajo! 1004 01:12:37,941 --> 01:12:39,443 -¡Ahí está! -Sigue vivo. 1005 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 ¡Elimínenlo! 1006 01:12:40,611 --> 01:12:41,612 ¡Vamos! 1007 01:12:43,530 --> 01:12:44,698 ¡Papá! 1008 01:12:52,873 --> 01:12:55,417 Quien esté ahí, no saldrá nunca. 1009 01:12:59,671 --> 01:13:01,798 Principios de la familia Mansell. 1010 01:13:01,882 --> 01:13:05,802 Octavo principio: En la oscuridad, que el miedo te haga fuerte. 1011 01:13:16,688 --> 01:13:18,398 ¿Qué carajos? 1012 01:13:33,288 --> 01:13:36,583 Convierte los retos en oportunidades. 1013 01:13:37,835 --> 01:13:39,545 El quinto principio. 1014 01:14:01,400 --> 01:14:03,819 Oye, amigo. No lo hagas. 1015 01:14:03,902 --> 01:14:05,737 Sólo hago mi trabajo, niño. 1016 01:14:07,072 --> 01:14:09,700 ¡Max! ¡Protege a Sammy! 1017 01:14:20,127 --> 01:14:23,130 Al último que me desafió, lo decapité. 1018 01:14:23,297 --> 01:14:24,298 Sorpresa. 1019 01:14:34,600 --> 01:14:37,561 No traigas un machete a un maldito duelo de katanas. 1020 01:14:37,644 --> 01:14:39,229 Ese es el primer principio. 1021 01:14:45,235 --> 01:14:47,321 Por favor no me mates. 1022 01:15:01,376 --> 01:15:02,377 ¿Qué tal, sobrino? 1023 01:15:04,213 --> 01:15:06,256 Tu papá estaría orgulloso, Brady. 1024 01:15:06,340 --> 01:15:07,341 Wyatt. 1025 01:15:08,383 --> 01:15:10,344 Me dieron en la pierna. 1026 01:15:13,972 --> 01:15:14,973 Carajo. 1027 01:15:15,557 --> 01:15:17,017 Bien. Sujeta eso ahí. 1028 01:15:17,100 --> 01:15:18,101 Gracias. 1029 01:15:19,019 --> 01:15:20,020 -Muy bien. -Bien. 1030 01:15:20,103 --> 01:15:21,188 -Cargada y lista. -Bien. 1031 01:15:21,271 --> 01:15:23,273 -Voy a buscar a mi papá. -Está bien. 1032 01:15:25,692 --> 01:15:26,693 Papá. 1033 01:15:37,579 --> 01:15:38,705 ¿Lendina? 1034 01:15:42,501 --> 01:15:43,710 ¿Quién te mandó? 1035 01:15:46,046 --> 01:15:47,172 Nadie. 1036 01:15:47,464 --> 01:15:50,092 Vine con mi familia. A crear recuerdos. 1037 01:15:50,551 --> 01:15:51,844 ¿Qué haces tú aquí? 1038 01:15:54,054 --> 01:15:55,681 Vine por ti. 1039 01:15:56,431 --> 01:15:59,268 ¿Sabes? Me gusta mi pequeño imperio. 1040 01:16:00,018 --> 01:16:01,854 Operativo u hombre de familia, 1041 01:16:01,937 --> 01:16:05,649 no importa un carajo, porque lo que no me gusta 1042 01:16:06,316 --> 01:16:09,695 es la gente que trata de arruinar mi paz interior. 1043 01:16:10,863 --> 01:16:13,824 Pero ¿qué te puedo decir? Así soy yo. 1044 01:16:44,980 --> 01:16:47,232 Vaya, vaya, vaya. 1045 01:16:47,316 --> 01:16:49,818 Esel Señor Creador de Recuerdos. 1046 01:16:49,902 --> 01:16:52,321 ¿Qué le pasó a tomar Mai Tai en la playa? 1047 01:16:52,404 --> 01:16:55,949 Pero no, tenías que dejar un rastro 1048 01:16:56,033 --> 01:16:58,785 de destrucción por donde pasas. 1049 01:16:59,620 --> 01:17:03,415 ¿Tienes idea de lo importante que es este pueblo para mi negocio? 1050 01:17:03,832 --> 01:17:05,751 ¿En qué carajos estabas pensando? 1051 01:17:06,376 --> 01:17:08,545 FBI, guardabosques... 1052 01:17:08,629 --> 01:17:11,089 ¡Carajo! Eres un Don Nadie. 1053 01:17:11,173 --> 01:17:12,508 Y ahora... 1054 01:17:13,509 --> 01:17:15,302 Lo vas a perder todo. 1055 01:17:15,844 --> 01:17:19,181 ¿Y quieres saber por qué, amiguito? 1056 01:17:20,182 --> 01:17:22,893 Porque te metiste con la perra equivocada. 1057 01:17:26,355 --> 01:17:28,690 Elimínenlo. Ya me aburrí de él. 1058 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 ¡No! 1059 01:17:41,411 --> 01:17:43,205 ¡Carajo! ¡Carajo! 1060 01:17:45,249 --> 01:17:46,792 Maldita perra. 1061 01:17:54,383 --> 01:17:56,009 Al suelo, imbécil. 1062 01:17:56,635 --> 01:17:58,637 ¿Crees que saldrás vivo de ésta? 1063 01:17:59,680 --> 01:18:01,890 Necesitas una lección, estúpido. 1064 01:18:04,309 --> 01:18:05,686 A la mierda tus recuerdos. 1065 01:18:05,769 --> 01:18:07,145 A la mierda tu familia. 1066 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Y sobre todo, 1067 01:18:08,772 --> 01:18:09,982 a la mierda tú. 1068 01:18:10,524 --> 01:18:12,818 Muere, imbécil. 1069 01:18:18,866 --> 01:18:20,784 ¿Qué mierda? 1070 01:18:25,455 --> 01:18:26,790 ¿Quién eres tú? 1071 01:18:30,627 --> 01:18:32,171 Soy su media naranja. 1072 01:18:43,891 --> 01:18:45,142 ¡Becca! 1073 01:19:04,912 --> 01:19:06,288 Mátenla. 1074 01:19:10,042 --> 01:19:12,336 No te metas con una mamá osa... 1075 01:19:19,051 --> 01:19:20,052 ¡Hutch! 1076 01:19:20,344 --> 01:19:22,262 Ya escucharon a la jefa. Mátenla. 1077 01:19:22,554 --> 01:19:23,889 ¡Haré explotar! 1078 01:19:24,473 --> 01:19:27,559 ¡Todo el maldito lugar! 1079 01:19:27,643 --> 01:19:29,144 ¡Gringos locos! 1080 01:20:04,054 --> 01:20:05,347 ¿Estarán bien? 1081 01:20:05,597 --> 01:20:06,598 Sí. 1082 01:20:06,682 --> 01:20:08,809 Una clásica vacación de los Mansell. 1083 01:20:57,816 --> 01:20:59,484 No volveremos a preguntar. 1084 01:21:00,277 --> 01:21:01,445 ¿Quiénes son ustedes? 1085 01:21:05,240 --> 01:21:07,242 ¿Nosotros? Somos... 1086 01:21:08,535 --> 01:21:09,786 Somos esposos. 1087 01:21:09,870 --> 01:21:11,830 Sí. Somos esposos. 1088 01:21:27,012 --> 01:21:28,013 Sí. 1089 01:21:29,598 --> 01:21:32,059 ...por qué Hutch y Rebecca Mansell... 1090 01:21:36,688 --> 01:21:38,315 Pero, señor. No puedo hacer eso. 1091 01:21:38,398 --> 01:21:40,484 Hay cuerpos por todos lados. 1092 01:21:40,567 --> 01:21:42,528 Parece zona de guerra. Yo... 1093 01:21:43,195 --> 01:21:44,530 ¡Me importa un carajo! 1094 01:21:44,613 --> 01:21:45,614 Sí... 1095 01:21:46,949 --> 01:21:48,200 Sí, señor. Lo escucho. 1096 01:21:49,034 --> 01:21:51,537 Fuerte y claro, señor. Sí. 1097 01:22:00,128 --> 01:22:01,547 Pueden irse. 1098 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Ve por las llaves... 1099 01:22:07,177 --> 01:22:08,220 de las esposas. 1100 01:22:15,644 --> 01:22:18,063 Hutch. Después de estas vacaciones... 1101 01:22:18,146 --> 01:22:19,398 ¿Sí? 1102 01:22:20,315 --> 01:22:21,650 Necesitamos unas vacaciones. 1103 01:22:27,781 --> 01:22:28,782 ¡Lo logramos! 1104 01:22:30,617 --> 01:22:34,705 Fuimos a Plummerville y regresamos enteros. 1105 01:22:35,247 --> 01:22:37,457 Sí, sí. 1106 01:22:37,875 --> 01:22:39,585 -Casi. -Casi. 1107 01:22:39,668 --> 01:22:42,504 Ahora, escuchen. Hay algo que nos ayudará a recordar. 1108 01:22:42,588 --> 01:22:44,214 Y fue cortesía de Sammy. 1109 01:22:44,298 --> 01:22:46,175 ¿Por qué tomaste esa? 1110 01:22:46,258 --> 01:22:47,676 ¡Max y Wyatt! 1111 01:22:47,759 --> 01:22:48,844 Hay que hablarles. 1112 01:22:48,927 --> 01:22:51,263 Cariño, creo que ya los molestamos mucho. 1113 01:22:51,889 --> 01:22:53,682 Ya quiero que sean las próximas vacaciones. 1114 01:22:53,765 --> 01:22:55,267 También vendrás, ¿verdad, abuelo? 1115 01:22:55,350 --> 01:22:57,436 -¡Por supuesto, Sammy! -Extraño las pelotitas. 1116 01:22:57,519 --> 01:22:58,937 Sí, mira eso. 1117 01:22:59,021 --> 01:23:01,398 No recuerdo esa. ¿La tomaste tú? 1118 01:23:01,940 --> 01:23:03,150 -Sí. -Está muy bonita. 1119 01:23:03,609 --> 01:23:04,902 Fotógrafa profesional. 1120 01:29:20,110 --> 01:29:22,112 Subtítulos: Ricardo Mendoza 73176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.