Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,273 --> 00:00:10,242
- Dennis, look at this towel!
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,779
- Boy, that's sure a
mess, isn't it, Mom.
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,547
I wonder who used that towel.
4
00:00:15,548 --> 00:00:17,383
- You did yesterday.
5
00:00:17,384 --> 00:00:20,219
- Oh, is that the one I used?
6
00:00:20,220 --> 00:00:22,454
- Yes, and it was spanking clean.
7
00:00:22,455 --> 00:00:24,189
- You know how that
happened, Mom?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,624
I didn't wash my hands.
9
00:00:25,625 --> 00:00:27,860
I just rubbed the
dirt off on the towel.
10
00:00:27,861 --> 00:00:31,063
- Well, why on Earth would
you do a thing like that?
11
00:00:31,064 --> 00:00:32,531
- Jeepers, Mom, I did it for you.
12
00:00:32,532 --> 00:00:34,633
You said your bridge
club was coming over
13
00:00:34,634 --> 00:00:37,370
and you wanted to keep
the washbowl clean.
14
00:00:42,842 --> 00:01:03,495
{\an8}[theme music]
15
00:01:03,496 --> 00:01:07,066
- And the boy who collects the
most newspapers for the paper
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,335
drive wins a wonderful prize.
17
00:01:09,336 --> 00:01:11,070
- Well, the boys
don't need a prize
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,805
for doing something for
charity, Mrs. Holland.
19
00:01:12,806 --> 00:01:14,073
- Sure we do.
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,607
- What's the prize?
21
00:01:15,608 --> 00:01:18,812
- Well, you boys may never
have seen one of these before.
22
00:01:22,982 --> 00:01:24,149
- I know one thing.
23
00:01:24,150 --> 00:01:27,219
It's not a nickel.
24
00:01:27,220 --> 00:01:29,989
- It's not even a quarter.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,257
- That's a silver dollar, boys.
26
00:01:32,258 --> 00:01:34,493
My father gave me that
when I was little girl.
27
00:01:34,494 --> 00:01:37,563
- It's very generous of you
to offer it as a prize.
28
00:01:37,564 --> 00:01:39,431
- If it's too old
to buy sodas with,
29
00:01:39,432 --> 00:01:41,266
I'd rather have a paper one.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,469
- Oh, it'll buy sodas, all right.
31
00:01:43,470 --> 00:01:45,704
Practically every youngster
in the neighborhood's
32
00:01:45,705 --> 00:01:46,905
going to try to win it.
33
00:01:46,906 --> 00:01:48,440
- Johnny Brady?
34
00:01:48,441 --> 00:01:49,508
- Mhm.
35
00:01:49,509 --> 00:01:51,243
He started collecting
papers yesterday.
36
00:01:51,244 --> 00:01:53,545
- Well, I don't want
Johnny Brady to beat me,
37
00:01:53,546 --> 00:01:57,182
so I'm gonna get my
wagon and get going.
38
00:01:57,183 --> 00:01:59,118
- I don't have a wagon.
39
00:01:59,119 --> 00:02:01,053
- Me and you can be partners.
40
00:02:01,054 --> 00:02:02,821
And after we win the
prize, we'll split it.
41
00:02:02,822 --> 00:02:05,891
- Swell!
42
00:02:05,892 --> 00:02:07,727
- It's a deal, Tommy.
43
00:02:10,697 --> 00:02:12,931
- George, I made you
some soup for lunch,
44
00:02:12,932 --> 00:02:14,968
and I want you to
clean your plate.
45
00:02:15,068 --> 00:02:18,504
- Oh, well, thank you, Sis.
46
00:02:18,505 --> 00:02:20,372
I haven't had service
like this like Martha
47
00:02:20,373 --> 00:02:21,774
went to visit her mother.
48
00:02:21,775 --> 00:02:24,443
- I know, and you're
getting absolutely peaked.
49
00:02:24,444 --> 00:02:27,179
Now, you eat it up
before it gets cold.
50
00:02:27,180 --> 00:02:29,081
- Oh, great Scott!
51
00:02:29,082 --> 00:02:30,949
That soup is scalding.
52
00:02:30,950 --> 00:02:34,620
- Well, that's the way soup
should be served, piping hot.
53
00:02:34,621 --> 00:02:38,090
- It's a wonder I
didn't melt the spoon.
54
00:02:38,091 --> 00:02:40,559
- George, don't play
with your food.
55
00:02:40,560 --> 00:02:41,894
You eat it.
56
00:02:41,895 --> 00:02:43,997
- Well, it's so hot, I
couldn't tell what kind it is.
57
00:02:44,097 --> 00:02:45,597
- It's parsnip soup.
58
00:02:45,598 --> 00:02:46,498
- Oh, no.
59
00:02:46,499 --> 00:02:47,299
- Mhm.
60
00:02:47,300 --> 00:02:48,534
Mother's old recipe.
61
00:02:48,535 --> 00:02:50,135
She always said it
was good for you.
62
00:02:50,136 --> 00:02:52,971
- Yes, I know, twice
a week for 20 years.
63
00:02:52,972 --> 00:02:54,540
I hate parsnip soup.
64
00:02:54,541 --> 00:02:56,375
- Mother knew what
was best for you.
65
00:02:56,376 --> 00:02:58,210
It's full of vitamins.
It'll make you strong.
66
00:02:58,211 --> 00:03:00,045
- Oh, I don't believe it.
67
00:03:00,046 --> 00:03:00,913
[doorbell]
68
00:03:00,914 --> 00:03:01,747
- Oh, I'll get it.
69
00:03:01,748 --> 00:03:03,183
You eat your soup.
70
00:03:08,054 --> 00:03:09,122
[doorbell]
71
00:03:13,893 --> 00:03:15,861
- That's all that
for a little plant.
72
00:03:15,862 --> 00:03:17,262
- Hi, Miss Wilson.
73
00:03:17,263 --> 00:03:18,564
- Is Mr. Wilson home?
74
00:03:18,565 --> 00:03:20,065
- Why, yes, boys.
75
00:03:20,066 --> 00:03:23,135
George, a couple of your little
friends are here to see you.
76
00:03:23,136 --> 00:03:24,770
- Oh, Dennis.
77
00:03:24,771 --> 00:03:27,673
Uh, uh, tell him I'm
about to take a nap, Sis.
78
00:03:27,674 --> 00:03:29,074
- You just had a nap.
79
00:03:29,075 --> 00:03:31,076
- Then I'm going to work
on my coin collection.
80
00:03:31,077 --> 00:03:33,379
- We'll just take a minute.
81
00:03:33,380 --> 00:03:36,815
- Parsnip soup and now Dennis.
82
00:03:36,816 --> 00:03:38,217
- Hi, Mr. Wilson.
83
00:03:38,218 --> 00:03:41,220
- Hi.
- Oh, hello boys.
84
00:03:41,221 --> 00:03:43,288
Well, I finished it, June.
85
00:03:43,289 --> 00:03:44,390
- Would you like another bowl?
86
00:03:44,391 --> 00:03:47,726
- Yes, in about five years.
87
00:03:47,727 --> 00:03:49,528
Now, what do you boys want?
88
00:03:49,529 --> 00:03:53,098
- We want all your old
newspapers for the paper drive.
89
00:03:53,099 --> 00:03:54,333
- Well, you're too late.
90
00:03:54,334 --> 00:03:57,603
I've already given
them to Johnny Brady.
91
00:03:57,604 --> 00:03:59,772
- Johnny Brady?
92
00:03:59,773 --> 00:04:03,275
Jeepers, we're in a
contest for a dollar prize.
93
00:04:03,276 --> 00:04:05,310
- Well, I'm sorry,
but you're too late.
94
00:04:05,311 --> 00:04:08,147
The early bird catches
the worm, you know.
95
00:04:08,148 --> 00:04:12,418
- Oh, we don't want any
worms, just papers.
96
00:04:12,419 --> 00:04:14,453
- You see why he
drives me nuts, Sis?
97
00:04:14,454 --> 00:04:15,554
You see?
98
00:04:15,555 --> 00:04:18,157
- Now, George, he's
only a little boy.
99
00:04:18,158 --> 00:04:19,458
Besides, I think
there's some papers
100
00:04:19,459 --> 00:04:21,660
down in the basement
over by your workbench.
101
00:04:21,661 --> 00:04:25,164
- Oh, not enough to
bother going down for.
102
00:04:25,165 --> 00:04:26,298
- I'll get them, Mr. Wilson.
103
00:04:26,299 --> 00:04:28,534
And while we're
down there, Tommy,
104
00:04:28,535 --> 00:04:31,203
I'll show you Mr.
Wilson's new fishing rod.
105
00:04:31,204 --> 00:04:34,139
- Oh, now, I'll--
I'll get the papers.
106
00:04:34,140 --> 00:04:35,708
I'll get them.
107
00:04:35,709 --> 00:04:37,710
- Would you boys like a cookie?
108
00:04:37,711 --> 00:04:38,510
- Sure.
- Swell.
109
00:04:38,511 --> 00:04:39,611
- Swell.
- Good.
110
00:04:39,612 --> 00:04:43,082
Just a minute, and
I'll get it for you.
111
00:04:43,083 --> 00:04:44,984
- Boy, she sure is a nice lady.
112
00:04:45,085 --> 00:04:47,152
- She sure is.
113
00:04:47,153 --> 00:04:49,989
I wonder what kind of
cookies we're gonna get.
114
00:04:50,090 --> 00:04:51,757
- I hope it's chocolate.
115
00:04:51,758 --> 00:04:52,625
- Me too.
116
00:04:55,328 --> 00:04:57,096
- Boy, look at this, Dennis.
117
00:04:57,097 --> 00:04:59,098
Sure is a skinny-looking thing.
118
00:04:59,099 --> 00:05:00,566
- Yeah.
119
00:05:00,567 --> 00:05:03,068
You know what my Mom does
when a plant's like that?
120
00:05:03,069 --> 00:05:04,770
She puts it by the window.
121
00:05:04,771 --> 00:05:07,039
- Well, let's do it for him then.
122
00:05:07,040 --> 00:05:08,173
- OK.
123
00:05:08,174 --> 00:05:10,510
We'll put it on
the television set.
124
00:05:13,279 --> 00:05:15,381
- What do we do with this one?
125
00:05:15,382 --> 00:05:18,118
- Put it where we got this one.
126
00:05:27,827 --> 00:05:30,162
- Here you are, boys.
127
00:05:30,163 --> 00:05:31,163
- Thank you, Miss Wilson.
128
00:05:31,164 --> 00:05:33,098
- Yeah, thanks.
- Here.
129
00:05:33,099 --> 00:05:35,768
Take them and run
along, and good luck.
130
00:05:35,769 --> 00:05:37,069
Where'd you get the cookies?
131
00:05:37,070 --> 00:05:38,270
- From Miss Wilson.
132
00:05:38,271 --> 00:05:39,905
- Did you make them?
133
00:05:39,906 --> 00:05:41,540
- No, they're store cookies.
134
00:05:41,541 --> 00:05:43,609
- Well, then, why
didn't I get any?
135
00:05:43,610 --> 00:05:45,310
I'm starving.
136
00:05:45,311 --> 00:05:46,612
- After all that soup?
137
00:05:46,613 --> 00:05:50,416
- Uh, well, especially
after all that soup.
138
00:05:50,417 --> 00:05:54,186
Uh, all those vitamins
give a man an appetite.
139
00:05:54,187 --> 00:05:55,387
- All right, George.
140
00:05:55,388 --> 00:05:57,589
I'll get you some
in just a minute.
141
00:05:57,590 --> 00:05:58,357
You come on, boys.
142
00:05:58,358 --> 00:06:00,292
I'll show you to the door.
143
00:06:00,293 --> 00:06:02,428
- Thanks for all your old
newspapers, Mr. Wilson.
144
00:06:02,429 --> 00:06:05,230
And if we win the dollar,
we'll buy you a soda too.
145
00:06:05,231 --> 00:06:07,199
- Fine, you do that.
146
00:06:07,200 --> 00:06:08,367
- Bye Miss Wilson.
147
00:06:08,368 --> 00:06:09,768
- Bye.
148
00:06:09,769 --> 00:06:11,170
- Bye Mr. Wilson!
149
00:06:11,171 --> 00:06:12,739
- Goodbye!
- Goodbye.
150
00:06:21,147 --> 00:06:24,083
- Great Scott!
151
00:06:24,084 --> 00:06:28,087
Why, that soup does
have vitamins in it.
152
00:06:28,088 --> 00:06:29,455
Hurry up, Sis!
153
00:06:29,456 --> 00:06:31,056
JUNE (OFFSCREEN):
I'm coming, George.
154
00:06:31,057 --> 00:06:33,325
- Why, this is the
most fantastic thing
155
00:06:33,326 --> 00:06:34,961
I've ever seen in my life.
156
00:06:35,061 --> 00:06:37,296
- I'll get your cookies,
right away George,
157
00:06:37,297 --> 00:06:39,098
- Oh, forget the cookies.
158
00:06:39,099 --> 00:06:40,633
Bring me another
bowl of that soup!
159
00:06:49,075 --> 00:06:51,210
- Yup, I'm all through.
160
00:06:51,211 --> 00:06:53,679
Not much in the paper
tonight, is there.
161
00:06:53,680 --> 00:06:56,081
Did you notice that?
162
00:06:56,082 --> 00:06:58,450
Say, why don't I take
all this old paper that
163
00:06:58,451 --> 00:07:02,287
doesn't have anything
in it out to the garage?
164
00:07:02,288 --> 00:07:05,190
- I'm not finished
with that yet, Dennis.
165
00:07:05,191 --> 00:07:07,893
- I bet you're through
then, huh, Dad.
166
00:07:07,894 --> 00:07:10,063
- No, I'm not.
- Oh.
167
00:07:14,868 --> 00:07:17,169
Boy, your eyes move fast, Dad.
168
00:07:17,170 --> 00:07:20,072
I've never seen eyes
move so fast in my life.
169
00:07:20,073 --> 00:07:22,641
They're just zipping
back and forth.
170
00:07:22,642 --> 00:07:26,545
I bet you're the fastest
reader in the whole world.
171
00:07:26,546 --> 00:07:28,681
- Dennis, I don't know
what you're worried about.
172
00:07:28,682 --> 00:07:31,050
You know you're gonna
get our papers anyway.
173
00:07:31,051 --> 00:07:32,952
If I were you, I'd be
making plans for tomorrow
174
00:07:33,053 --> 00:07:34,720
when the big Sunday
edition comes out.
175
00:07:34,721 --> 00:07:36,055
- That's right.
176
00:07:36,056 --> 00:07:37,823
I've gotta figure out
some way to get them
177
00:07:37,824 --> 00:07:39,158
from everybody in
the neighborhood
178
00:07:39,159 --> 00:07:40,893
before Johnny Brady does.
179
00:07:40,894 --> 00:07:44,496
- Good boy.
180
00:07:44,497 --> 00:08:04,584
[thump]
181
00:08:22,369 --> 00:08:23,703
[doorbell]
182
00:08:28,775 --> 00:08:29,842
- Hi, Miss Wilson.
183
00:08:29,843 --> 00:08:31,276
- Oh, good morning, Dennis.
184
00:08:31,277 --> 00:08:33,879
What are you doing up so early?
185
00:08:33,880 --> 00:08:35,414
- I brought Mr. Wilson
his morning paper
186
00:08:35,415 --> 00:08:37,549
so he wouldn't have to
walk out on the lawn
187
00:08:37,550 --> 00:08:39,218
and get his feet wet.
188
00:08:39,219 --> 00:08:41,353
- That's very thoughtful
of you, Dennis,
189
00:08:41,354 --> 00:08:43,389
but I don't know whether
Mr. Wilson's awake yet.
190
00:08:43,390 --> 00:08:45,524
- I'll go up and
find out for you.
191
00:08:45,525 --> 00:08:48,527
- Oh, oh, but don't you awaken
him if he's still asleep.
192
00:08:48,528 --> 00:08:49,361
- Heck, no.
193
00:08:49,362 --> 00:08:51,530
Mr. Wilson is my best friend.
194
00:08:51,531 --> 00:08:52,264
I wouldn't do that.
195
00:08:52,265 --> 00:09:12,352
(WHISPERING) Jeepers!
196
00:10:07,607 --> 00:10:09,575
- Oh, great Scott!
197
00:10:09,576 --> 00:10:11,076
What was that?
198
00:10:11,077 --> 00:10:12,678
- Good morning, Mr. Wilson.
199
00:10:12,679 --> 00:10:13,846
- Huh?
200
00:10:13,847 --> 00:10:16,081
Oh, Dennis, what
are you doing here?
201
00:10:16,082 --> 00:10:17,549
- I brought your
morning paper so you
202
00:10:17,550 --> 00:10:19,318
could start reading
it right away.
203
00:10:19,319 --> 00:10:22,588
I even put your
glasses on for you.
204
00:10:22,589 --> 00:10:25,257
Would you like to
start with the funnies?
205
00:10:25,258 --> 00:10:27,292
- I'm not ready for
the morning paper yet.
206
00:10:27,293 --> 00:10:29,995
Why, I haven't even washed.
207
00:10:29,996 --> 00:10:31,864
- You don't look dirty to me.
208
00:10:31,865 --> 00:10:33,165
- Well, I am.
209
00:10:33,166 --> 00:10:36,769
Uh, I mean, I always
wash before breakfast.
210
00:10:36,770 --> 00:10:38,303
- That's funny.
211
00:10:38,304 --> 00:10:40,272
I always wash after breakfast.
212
00:10:40,273 --> 00:10:43,308
That way, I get all the
jelly and crumbs off my face.
213
00:10:43,309 --> 00:10:46,211
You ought to try that
sometime, Mr. Wilson.
214
00:10:46,212 --> 00:10:48,547
- I have had the same
washing habits for 50 years,
215
00:10:48,548 --> 00:10:51,383
and I am not going
to change now.
216
00:10:51,384 --> 00:10:53,152
- Are you mad, Mr. Wilson?
217
00:10:53,153 --> 00:10:54,353
- Yes, I'm mad.
218
00:10:54,354 --> 00:10:56,255
You woke me out
of a sound sleep.
219
00:10:56,256 --> 00:10:57,523
Now, as soon as I've
had my breakfast,
220
00:10:57,524 --> 00:10:59,191
I'm going over to
speak to your parents.
221
00:10:59,192 --> 00:11:00,592
You should be punished.
222
00:11:00,593 --> 00:11:03,228
I hope they make you stay
in your room all day.
223
00:11:03,229 --> 00:11:05,698
- But jeepers, I have to
be out collecting papers.
224
00:11:05,699 --> 00:11:07,633
- Well, that's just too bad.
225
00:11:07,634 --> 00:11:09,401
You should've thought of
that before you started
226
00:11:09,402 --> 00:11:13,839
waking people up in the
middle of the night.
227
00:11:13,840 --> 00:11:15,207
- Are you really coming over?
228
00:11:15,208 --> 00:11:16,842
- Yes, I'm really coming over.
229
00:11:16,843 --> 00:11:18,510
Now, go on home.
230
00:11:18,511 --> 00:11:21,815
Kids.
231
00:11:26,553 --> 00:11:29,755
- Hey, don't you think we
ought to hurry up and get out
232
00:11:29,756 --> 00:11:31,090
of here?
233
00:11:31,091 --> 00:11:32,791
- Dennis, what's your hurry?
234
00:11:32,792 --> 00:11:36,195
- Jeepers, we don't want to
be late for church, do we?
235
00:11:36,196 --> 00:11:37,529
- We've got plenty
of time, Dennis.
236
00:11:37,530 --> 00:11:39,131
- And besides, we have to
wait for Mrs. Holland.
237
00:11:39,132 --> 00:11:40,733
She's going to walk
over to church with us.
238
00:11:40,734 --> 00:11:43,469
- Well, why don't we go over to
her house and meet her there?
239
00:11:43,470 --> 00:11:45,704
- Because it's in
the wrong direction.
240
00:11:45,705 --> 00:11:47,439
[doorbell]
- Whoops!
241
00:11:47,440 --> 00:11:50,342
I better go up
and brush my hair.
242
00:11:50,343 --> 00:11:53,379
- There is something funny
going on with that boy.
243
00:11:53,380 --> 00:11:54,680
- Yes.
244
00:11:54,681 --> 00:11:55,848
When there's something
funny going on with Dennis,
245
00:11:55,849 --> 00:11:58,218
I seldom get a laugh out of it.
246
00:12:02,055 --> 00:12:03,555
- Why, hello, Mrs. Holland.
247
00:12:03,556 --> 00:12:04,256
Come on in.
248
00:12:04,257 --> 00:12:05,257
- Good morning, Alice.
249
00:12:05,258 --> 00:12:06,825
- Good morning, Mrs. Holland.
250
00:12:06,826 --> 00:12:10,195
- Good morning, Dennis.
251
00:12:10,196 --> 00:12:11,764
- Boy, we gotta hurry.
252
00:12:11,765 --> 00:12:13,732
We're almost late already.
253
00:12:13,733 --> 00:12:15,701
Better put on your hat, Mom.
254
00:12:15,702 --> 00:12:17,069
Come on, Dad.
255
00:12:17,070 --> 00:12:18,937
- Dennis, we have all
the time in the world.
256
00:12:18,938 --> 00:12:20,773
Come on in and sit down.
257
00:12:20,774 --> 00:12:22,441
- Thank you.
258
00:12:22,442 --> 00:12:23,809
- Jeepers.
259
00:12:23,810 --> 00:12:24,777
- Good morning, Henry.
260
00:12:24,778 --> 00:12:25,979
- Good morning, Mrs. Holland.
261
00:12:26,079 --> 00:12:27,312
How about a cup of coffee?
262
00:12:27,313 --> 00:12:28,347
- Oh, thank you.
I'd like some.
263
00:12:28,348 --> 00:12:31,116
- Good, I'll pour you one.
264
00:12:31,117 --> 00:12:35,087
- Boy, look at all those
people going to church.
265
00:12:35,088 --> 00:12:37,322
And they're all hurrying too.
266
00:12:37,323 --> 00:12:39,158
I bet we're going to be late,
and they'll all look at us
267
00:12:39,159 --> 00:12:40,660
and-- whoops!
268
00:12:44,097 --> 00:12:46,465
- Dennis, what's
going on with you?
269
00:12:46,466 --> 00:12:47,700
- Nothing, Mom.
270
00:12:47,701 --> 00:12:51,970
Hey, Mrs. Holland, as long
we've got all this time,
271
00:12:51,971 --> 00:12:53,205
why don't we got
out the back way
272
00:12:53,206 --> 00:12:54,239
and I'll show you
how much newspapers
273
00:12:54,240 --> 00:12:55,541
I've collected in the garage?
274
00:12:55,542 --> 00:12:58,011
- Dennis, that can wait
until after church.
275
00:12:58,111 --> 00:12:59,311
[doorbell]
- Whoops!
276
00:12:59,312 --> 00:13:02,682
I better go up and
brush my hair again.
277
00:13:08,421 --> 00:13:09,755
- Oh, good morning, Mr. Wilson.
278
00:13:09,756 --> 00:13:12,458
- There's nothing good
about this morning, Alice.
279
00:13:12,459 --> 00:13:14,860
I-- I want to speak
to you and Mitchell.
280
00:13:14,861 --> 00:13:15,694
- Well, come on in.
281
00:13:15,695 --> 00:13:16,795
Is anything wrong?
282
00:13:16,796 --> 00:13:19,164
- Yes, there most certainly is.
283
00:13:19,165 --> 00:13:21,934
- Good morning, Mr. Wilson.
284
00:13:21,935 --> 00:13:23,435
- Mitchell, I'd like
to talk to you.
285
00:13:23,436 --> 00:13:25,972
Do you know that that boy
of yours was over my house
286
00:13:26,072 --> 00:13:28,073
last night in the
middle of the night?
287
00:13:28,074 --> 00:13:29,908
- In the middle of the night?
288
00:13:29,909 --> 00:13:31,744
- Well, how did he get in?
289
00:13:31,745 --> 00:13:33,579
- Well, my sister let him in.
290
00:13:33,580 --> 00:13:35,781
She was downstairs
fixing breakfast.
291
00:13:35,782 --> 00:13:37,483
- In the middle of the night?
292
00:13:37,484 --> 00:13:39,785
- Yes, it was in the
middle of the night.
293
00:13:39,786 --> 00:13:41,086
- What did he want?
294
00:13:41,087 --> 00:13:43,155
- Well, he brought me
the morning paper.
295
00:13:43,156 --> 00:13:45,190
- In the middle of the night?
296
00:13:45,191 --> 00:13:46,325
- OK, let's not quibble.
297
00:13:46,326 --> 00:13:48,260
Maybe it was close to dawn.
298
00:13:48,261 --> 00:13:52,097
- Well, the paper doesn't
arrive until 6:15, Mr. Wilson.
299
00:13:52,098 --> 00:13:54,433
- Well, anyway, he
woke me up, and I
300
00:13:54,434 --> 00:13:56,368
like to sleep late on Sunday.
301
00:13:56,369 --> 00:13:59,438
- Well, we certainly do
apologize, Mr. Wilson.
302
00:13:59,439 --> 00:14:01,073
- Well, I don't
think that's enough.
303
00:14:01,074 --> 00:14:02,442
I think he should
be disciplined.
304
00:14:05,045 --> 00:14:06,779
- Dennis, come down here.
305
00:14:06,780 --> 00:14:09,381
DENNIS (OFFSCREEN): Did I
hear you calling me, Dad?
306
00:14:09,382 --> 00:14:11,384
- Yes, you did.
Come in here, please.
307
00:14:14,621 --> 00:14:15,955
- Good morning, Mr. Wilson.
308
00:14:16,056 --> 00:14:19,258
Did you come to go
to church with us?
309
00:14:19,259 --> 00:14:21,060
- Dennis, did you wake Mr.
Wilson up this morning?
310
00:14:21,061 --> 00:14:22,861
- It wasn't me, Dad.
311
00:14:22,862 --> 00:14:25,531
It was that window shade.
312
00:14:25,532 --> 00:14:27,399
It went bang, didn't
it, Mr. Wilson.
313
00:14:27,400 --> 00:14:29,468
- Yes, because you
fooled with it.
314
00:14:29,469 --> 00:14:32,404
- Dennis, what were you doing
over there in the first place?
315
00:14:32,405 --> 00:14:34,373
- I went over to get
Mr. Wilson's Sunday
316
00:14:34,374 --> 00:14:36,375
paper before Johnny Brady did.
317
00:14:36,376 --> 00:14:38,544
- Oh, it was for the paper drive.
318
00:14:38,545 --> 00:14:41,246
- Well, I don't care
what it was for.
319
00:14:41,247 --> 00:14:42,748
- Mr. Wilson's right, Dennis.
320
00:14:42,749 --> 00:14:45,718
You've been told many times
not to bother the Wilsons.
321
00:14:45,719 --> 00:14:48,120
Now, I'm just going to
have to teach you a lesson.
322
00:14:48,121 --> 00:14:49,321
When we get home
from church, you're
323
00:14:49,322 --> 00:14:50,889
to go straight to
your room and not
324
00:14:50,890 --> 00:14:52,624
leave it for the
rest of the day.
325
00:14:52,625 --> 00:14:53,425
- Good.
326
00:14:53,426 --> 00:14:55,828
- But how will I collect papers?
327
00:14:55,829 --> 00:14:58,998
- Well, that's something you'll
have to give up for the day.
328
00:14:59,099 --> 00:15:00,934
- OK.
329
00:15:01,034 --> 00:15:02,369
I'm sorry I woke
you up, Mr. Wilson.
330
00:15:06,673 --> 00:15:10,042
- Oh, the poor little boy.
331
00:15:10,043 --> 00:15:12,077
He's only trying to
win this silver dollar
332
00:15:12,078 --> 00:15:14,747
that my father gave me
when I was a little girl.
333
00:15:14,748 --> 00:15:17,282
I'm giving it as a prize to the
child that collects the most
334
00:15:17,283 --> 00:15:19,885
newspapers for the paper drive.
335
00:15:19,886 --> 00:15:23,288
- Mrs. Holland, I
couldn't care less-- uh,
336
00:15:23,289 --> 00:15:28,060
may I see that a moment, please?
337
00:15:28,061 --> 00:15:30,529
Great Scott.
338
00:15:30,530 --> 00:15:33,465
Well, I-- I think that's a
very nice thing for you to do,
339
00:15:33,466 --> 00:15:34,700
Mrs. Holland.
340
00:15:34,701 --> 00:15:38,504
Uh, I mean, boys can
always use spending money.
341
00:15:38,505 --> 00:15:42,741
Well, if you'll excuse
me, I-- I must run.
342
00:15:42,742 --> 00:15:44,143
Goodbye.
343
00:15:44,144 --> 00:15:45,679
- Goodbye, Mr. Wilson.
- Goodbye, Mr. Wilson.
344
00:15:48,648 --> 00:15:50,483
- That was an abrupt
change of attitude.
345
00:15:54,387 --> 00:15:56,088
- Oh, yes, here it is, Sis.
346
00:15:56,089 --> 00:15:58,390
The 1895 silver dollar.
347
00:15:58,391 --> 00:16:02,695
It's worth-- great
Scott, up to $600.
348
00:16:02,696 --> 00:16:04,263
- Isn't that wonderful?
349
00:16:04,264 --> 00:16:06,799
- Oh, what an addition to my
collection that would make.
350
00:16:06,800 --> 00:16:09,335
And it's in absolutely
mint condition.
351
00:16:09,336 --> 00:16:10,669
- But George, you
can't enter that
352
00:16:10,670 --> 00:16:12,137
newspaper-collecting contest.
353
00:16:12,138 --> 00:16:13,339
That's for children.
354
00:16:13,340 --> 00:16:14,941
- Oh, I don't intend to enter it.
355
00:16:15,041 --> 00:16:17,242
But I intend to see
that Dennis wins.
356
00:16:17,243 --> 00:16:19,411
And then, I'm going to trade
him that brand-new bicycle he's
357
00:16:19,412 --> 00:16:22,514
been wanting for that silver
coin and all the soda he
358
00:16:22,515 --> 00:16:23,716
wants besides.
359
00:16:23,717 --> 00:16:24,883
- Hmm, I don't know.
360
00:16:24,884 --> 00:16:27,052
It doesn't seem
right to me somehow.
361
00:16:27,053 --> 00:16:30,190
- Now, how can I make
sure that Dennis wins?
362
00:16:32,726 --> 00:16:36,695
Oh, Mitchell, you didn't think
I was serious about that?
363
00:16:36,696 --> 00:16:38,297
- Well, yes.
364
00:16:38,298 --> 00:16:40,165
He's been up in his room ever
since we got back from church.
365
00:16:40,166 --> 00:16:43,202
- Oh, I feel so guilty.
366
00:16:43,203 --> 00:16:46,305
Here I was pulling a big
practical joke pretending
367
00:16:46,306 --> 00:16:50,142
to be angry, and it backfires
on poor little Dennis.
368
00:16:50,143 --> 00:16:51,944
- Mr. Wilson, from
what you said, I--
369
00:16:51,945 --> 00:16:53,679
- Oh, you know me, Mitchell.
370
00:16:53,680 --> 00:16:57,883
Fun-loving George Wilson.
371
00:16:57,884 --> 00:16:58,917
Call the boy down.
372
00:16:58,918 --> 00:17:00,486
- Well, I don't know, Mr. Wilson.
373
00:17:00,487 --> 00:17:02,054
He shouldn't have been
over at your house
374
00:17:02,055 --> 00:17:03,188
at that time of the morning.
375
00:17:03,189 --> 00:17:06,025
- It was the middle
of the morning.
376
00:17:06,026 --> 00:17:07,426
- Well, I've taken
a stand with him,
377
00:17:07,427 --> 00:17:09,128
and I just don't think
I should change it.
378
00:17:09,129 --> 00:17:12,364
- Well, good heavens, my
own sister invited him in.
379
00:17:12,365 --> 00:17:13,399
- Well--
380
00:17:13,400 --> 00:17:15,034
- And besides,
Dennis is collecting
381
00:17:15,035 --> 00:17:16,268
these papers for charity.
382
00:17:16,269 --> 00:17:18,203
Now, you're not against
charity, are you?
383
00:17:18,204 --> 00:17:19,038
- Well, of course not.
384
00:17:19,039 --> 00:17:19,905
- All right then.
385
00:17:19,906 --> 00:17:21,440
Call the boy down here.
386
00:17:21,441 --> 00:17:22,474
- But--
387
00:17:22,475 --> 00:17:24,176
- Mitchell, somewhere
in this city,
388
00:17:24,177 --> 00:17:26,212
a baby is crying in hunger.
389
00:17:30,950 --> 00:17:33,386
- Dennis, come down here.
390
00:17:38,725 --> 00:17:40,092
- Now, that's right, boys.
391
00:17:40,093 --> 00:17:41,760
I want you all to stack
your newspapers right here
392
00:17:41,761 --> 00:17:43,062
in my garage.
393
00:17:43,063 --> 00:17:45,097
There's more room in
mine than yours, Dennis.
394
00:17:45,098 --> 00:17:47,566
- Gee, that's swell, Mr. Wilson.
395
00:17:47,567 --> 00:17:48,500
Come on, Tommy.
396
00:17:48,501 --> 00:17:49,301
Let's get started.
397
00:17:49,302 --> 00:17:50,736
- Oh, uh, uh, just a minute.
398
00:17:50,737 --> 00:17:52,204
I-- I'm not through yet.
399
00:17:52,205 --> 00:17:55,074
- Did you have something
else in mind, Mr. Wilson?
400
00:17:55,075 --> 00:17:56,442
- Uh, yes.
401
00:17:56,443 --> 00:17:58,610
How much is the prize you
boys are trying to win?
402
00:17:58,611 --> 00:18:00,012
- It's a dollar.
403
00:18:00,013 --> 00:18:02,781
- Well, that only makes,
uh, $0.50 for each of you,
404
00:18:02,782 --> 00:18:03,816
doesn't it?
405
00:18:03,817 --> 00:18:05,150
- That'll buy a lot of root beer.
406
00:18:05,151 --> 00:18:07,119
- Yes, but I think you
deserve more than that.
407
00:18:07,120 --> 00:18:09,455
You know what I'm
going to do, boys?
408
00:18:09,456 --> 00:18:10,656
- What?
409
00:18:10,657 --> 00:18:12,691
- I'm going to give each
of you a dollar now.
410
00:18:12,692 --> 00:18:13,592
For you, Dennis.
411
00:18:13,593 --> 00:18:15,594
One for you, Tommy.
412
00:18:15,595 --> 00:18:17,029
- Wow!
413
00:18:17,030 --> 00:18:18,497
- Jeepers!
414
00:18:18,498 --> 00:18:20,199
- And I want you to tell the
other three little boys who
415
00:18:20,200 --> 00:18:22,234
are working on the paper drive
to bring their newspapers
416
00:18:22,235 --> 00:18:24,938
to my garage, and I'll give
each of them a dollar too.
417
00:18:25,038 --> 00:18:26,705
- Swell.
418
00:18:26,706 --> 00:18:29,808
- I think you boys will
be sure to win the prize.
419
00:18:29,809 --> 00:18:31,110
- Jeepers.
420
00:18:31,111 --> 00:18:32,911
With your dollar and
Mrs. Holland's dollar,
421
00:18:32,912 --> 00:18:34,480
we'll be rich.
422
00:18:34,481 --> 00:18:37,082
- Oh, uh, didn't I
explain that part to you?
423
00:18:37,083 --> 00:18:40,085
You see, uh, because I'm
letting you use my garage,
424
00:18:40,086 --> 00:18:43,155
you have to give the
silver dollar to me.
425
00:18:43,156 --> 00:18:45,724
But of course, if you boys
don't think that's fair, uh,
426
00:18:45,725 --> 00:18:47,793
we can call the whole thing off.
427
00:18:47,794 --> 00:18:49,228
- Oh, that's fair, Mr. Wilson.
428
00:18:49,229 --> 00:18:51,163
- Yeah, that's more than fair.
429
00:18:51,164 --> 00:18:53,198
This way, none of us can lose.
430
00:18:53,199 --> 00:18:56,568
- That's right, none of us.
All right, boys.
431
00:18:56,569 --> 00:18:57,203
You get to work.
432
00:18:59,472 --> 00:19:04,476
- Boy, there goes a
swell guy, Tommy.
433
00:19:04,477 --> 00:19:06,445
- He sure is.
434
00:19:06,446 --> 00:19:08,080
- Here's where I'm
going to keep it, Sis.
435
00:19:08,081 --> 00:19:12,317
Right here, the honor place
in my entire collection.
436
00:19:12,318 --> 00:19:14,921
- I just don't approve of
what you're doing at all.
437
00:19:15,021 --> 00:19:16,655
- Well, now, why not?
438
00:19:16,656 --> 00:19:19,358
You know how much Dennis
has been wanting a bicycle.
439
00:19:19,359 --> 00:19:21,627
Why, I'll even
get Tommy one too.
440
00:19:21,628 --> 00:19:24,029
What do those boys care
about an old silver coin
441
00:19:24,030 --> 00:19:26,198
compared to two
brand-new bicycles?
442
00:19:26,199 --> 00:19:27,766
- Well, it isn't that.
443
00:19:27,767 --> 00:19:29,902
Aren't you forgetting that
it's Mrs. Holland's coin worth
444
00:19:29,903 --> 00:19:31,303
up to $600?
445
00:19:31,304 --> 00:19:33,772
And here you are scheming
to get it away from her.
446
00:19:33,773 --> 00:19:35,374
- Oh, fiddle faddle.
447
00:19:35,375 --> 00:19:38,611
What Mrs. Holland doesn't know
about the coin won't hurt her.
448
00:20:12,979 --> 00:20:14,514
- Help me, Tommy.
449
00:20:21,755 --> 00:20:25,691
- Well, boys, another batch
of papers for the garage?
450
00:20:25,692 --> 00:20:26,892
- Yes, Miss Wilson.
451
00:20:26,893 --> 00:20:28,994
I guess this is
probably the last bunch.
452
00:20:28,995 --> 00:20:31,997
- Yeah, I think we got
every newspaper in town.
453
00:20:31,998 --> 00:20:33,198
- Well, that's nice.
454
00:20:33,199 --> 00:20:34,533
If you win the contest,
I'll bet you're
455
00:20:34,534 --> 00:20:36,235
going to be glad to get
those bicycles that Mr.
456
00:20:36,236 --> 00:20:39,605
Wilson's planning to
buy for both of you.
457
00:20:39,606 --> 00:20:40,539
- He is?
458
00:20:40,540 --> 00:20:43,409
Brand-new two wheelers?
459
00:20:43,410 --> 00:20:44,643
- Wow!
460
00:20:44,644 --> 00:20:45,644
- You know, it's strange
he didn't say anything
461
00:20:45,645 --> 00:20:46,979
to you about the bikes.
462
00:20:46,980 --> 00:20:48,647
But I guess he wants to
keep it as a surprise,
463
00:20:48,648 --> 00:20:51,250
so don't say anything
to him about them.
464
00:20:51,251 --> 00:20:53,285
- Miss Wilson, we'll
be so surprised
465
00:20:53,286 --> 00:20:55,988
that even Mr. Wilson
will be surprised.
466
00:20:55,989 --> 00:20:57,389
Thanks a lot.
467
00:20:57,390 --> 00:20:59,591
Tommy and me have to go now.
468
00:20:59,592 --> 00:21:00,426
Bye.
- Goodbye.
469
00:21:00,427 --> 00:21:00,826
Bye, boys.
470
00:21:00,827 --> 00:21:20,914
- Ow!
471
00:21:32,625 --> 00:21:34,360
Help!
Help!
472
00:21:34,361 --> 00:21:38,131
Sis, call the rescue squad!
473
00:21:43,970 --> 00:21:46,405
- Hey, Dad, you better hurry up.
474
00:21:46,406 --> 00:21:48,974
Mrs. Holland will be there in
just a minute to see if I win.
475
00:21:48,975 --> 00:21:50,376
HENRY (OFFSCREEN): OK.
476
00:21:50,377 --> 00:21:53,013
- Will Mr. Wilson be able
to come outside and watch?
477
00:21:53,113 --> 00:21:54,613
- Heck, no.
478
00:21:54,614 --> 00:21:57,282
His sister says he has to stay
in bed on account of his neck's
479
00:21:57,283 --> 00:22:00,486
still stiff from being hit
by that bundle of paper.
480
00:22:00,487 --> 00:22:00,954
- I'll say.
481
00:22:01,054 --> 00:22:01,720
- Swell.
482
00:22:01,721 --> 00:22:04,289
Let's go.
483
00:22:04,290 --> 00:22:07,192
- Well, Sis, you
coming out the garage?
484
00:22:07,193 --> 00:22:09,094
- George, the doctor
told you to stay in bed.
485
00:22:09,095 --> 00:22:10,362
- Oh, not a chance.
486
00:22:10,363 --> 00:22:12,064
With that coin at
stake, I'd be out there
487
00:22:12,065 --> 00:22:14,366
if I had to carry my
head under my arm.
488
00:22:14,367 --> 00:22:16,602
- I never thought I'd
live to see the day I'd
489
00:22:16,603 --> 00:22:19,638
be so ashamed of my own
brother, tricking those boys out
490
00:22:19,639 --> 00:22:21,106
of that valuable coin.
491
00:22:21,107 --> 00:22:22,941
- Oh, June, stop
talking like that.
492
00:22:22,942 --> 00:22:24,877
Now, are you coming or not?
493
00:22:24,878 --> 00:22:26,146
- All right, I'm coming.
494
00:22:31,451 --> 00:22:36,588
- Why, you mean to tell me
this is solid newspapers?
495
00:22:36,589 --> 00:22:37,823
- Sure.
496
00:22:37,824 --> 00:22:39,258
Mr. Wilson's car's
down at the garage
497
00:22:39,259 --> 00:22:41,860
having the dents
taken out of it.
498
00:22:41,861 --> 00:22:44,897
- The boys did a pretty good job,
don't you think, Mrs. Holland?
499
00:22:44,898 --> 00:22:46,765
- Why, it's wonderful.
500
00:22:46,766 --> 00:22:50,102
They have more papers than
any 10 of the other boys.
501
00:22:50,103 --> 00:22:51,804
- So do we win the dollar?
502
00:22:51,805 --> 00:22:55,174
- You most certainly do.
503
00:22:55,175 --> 00:22:58,110
And it makes me most
happy to present it to--
504
00:22:58,111 --> 00:23:00,045
- Thank you very much.
505
00:23:00,046 --> 00:23:01,613
- Why, Mr. Wilson.
506
00:23:01,614 --> 00:23:03,248
- Well, you see, Mrs.
Holland, the-- the boys
507
00:23:03,249 --> 00:23:04,450
and I have a little arrangement.
508
00:23:04,451 --> 00:23:07,052
This silver dollar
now belongs to me.
509
00:23:07,053 --> 00:23:09,388
- That's right, Mrs. Holland.
510
00:23:09,389 --> 00:23:11,457
You know what good
old Mr. Wilson did?
511
00:23:11,458 --> 00:23:15,194
He gave each of us a dollar so
we'd collect lots of papers.
512
00:23:15,195 --> 00:23:18,263
That's why he gets
the silver one.
513
00:23:18,264 --> 00:23:19,131
Wasn't that swell of him?
514
00:23:19,132 --> 00:23:20,566
- It certainly was.
515
00:23:20,567 --> 00:23:24,069
- Oh, that was very generous
of you, Mr. Wilson.
516
00:23:24,070 --> 00:23:26,338
- Oh, it wasn't anything, really.
517
00:23:26,339 --> 00:23:28,173
- Well, yes it was, Mr. Wilson.
518
00:23:28,174 --> 00:23:29,842
And I-- I think we owe
you a vote of thanks
519
00:23:29,843 --> 00:23:32,778
for allowing the boys to use
your garage as a collection
520
00:23:32,779 --> 00:23:33,679
point.
521
00:23:33,680 --> 00:23:34,847
- Really, it was nothing.
522
00:23:34,848 --> 00:23:36,482
- Yes, it was, Mr. Wilson.
523
00:23:36,483 --> 00:23:39,184
Do you know what you are
to me and the other kids?
524
00:23:39,185 --> 00:23:41,887
You're kind of a hero.
525
00:23:41,888 --> 00:23:43,255
- Oh, great Scott.
526
00:23:43,256 --> 00:23:47,092
- And when we grow up, we
want to be just like you.
527
00:23:47,093 --> 00:23:49,895
- The boys' admiration of
you is completely justified,
528
00:23:49,896 --> 00:23:50,629
Mr. Wilson.
529
00:23:50,630 --> 00:23:52,097
- Oh, well--
530
00:23:52,098 --> 00:23:53,699
- But just let me tell you
how your thoughtfulness
531
00:23:53,700 --> 00:23:56,902
and generosity are going to help
the orphans in this community.
532
00:23:56,903 --> 00:23:57,970
- Well, now, please--
533
00:23:57,971 --> 00:24:00,205
- Without you and
your support, we
534
00:24:00,206 --> 00:24:02,775
wouldn't have half the
newspapers we now have.
535
00:24:02,776 --> 00:24:05,844
And when you stop to think that
those newspapers represent food
536
00:24:05,845 --> 00:24:08,347
and shoes and--
and clothing to all
537
00:24:08,348 --> 00:24:09,615
the orphans in this community--
538
00:24:09,616 --> 00:24:14,119
- Oh, now, please, Mrs.
Holland, I-- well, I'd
539
00:24:14,120 --> 00:24:16,588
like to add something
to the drive.
540
00:24:16,589 --> 00:24:18,490
- After all you've done?
541
00:24:18,491 --> 00:24:19,692
- Well, yes.
542
00:24:19,693 --> 00:24:22,394
You see, uh, I've been
looking at this coin,
543
00:24:22,395 --> 00:24:24,797
and I've discovered it's
a rare issue of 1895.
544
00:24:24,798 --> 00:24:30,736
And it's worth about five--
it's worth $600, Mrs. Holland.
545
00:24:30,737 --> 00:24:31,470
- What?
546
00:24:31,471 --> 00:24:32,504
Are you sure?
547
00:24:32,505 --> 00:24:33,739
- Oh, yes.
548
00:24:33,740 --> 00:24:36,508
So I'd like to add this
to my coin collection
549
00:24:36,509 --> 00:24:38,811
if you'd let me donate
a check for $600
550
00:24:38,812 --> 00:24:40,279
to the orphans' benefit.
551
00:24:40,280 --> 00:24:41,714
- Jeepers.
552
00:24:41,715 --> 00:24:44,383
Imagine Mr. Wilson doing
that on top of giving Tommy
553
00:24:44,384 --> 00:24:48,087
and me brand-new
two-wheeler bikes.
554
00:24:48,088 --> 00:24:51,957
- For heaven's sakes, I, uh, uh--
555
00:24:51,958 --> 00:24:55,527
- Three cheers for
good old Mr. Wilson!
556
00:24:55,528 --> 00:24:59,199
Hip, hip, hooray!
557
00:25:04,571 --> 00:25:08,575
[theme music]
40238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.