All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E23.Dennis.Creates.a.Hero.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:13,479 - Hey Dad. 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,881 You know how all the time I'm asking you questions? 3 00:00:15,882 --> 00:00:17,316 - I certainly do. 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,585 You've sent me to the encyclopedia more than once. 5 00:00:19,586 --> 00:00:22,921 - And you never get mad when I ask you questions, do you? 6 00:00:22,922 --> 00:00:24,556 - Of course not. 7 00:00:24,557 --> 00:00:25,791 - And you never will? 8 00:00:25,792 --> 00:00:26,658 - Certainly not. 9 00:00:26,659 --> 00:00:27,659 - Promise? 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,061 - Of course! 11 00:00:29,062 --> 00:00:31,363 Asking questions is the only way a little boy can learn. 12 00:00:31,364 --> 00:00:32,664 I like to have you ask questions. 13 00:00:32,665 --> 00:00:35,668 It shows you have an active, inquiring mind. 14 00:00:35,669 --> 00:00:38,804 Now, if you have any questions, ask them. 15 00:00:38,805 --> 00:00:40,339 - OK. 16 00:00:40,340 --> 00:00:43,308 Then how come a swell little kid hardly pulled it at all, 17 00:00:43,309 --> 00:00:46,413 the antenna came off your car? - Dennis! 18 00:00:50,250 --> 00:01:14,073 {\an8}[theme music] 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,574 - It's a magnificent instrument. 20 00:01:15,575 --> 00:01:18,177 In fact, it's the finest camera I've ever owned. 21 00:01:18,178 --> 00:01:19,345 - It looks pretty complicated. 22 00:01:19,346 --> 00:01:20,546 How do you trip the shutter? 23 00:01:20,547 --> 00:01:22,381 - Oh, well this little button right-- 24 00:01:22,382 --> 00:01:23,849 - Hey Dad, when you were in the Navy-- 25 00:01:23,850 --> 00:01:25,084 - Dennis, you're interrupting. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,452 - It's this one right here, Mitchell. 27 00:01:26,453 --> 00:01:27,353 You just-- 28 00:01:27,354 --> 00:01:28,153 - This right here? - That right. 29 00:01:28,154 --> 00:01:29,755 - What's it for? 30 00:01:29,756 --> 00:01:33,125 - Oh well Dennis, you just push that when you want-- ohhhhh! 31 00:01:33,126 --> 00:01:34,093 Great Scott! 32 00:01:34,094 --> 00:01:35,995 - Dennis, for Pete's sake! 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,663 - Jeepers, he told me to. 34 00:01:37,664 --> 00:01:41,100 - I was only trying to explain-- oh, never mind. 35 00:01:41,101 --> 00:01:42,334 Just lead me home, Mitchell. 36 00:01:42,335 --> 00:01:44,103 - It should pass in a minute, Mr. Wilson. 37 00:01:44,104 --> 00:01:46,105 - [sigh] I don't know why I come over here, 38 00:01:46,106 --> 00:01:50,010 because every time I do, something happens to me. 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,577 - Jeepers, I'm sorry Mr. Wilson. 40 00:01:51,578 --> 00:01:52,378 - Oh! 41 00:01:52,379 --> 00:01:53,712 - Dennis, what did you want? 42 00:01:53,713 --> 00:01:56,782 - Hey, you know who I've got up in my room, Dad? 43 00:01:56,783 --> 00:01:57,983 - I'll guess. 44 00:01:57,984 --> 00:01:59,852 (SARCASTICALLY) King Kong? 45 00:01:59,853 --> 00:02:01,053 - Heck, no. 46 00:02:01,054 --> 00:02:04,256 I got that dumb old Johnny Brady. 47 00:02:04,257 --> 00:02:05,524 - Oh, uh. 48 00:02:05,525 --> 00:02:07,426 Well, you tell Johnny to say hello to his dad for me, 49 00:02:07,427 --> 00:02:07,961 will you? 50 00:02:08,061 --> 00:02:09,528 - OK. 51 00:02:09,529 --> 00:02:12,431 Hey Dad, when you were in the Navy, were you an Admiral? 52 00:02:12,432 --> 00:02:12,966 - No. 53 00:02:13,066 --> 00:02:13,732 - A captain? 54 00:02:13,733 --> 00:02:14,500 - No. 55 00:02:14,501 --> 00:02:15,467 - A Lieutenant? 56 00:02:15,468 --> 00:02:18,270 - No, I was just an ordinary seaman. 57 00:02:18,271 --> 00:02:19,505 - Oh. 58 00:02:19,506 --> 00:02:21,140 Jeepers, did they ever let you steer the boat? 59 00:02:21,141 --> 00:02:23,942 - Oh, many times. 60 00:02:23,943 --> 00:02:26,512 - Boy, and with all that bragging dumb old 61 00:02:26,513 --> 00:02:28,480 Johnny was doing about his father. 62 00:02:28,481 --> 00:02:30,282 Well, that's not going to help much. 63 00:02:30,283 --> 00:02:33,752 His father was a pilot in a jet. 64 00:02:33,753 --> 00:02:36,422 - I'm sorry. - Jeepers. 65 00:02:36,423 --> 00:02:39,858 I'll just tell them that they used to let you steer the boat. 66 00:02:39,859 --> 00:02:42,395 They'll probably laugh me right out of my own bedroom. 67 00:02:46,099 --> 00:02:48,001 - So the captain turned the boat to the left, 68 00:02:48,101 --> 00:02:49,702 and he saw another submarine. 69 00:02:49,703 --> 00:02:52,271 And the captain turned the boat to the right, 70 00:02:52,272 --> 00:02:54,239 and he saw another submarine. 71 00:02:54,240 --> 00:02:56,175 So the captain turned the boat backwards, 72 00:02:56,176 --> 00:02:58,644 and he saw two more submarines. 73 00:02:58,645 --> 00:03:01,380 And then the captain turned to the admiral and he said, 74 00:03:01,381 --> 00:03:04,350 I think I'm going to be sick to my stomach. 75 00:03:04,351 --> 00:03:07,219 - Yeah. What happened then? 76 00:03:07,220 --> 00:03:09,822 - Well, then the admiral said, there's 77 00:03:09,823 --> 00:03:11,890 only one sailor in the whole world 78 00:03:11,891 --> 00:03:13,559 that could save this battleship. 79 00:03:13,560 --> 00:03:15,361 Good old Henry Mitchell. 80 00:03:15,362 --> 00:03:17,396 - They should have sent for my dad. 81 00:03:17,397 --> 00:03:19,131 He'd have gotten them out of it. 82 00:03:19,132 --> 00:03:21,066 - They didn't need your dad. 83 00:03:21,067 --> 00:03:22,835 So you know what my dad did? 84 00:03:22,836 --> 00:03:24,536 He dived! 85 00:03:24,537 --> 00:03:25,604 Zoom! 86 00:03:25,605 --> 00:03:27,773 - In a battleship? 87 00:03:27,774 --> 00:03:28,975 - Sure! 88 00:03:29,075 --> 00:03:30,376 That's why everything worked so good, 89 00:03:30,377 --> 00:03:32,211 because nobody expected it. 90 00:03:32,212 --> 00:03:34,413 By the time those dumb old submarines 91 00:03:34,414 --> 00:03:36,548 had found out what happened, Dad was 92 00:03:36,549 --> 00:03:39,852 in the President's private office getting his hand shook. 93 00:03:39,853 --> 00:03:41,120 - My dad's got medals. 94 00:03:41,121 --> 00:03:42,821 He got them for shooting do-- 95 00:03:42,822 --> 00:03:43,856 - I know it. 96 00:03:43,857 --> 00:03:45,758 - 14 MIGs in Korea. 97 00:03:45,759 --> 00:03:48,327 - You know what the trouble is with you, Johnny? 98 00:03:48,328 --> 00:03:51,196 You want me to tell you what the trouble is with you? 99 00:03:51,197 --> 00:03:54,333 You're always bragging. 100 00:03:54,334 --> 00:03:56,802 - So I just couldn't stand it anymore. 101 00:03:56,803 --> 00:03:59,939 I told Johnny to go home because I had a lot of work to do. 102 00:04:00,040 --> 00:04:02,808 - You mean like picking up your toys off the back porch the way 103 00:04:02,809 --> 00:04:03,842 I asked you to? 104 00:04:03,843 --> 00:04:04,743 - Jeepers, Mom. 105 00:04:04,744 --> 00:04:06,145 I'm trying to talk to you. 106 00:04:06,146 --> 00:04:08,580 You've known Dad for a long time, haven't you? 107 00:04:08,581 --> 00:04:10,449 - Yes, quite a few years. 108 00:04:10,450 --> 00:04:12,751 - And you've seen him to be a hero plenty of times then, 109 00:04:12,752 --> 00:04:13,953 huh Mom. 110 00:04:14,054 --> 00:04:15,754 - Well, he's always been a hero to me 111 00:04:15,755 --> 00:04:16,956 - Like what? 112 00:04:17,057 --> 00:04:18,857 Did he ever rescue you from drowning? 113 00:04:18,858 --> 00:04:19,792 - Well, no. 114 00:04:19,793 --> 00:04:21,694 - From a burning building? 115 00:04:21,695 --> 00:04:22,928 - No, Dennis. 116 00:04:22,929 --> 00:04:25,330 - Did he ever rescue you from bandits? 117 00:04:25,331 --> 00:04:26,465 - No. 118 00:04:26,466 --> 00:04:29,802 - Didn't he ever rescue you from anything? 119 00:04:29,803 --> 00:04:31,136 - (HESITANTLY) No. 120 00:04:31,137 --> 00:04:34,139 - Didn't he ever rescue anybody from anything? 121 00:04:34,140 --> 00:04:35,741 - Not that I know of. 122 00:04:35,742 --> 00:04:38,477 Oh, he did get your grandfather's cat out of a tree 123 00:04:38,478 --> 00:04:39,511 once. 124 00:04:39,512 --> 00:04:41,246 - I've done that. 125 00:04:41,247 --> 00:04:45,284 Boy, Dad sure has been wasting his life, hasn't he. 126 00:04:45,285 --> 00:04:47,619 - (STERNLY) He most certainly has not. 127 00:04:47,620 --> 00:04:50,923 Your father's life is very successful. 128 00:04:50,924 --> 00:04:52,091 - What's this? 129 00:04:52,092 --> 00:04:54,193 - I'll, uh, tell you later, dear. 130 00:04:54,194 --> 00:04:57,363 - Boy, after mowing that lawn my legs are sure tired. 131 00:04:57,364 --> 00:04:59,231 - That's because they're so skinny. 132 00:04:59,232 --> 00:05:02,167 Hey, you beat Mr. Brady there, huh Dad. 133 00:05:02,168 --> 00:05:05,037 Boy, you've got the skinniest legs in the whole world. 134 00:05:05,038 --> 00:05:06,705 - That's enough, Dennis. 135 00:05:06,706 --> 00:05:07,706 - What time is dinner, Honey? 136 00:05:07,707 --> 00:05:09,408 - Oh, about an hour. 137 00:05:09,409 --> 00:05:10,776 Why don't you read the paper, dear. 138 00:05:10,777 --> 00:05:13,045 - Oh, run out and see if it's come yet, will you son? 139 00:05:13,046 --> 00:05:15,547 - OK Dad. 140 00:05:15,548 --> 00:05:18,250 - What was going on in here when I came in? 141 00:05:18,251 --> 00:05:23,055 - Dennis wanted to know if you've ever rescued anybody. 142 00:05:23,056 --> 00:05:24,456 - Poor Dennis. 143 00:05:24,457 --> 00:05:26,925 He's finding out his dad's a pretty ordinary guy. 144 00:05:26,926 --> 00:05:29,261 - There's nothing ordinary about you. 145 00:05:29,262 --> 00:05:30,796 - Well, it's pretty hard to be hero. 146 00:05:30,797 --> 00:05:32,197 These days. 147 00:05:32,198 --> 00:05:35,367 No dragons to slay, no fair damsels in distress, 148 00:05:35,368 --> 00:05:38,504 not even a castle to lay siege to. 149 00:05:38,505 --> 00:05:40,372 Modern man's armor's his business suit, 150 00:05:40,373 --> 00:05:42,708 his charger is a four door sedan, 151 00:05:42,709 --> 00:05:46,412 and his biggest battle is fighting the rush hour traffic. 152 00:05:46,413 --> 00:05:50,549 - Well, you're a hero to me, and I love you. 153 00:05:50,550 --> 00:05:51,650 - Hey Dad! 154 00:05:51,651 --> 00:05:53,852 Johnny's dad's picture's on the front page. 155 00:05:53,853 --> 00:05:56,321 - What? - What does it say? 156 00:05:56,322 --> 00:05:58,357 - Charles Brady, prominent local engineer, 157 00:05:58,358 --> 00:06:00,192 was acclaimed a hero this afternoon 158 00:06:00,193 --> 00:06:02,227 when he rescued a small child from the path 159 00:06:02,228 --> 00:06:03,762 of a speeding car. 160 00:06:03,763 --> 00:06:05,164 - Oh, for Heaven's sake! 161 00:06:05,165 --> 00:06:06,465 - Boy, Dad, you've just got to stop 162 00:06:06,466 --> 00:06:09,034 sitting around the house so much. 163 00:06:09,035 --> 00:06:10,169 - Alright, Dennis. That's enough. 164 00:06:10,170 --> 00:06:12,037 Let's seek what else it says here. 165 00:06:12,038 --> 00:06:13,872 A two-year-old wandered onto Main Street. 166 00:06:13,873 --> 00:06:18,077 Charlie saw him, came to a stop, pulled out of the traffic. 167 00:06:18,078 --> 00:06:19,645 How do you like that? 168 00:06:19,646 --> 00:06:20,612 - I don't like it! 169 00:06:20,613 --> 00:06:22,348 - That's enough, Dennis. 170 00:06:22,349 --> 00:06:25,484 It was a wonderful thing for Charlie to do. 171 00:06:25,485 --> 00:06:27,453 - Yes, it was. 172 00:06:27,454 --> 00:06:30,622 - It says the child's mother kissed him on the cheek 173 00:06:30,623 --> 00:06:33,859 as she smiled through tears of gratitude. 174 00:06:33,860 --> 00:06:37,529 You know, I've never even seen a child that had to be rescued. 175 00:06:37,530 --> 00:06:40,833 - Hey Dad, you want me to get my head stuck in the banister? 176 00:06:40,834 --> 00:06:42,701 - You'll do no such thing. 177 00:06:42,702 --> 00:06:44,303 - I should say not! 178 00:06:44,304 --> 00:06:45,270 - OK. 179 00:06:45,271 --> 00:06:46,705 I just wanted to give you a chance 180 00:06:46,706 --> 00:06:48,207 to rescue me and be a hero. 181 00:06:48,208 --> 00:06:50,609 - Well, you can just forget any such ideas. 182 00:06:50,610 --> 00:06:51,643 - OK. 183 00:06:51,644 --> 00:06:52,911 - You know, everything Charlie does 184 00:06:52,912 --> 00:06:54,680 seems to bring him attention. 185 00:06:54,681 --> 00:06:57,416 Not that he doesn't deserve it, but-- Oh, you 186 00:06:57,417 --> 00:06:59,651 remember the collections for the Red Cross, 187 00:06:59,652 --> 00:07:03,255 all the pictures in the newspapers, interviews? 188 00:07:03,256 --> 00:07:07,192 - And you did just as much work, and collected more money. 189 00:07:07,193 --> 00:07:09,762 - You want me to sit on your lap, Dad? 190 00:07:09,763 --> 00:07:11,897 - Even with my bony knees? 191 00:07:11,898 --> 00:07:13,666 - Sure. 192 00:07:13,667 --> 00:07:15,601 - [chuckles] OK. [phone rings] 193 00:07:15,602 --> 00:07:16,536 - I'll get it. 194 00:07:19,506 --> 00:07:20,773 Hello? 195 00:07:20,774 --> 00:07:21,941 Oh yes, just a minute. 196 00:07:22,042 --> 00:07:23,276 Dennis, it's for you. 197 00:07:27,947 --> 00:07:29,348 - Hello? 198 00:07:29,349 --> 00:07:32,051 (ANGRILY) Yeah, Johnny, we saw it. 199 00:07:32,052 --> 00:07:34,353 Listen, you've got to stop doing all that bragging, 200 00:07:34,354 --> 00:07:37,723 or I'll pop you one right in the nose! 201 00:07:37,724 --> 00:07:38,758 - Dennis Mitchell! - Dennis! 202 00:07:59,512 --> 00:08:00,479 - Hi, Mr. Krinkie! 203 00:08:00,480 --> 00:08:01,613 - Oh now, Dennis. 204 00:08:01,614 --> 00:08:03,917 I told you you were too young for a paper route. 205 00:08:04,017 --> 00:08:06,185 - I didn't come in for a paper route. 206 00:08:06,186 --> 00:08:08,253 Is that what you thought, Mr. Krinkie? 207 00:08:08,254 --> 00:08:10,255 - Well, you've been asking for one for months, 208 00:08:10,256 --> 00:08:12,458 so that's kind of what I thought. 209 00:08:12,459 --> 00:08:13,826 - Heck no! 210 00:08:13,827 --> 00:08:15,127 I came in to tell you about a hero 211 00:08:15,128 --> 00:08:17,162 so you could put a story in the paper. 212 00:08:17,163 --> 00:08:20,466 - Well, I can always use a story about a hero. 213 00:08:20,467 --> 00:08:22,134 Who is he? 214 00:08:22,135 --> 00:08:23,736 - Do you know my dad? 215 00:08:23,737 --> 00:08:26,038 - No, I never met him. 216 00:08:26,039 --> 00:08:28,140 - Well, it's about him! 217 00:08:28,141 --> 00:08:29,575 Boy, was he a hero! 218 00:08:29,576 --> 00:08:32,177 You see, there was a captain of this battleship, 219 00:08:32,178 --> 00:08:35,748 and he looked to the left, and he looked to the right-- 220 00:08:35,749 --> 00:08:38,917 - I'm afraid World War stories are a little old, Dennis. 221 00:08:38,918 --> 00:08:40,486 - OK. 222 00:08:40,487 --> 00:08:42,821 There was another time when he was a hero. 223 00:08:42,822 --> 00:08:44,456 You know how in the circus they call 224 00:08:44,457 --> 00:08:47,659 lions and tigers cats, Mr. Krinkie? 225 00:08:47,660 --> 00:08:49,228 - Yes? 226 00:08:49,229 --> 00:08:53,866 - Well, there was this great, big, fierce cat up in a tree. 227 00:08:53,867 --> 00:08:56,135 Boy, was he making a lot of noise. 228 00:08:56,136 --> 00:08:58,671 Everybody was afraid to go up and get him. 229 00:08:58,672 --> 00:09:00,005 So my dad-- 230 00:09:00,006 --> 00:09:02,007 - Had this cat escaped from the circus? 231 00:09:02,008 --> 00:09:03,142 - Oh no, sir. 232 00:09:03,143 --> 00:09:05,411 He was my grandpa's cat. 233 00:09:05,412 --> 00:09:08,847 - I'm afraid rescuing a cat from a tree isn't quite strong 234 00:09:08,848 --> 00:09:10,015 enough, Dennis. 235 00:09:10,016 --> 00:09:11,183 - Well then, how about just putting 236 00:09:11,184 --> 00:09:13,485 my dad's picture in the paper? 237 00:09:13,486 --> 00:09:17,322 Here's one of him we took last summer in his swimsuit. 238 00:09:17,323 --> 00:09:20,693 - He's a nice looking man, but I can't run a picture 239 00:09:20,694 --> 00:09:22,161 without a story to go with it. 240 00:09:22,162 --> 00:09:24,931 - Hey, you notice how skinny his legs are? 241 00:09:25,031 --> 00:09:27,666 Maybe you could write something about that! 242 00:09:27,667 --> 00:09:32,371 - I'm afraid your father's skinny legs aren't very newsworthy. 243 00:09:32,372 --> 00:09:33,639 - Sure they are! 244 00:09:33,640 --> 00:09:37,276 I bet they're the skinniest legs in the whole world! 245 00:09:37,277 --> 00:09:39,111 - Dennis, a newsworthy story is one 246 00:09:39,112 --> 00:09:41,714 that's important, exciting, or unusual. 247 00:09:41,715 --> 00:09:42,881 - Like what? 248 00:09:42,882 --> 00:09:44,249 - Well, In the newspaper business, 249 00:09:44,250 --> 00:09:47,219 we say that if a dog bites a man it's not news, 250 00:09:47,220 --> 00:09:49,088 because it happens every day of the week. 251 00:09:49,089 --> 00:09:51,557 But if a man bites a dog, then you've 252 00:09:51,558 --> 00:09:53,058 got something newsworthy. 253 00:09:53,059 --> 00:09:54,593 - My dad loves dogs. 254 00:09:54,594 --> 00:09:57,062 He'd never do it! 255 00:09:57,063 --> 00:09:59,365 - I'm not suggesting anybody bite a dog. 256 00:09:59,366 --> 00:10:02,001 I simply wanted to point out that unusual items are 257 00:10:02,002 --> 00:10:03,302 newsworthy. 258 00:10:03,303 --> 00:10:03,936 - Oh. 259 00:10:03,937 --> 00:10:05,771 Not legs, though? 260 00:10:05,772 --> 00:10:08,140 - Nope, not legs. 261 00:10:08,141 --> 00:10:10,743 But, if you do bring in a picture we can use I'll pay you 262 00:10:10,744 --> 00:10:11,944 $5.00 for it. 263 00:10:11,945 --> 00:10:13,612 - $5.00? Wow! 264 00:10:13,613 --> 00:10:16,181 Does that mean you're making me a reporter? 265 00:10:16,182 --> 00:10:18,250 - You might call it that, but you only 266 00:10:18,251 --> 00:10:20,552 get paid when you bring in a picture we can use. 267 00:10:20,553 --> 00:10:21,987 - OK Mr. Krinkie. 268 00:10:21,988 --> 00:10:24,423 And I know right where I can borrow a camera. 269 00:10:24,424 --> 00:10:32,631 Bye! 270 00:10:32,632 --> 00:10:34,466 - Well Martha, do you want to come out and watch 271 00:10:34,467 --> 00:10:36,669 me photograph the hydrangea, or do you 272 00:10:36,670 --> 00:10:40,005 want to stay in and tend to your knitting? 273 00:10:40,006 --> 00:10:41,740 - Oh George! 274 00:10:41,741 --> 00:10:45,411 You'll just the same fun-loving boy you were 30 years ago. 275 00:10:45,412 --> 00:10:48,213 - Well today that's the way I feel. 276 00:10:48,214 --> 00:10:50,716 No sir, nothing could bother me on a day like this. 277 00:10:50,717 --> 00:10:56,789 (DOORBELL RINGS) 278 00:10:56,790 --> 00:10:58,157 - Hi Mr. Wilson! 279 00:10:58,158 --> 00:10:59,291 - Right away I'm wrong. 280 00:10:59,292 --> 00:11:01,627 - Good morning, Dennis. 281 00:11:01,628 --> 00:11:04,096 - I came over to borrow Mr. Wilson's camera 282 00:11:04,097 --> 00:11:06,165 so I could take a picture of my dad. 283 00:11:06,166 --> 00:11:07,933 - Over my dead-- 284 00:11:07,934 --> 00:11:10,436 - George-- Don't you think his camera is 285 00:11:10,437 --> 00:11:12,304 a little too complicated for you? 286 00:11:12,305 --> 00:11:14,239 I'm sure I don't understand it. 287 00:11:14,240 --> 00:11:16,542 - Well maybe Mr. Wilson could teach me. 288 00:11:16,543 --> 00:11:17,409 - Over my-- 289 00:11:17,410 --> 00:11:19,078 - George! 290 00:11:19,079 --> 00:11:20,279 I'll tell you what, dear. 291 00:11:20,280 --> 00:11:23,782 Why don't I lend you my old box camera. 292 00:11:23,783 --> 00:11:24,950 - Martha, he'll ruin it. 293 00:11:24,951 --> 00:11:26,552 - No I won't! 294 00:11:26,553 --> 00:11:29,121 My grandpa's got one of those and he showed me how to run it. 295 00:11:29,122 --> 00:11:30,489 - It's right here in the desk. 296 00:11:30,490 --> 00:11:32,425 - I tell you, Martha, he'll ruin it! 297 00:11:36,296 --> 00:11:38,964 - How can you hurt a box camera? 298 00:11:38,965 --> 00:11:42,334 - I don't know, but he'll find a way. 299 00:11:42,335 --> 00:11:45,204 - The camera is 25 years old. 300 00:11:45,205 --> 00:11:47,873 - I'll be real careful with it, Mrs. Wilson. 301 00:11:47,874 --> 00:11:49,575 - I know you will. 302 00:11:49,576 --> 00:11:51,443 There are four pictures left on the roll, 303 00:11:51,444 --> 00:11:53,879 and when you've taken them, I'll have them developed for you. 304 00:11:53,880 --> 00:11:56,016 - Gee thanks Mrs. Wilson! 305 00:11:56,116 --> 00:11:57,549 Bye Mr. Wilson! 306 00:11:57,550 --> 00:11:58,485 - Good bye. 307 00:12:03,523 --> 00:12:08,060 - Are his feelings hurt because I didn't ask to take his picture? 308 00:12:08,061 --> 00:12:09,428 - Maybe that's it. 309 00:12:09,429 --> 00:12:12,531 - Hey Mr. Wilson, you want me to take your picture? 310 00:12:12,532 --> 00:12:13,866 - No, I don't. 311 00:12:13,867 --> 00:12:16,435 - Are your feelings hurt? 312 00:12:16,436 --> 00:12:17,569 - No they're not! 313 00:12:17,570 --> 00:12:20,706 - You want to come out and play after? 314 00:12:20,707 --> 00:12:22,074 - No! 315 00:12:22,075 --> 00:12:23,275 - Are you going to-- 316 00:12:23,276 --> 00:12:25,077 - Dennis, I think you better run along. 317 00:12:25,078 --> 00:12:26,545 - OK Mrs. Wilson. 318 00:12:26,546 --> 00:12:28,080 And thanks! 319 00:12:28,081 --> 00:12:29,515 - Goodbye, Dennis. 320 00:12:29,516 --> 00:12:30,417 - Bye Mrs. Wilson! 321 00:12:32,919 --> 00:12:35,587 - Oh you really shouldn't have let him borrow it, Martha. 322 00:12:35,588 --> 00:12:38,357 - Oh, what possible harm can he do with a camera? 323 00:12:38,358 --> 00:12:41,527 - Well, he almost blinded me yesterday. 324 00:12:41,528 --> 00:12:43,128 - Oh, that's silly! 325 00:12:43,129 --> 00:12:45,197 I still don't see how that happened. 326 00:12:45,198 --> 00:12:48,133 - Don't you understand anything about cameras, my dear? 327 00:12:48,134 --> 00:12:52,471 - Well, I do about mine, but yours is too complicated. 328 00:12:52,472 --> 00:12:53,539 - Well, now look. 329 00:12:53,540 --> 00:12:55,741 I was holding the camera just like this, 330 00:12:55,742 --> 00:12:59,645 when Dennis wanted to know what this little button was for. 331 00:12:59,646 --> 00:13:00,879 - This button? 332 00:13:00,880 --> 00:13:02,414 - That's right. - Well, what is it for? 333 00:13:02,415 --> 00:13:07,186 - Well, Martha, you simply push it when you want to-- oh! 334 00:13:07,187 --> 00:13:10,456 Oh, can't I trust anybody around here? 335 00:13:10,457 --> 00:13:12,491 - I'm sorry dear, but you told me to. 336 00:13:12,492 --> 00:13:14,593 - Oh, never mind. 337 00:13:14,594 --> 00:13:16,362 It's not your fault, really. 338 00:13:16,363 --> 00:13:18,097 Living next door to Dennis, I suppose 339 00:13:18,098 --> 00:13:19,932 he had to influence you sooner or later. 340 00:13:19,933 --> 00:13:21,768 Oh, just lead me to the couch. 341 00:13:26,673 --> 00:13:35,547 [groans] - Dad! 342 00:13:35,548 --> 00:13:37,950 Dad! Dad! 343 00:13:37,951 --> 00:13:38,951 - Hi, son. 344 00:13:38,952 --> 00:13:40,552 Where'd you get the camera? 345 00:13:40,553 --> 00:13:43,689 Mrs. Wilson loaned it to me so I could take your picture. 346 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 - OK. 347 00:13:44,691 --> 00:13:46,125 Shoot! - Jeepers! 348 00:13:46,126 --> 00:13:47,760 Not here, Dad. 349 00:13:47,761 --> 00:13:50,662 We've got to go someplace where you can rescue somebody, like 350 00:13:50,663 --> 00:13:53,232 down to the railroad track. 351 00:13:53,233 --> 00:13:54,700 - If you want to take my picture you're 352 00:13:54,701 --> 00:13:56,568 going to have to do it right here, because when 353 00:13:56,569 --> 00:13:58,270 I get through polishing these shoes, 354 00:13:58,271 --> 00:14:01,440 I'm going to take a snooze in the hammock. 355 00:14:01,441 --> 00:14:02,741 - Jeepers! 356 00:14:02,742 --> 00:14:04,643 I'll never get your picture in the paper that way! 357 00:14:04,644 --> 00:14:08,080 Mr. Krinkie says it has to be newsworthy. 358 00:14:08,081 --> 00:14:09,682 - Who's Mr. Krinkie? 359 00:14:09,683 --> 00:14:13,052 - He runs the neighborhood paper that comes out every Saturday. 360 00:14:13,053 --> 00:14:14,219 That's tomorrow. 361 00:14:14,220 --> 00:14:16,388 And I've got to get your picture in it. 362 00:14:16,389 --> 00:14:19,425 - You mean to tell me you've even been to the newspapers? 363 00:14:19,426 --> 00:14:20,926 - Sure! 364 00:14:20,927 --> 00:14:24,329 It comes out tomorrow, and I've got to get your picture in it. 365 00:14:24,330 --> 00:14:26,432 - Dennis, I wish you'd cut out. 366 00:14:26,433 --> 00:14:28,968 This is the first time I've been able to take two or three 367 00:14:29,069 --> 00:14:30,569 days off in over a year, and I'm not 368 00:14:30,570 --> 00:14:32,571 going to waste the time trying to find 369 00:14:32,572 --> 00:14:34,707 some way to become a hero. 370 00:14:34,708 --> 00:14:35,574 - But Dad! 371 00:14:35,575 --> 00:14:37,142 - Dennis, that's enough. 372 00:14:37,143 --> 00:14:38,477 Men don't control fate. 373 00:14:38,478 --> 00:14:40,346 If fate wants to make me a hero, it 374 00:14:40,347 --> 00:14:41,880 can do it just as easily while I'm 375 00:14:41,881 --> 00:14:43,116 taking a nap in the hammock. 376 00:14:55,528 --> 00:14:56,895 - Yeah, Dad. 377 00:14:56,896 --> 00:14:58,297 I guess you're right. 378 00:14:58,298 --> 00:15:00,433 You go ahead and take your nap. 379 00:15:11,811 --> 00:15:13,112 - Hi, Tommy. 380 00:15:13,113 --> 00:15:15,814 Boy, I'm so mad I think my head's going to pop. 381 00:15:15,815 --> 00:15:17,249 - What's the matter? 382 00:15:17,250 --> 00:15:20,152 - Coming over here, I saw that dumb old Johnny Brady. 383 00:15:20,153 --> 00:15:21,754 You know what he's saying now? 384 00:15:21,755 --> 00:15:24,590 He's saying the reason his dad could grab that little kid out 385 00:15:24,591 --> 00:15:28,727 of the street because he was an All-American football player. 386 00:15:28,728 --> 00:15:31,163 - Boy, he's always bragging. 387 00:15:31,164 --> 00:15:33,165 - I'm going to fix him with this! 388 00:15:33,166 --> 00:15:34,600 - What are you going to do with it? 389 00:15:34,601 --> 00:15:38,203 - I'm going to take a picture of my dad being a hero, 390 00:15:38,204 --> 00:15:39,738 but you've got to help me. 391 00:15:39,739 --> 00:15:41,106 - OK. How? 392 00:15:41,107 --> 00:15:42,875 - By letting me borrow the bearskin rug 393 00:15:42,876 --> 00:15:44,244 from your living room. 394 00:15:49,916 --> 00:15:52,317 - How are they now, dear? 395 00:15:52,318 --> 00:15:54,353 - They're better, I think. 396 00:15:54,354 --> 00:15:56,422 - I'll rinse this out again in ice water. 397 00:15:56,423 --> 00:15:58,123 - Alright. 398 00:15:58,124 --> 00:16:00,125 - Are you angry with me? 399 00:16:00,126 --> 00:16:03,028 - Oh, why never at you, Martha. 400 00:16:03,029 --> 00:16:05,798 - You're still my fun- loving George. 401 00:16:05,799 --> 00:16:07,833 - Well, I try to be. 402 00:16:07,834 --> 00:16:10,035 It's just that my, my nerves are shot. 403 00:16:10,036 --> 00:16:12,204 Every time Dennis comes over here-- 404 00:16:12,205 --> 00:16:14,039 - Now, just lie back and relax. 405 00:16:14,040 --> 00:16:16,408 You're going to have a nice, peaceful day. 406 00:16:16,409 --> 00:16:17,910 - Alright. 407 00:16:17,911 --> 00:16:19,545 Oh, Martha? 408 00:16:19,546 --> 00:16:20,846 - Yes, George? 409 00:16:20,847 --> 00:16:24,217 - On your way back from the kitchen, bring me a cookie. 410 00:16:30,824 --> 00:16:32,524 - No wonder bears sleep all winter. 411 00:16:32,525 --> 00:16:35,194 They've got to rest up from carrying their skin around. 412 00:16:35,195 --> 00:16:38,564 - You're too little to make it look real anyway. 413 00:16:38,565 --> 00:16:39,865 - Yeah. 414 00:16:39,866 --> 00:16:42,067 That's why I'm going to ask Mr. Wilson to wear it. 415 00:16:42,068 --> 00:16:44,436 - Maybe we can both get in it! 416 00:16:44,437 --> 00:16:47,307 - If we both get in it, who's going to take the picture? 417 00:16:51,778 --> 00:16:54,546 [ringing doorbell] 418 00:16:54,547 --> 00:16:56,716 - Who in the world's ringing our doorbell? 419 00:17:01,021 --> 00:17:02,721 [gasp] Oh Great Scott! 420 00:17:02,722 --> 00:17:04,056 - What is it? 421 00:17:04,057 --> 00:17:06,191 - Martha, there's a bear out on our front porch. 422 00:17:06,192 --> 00:17:08,894 - George Wilson, you go back to that couch and lie down. 423 00:17:08,895 --> 00:17:10,662 The flash bulb affected your vision. 424 00:17:10,663 --> 00:17:12,031 - I saw it, I tell you. 425 00:17:12,032 --> 00:17:14,600 It had long furry paws hanging from it's side, 426 00:17:14,601 --> 00:17:19,838 and blue trousers, and black s-- my vision has been affected. 427 00:17:19,839 --> 00:17:28,247 [doorbell rings] 428 00:17:28,248 --> 00:17:30,849 - Hi, Mr. and Mrs. Wilson! 429 00:17:30,850 --> 00:17:31,850 - Hi. 430 00:17:31,851 --> 00:17:33,152 - Dennis, Tommy. 431 00:17:33,153 --> 00:17:35,054 What are you boys doing with that bearskin? 432 00:17:35,055 --> 00:17:36,789 - Do I look like a bear? 433 00:17:36,790 --> 00:17:38,357 - Of course not. 434 00:17:38,358 --> 00:17:40,059 - Well don't just stand there. 435 00:17:40,060 --> 00:17:41,360 - Now you're talking, Martha. 436 00:17:41,361 --> 00:17:42,962 - Come on in the living room and have a cookie. 437 00:17:43,063 --> 00:17:44,396 - Oh-- 438 00:17:44,397 --> 00:17:46,131 - Wow! 439 00:17:46,132 --> 00:17:48,500 OK if I leave the bearskin here in the hall? 440 00:17:48,501 --> 00:17:50,669 It's kind of heavy to eat cookies in. 441 00:17:50,670 --> 00:17:52,071 - Of course. 442 00:17:52,072 --> 00:17:54,807 - What are you doing with that thing anyway, Dennis? 443 00:17:54,808 --> 00:17:58,110 - I brought it over from Tommy's house for you to wear. 444 00:17:58,111 --> 00:17:59,445 - For me to wear? 445 00:17:59,446 --> 00:18:02,514 Why, I wouldn't wear that on a bet. 446 00:18:02,515 --> 00:18:03,349 - It doesn't smell. 447 00:18:03,350 --> 00:18:04,616 - Well, I didn't say it did. 448 00:18:04,617 --> 00:18:08,120 - Then how come you lifted your nose at me? 449 00:18:08,121 --> 00:18:10,189 - Oh Great Scott, Martha, do something. 450 00:18:10,190 --> 00:18:11,623 - Dennis, why do you want him to wear it? 451 00:18:11,624 --> 00:18:14,693 - Because if he wears it, he'll look like a bear. 452 00:18:14,694 --> 00:18:17,129 Then I could take a picture of my dad being a hero 453 00:18:17,130 --> 00:18:19,131 and saving Tommy from it. 454 00:18:19,132 --> 00:18:20,766 - Why, I'm surprised your father'd 455 00:18:20,767 --> 00:18:22,368 be a party to such a thing. 456 00:18:22,369 --> 00:18:25,037 - Oh, his dad won't even know about it. 457 00:18:25,038 --> 00:18:27,272 - Dad's taking a snooze out on our patio. 458 00:18:27,273 --> 00:18:29,842 I figured we'd wake him up and surprise him, 459 00:18:29,843 --> 00:18:32,378 and then he'd be a hero. 460 00:18:32,379 --> 00:18:34,747 - Why is it so important that he be a hero? 461 00:18:34,748 --> 00:18:38,283 - Because Johnny Brady's dad's doing it all the time. 462 00:18:38,284 --> 00:18:41,620 He's even taking away some of my dad's accounts. 463 00:18:41,621 --> 00:18:45,257 - Dennis' dad's never been a hero, even once! 464 00:18:45,258 --> 00:18:47,926 - Oh, he's a hero inside, except nobody 465 00:18:47,927 --> 00:18:50,062 knows it except me and Mom. 466 00:18:50,063 --> 00:18:52,064 - Nobody gives him a chance. 467 00:18:52,065 --> 00:18:54,366 - Jeepers, if me and Dad go to the beach, 468 00:18:54,367 --> 00:18:56,935 does anybody drown so he can save them? 469 00:18:56,936 --> 00:18:57,936 Heck, no! 470 00:18:57,937 --> 00:18:59,605 They wait till we go home. 471 00:18:59,606 --> 00:19:02,007 But if Johnny Brady's dad goes to the beach, 472 00:19:02,008 --> 00:19:05,477 people are drowning all over the place. 473 00:19:05,478 --> 00:19:07,012 - Well, George? 474 00:19:07,013 --> 00:19:09,314 Are you going to help Henry become a hero? 475 00:19:09,315 --> 00:19:12,117 - Why Martha, a man my age can't go running around 476 00:19:12,118 --> 00:19:15,788 in a bearskin making a fool of himself. 477 00:19:15,789 --> 00:19:18,057 - George, I once knew a fun- loving 478 00:19:18,058 --> 00:19:19,758 young man who would have done it. 479 00:19:19,759 --> 00:19:21,760 He would have done it in a minute! 480 00:19:21,761 --> 00:19:24,063 - I'm still fun- loving! 481 00:19:24,064 --> 00:19:25,864 I've matured! 482 00:19:25,865 --> 00:19:27,599 - Alright, George. 483 00:19:27,600 --> 00:19:30,937 If you won't do it, I will. 484 00:19:31,037 --> 00:19:32,838 - You wouldn't! 485 00:19:32,839 --> 00:19:35,040 - Oh? 486 00:19:35,041 --> 00:19:36,042 Come on, boys. 487 00:19:38,712 --> 00:19:40,612 - Martha, you're just bluffing. 488 00:19:40,613 --> 00:19:41,580 You would never do it. 489 00:19:41,581 --> 00:19:43,148 - Oh? 490 00:19:43,149 --> 00:19:45,918 - Martha, I will not have you making a spectacle of yourself 491 00:19:45,919 --> 00:19:47,052 before the neighbors! 492 00:19:47,053 --> 00:19:48,354 - Come on boys! 493 00:19:48,355 --> 00:19:51,457 - Martha, if you open that door, I'll-- Ooh! 494 00:19:51,458 --> 00:19:52,691 Alright, alright. 495 00:19:52,692 --> 00:19:54,093 I'll wear it. 496 00:19:54,094 --> 00:19:56,095 If anybody has to make a laughing stock of himself, 497 00:19:56,096 --> 00:19:57,930 I'd rather it be me. 498 00:19:57,931 --> 00:20:01,400 - Because you're better at it, huh Mr. Wilson. 499 00:20:01,401 --> 00:20:25,858 - Oh-- 500 00:20:25,859 --> 00:20:28,060 - He's asleep in the hammock. 501 00:20:28,061 --> 00:20:29,228 - Alright Dennis, come on. 502 00:20:29,229 --> 00:20:31,530 Let's get this nonsense over with! 503 00:20:31,531 --> 00:20:33,132 - Think he'll be scared? 504 00:20:33,133 --> 00:20:34,533 - Not my dad, boy. 505 00:20:34,534 --> 00:20:37,136 I'd hate to be any old bear when he gets started. 506 00:20:37,137 --> 00:20:38,037 - Well, now wait a minute. 507 00:20:38,038 --> 00:20:39,638 Let's think about this. 508 00:20:39,639 --> 00:20:42,574 - If he looks like he's going to beat you up, all you have to do 509 00:20:42,575 --> 00:20:44,043 is throw the bearskin off. 510 00:20:44,044 --> 00:20:45,744 - Oh yes, of course. 511 00:20:45,745 --> 00:20:46,713 - Come on! 512 00:20:59,726 --> 00:21:04,930 - Tommy, you lie down on the ground right here. 513 00:21:04,931 --> 00:21:08,200 Now Mr. Wilson, you crouch over him. 514 00:21:08,201 --> 00:21:17,977 - [sighs] 515 00:21:18,078 --> 00:21:19,311 - Scrunch down some more. 516 00:21:19,312 --> 00:21:21,114 Your stomach's hanging out. 517 00:21:23,983 --> 00:21:27,353 Now you look like a swell bear! 518 00:21:27,354 --> 00:21:29,154 - Wait a minute. 519 00:21:29,155 --> 00:21:30,856 If I'm supposed to be an attacking bear, 520 00:21:30,857 --> 00:21:32,091 let's do it right. 521 00:21:32,092 --> 00:21:35,094 I should be chewing on Tommy's foot. 522 00:21:35,095 --> 00:21:40,532 Not my mouth, the bear's mouth. 523 00:21:40,533 --> 00:21:41,934 That's it. 524 00:21:41,935 --> 00:21:44,636 - Now, I'll go over on the other side so I can take the picture. 525 00:21:44,637 --> 00:21:47,172 And Tommy, when I get there you start yelling, 526 00:21:47,173 --> 00:21:50,110 help, to wake up Dad. - OK! 527 00:21:56,750 --> 00:21:57,716 - [yelling] Help! 528 00:21:57,717 --> 00:21:58,751 Help! - [yelling] Henry! 529 00:21:58,752 --> 00:22:02,254 Wake up! 530 00:22:02,255 --> 00:22:03,055 - Oh! 531 00:22:03,056 --> 00:22:04,623 Great Scott! 532 00:22:04,624 --> 00:22:06,425 - It's Mr. Wilson! 533 00:22:06,426 --> 00:22:08,594 - Would somebody please tell me what's going on around here? 534 00:22:08,595 --> 00:22:09,561 - Sure, Dad. 535 00:22:09,562 --> 00:22:10,896 I'll tell you. 536 00:22:10,897 --> 00:22:13,333 Mom just ruined your chance to become a hero. 537 00:22:25,178 --> 00:22:28,147 - Here's the story of that sneak- thief, Mr. Krinkie. 538 00:22:28,148 --> 00:22:30,149 - Stealing from a church. 539 00:22:30,150 --> 00:22:31,985 How low can a guy get. 540 00:22:32,085 --> 00:22:33,318 - Here's a snapshot of him. 541 00:22:33,319 --> 00:22:35,954 Got it from his girlfriend. 542 00:22:35,955 --> 00:22:37,589 - We'll run the story on the front page. 543 00:22:37,590 --> 00:22:40,359 And I know just the caption for the picture. 544 00:22:40,360 --> 00:22:45,464 The most contemptible man of the year. 545 00:22:45,465 --> 00:22:47,733 - If any guy deserves it, he does. 546 00:22:47,734 --> 00:22:49,535 - Say, I've got to run over to City Hall for a minute. 547 00:22:49,536 --> 00:22:51,804 I want you to cover the press conference at the hotel. 548 00:22:51,805 --> 00:22:53,405 - I'm on my way. 549 00:22:53,406 --> 00:22:56,675 We've got to let the public know what the candidates are saying. 550 00:22:56,676 --> 00:22:59,012 Hi! - Hi! 551 00:22:59,112 --> 00:23:00,579 Excuse me, Mr. Krinkie. 552 00:23:00,580 --> 00:23:01,948 Can I talk to you? 553 00:23:02,048 --> 00:23:03,048 - Have to make it fast, Dennis. 554 00:23:03,049 --> 00:23:04,550 I'm leaving in a minute. 555 00:23:04,551 --> 00:23:05,384 - OK. 556 00:23:05,385 --> 00:23:08,554 I just came in to quit my job. 557 00:23:08,555 --> 00:23:09,555 - What job? 558 00:23:09,556 --> 00:23:10,356 - Don't you remember? 559 00:23:10,357 --> 00:23:12,925 You gave me a job as a reporter. 560 00:23:12,926 --> 00:23:14,493 - Oh yes. 561 00:23:14,494 --> 00:23:15,461 You were going to try and get a picture of your father 562 00:23:15,462 --> 00:23:16,628 being a hero. 563 00:23:16,629 --> 00:23:17,563 Did you get it? 564 00:23:17,564 --> 00:23:18,897 - Nope. 565 00:23:18,898 --> 00:23:20,833 And he told me if I ever tried it again, he'd 566 00:23:20,834 --> 00:23:22,601 give me a spanking! 567 00:23:22,602 --> 00:23:26,171 Boy, I sure wanted his picture in the paper. 568 00:23:26,172 --> 00:23:28,807 - Oh, and you didn't get any picture at all, huh? 569 00:23:28,808 --> 00:23:31,643 - All I got is this one I showed you. 570 00:23:31,644 --> 00:23:33,980 - Uh huh. 571 00:23:34,080 --> 00:23:35,514 Why don't you leave this with me. 572 00:23:35,515 --> 00:23:36,915 - What for? 573 00:23:36,916 --> 00:23:38,484 - Well, sometimes when news is light 574 00:23:38,485 --> 00:23:41,687 we have a lot of extra space to fill, and if that happens 575 00:23:41,688 --> 00:23:44,456 I'll run this picture with a nice little story about how 576 00:23:44,457 --> 00:23:46,792 his son wanted his father to be a hero. 577 00:23:46,793 --> 00:23:47,693 Would you like that? 578 00:23:47,694 --> 00:23:49,728 - Boy, I sure would! 579 00:23:49,729 --> 00:23:51,163 - Then I'll see what I can do. 580 00:23:51,164 --> 00:23:55,768 - Boy will my dad be excited when I tell him! 581 00:23:55,769 --> 00:23:57,337 - Herbie! Herbie! 582 00:24:00,340 --> 00:24:01,807 Picture and story on the sneak-thief 583 00:24:01,808 --> 00:24:03,509 are ready for the composing room. 584 00:24:03,510 --> 00:24:05,244 - Right Mr. Krinkie. 585 00:24:05,245 --> 00:24:13,585 "The Most Contemptible Man of the Year." 586 00:24:13,586 --> 00:24:15,955 - Henry, have you seen Dennis? 587 00:24:16,056 --> 00:24:18,157 - Oh, he's outside waiting for the paper. 588 00:24:18,158 --> 00:24:19,758 Despite anything I could say, he's 589 00:24:19,759 --> 00:24:22,728 positive Mr. Krinkie's going to put my picture in this issue. 590 00:24:22,729 --> 00:24:24,730 - Oh I hope he does, don't you? 591 00:24:24,731 --> 00:24:27,700 - Well, yeah I guess so. 592 00:24:27,701 --> 00:24:30,769 Be kind of nice, little human interest story, and, well, 593 00:24:30,770 --> 00:24:32,137 it can't do any harm. 594 00:24:32,138 --> 00:24:33,305 It might even do some good. 595 00:24:33,306 --> 00:24:37,276 - Hey Dad! 596 00:24:37,277 --> 00:24:38,877 You're on the front page! 597 00:24:38,878 --> 00:24:40,479 - Really? 598 00:24:40,480 --> 00:24:42,281 - Well, that ought to make Johnny Brady sit up and take notice. 599 00:24:42,282 --> 00:24:44,451 - Now you'll be taking accounts away from him! 600 00:24:47,287 --> 00:24:50,122 {\an8}- The most contemptible man of the year. 601 00:24:50,123 --> 00:24:53,325 - You sure are, Dad. 602 00:24:53,326 --> 00:24:56,296 Hey, what's contemptible mean? 603 00:25:04,437 --> 00:25:08,441 [theme music] 43223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.