All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E21.Mr.Wilsons.Sister.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,039 - Dennis, come take your bath. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,407 The water's ready. 3 00:00:08,408 --> 00:00:09,608 DENNIS (OFFSCREEN): OK, Mom. 4 00:00:09,609 --> 00:00:10,609 In a minute. 5 00:00:10,610 --> 00:00:11,710 - Not in a minute. 6 00:00:11,711 --> 00:00:12,978 Right now. DENNIS (OFFSCREEN): OK, Mom. 7 00:00:12,979 --> 00:00:16,348 I'm coming. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,883 As long as me and all the kids are here, 9 00:00:17,884 --> 00:00:22,688 we're all gonna take one together and get it over with. 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,257 - Oh, no you're not! 11 00:00:29,062 --> 00:00:51,283 {\an8}[theme music] 12 00:00:51,284 --> 00:00:52,885 - You see anything? 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,319 - Just leaves. 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,288 - I saw a cigarette package. 15 00:00:56,289 --> 00:00:59,391 - People just don't lose money anymore. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,126 - Know what I'd do if I had some money? 17 00:01:01,127 --> 00:01:02,628 I'd buy one of those little airplanes 18 00:01:02,629 --> 00:01:05,097 that you wind up with a rubber band. 19 00:01:05,098 --> 00:01:06,165 - Me, too. 20 00:01:06,166 --> 00:01:08,334 - I've wanted one for a long time. 21 00:01:08,335 --> 00:01:10,469 - I've wanted one all my life. 22 00:01:10,470 --> 00:01:12,538 - I wish we could find a hundred dollars. 23 00:01:12,539 --> 00:01:15,975 - I wish we could find a million dollars. 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,610 - I wish we could find a jillion dollars. 25 00:01:18,611 --> 00:01:22,314 - I wish we could find-- say, how much do 26 00:01:22,315 --> 00:01:24,450 those little airplanes cost? 27 00:01:24,451 --> 00:01:25,951 - Mm, about $1. 28 00:01:25,952 --> 00:01:29,989 - I wish we could each find $1. MR. WILSON (OFFSCREEN): Martha! 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,390 We're home! 30 00:01:31,391 --> 00:01:34,626 - Hey, Mr. Wilson just took a lady into his house. 31 00:01:34,627 --> 00:01:35,928 - He did? 32 00:01:35,929 --> 00:01:38,831 Why, he didn't even tell me he was expecting someone. 33 00:01:38,832 --> 00:01:42,701 Come on, let's go see who it is. 34 00:01:42,702 --> 00:01:43,268 - Martha! 35 00:01:43,269 --> 00:01:43,870 Helen's here. 36 00:01:46,706 --> 00:01:47,373 - Helen! 37 00:01:47,374 --> 00:01:49,475 Oh, it's been so long. 38 00:01:49,476 --> 00:01:51,110 - My, it's good to see you again, Martha. 39 00:01:51,111 --> 00:01:52,611 - Well, come on in the living room. 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,780 - I'll take your bags on upstairs, Sis. 41 00:01:54,781 --> 00:02:01,854 [doorbell ringing] 42 00:02:01,855 --> 00:02:02,888 - Hi, Mr. Wilson! 43 00:02:02,889 --> 00:02:04,490 - Oh, what you want, Dennis? 44 00:02:04,491 --> 00:02:08,060 - I wanna know who that lady is who just came into your house. 45 00:02:08,061 --> 00:02:09,762 - That doesn't concern you. 46 00:02:09,763 --> 00:02:12,097 - Are those her suitcases? 47 00:02:12,098 --> 00:02:15,668 - Never mind, Tommy. - Hi! 48 00:02:15,669 --> 00:02:17,069 - Oh, for Pete's sake. 49 00:02:17,070 --> 00:02:17,936 {\an8}- Hello. 50 00:02:17,937 --> 00:02:18,904 {\an8}- Hello, Dennis, Tommy. 51 00:02:18,905 --> 00:02:20,773 {\an8}Come on in, boys. 52 00:02:20,774 --> 00:02:21,774 {\an8}- Oh, Martha. 53 00:02:21,775 --> 00:02:23,709 {\an8}Let's not spoil everything. 54 00:02:23,710 --> 00:02:25,244 - Don't be silly, George. 55 00:02:25,245 --> 00:02:27,613 Boys, I'd like to have you meet Mr. Wilson's sister, Mrs. 56 00:02:27,614 --> 00:02:28,747 Forbes. 57 00:02:28,748 --> 00:02:30,082 - Hi, Mrs. Forbes. 58 00:02:30,083 --> 00:02:33,786 I'm Dennis Mitchell, Mr. Wilson's best friend. 59 00:02:33,787 --> 00:02:35,754 - You are not. 60 00:02:35,755 --> 00:02:36,955 - I'm Tommy Anderson. 61 00:02:36,956 --> 00:02:39,191 - Well, it's nice meeting you both. 62 00:02:39,192 --> 00:02:40,759 - Well, all right, boys. 63 00:02:40,760 --> 00:02:42,294 Now come on, let's run along. 64 00:02:42,295 --> 00:02:44,697 - Say, do you have any children? 65 00:02:44,698 --> 00:02:47,966 - Well, in a way, I used to have 30 of them. 66 00:02:47,967 --> 00:02:49,535 - 30? 67 00:02:49,536 --> 00:02:53,772 - Boy, I sure do wish I could live in your neighborhood. 68 00:02:53,773 --> 00:02:56,975 - What I really meant was I was a schoolteacher. 69 00:02:56,976 --> 00:02:58,777 I taught history. 70 00:02:58,778 --> 00:03:00,312 - All right, boys. 71 00:03:00,313 --> 00:03:03,282 Now, my sister's come a long way to see me, and-- 72 00:03:03,283 --> 00:03:04,783 - Did you bring him anything? 73 00:03:04,784 --> 00:03:07,553 - As a matter of fact, I did. 74 00:03:07,554 --> 00:03:08,620 - Oh, Sis. 75 00:03:08,621 --> 00:03:10,622 You shouldn't have. 76 00:03:10,623 --> 00:03:11,757 - Sure, she should. 77 00:03:11,758 --> 00:03:13,292 What did you bring him? 78 00:03:13,293 --> 00:03:15,361 - Well, if you'll get me my little suitcase, I'll show you. 79 00:03:15,362 --> 00:03:18,764 - Me and Tommy will get it for you, Mrs. Forbes. 80 00:03:18,765 --> 00:03:21,233 - Sis, try not to get involved with that Dennis. 81 00:03:21,234 --> 00:03:23,202 He could spoil your entire visit. 82 00:03:23,203 --> 00:03:25,804 - Oh, George, he could not. 83 00:03:25,805 --> 00:03:28,574 Dennis is a sweet little boy. 84 00:03:28,575 --> 00:03:30,876 - In a way, he reminds me of George 85 00:03:30,877 --> 00:03:31,944 when George was that age. 86 00:03:31,945 --> 00:03:33,746 - I deny that. 87 00:03:33,747 --> 00:03:34,681 That kid drives me crazy. 88 00:03:38,718 --> 00:03:39,986 - Here it is, Mrs. Forbes. 89 00:03:40,086 --> 00:03:41,954 - Thank you, boys. 90 00:03:41,955 --> 00:03:47,459 Oh, this is going to be a big surprise for you, George. 91 00:03:47,460 --> 00:03:52,097 - Oh, my own copy of Treasure Island. 92 00:03:52,098 --> 00:03:54,299 - He won it in an elocution contest 93 00:03:54,300 --> 00:03:55,834 when he was a little boy. 94 00:03:55,835 --> 00:03:59,171 - You know, I thought this had been lost long ago. 95 00:03:59,172 --> 00:04:00,640 - I found it in our attic. 96 00:04:03,209 --> 00:04:06,278 - Treasure Island. 97 00:04:06,279 --> 00:04:11,417 - What's Treasure Island? 98 00:04:11,418 --> 00:04:15,354 Why, it's one of the great classics of English literature. 99 00:04:15,355 --> 00:04:17,723 What kind of books do you have, anyway? 100 00:04:17,724 --> 00:04:20,859 - My dad's reading me one called Spotty, the Shetland Pony. 101 00:04:20,860 --> 00:04:22,494 - Oh, Great Scott. 102 00:04:22,495 --> 00:04:24,830 - My dad's reading me one called Day on the Farm 103 00:04:24,831 --> 00:04:27,433 with Betty and Bob. 104 00:04:27,434 --> 00:04:30,536 - How can they read such things to children? 105 00:04:30,537 --> 00:04:31,603 - Why, George. 106 00:04:31,604 --> 00:04:33,305 They're children's books. - Well, I know. 107 00:04:33,306 --> 00:04:35,641 But children should be brought up on the classics. 108 00:04:35,642 --> 00:04:38,677 How can they learn anything from stories about a pony 109 00:04:38,678 --> 00:04:40,479 or a day on the farm? 110 00:04:40,480 --> 00:04:42,114 - I learned where milk comes from. 111 00:04:42,115 --> 00:04:43,449 - Tell him where. 112 00:04:43,450 --> 00:04:45,150 - Boy, would you be surprised. 113 00:04:45,151 --> 00:04:47,419 - Oh, Great Scott. - It comes from-- 114 00:04:47,420 --> 00:04:49,989 - I know where it comes from. 115 00:04:50,090 --> 00:04:50,990 - Not bottles. 116 00:04:51,091 --> 00:04:52,458 - I know it. 117 00:04:52,459 --> 00:04:55,327 Oh, he drives me out of my mind. 118 00:04:55,328 --> 00:04:57,162 Now, you listen to this. 119 00:04:57,163 --> 00:04:59,365 And I'll show you what great literature really is. 120 00:04:59,366 --> 00:05:03,035 Now, this is a story all about pirates and buried treasure. 121 00:05:03,036 --> 00:05:04,570 - Buried treasure? 122 00:05:04,571 --> 00:05:05,471 - That's right. 123 00:05:05,472 --> 00:05:06,305 Now. 124 00:05:06,306 --> 00:05:07,840 - Boy, now we need some of that. 125 00:05:07,841 --> 00:05:11,310 - We'll just listen to the story and then go dig it up. 126 00:05:11,311 --> 00:05:13,212 - The treasure isn't around here, boys. 127 00:05:13,213 --> 00:05:14,913 It's on an island. 128 00:05:14,914 --> 00:05:16,482 - OK. 129 00:05:16,483 --> 00:05:19,218 Then we'll listen to how you find one and then go dig it up. 130 00:05:19,219 --> 00:05:20,619 - See what I mean? 131 00:05:20,620 --> 00:05:22,554 You won't find any treasure around here 132 00:05:22,555 --> 00:05:25,791 because there were never any pirates around here. 133 00:05:25,792 --> 00:05:27,493 - Actually, George, there were. 134 00:05:27,494 --> 00:05:28,794 Spanish pirates. 135 00:05:28,795 --> 00:05:30,129 - I never heard that. 136 00:05:30,130 --> 00:05:31,230 - Neither have I. 137 00:05:31,231 --> 00:05:33,298 - Oh, in the 1800s. 138 00:05:33,299 --> 00:05:35,701 There are all sorts of old stories about millions 139 00:05:35,702 --> 00:05:38,470 of dollars in Spanish gold pieces still buried 140 00:05:38,471 --> 00:05:39,638 in this area. 141 00:05:39,639 --> 00:05:41,640 - See, Mr. Wilson? 142 00:05:41,641 --> 00:05:42,608 - Ah, yes. 143 00:05:42,609 --> 00:05:43,442 I see. 144 00:05:43,443 --> 00:05:45,678 - So can we borrow your shovel? 145 00:05:45,679 --> 00:05:46,980 - No, you can't. 146 00:05:47,080 --> 00:05:48,080 Now do you want to hear the story or not? 147 00:05:48,081 --> 00:05:48,914 - Sure we do. 148 00:05:48,915 --> 00:05:49,648 - All right. 149 00:05:49,649 --> 00:05:50,916 Then listen. 150 00:05:50,917 --> 00:05:51,817 - Come on, dear. 151 00:05:51,818 --> 00:05:52,786 I'll help you unpack. 152 00:05:56,423 --> 00:05:59,926 - I take up my pen in the year of grace 1700, 153 00:06:00,026 --> 00:06:03,429 and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow 154 00:06:03,430 --> 00:06:07,633 Inn, and the brown old seaman with the sabre-cut 155 00:06:07,634 --> 00:06:10,170 first took up his lodging under our roof. 156 00:06:16,343 --> 00:06:18,744 The old fellow's fury was awful. 157 00:06:18,745 --> 00:06:22,614 He sprang to his feet, drew and opened a sailor's clasp knife, 158 00:06:22,615 --> 00:06:25,651 and balancing it open on the palm of his hand, 159 00:06:25,652 --> 00:06:29,188 threatened to pin the doctor to the wall. 160 00:06:29,189 --> 00:06:32,057 - Hey, Mr. Wilson, you closed the book. 161 00:06:32,058 --> 00:06:33,392 - I know it. 162 00:06:33,393 --> 00:06:35,627 I told you I would if you climbed on me again. 163 00:06:35,628 --> 00:06:37,629 - Now I'm off. 164 00:06:37,630 --> 00:06:38,630 - Too late. 165 00:06:38,631 --> 00:06:40,599 - But we're not through. 166 00:06:40,600 --> 00:06:42,668 - Oh yes, you are. 167 00:06:42,669 --> 00:06:44,837 Besides, my eyes are tired. 168 00:06:44,838 --> 00:06:46,305 - But we don't know if the captain 169 00:06:46,306 --> 00:06:48,240 pinned the doctor to the wall. 170 00:06:48,241 --> 00:06:49,508 - I told you, Dennis. 171 00:06:49,509 --> 00:06:51,377 My eyes are tired. 172 00:06:51,378 --> 00:06:53,145 - You want me to clean your glasses out for you? 173 00:06:53,146 --> 00:06:55,080 - No, I don't. 174 00:06:55,081 --> 00:06:56,415 - Try pinching your nose. 175 00:06:56,416 --> 00:06:59,718 That's what my dad does when his eyes get tired. 176 00:06:59,719 --> 00:07:02,521 - I am not going to read anymore. 177 00:07:02,522 --> 00:07:06,258 - Why don't you go up and take a nap and we'll wait for you. 178 00:07:06,259 --> 00:07:07,092 - No. 179 00:07:07,093 --> 00:07:08,560 - You want us to come back later? 180 00:07:08,561 --> 00:07:09,595 - Oh, Great Scott. 181 00:07:09,596 --> 00:07:12,498 I'm going out to get a drink of water. 182 00:07:12,499 --> 00:07:14,033 - Why don't you try using some [inaudible] 183 00:07:14,034 --> 00:07:15,300 along your forehead. 184 00:07:15,301 --> 00:07:17,569 That's what my grandpa does for his eyes. 185 00:07:17,570 --> 00:07:19,805 - My mom uses ice cubes. 186 00:07:19,806 --> 00:07:21,040 - Look, boys. 187 00:07:21,041 --> 00:07:22,775 Will you just please leave me alone? 188 00:07:22,776 --> 00:07:23,943 - What's the matter, George? 189 00:07:24,044 --> 00:07:25,044 - Huh? 190 00:07:25,045 --> 00:07:27,312 Oh, they're just pestering me. 191 00:07:27,313 --> 00:07:29,415 - He won't finish the story. 192 00:07:29,416 --> 00:07:31,951 - There's this fierce captain and he's just 193 00:07:32,052 --> 00:07:33,852 about to pin the doctor to the wall. 194 00:07:33,853 --> 00:07:36,655 And we don't know if he did, or where the treasure is, 195 00:07:36,656 --> 00:07:37,589 or anything. 196 00:07:37,590 --> 00:07:38,590 - Mm, I see. 197 00:07:38,591 --> 00:07:39,892 Well, I'll tell you what. 198 00:07:39,893 --> 00:07:43,629 If you come back after lunch, oh, about 2 o'clock, 199 00:07:43,630 --> 00:07:46,231 I'll read some more of the story to you. 200 00:07:46,232 --> 00:07:47,232 - Gee, that's swell. 201 00:07:47,233 --> 00:07:49,068 - Boy, thanks, Mrs. Forbes. 202 00:07:49,069 --> 00:07:49,868 - Bye, Mrs. Forbes. 203 00:07:49,869 --> 00:07:50,803 - Bye, boys. 204 00:07:50,804 --> 00:07:52,271 - Bye. 205 00:07:52,272 --> 00:07:53,072 - Ah. 206 00:07:53,073 --> 00:07:54,907 You got rid of them at last. 207 00:07:54,908 --> 00:07:56,408 Good. 208 00:07:56,409 --> 00:07:58,310 Let's go in the living room, Sis, and have a nice talk. 209 00:07:58,311 --> 00:08:00,245 We've got a lot of catching up to do. 210 00:08:00,246 --> 00:08:02,014 - How have you been, George? 211 00:08:02,015 --> 00:08:04,049 - Oh, just fine. 212 00:08:04,050 --> 00:08:05,351 You know, ever since I'm retired I've 213 00:08:05,352 --> 00:08:08,120 taken up all sorts of hobbies. 214 00:08:08,121 --> 00:08:10,356 Then of course, there's my first love. 215 00:08:10,357 --> 00:08:11,123 My garden. 216 00:08:11,124 --> 00:08:13,425 - And it looks just lovely. 217 00:08:13,426 --> 00:08:14,727 - Ah, thank you. 218 00:08:14,728 --> 00:08:17,496 You know, I'm planning on a new zinnia bed out front. 219 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 Only trouble is that ground out there is as hard as a rock. 220 00:08:20,834 --> 00:08:23,535 One of these days, I'm gonna dig the whole thing up and replace 221 00:08:23,536 --> 00:08:24,837 it with good loam. 222 00:08:24,838 --> 00:08:26,539 Then you'll see a garden. 223 00:08:31,511 --> 00:08:35,080 - And then the swell doctor said to the dirty old pirate, 224 00:08:35,081 --> 00:08:36,348 You're a scoundrel. 225 00:08:36,349 --> 00:08:39,084 And you gotta stop drinking all that rum. 226 00:08:39,085 --> 00:08:41,720 So the pirate got mad at the swell doctor. 227 00:08:41,721 --> 00:08:43,088 And he took out his knife and said 228 00:08:43,089 --> 00:08:45,924 he was gonna pin the doctor to the wall. 229 00:08:45,925 --> 00:08:47,493 That's when Mr. Wilson stopped. 230 00:08:47,494 --> 00:08:51,063 Did you ever hear anything so exciting in your whole life? 231 00:08:51,064 --> 00:08:52,966 - That's exciting, all right. 232 00:08:53,066 --> 00:08:54,400 - That's a real thriller. 233 00:08:54,401 --> 00:08:55,834 - Sure. 234 00:08:55,835 --> 00:08:58,937 And it made me decide what I'm going to be when I grow up. 235 00:08:58,938 --> 00:09:00,239 - Good. 236 00:09:00,240 --> 00:09:01,707 I always thought it would be nice to have 237 00:09:01,708 --> 00:09:03,042 a doctor in the family. 238 00:09:03,043 --> 00:09:04,877 - I'm not gonna be a doctor. 239 00:09:04,878 --> 00:09:07,013 I'm gonna be a dirty old pirate. 240 00:09:11,284 --> 00:09:13,452 - Martha, that was a wonderful lunch. 241 00:09:13,453 --> 00:09:15,287 And that cake, mm. 242 00:09:15,288 --> 00:09:16,889 - I'm so glad you enjoyed it. 243 00:09:16,890 --> 00:09:18,891 - You sure you don't want help with the dishes? 244 00:09:18,892 --> 00:09:20,092 - No. 245 00:09:20,093 --> 00:09:21,928 You and George just sit and relax. 246 00:09:22,028 --> 00:09:23,062 - Well now. 247 00:09:23,063 --> 00:09:24,263 That's the first time in five years 248 00:09:24,264 --> 00:09:26,365 I've gotten out of wiping the dishes. 249 00:09:26,366 --> 00:09:27,366 [doorbell rings] 250 00:09:27,367 --> 00:09:28,335 - I'll get it. 251 00:09:31,171 --> 00:09:32,071 - Hi, Mrs. Wilson. 252 00:09:32,072 --> 00:09:33,706 It's 2 o'clock. 253 00:09:33,707 --> 00:09:35,074 - We're all ready. 254 00:09:35,075 --> 00:09:36,675 - For what, boys? 255 00:09:36,676 --> 00:09:39,411 - For Mrs. Forbes to read the rest of Treasure Island to us. 256 00:09:39,412 --> 00:09:39,946 - What's this? 257 00:09:40,046 --> 00:09:41,347 - Oh, George. 258 00:09:41,348 --> 00:09:43,115 We've been talking so much I forgot to tell you. 259 00:09:43,116 --> 00:09:45,284 I promised to read to the boys. 260 00:09:45,285 --> 00:09:47,586 - Well, I hadn't expected that. 261 00:09:47,587 --> 00:09:49,355 - Do you mind, George? 262 00:09:49,356 --> 00:09:50,189 - Oh, no, no. 263 00:09:50,190 --> 00:09:51,490 That's all right, Sis. 264 00:09:51,491 --> 00:09:53,225 You just go right ahead and enjoy yourself. 265 00:09:53,226 --> 00:09:55,794 I'll find something else to do. 266 00:09:55,795 --> 00:09:57,062 - I'll tell you what, George. 267 00:09:57,063 --> 00:09:58,431 You can help me with the dishes. 268 00:10:07,407 --> 00:10:09,241 - "They got the money, you say? 269 00:10:09,242 --> 00:10:11,510 Well then, Hawkins, what in fortune were they after? 270 00:10:11,511 --> 00:10:15,014 More money, I suppose?" "No, sir, not money, I think," 271 00:10:15,015 --> 00:10:16,281 replied I. 272 00:10:16,282 --> 00:10:18,217 "Supposing that I have here in my pocket 273 00:10:18,218 --> 00:10:21,120 some clue to where Flint buried his treasure. 274 00:10:21,121 --> 00:10:23,055 Will that treasure amount to much?" 275 00:10:23,056 --> 00:10:25,124 "Amount, Sir," cried the squire. 276 00:10:25,125 --> 00:10:26,992 "It will amount to this. 277 00:10:26,993 --> 00:10:29,061 If you have the clue you talk about, 278 00:10:29,062 --> 00:10:32,197 I fit out a ship in Bristol Dock and take you 279 00:10:32,198 --> 00:10:33,732 and Hawkins here along. 280 00:10:33,733 --> 00:10:36,435 And I'll have that treasure if I search a year. 281 00:10:36,436 --> 00:10:39,471 Now then, if Jim is agreeable, we'll open the packet." 282 00:10:39,472 --> 00:10:42,207 And he laid it before him on the table. 283 00:10:42,208 --> 00:10:44,076 The bundle was sewn together. 284 00:10:44,077 --> 00:10:46,345 And the doctor had to get out his instrument case 285 00:10:46,346 --> 00:10:50,182 and cut the stitches with his medical scissors. 286 00:10:50,183 --> 00:10:52,117 - Martha, do you realize our living room 287 00:10:52,118 --> 00:10:54,453 is literally crawling with a little boys? 288 00:10:54,454 --> 00:10:56,355 - Oh, George. There are only four of them. 289 00:10:56,356 --> 00:10:58,290 - Well, that's four too many. 290 00:10:58,291 --> 00:10:59,625 All that noise in there. 291 00:10:59,626 --> 00:11:02,061 I can't read or work on my stamp collection. 292 00:11:02,062 --> 00:11:03,263 Or even watch television. 293 00:11:06,099 --> 00:11:08,834 Martha, what happened to all the cookies? 294 00:11:08,835 --> 00:11:10,269 - The boys got hungry. 295 00:11:10,270 --> 00:11:11,870 I'll make you some more, dear. 296 00:11:11,871 --> 00:11:14,606 - Well, there was some in here while I was wiping the dishes. 297 00:11:14,607 --> 00:11:16,075 I know because I saw them. 298 00:11:16,076 --> 00:11:18,310 - It was when you were taking your nap. 299 00:11:18,311 --> 00:11:19,211 - Nap? 300 00:11:19,212 --> 00:11:20,212 Ha! 301 00:11:20,213 --> 00:11:21,413 Who could sleep with four little kids 302 00:11:21,414 --> 00:11:24,917 singing, Yo-ho-ho, wid a bottle o' rum? 303 00:11:24,918 --> 00:11:28,821 - Yo-ho-ho wid a bottle of rum. 304 00:11:28,822 --> 00:11:30,489 - Dennis, come over here. 305 00:11:30,490 --> 00:11:34,393 Let's try it on now and see if it fits. 306 00:11:34,394 --> 00:11:36,662 - With that eye patch on, you look 307 00:11:36,663 --> 00:11:38,097 like a regular Captain Kidd. 308 00:11:38,098 --> 00:11:39,665 - I know it. 309 00:11:39,666 --> 00:11:40,899 - There, how's that? 310 00:11:40,900 --> 00:11:42,101 - Swell. 311 00:11:42,102 --> 00:11:44,103 Except that I can't see anything. 312 00:11:44,104 --> 00:11:46,105 - You're not supposed to do. 313 00:11:46,106 --> 00:11:47,706 - Then how come they wore them? 314 00:11:47,707 --> 00:11:50,876 - Oh, I guess they wore them just to make them look real fierce. 315 00:11:50,877 --> 00:11:52,778 - Hey, do I look fierce? 316 00:11:52,779 --> 00:11:54,113 - You sure do. 317 00:11:54,114 --> 00:11:55,981 - Can I get a parrot? 318 00:11:55,982 --> 00:11:57,683 - I don't think so, son. 319 00:11:57,684 --> 00:12:00,786 - I hope you boys aren't being any bother to Mr. Wilson. 320 00:12:00,787 --> 00:12:02,121 - Heck, no. 321 00:12:02,122 --> 00:12:05,491 We just sit there while Mrs. Forbes reads to us. 322 00:12:05,492 --> 00:12:08,394 I guess Mr. Wilson doesn't like the story anymore, 323 00:12:08,395 --> 00:12:10,796 cause he spends all his time in the kitchen. 324 00:12:10,797 --> 00:12:12,831 - Aw, that's too bad. 325 00:12:12,832 --> 00:12:16,702 - You know what Mr. Wilson does now when he takes a nap? 326 00:12:16,703 --> 00:12:17,836 - What? 327 00:12:17,837 --> 00:12:20,706 - He takes the cookie jar with him. 328 00:12:20,707 --> 00:12:24,476 Yo-ho-ho, wid a bottle of rum. 329 00:12:24,477 --> 00:12:26,078 - "Captain," he said at length, with 330 00:12:26,079 --> 00:12:28,480 that same uncomfortable smile. 331 00:12:28,481 --> 00:12:30,984 "Here's my old shipmate, O'Brien. 332 00:12:31,084 --> 00:12:33,252 Suppose you was to heave him overboard. 333 00:12:33,253 --> 00:12:35,621 I ain't particular as a rule and I 334 00:12:35,622 --> 00:12:38,424 don't take no blame for settling his hash." 335 00:12:38,425 --> 00:12:40,526 - Martha, do you realize that woman 336 00:12:40,527 --> 00:12:43,562 has been reading to those children for three days now? 337 00:12:43,563 --> 00:12:45,698 - George, you're speaking of your sister. 338 00:12:45,699 --> 00:12:47,232 - Yes, I certainly am. 339 00:12:47,233 --> 00:12:49,201 I can't call this house my own anymore. 340 00:12:49,202 --> 00:12:52,104 She's turned it into a kindergarten. 341 00:12:52,105 --> 00:12:54,373 - The reading aloud was your idea. 342 00:12:54,374 --> 00:12:57,443 - Yes, but I knew when to stop. 343 00:12:57,444 --> 00:13:01,880 By golly, I'm going in there and speak to her. 344 00:13:01,881 --> 00:13:03,449 - Slipped off my shoes, ran quietly 345 00:13:03,450 --> 00:13:06,485 along the sparred gallery, mounted the forecastle ladder, 346 00:13:06,486 --> 00:13:09,588 and popped my head out of the fore companion. 347 00:13:09,589 --> 00:13:10,589 - Helen, may I-- 348 00:13:10,590 --> 00:13:12,057 - Sh. 349 00:13:12,058 --> 00:13:14,059 - Did you say something, George? 350 00:13:14,060 --> 00:13:16,161 - Well, I started to, yes. 351 00:13:16,162 --> 00:13:19,698 - Want to come over here and sit beside me, Mr. Wilson? 352 00:13:19,699 --> 00:13:21,234 - No, I don't. 353 00:13:26,072 --> 00:13:27,873 - I knew he would not expect to see me there, 354 00:13:27,874 --> 00:13:29,608 yet I took every precaution possible. 355 00:13:29,609 --> 00:13:34,180 And certainly the worst of my suspicions proved too true. 356 00:13:38,518 --> 00:13:42,087 - George Wilson, you're a sly dog. 357 00:13:42,088 --> 00:13:43,689 - What are you muttering about? 358 00:13:43,690 --> 00:13:44,957 - Martha, take a look at this. 359 00:13:44,958 --> 00:13:46,291 - What is it? 360 00:13:46,292 --> 00:13:47,826 - Why, it's a treasure map of our front yard. 361 00:13:47,827 --> 00:13:50,262 It'll not only get the children out of our living room, 362 00:13:50,263 --> 00:13:53,332 but it will get my zinnia bed dug at the same time. 363 00:13:53,333 --> 00:13:55,467 - What are you talking about? 364 00:13:55,468 --> 00:13:56,669 - Well, look. 365 00:13:56,670 --> 00:13:58,337 I've marked an X where I want my zinnia bed. 366 00:13:58,338 --> 00:14:00,139 Now when Dennis finds this map, he'll 367 00:14:00,140 --> 00:14:02,508 be out there digging it for me in two minutes. 368 00:14:02,509 --> 00:14:05,177 - He'll never believe that this is a real treasure map. 369 00:14:05,178 --> 00:14:07,646 - Oh, of course he will. 370 00:14:07,647 --> 00:14:09,048 You heard what Sis said. 371 00:14:09,049 --> 00:14:10,616 There were pirates in this area. 372 00:14:10,617 --> 00:14:14,053 And there could be buried treasure in our front yard. 373 00:14:14,054 --> 00:14:16,423 Don't you worry, he'll believe it, all right. 374 00:14:21,594 --> 00:14:24,296 - But Dad, I just gotta dig in Mr. Wilson's yard. 375 00:14:24,297 --> 00:14:25,864 That's what the map says. 376 00:14:25,865 --> 00:14:27,733 - Dennis, stop arguing. 377 00:14:27,734 --> 00:14:28,767 I've told you before. 378 00:14:28,768 --> 00:14:30,803 This is not a real treasure map. 379 00:14:30,804 --> 00:14:31,770 - But Dad, I-- 380 00:14:31,771 --> 00:14:33,172 - Not another word, Dennis. 381 00:14:33,173 --> 00:14:35,074 You know how important Mr. Wilson's yard is to him. 382 00:14:35,075 --> 00:14:37,577 And he'll be furious if you start digging in it. 383 00:14:44,884 --> 00:14:46,885 - I can't understand it, Martha. 384 00:14:46,886 --> 00:14:49,288 He ought to be out there by now. 385 00:14:49,289 --> 00:14:50,856 - I hope he doesn't find that map. 386 00:14:50,857 --> 00:14:52,124 I don't like tricking him. 387 00:14:52,125 --> 00:14:53,325 - Well, of course he found it. 388 00:14:53,326 --> 00:14:55,627 I saw him pick it up off his porch. 389 00:14:55,628 --> 00:14:58,164 I'm going over there and find out what's going on. 390 00:15:01,501 --> 00:15:02,434 - Hi, Mom. 391 00:15:02,435 --> 00:15:03,569 - Hello, dear. 392 00:15:03,570 --> 00:15:05,137 Don't eat anything, it'll spoil your dinner. 393 00:15:05,138 --> 00:15:06,772 - I didn't come out here to eat. 394 00:15:06,773 --> 00:15:09,041 I came out here to show you this swell pirate treasure 395 00:15:09,042 --> 00:15:10,409 map I found. 396 00:15:10,410 --> 00:15:13,746 - Oh, doesn't that sound exciting? 397 00:15:13,747 --> 00:15:15,247 - Sure. 398 00:15:15,248 --> 00:15:17,483 And don't you think I ought to go dig up the treasure? 399 00:15:17,484 --> 00:15:18,784 - Oh, I don't know. 400 00:15:18,785 --> 00:15:20,052 We might miss you if you sail away 401 00:15:20,053 --> 00:15:22,287 to some pirate island someplace. 402 00:15:22,288 --> 00:15:24,823 - Oh, the treasure isn't on an island. 403 00:15:24,824 --> 00:15:26,058 - Where is it? 404 00:15:26,059 --> 00:15:28,093 - Well, it's sorta right here in town. 405 00:15:28,094 --> 00:15:30,362 So don't you think I ought to go dig it up? 406 00:15:30,363 --> 00:15:32,431 - Where is it right here in town? 407 00:15:32,432 --> 00:15:35,901 - Well, it's sorta right here in the neighborhood. 408 00:15:35,902 --> 00:15:36,902 - Let me see that map. 409 00:15:36,903 --> 00:15:39,304 - Jeepers, Mom. 410 00:15:39,305 --> 00:15:41,607 - Why, that's Mr. Wilson's yard. 411 00:15:41,608 --> 00:15:45,077 You know you can't dig up Mr. Wilson's yard. 412 00:15:45,078 --> 00:15:47,913 I wonder who could've drawn such a map. 413 00:15:47,914 --> 00:15:49,782 - Some dirty old pirate, I guess. 414 00:15:49,783 --> 00:15:53,886 It slipped out of his pocket right on our front porch. 415 00:15:53,887 --> 00:15:55,120 - Hello, Alice. 416 00:15:55,121 --> 00:15:56,522 May I come in? 417 00:15:56,523 --> 00:15:57,756 - Oh yes, Mr. Wilson. 418 00:15:57,757 --> 00:15:58,992 Please do. 419 00:15:59,092 --> 00:16:01,293 As a matter of fact, I'm glad you came. 420 00:16:01,294 --> 00:16:03,896 Look what Dennis found on our front porch. 421 00:16:03,897 --> 00:16:06,265 - Some pirate dropped it. 422 00:16:06,266 --> 00:16:07,733 - Well, what do you know? 423 00:16:07,734 --> 00:16:10,369 A treasure map of my front yard. 424 00:16:10,370 --> 00:16:13,339 - Actually, I told him he couldn't dig there. 425 00:16:13,340 --> 00:16:14,606 - Why not? 426 00:16:14,607 --> 00:16:16,408 - Yeah, why not? 427 00:16:16,409 --> 00:16:19,078 - Mr. Wilson, you're always so particular about your garden. 428 00:16:19,079 --> 00:16:20,947 And you keep it so beautiful. 429 00:16:21,047 --> 00:16:23,782 - I'd be delighted to have the boys dig there. 430 00:16:23,783 --> 00:16:24,550 - You would? 431 00:16:24,551 --> 00:16:25,818 - Of course. 432 00:16:25,819 --> 00:16:28,587 Just be sure to dig exactly where the map says. 433 00:16:28,588 --> 00:16:32,491 Ten paces from the big oak tree, coming toward the center wall. 434 00:16:32,492 --> 00:16:33,258 - Ten paces. 435 00:16:33,259 --> 00:16:35,260 - Ten paces, that's right. 436 00:16:35,261 --> 00:16:36,829 - I'm gonna go get the kids. 437 00:16:36,830 --> 00:16:41,200 Bye. 438 00:16:41,201 --> 00:16:43,936 - Mr. Wilson, that was very nice of you. 439 00:16:43,937 --> 00:16:45,838 - Oh, Alice, it was nothing, really. 440 00:16:45,839 --> 00:16:47,940 Actually, I drew that map myself. 441 00:16:47,941 --> 00:16:49,541 See, I want the boys to dig where 442 00:16:49,542 --> 00:16:53,612 I'm planning to put in a new zinnia bed. 443 00:16:53,613 --> 00:16:56,115 - I certainly hope they dig in the right place. 444 00:16:56,116 --> 00:16:57,082 - Oh, they will. 445 00:16:57,083 --> 00:16:58,283 Don't worry. 446 00:16:58,284 --> 00:16:59,752 You see, when I paced off the distance, 447 00:16:59,753 --> 00:17:02,789 I took a very short steps, just as a small boy would. 448 00:17:05,792 --> 00:17:07,526 - There's Mr. Wilson's house. 449 00:17:07,527 --> 00:17:09,029 And that's the oak tree. 450 00:17:15,035 --> 00:17:17,169 Well I'm gonna take 10 paces. 451 00:17:17,170 --> 00:17:20,239 And that dirty old pirate wasn't any little kid, either. 452 00:17:20,240 --> 00:17:22,341 So I'm gonna take real big steps so we'll 453 00:17:22,342 --> 00:17:25,344 be digging in the right place. 454 00:17:25,345 --> 00:17:27,046 One, two-- 455 00:17:27,047 --> 00:17:29,148 - George, I think it was wonderful of you 456 00:17:29,149 --> 00:17:31,583 to draw that map for the boys. 457 00:17:31,584 --> 00:17:35,054 - Oh, well, I like to see children have fun. 458 00:17:35,055 --> 00:17:37,056 - Here! Hey. 459 00:17:37,057 --> 00:17:38,757 Look what that dirty old pirate did. 460 00:17:38,758 --> 00:17:42,695 He hid his treasure right under Mr. Wilson's front walk. 461 00:17:42,696 --> 00:17:44,663 - We can't shovel through this. 462 00:17:44,664 --> 00:17:45,664 - Heck no! 463 00:17:45,665 --> 00:17:49,168 We have to use the pick-ax. 464 00:17:49,169 --> 00:17:51,470 - And I don't see anything wrong with it. 465 00:17:51,471 --> 00:17:54,106 It gives the boys a chance to have some fun. 466 00:17:54,107 --> 00:17:58,243 It fills their little hearts with innocent joy. 467 00:17:58,244 --> 00:17:59,779 Fires their imagination. 468 00:18:03,016 --> 00:18:04,350 Great Scott! 469 00:18:04,351 --> 00:18:05,618 Would you look at those kids, they're [inaudible]. 470 00:18:09,556 --> 00:18:11,457 - This is sure hard. 471 00:18:11,458 --> 00:18:12,558 - Yeah. 472 00:18:12,559 --> 00:18:14,193 You know what I think we oughta have? 473 00:18:14,194 --> 00:18:17,696 I think we oughta have a sledgehammer. 474 00:18:17,697 --> 00:18:18,731 - Dennis! 475 00:18:18,732 --> 00:18:21,233 What do you think you're doing? 476 00:18:21,234 --> 00:18:23,602 - Digging up the treasure, like you said we could. 477 00:18:23,603 --> 00:18:27,606 - Well, you're digging in the wrong place, certainly. 478 00:18:27,607 --> 00:18:30,909 10 paces brings you right beside the walk. 479 00:18:30,910 --> 00:18:32,411 Right here. 480 00:18:32,412 --> 00:18:35,414 Now, you dig right here or I'll call the whole thing off. 481 00:18:35,415 --> 00:18:36,349 Follow this map. 482 00:18:47,961 --> 00:18:50,295 - I'm home. 483 00:18:50,296 --> 00:18:54,700 Boy, being a pirate is one of the hardest jobs I ever had. 484 00:18:54,701 --> 00:18:56,068 - Find anything? 485 00:18:56,069 --> 00:18:57,336 - Not yet. 486 00:18:57,337 --> 00:18:58,470 But I'm gonna dig some more in the morning. 487 00:18:58,471 --> 00:19:00,239 - Well, don't dig too hard, Dennis. 488 00:19:00,240 --> 00:19:03,008 That map might not be a real pirate map. 489 00:19:03,009 --> 00:19:05,210 - Oh, it's a real map, all right. 490 00:19:05,211 --> 00:19:07,379 Mr. Wilson said so. 491 00:19:07,380 --> 00:19:08,547 - All right, son. 492 00:19:08,548 --> 00:19:10,015 You better run up and clean up for dinner. 493 00:19:10,016 --> 00:19:12,051 - Jeepers. Pirates don't wash their hands. 494 00:19:12,052 --> 00:19:14,453 - Well, they do in this house, young man. 495 00:19:14,454 --> 00:19:15,388 Now run along. 496 00:19:21,695 --> 00:19:23,262 Henry, I have an idea. 497 00:19:23,263 --> 00:19:25,731 I think it's a shame, those boys working so hard 498 00:19:25,732 --> 00:19:27,032 and there's nothing there. 499 00:19:27,033 --> 00:19:28,467 - I don't know what we can do about it. 500 00:19:28,468 --> 00:19:29,501 - Well, I do. 501 00:19:29,502 --> 00:19:31,403 I have an old costume jewelry bracelet 502 00:19:31,404 --> 00:19:33,272 that has some Spanish gold pieces on it. 503 00:19:33,273 --> 00:19:34,573 You know, imitation ones. 504 00:19:34,574 --> 00:19:35,574 - I don't remember that. 505 00:19:35,575 --> 00:19:37,309 - Oh, I haven't worn it for years. 506 00:19:37,310 --> 00:19:40,045 Anyway, we can wait until Dennis goes to sleep tonight, and take 507 00:19:40,046 --> 00:19:43,515 the coins off, and bury them in the hole. 508 00:19:43,516 --> 00:19:50,322 - Yeah. 509 00:19:50,323 --> 00:19:52,558 Boy, are you sure these aren't real, honey? 510 00:19:52,559 --> 00:19:53,759 They fool me. 511 00:19:53,760 --> 00:19:55,327 - No, they're just imitation. 512 00:19:55,328 --> 00:19:58,664 It's amazing what they do with costume jewelry these days. 513 00:19:58,665 --> 00:19:59,765 - That's quite a treasure. 514 00:19:59,766 --> 00:20:01,934 - Ah, the boys will be thrilled. 515 00:20:01,935 --> 00:20:04,536 - Guess I better call the Wilsons and tell them what I'm doing. 516 00:20:04,537 --> 00:20:06,305 They'll think I'm a prowler. - Oh, they're not home. 517 00:20:06,306 --> 00:20:08,474 They took Mr. Wilson's sister to the movies tonight. 518 00:20:08,475 --> 00:20:10,744 - Oh, OK. I'll go bury the treasure. 519 00:20:54,721 --> 00:20:55,654 - OK, mateys. 520 00:20:55,655 --> 00:20:56,922 Start diggin'. 521 00:20:56,923 --> 00:20:59,225 But keep it neat for good ol' Mr. Wilson. 522 00:21:10,070 --> 00:21:11,070 Holy smokes. 523 00:21:11,071 --> 00:21:12,104 - Pirate gold. 524 00:21:12,105 --> 00:21:14,073 - It's pieces of eight. 525 00:21:14,074 --> 00:21:15,641 There's another one. 526 00:21:15,642 --> 00:21:17,609 There's another piece of eight. 527 00:21:17,610 --> 00:21:18,511 - Boy, we're gonna be rich. 528 00:21:21,281 --> 00:21:23,215 - Hm. 529 00:21:23,216 --> 00:21:25,551 That's curious, Martha. 530 00:21:25,552 --> 00:21:28,354 Those boys seem to be finding something out there. 531 00:21:28,355 --> 00:21:30,222 - Oh, wonderful. - What is it? 532 00:21:30,223 --> 00:21:35,394 - I don't know, but I'm going to find out. 533 00:21:35,395 --> 00:21:36,395 Dennis? 534 00:21:36,396 --> 00:21:37,730 What's going on? 535 00:21:37,731 --> 00:21:38,764 - Hey, Mr. Wilson. 536 00:21:38,765 --> 00:21:40,099 We found the pirate treasure. 537 00:21:40,100 --> 00:21:43,969 - It's pieces of eight. 538 00:21:43,970 --> 00:21:45,838 - Well, I don't know what it is they found. 539 00:21:45,839 --> 00:21:48,574 But I'm going out to take a look. 540 00:21:48,575 --> 00:21:49,975 - I got three. 541 00:21:49,976 --> 00:21:50,943 - I got five. 542 00:21:50,944 --> 00:21:52,544 - I got two of 'em. 543 00:21:52,545 --> 00:21:54,313 - Huh? 544 00:21:54,314 --> 00:21:57,017 Let me see those coins, boys. 545 00:21:57,117 --> 00:21:57,983 - Here, Mr. Wilson. 546 00:21:57,984 --> 00:21:58,585 Look. 547 00:22:04,657 --> 00:22:06,825 - Great Scott. 548 00:22:06,826 --> 00:22:09,963 They are real Spanish gold pieces. 549 00:22:10,063 --> 00:22:12,498 - Sure they are, Mr. Wilson. 550 00:22:12,499 --> 00:22:14,767 - Well, I-- Look, boys. 551 00:22:14,768 --> 00:22:16,301 Your good old friend, Mr. Wilson, 552 00:22:16,302 --> 00:22:18,837 is going to do you a great big favor. 553 00:22:18,838 --> 00:22:20,873 - Boy, thanks. 554 00:22:20,874 --> 00:22:22,441 What are you gonna do? 555 00:22:22,442 --> 00:22:25,979 - Well, now, uh-- I know you're tired from all this digging, 556 00:22:26,079 --> 00:22:28,380 so uh-- I'll do it for you. 557 00:22:28,381 --> 00:22:30,783 And, uh-- give you each $1 besides 558 00:22:30,784 --> 00:22:33,952 to buy whatever you want. 559 00:22:33,953 --> 00:22:36,889 Here's one for you, Dennis. 560 00:22:36,890 --> 00:22:38,891 There you are, Tommy. 561 00:22:38,892 --> 00:22:41,260 Here's for you. 562 00:22:41,261 --> 00:22:41,894 You. 563 00:22:41,895 --> 00:22:42,861 - Gee, thanks. 564 00:22:42,862 --> 00:22:47,099 - I'm gonna buy one of 565 00:22:47,100 --> 00:22:49,568 that you wind up with a rubber band. 566 00:22:49,569 --> 00:22:51,236 - Me, too. - Oh, fine. 567 00:22:51,237 --> 00:22:53,939 Only, uh-- understand, now, boys. 568 00:22:53,940 --> 00:22:57,109 Any more coins I find belong to me. 569 00:22:57,110 --> 00:22:58,711 - Jeepers, Mr. Wilson. I hadn't-- 570 00:22:58,712 --> 00:23:02,781 - Or, I, uh-- could take back the dollars and you can dig. 571 00:23:02,782 --> 00:23:04,183 - Uh-uh, Mr. Wilson. 572 00:23:04,184 --> 00:23:05,184 You go right ahead. 573 00:23:05,185 --> 00:23:07,386 - Yeah, you dig, Mr. Wilson. 574 00:23:07,387 --> 00:23:08,320 - All right. 575 00:23:08,321 --> 00:23:19,064 - Bye. 576 00:23:19,065 --> 00:23:23,569 - Why, Great Scott. 577 00:23:23,570 --> 00:23:25,104 Here are two more of them. 578 00:23:25,105 --> 00:23:28,741 - Good for you, Mr. Wilson. 579 00:23:28,742 --> 00:23:30,342 - Stand back, boys. 580 00:23:30,343 --> 00:23:33,946 I'm going to use the pick-ax. 581 00:23:33,947 --> 00:23:36,548 - Boy, you sure are strong, Mr. Wilson. 582 00:23:36,549 --> 00:23:38,951 We could hardly lift it. 583 00:23:38,952 --> 00:23:41,520 - You watch this. 584 00:23:41,521 --> 00:23:42,489 Good grief! 585 00:23:45,358 --> 00:23:47,893 - Hey, Mr. Wilson. [inaudible] oil. 586 00:23:47,894 --> 00:23:49,495 - No, no. That's water. 587 00:23:49,496 --> 00:23:50,896 I broke a pipe. 588 00:23:50,897 --> 00:23:52,197 But it doesn't matter. 589 00:23:52,198 --> 00:23:54,300 With the treasure, I can fix a hundred pipes. 590 00:23:57,003 --> 00:23:58,103 - George. 591 00:23:58,104 --> 00:24:00,072 George, what have you done? 592 00:24:00,073 --> 00:24:01,173 - Doesn't matter, Martha. 593 00:24:01,174 --> 00:24:03,709 We're going to be rich! 594 00:24:03,710 --> 00:24:04,743 - Hey, Wilson. 595 00:24:04,744 --> 00:24:06,045 You've broken your water pipe. 596 00:24:06,046 --> 00:24:07,646 - I know, but I'm finding gold. 597 00:24:07,647 --> 00:24:09,815 - George Wilson, are you out of your mind? 598 00:24:09,816 --> 00:24:12,551 - I'll show you who's out of whose mind. 599 00:24:12,552 --> 00:24:13,719 You take a look at those. 600 00:24:13,720 --> 00:24:15,921 Real gold. 601 00:24:15,922 --> 00:24:16,855 - Sure it is. 602 00:24:16,856 --> 00:24:18,524 And I got five of them. 603 00:24:18,525 --> 00:24:20,759 - Mr. Wilson, I've got to talk to you. 604 00:24:20,760 --> 00:24:24,129 But you've gotta come in the house and sit down while I do. 605 00:24:24,130 --> 00:24:26,465 - And give somebody a chance to steal my treasure? 606 00:24:26,466 --> 00:24:27,232 Nonsense. 607 00:24:27,233 --> 00:24:28,367 You go ahead and tell me. 608 00:24:28,368 --> 00:24:30,869 - Mr. Wilson, there is no treasure. 609 00:24:30,870 --> 00:24:33,238 Those coins came off of a costume 610 00:24:33,239 --> 00:24:34,506 jewelry bracelet of Alice's. 611 00:24:34,507 --> 00:24:38,210 I buried them there myself last night. 612 00:24:38,211 --> 00:24:39,979 - What? 613 00:24:40,080 --> 00:24:41,347 Great Scott. 614 00:24:41,348 --> 00:24:44,283 I-- Martha, don't just stand there. 615 00:24:44,284 --> 00:24:45,752 Call the water department! 616 00:24:48,621 --> 00:24:51,190 - What kind of a dirty old pirate would draw a map 617 00:24:51,191 --> 00:24:53,192 when there's no treasure there? 618 00:24:53,193 --> 00:24:55,094 - Oh, don't bother me now, Dennis. 619 00:24:55,095 --> 00:25:05,738 I've gotta do something about that pipe. 620 00:25:05,739 --> 00:25:09,776 {\an8}[theme music] 43773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.