All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E16.Dennis.and.the.Bike.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,103 - Where's the mop? 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,104 Where's the mop? 3 00:00:05,105 --> 00:00:08,307 - In the broom closet. 4 00:00:08,308 --> 00:00:09,708 Why? 5 00:00:09,709 --> 00:00:13,613 - Because when that bathtub overflows it really overflows. 6 00:00:18,051 --> 00:00:42,841 {\an8}[music] 7 00:00:42,842 --> 00:00:43,809 - Dennis! 8 00:00:43,810 --> 00:00:45,811 Hey Dennis! 9 00:00:45,812 --> 00:00:47,380 Come on out, Dennis! 10 00:00:49,849 --> 00:00:51,116 - I can't come out now, Tommy. 11 00:00:51,117 --> 00:00:53,285 I'm out in the patio flying my kite. 12 00:00:53,286 --> 00:00:56,855 - But Mr. Wilson just went in to take his exercises. 13 00:00:56,856 --> 00:00:58,590 - Is he gonna ride his bike? 14 00:00:58,591 --> 00:00:59,892 - He sure is. 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,862 - Well, I'll be right out if he's gonna ride his bike. 16 00:01:15,575 --> 00:01:18,812 - Dennis, how many times have I told you not-- 17 00:01:27,787 --> 00:01:29,289 [doorbell rings] 18 00:01:40,166 --> 00:01:41,266 - Mrs. Mitchell? 19 00:01:41,267 --> 00:01:42,768 - Yes? - Here's your dry cleaning. 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,136 - Oh, fine. 21 00:01:44,137 --> 00:01:45,104 You're new, aren't you? 22 00:01:45,105 --> 00:01:46,105 - Yes, ma'am. 23 00:01:46,106 --> 00:01:48,008 That'll be $3.85. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,343 - All righty, I'll get my purse. 25 00:01:51,344 --> 00:01:53,146 Would you hold this for me, please? 26 00:02:18,905 --> 00:02:20,140 - Well, it takes all kinds. 27 00:02:23,376 --> 00:02:24,576 - Hello. 28 00:02:24,577 --> 00:02:28,180 Dennis left his scooter in the driveway again. 29 00:02:28,181 --> 00:02:30,582 - Afternoon, I'm the new laundry man. 30 00:02:30,583 --> 00:02:31,250 - Oh. 31 00:02:31,251 --> 00:02:32,718 Wrapping something? 32 00:02:32,719 --> 00:02:34,420 - Oh, you're wife just went upstairs to get her purse. 33 00:02:34,421 --> 00:02:36,555 I'm holding her kite for her. 34 00:02:36,556 --> 00:02:37,389 - Her kite? 35 00:02:37,390 --> 00:02:38,491 - She's really got it up there. 36 00:02:44,097 --> 00:02:45,364 - Here you are. 37 00:02:45,365 --> 00:02:47,099 $3.85. 38 00:02:47,100 --> 00:02:48,200 - Thank you. 39 00:02:48,201 --> 00:02:50,202 Your husband's holding your kite. 40 00:02:50,203 --> 00:02:51,371 - Thank you. - Bye. 41 00:02:59,612 --> 00:03:03,315 - Honey, what in the world are you doing? 42 00:03:03,316 --> 00:03:05,384 - I'm not doing anything. 43 00:03:05,385 --> 00:03:08,487 Dennis tied his kite to the one antique we own. 44 00:03:08,488 --> 00:03:10,356 If I hadn't rescued it just in time, 45 00:03:10,357 --> 00:03:12,558 we'd have had an end table in orbit. 46 00:03:12,559 --> 00:03:14,827 - Dennis left his scooter in the driveway again. 47 00:03:14,828 --> 00:03:16,095 I ran over it. 48 00:03:16,096 --> 00:03:17,062 - Oh, honey. 49 00:03:17,063 --> 00:03:19,131 He'll be sick about it. 50 00:03:19,132 --> 00:03:20,466 Can it be fixed? 51 00:03:20,467 --> 00:03:21,266 - I'm afraid not. 52 00:03:21,267 --> 00:03:22,901 It's smashed to smithereens. 53 00:03:22,902 --> 00:03:25,871 - Well, I don't think we should buy him a new one, do you? 54 00:03:25,872 --> 00:03:27,172 - Absolutely not. 55 00:03:27,173 --> 00:03:29,875 He's got to learn to take care of his things. 56 00:03:29,876 --> 00:03:32,211 - I suppose you're right. 57 00:03:32,212 --> 00:03:34,246 - I'm going to stand firm on this. 58 00:03:34,247 --> 00:03:35,914 No matter how much Dennis pleads, 59 00:03:35,915 --> 00:03:37,550 we're not buying him another one. 60 00:03:43,390 --> 00:03:45,958 - Boy, look at him go, Charlie. 61 00:03:45,959 --> 00:03:47,359 - Yeah. 62 00:03:47,360 --> 00:03:49,495 If you had two wheels, Mr. Wilson, 63 00:03:49,496 --> 00:03:54,099 I bet you'd be going 100 miles an hour. 64 00:03:54,100 --> 00:03:56,669 - Boys, why don't you go play somewhere else? 65 00:03:56,670 --> 00:03:59,738 - You want me to ride it for you for a while? 66 00:03:59,739 --> 00:04:01,073 - No, I don't. 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,943 - Can I ever ride on the handle bars? 68 00:04:04,044 --> 00:04:06,679 - Dennis, this is an exercise bicycle. 69 00:04:06,680 --> 00:04:09,449 - You're trying to get rid of your bay window, aren't you? 70 00:04:13,887 --> 00:04:16,388 - All right boys, run along. 71 00:04:16,389 --> 00:04:19,425 - Jeepers, when do I get to ride it? 72 00:04:19,426 --> 00:04:22,528 - Your time is between midnight and 6:00 in the morning. 73 00:04:22,529 --> 00:04:23,462 All right, now run. 74 00:04:23,463 --> 00:04:24,830 Scoot. Go on. 75 00:04:24,831 --> 00:04:25,765 - Bye, Mr. Wilson. 76 00:04:30,670 --> 00:04:32,237 - Sure, I can ride it. 77 00:04:32,238 --> 00:04:34,673 Want me to ride it up and down the block a couple of times 78 00:04:34,674 --> 00:04:35,908 to show ya? 79 00:04:35,909 --> 00:04:37,343 - I keep telling you, you're too little. 80 00:04:37,344 --> 00:04:39,845 - How about once around the block? 81 00:04:39,846 --> 00:04:41,380 - Sorry, shrimp. 82 00:04:41,381 --> 00:04:44,383 - How about if I ride it up and down the sidewalk for ya? 83 00:04:44,384 --> 00:04:45,217 - Nope. 84 00:04:45,218 --> 00:04:47,386 - How about if we just sit on it? 85 00:04:47,387 --> 00:04:48,821 - No, but I'll tell you what. 86 00:04:48,822 --> 00:04:52,091 If you deliver the Wilson's paper and your paper, 87 00:04:52,092 --> 00:04:53,292 I'll let you honk my horn. 88 00:04:53,293 --> 00:04:55,594 - That's a crummy deal. 89 00:04:55,595 --> 00:04:56,562 - No, it isn't. 90 00:04:56,563 --> 00:04:58,197 I'll do it, cause then maybe he'll 91 00:04:58,198 --> 00:05:00,699 let me ride it tomorrow, huh Herb? 92 00:05:00,700 --> 00:05:01,734 - We'll see. 93 00:05:01,735 --> 00:05:03,035 Go ahead and honk it. 94 00:05:03,036 --> 00:05:04,503 [honk] 95 00:05:04,504 --> 00:05:06,372 - Boy, I bet people really get out of your way 96 00:05:06,373 --> 00:05:08,507 when you honk that, huh, Herb? 97 00:05:08,508 --> 00:05:09,108 [honk] 98 00:05:09,109 --> 00:05:10,242 - That's enough. 99 00:05:10,243 --> 00:05:11,677 Take the papers and go deliver them. 100 00:05:11,678 --> 00:05:13,646 - OK, see you tomorrow, Herb. 101 00:05:18,084 --> 00:05:20,252 - Boy, that sure is a swell bike. 102 00:05:20,253 --> 00:05:22,054 - The new kid's is better. 103 00:05:22,055 --> 00:05:24,056 It has siren. 104 00:05:24,057 --> 00:05:25,959 We ought to get to know him. 105 00:05:26,059 --> 00:05:29,294 - I'm gonna ask my dad to get me a bike of my own. 106 00:05:29,295 --> 00:05:31,697 And I bet you he'll get me one, too. 107 00:05:31,698 --> 00:05:36,769 Just like he got me that scooter when I wanted it. 108 00:05:36,770 --> 00:05:38,103 Hey, Mr. Wilson! 109 00:05:38,104 --> 00:05:40,639 Mr. Wilson! 110 00:05:40,640 --> 00:05:43,342 - Oh, what does he want now? 111 00:05:43,343 --> 00:05:45,678 - Here's your paper, Mr. Wilson! 112 00:05:45,679 --> 00:05:47,079 - Oh, good. 113 00:05:47,080 --> 00:05:49,281 - Here's your paper, Mr. Wilson! 114 00:05:49,282 --> 00:05:51,583 - Why don't you just throw it? 115 00:05:51,584 --> 00:05:53,552 - OK. Watch. 116 00:05:53,553 --> 00:05:55,088 Right on the porch. 117 00:05:59,259 --> 00:06:00,859 Excuse me, Mr. Wilson. 118 00:06:00,860 --> 00:06:02,094 Did I hurt your stomach? 119 00:06:02,095 --> 00:06:05,064 - Yes, you did. 120 00:06:05,065 --> 00:06:07,032 - I was trying to hit your porch. 121 00:06:07,033 --> 00:06:08,634 - Well, you just stay away from me 122 00:06:08,635 --> 00:06:09,736 or I'll speak to your father. 123 00:06:13,506 --> 00:06:14,807 - Boy. 124 00:06:14,808 --> 00:06:17,743 I better talk to my dad about that bike in a hurry. 125 00:06:17,744 --> 00:06:18,578 See ya, Tommy. 126 00:06:21,915 --> 00:06:23,816 - Have you heard the paper come yet? 127 00:06:23,817 --> 00:06:25,050 - No, I haven't. 128 00:06:25,051 --> 00:06:26,251 Maybe he threw it in the bushes. 129 00:06:26,252 --> 00:06:27,587 - Oh, I'll go take a look. 130 00:06:32,625 --> 00:06:33,926 - Excuse me, Dad. 131 00:06:33,927 --> 00:06:36,328 Here's your paper, and boy do I want to talk to you. 132 00:06:36,329 --> 00:06:38,263 - And I want to talk to you, young man. 133 00:06:38,264 --> 00:06:40,799 You know where you left your scooter again? 134 00:06:40,800 --> 00:06:41,734 - Uh-oh. 135 00:06:41,735 --> 00:06:43,068 - That's right. 136 00:06:43,069 --> 00:06:44,737 The driveway, and I didn't see it this time 137 00:06:44,738 --> 00:06:46,138 and ran over it and broke it. 138 00:06:46,139 --> 00:06:47,172 - Gee, I'm sorry. 139 00:06:47,173 --> 00:06:48,407 I didn't mean to leave it there. 140 00:06:48,408 --> 00:06:50,409 - Oh, it's too late to be sorry. 141 00:06:50,410 --> 00:06:51,910 It's broken. 142 00:06:51,911 --> 00:06:53,145 - But you know what, Dad? 143 00:06:53,146 --> 00:06:55,514 You don't have to get me a new one. 144 00:06:55,515 --> 00:06:58,684 - We have no intention of getting you a new scooter, Dennis. 145 00:06:58,685 --> 00:07:01,653 - That's good, cause what I need is a bike 146 00:07:01,654 --> 00:07:04,156 that's a two-wheeler and a horn that you can squeeze 147 00:07:04,157 --> 00:07:05,324 when you want to honk at somebody. 148 00:07:05,325 --> 00:07:07,393 - Well, we're not getting you one, Dennis. 149 00:07:07,394 --> 00:07:09,628 - It's time you learn to take care of the things 150 00:07:09,629 --> 00:07:11,430 you do have, young man. 151 00:07:11,431 --> 00:07:14,366 - I'd take swell care of a two-wheeler. 152 00:07:14,367 --> 00:07:15,334 - No, Dennis. 153 00:07:15,335 --> 00:07:17,436 - Well, I'd even wash it everyday. 154 00:07:17,437 --> 00:07:18,570 - No, Dennis. 155 00:07:18,571 --> 00:07:20,706 - And I wouldn't leave it in the driveway, either. 156 00:07:20,707 --> 00:07:22,341 - No, Dennis. 157 00:07:22,342 --> 00:07:24,176 - I guess you're worried about me riding it 158 00:07:24,177 --> 00:07:25,444 in the street, huh Mom? 159 00:07:25,445 --> 00:07:27,546 Well, I wouldn't ride it in the street. 160 00:07:27,547 --> 00:07:28,781 - No, Dennis. 161 00:07:28,782 --> 00:07:31,050 - And any kind of an orphan or a poor kid who'd 162 00:07:31,051 --> 00:07:33,619 ask me for a ride, I'd give it to them. 163 00:07:33,620 --> 00:07:34,920 - No, Dennis. 164 00:07:34,921 --> 00:07:37,556 - Jeepers, I just gotta have a bike. 165 00:07:37,557 --> 00:07:39,525 - Just like you had to have a scooter. 166 00:07:39,526 --> 00:07:41,193 Well, we're not getting you one, Dennis. 167 00:07:41,194 --> 00:07:43,062 - And that's final. 168 00:07:43,063 --> 00:07:45,064 - But jeepers, I need it. 169 00:07:45,065 --> 00:07:46,865 - You don't need a bike. 170 00:07:46,866 --> 00:07:48,200 - Sure I do. 171 00:07:48,201 --> 00:07:52,171 I need it so I can get rid of my bay window. 172 00:07:52,172 --> 00:07:53,105 - I'm sorry young man. 173 00:07:53,106 --> 00:07:54,106 It just won't work. 174 00:07:54,107 --> 00:07:55,208 Now you run along and play. 175 00:08:01,014 --> 00:08:03,649 - My dad said maybe for my birthday. 176 00:08:03,650 --> 00:08:08,320 - Me and my dad decided we'd just wait awhile too. 177 00:08:08,321 --> 00:08:10,689 - Hey, look. 178 00:08:10,690 --> 00:08:11,690 - Hello, Dennis. 179 00:08:11,691 --> 00:08:13,692 - Hi, Margaret. 180 00:08:13,693 --> 00:08:15,227 - Gee, where'd you get it? 181 00:08:15,228 --> 00:08:16,829 - My uncle gave it to me. 182 00:08:16,830 --> 00:08:17,796 - Can I ride it? 183 00:08:17,797 --> 00:08:19,698 - No, you can't. 184 00:08:19,699 --> 00:08:20,899 But you can. 185 00:08:20,900 --> 00:08:22,201 - Well, get off. 186 00:08:22,202 --> 00:08:24,436 - You can if you'll play house with me after. 187 00:08:24,437 --> 00:08:25,804 - Heck no. 188 00:08:25,805 --> 00:08:27,774 - OK for you, Dennis Mitchell. 189 00:08:30,744 --> 00:08:34,747 - Margaret rides a girl hat! 190 00:08:34,748 --> 00:08:39,318 - You know, I wouldn't have played house with her, either. 191 00:08:39,319 --> 00:08:41,053 - You know what my dad's gonna say 192 00:08:41,054 --> 00:08:43,589 when hears dumb old Margaret got a bike? 193 00:08:43,590 --> 00:08:47,794 He's gonna say, "Come on Dennis, I'm gonna buy you one too. 194 00:08:53,633 --> 00:08:55,267 Hey Dad, guess what! 195 00:08:55,268 --> 00:08:56,802 - Dennis, don't shout. 196 00:08:56,803 --> 00:08:59,505 - Boy, are you gonna be mad when I tell you something. 197 00:08:59,506 --> 00:09:02,875 You're gonna be so mad, steam'll probably come out of your ears, 198 00:09:02,876 --> 00:09:06,045 and you'll say, "Come on Dennis, we got some shopping to do." 199 00:09:06,046 --> 00:09:07,179 - Well, what is it? 200 00:09:07,180 --> 00:09:09,782 - Margaret Wade got a two-wheeler. 201 00:09:09,783 --> 00:09:10,783 - She did, huh? 202 00:09:10,784 --> 00:09:12,384 Well, why should I be mad? 203 00:09:12,385 --> 00:09:15,688 - Gee whiz, Dad, you don't want a dumb girl getting ahead of me, 204 00:09:15,689 --> 00:09:17,022 do you? 205 00:09:17,023 --> 00:09:18,624 - Dennis, I'm not going to buy you a bike. 206 00:09:18,625 --> 00:09:20,059 - How about if I get one myself? 207 00:09:20,060 --> 00:09:22,027 Can I keep it? 208 00:09:22,028 --> 00:09:24,029 - Well, in that unlikely event, yes. 209 00:09:24,030 --> 00:09:26,165 - I'll be back in a little while, Dad. 210 00:09:26,166 --> 00:09:29,302 And I'll give you a ride on the handle bars. 211 00:09:38,478 --> 00:09:40,746 - But honey, it's almost dinner time. 212 00:09:40,747 --> 00:09:42,047 - Oh, he'll be here. 213 00:09:42,048 --> 00:09:43,682 He's probably out collecting bottles. 214 00:09:43,683 --> 00:09:47,286 That's what he usually does when he wants some money. 215 00:09:47,287 --> 00:09:49,188 - I don't know whether I like the idea of Dennis 216 00:09:49,189 --> 00:09:51,724 trying to get a bike by himself. 217 00:09:51,725 --> 00:09:52,858 - I'm proud of him. 218 00:09:52,859 --> 00:09:54,560 He's showing initiative. 219 00:09:54,561 --> 00:09:57,396 Thinking for himself, learning the value of a dollar. 220 00:09:57,397 --> 00:10:00,199 These are the things that build character. 221 00:10:00,200 --> 00:10:02,167 DENNIS (OFFSCREEN): I'm home. 222 00:10:02,168 --> 00:10:05,104 Well, I got myself a bike. 223 00:10:05,105 --> 00:10:07,072 - Where in the world did you get that? 224 00:10:07,073 --> 00:10:09,341 - It used to belong to Margaret Wade. 225 00:10:09,342 --> 00:10:11,110 - What do you mean, used to? 226 00:10:11,111 --> 00:10:13,445 - Me and her got engaged. 227 00:10:13,446 --> 00:10:14,947 - What? 228 00:10:14,948 --> 00:10:16,281 - Sure. 229 00:10:16,282 --> 00:10:18,517 So she gave it to me as an engagement present. 230 00:10:18,518 --> 00:10:21,353 I told her that's the only way I'd get engaged. 231 00:10:21,354 --> 00:10:24,223 - Holy baloney, now he's a gigolo. 232 00:10:24,224 --> 00:10:26,225 - Dennis, you take that right back over 233 00:10:26,226 --> 00:10:29,294 to Margaret's house this very minute. 234 00:10:29,295 --> 00:10:31,196 - Why? 235 00:10:31,197 --> 00:10:33,332 - Well Dennis, men don't demand a present 236 00:10:33,333 --> 00:10:35,634 when they get engaged to a woman. 237 00:10:35,635 --> 00:10:36,969 - She's not a woman. 238 00:10:36,970 --> 00:10:38,505 She's just dumb old Margaret. 239 00:10:41,107 --> 00:10:43,075 - Well, you take it right back anyway. 240 00:10:43,076 --> 00:10:45,444 - And you're not engaged. 241 00:10:45,445 --> 00:10:47,980 - Gee, the Wades will be disappointed. 242 00:10:47,981 --> 00:10:49,882 She's just going in to tell them. 243 00:10:49,883 --> 00:10:54,353 [phone rings] 244 00:10:54,354 --> 00:10:56,655 - Hello? 245 00:10:56,656 --> 00:10:58,824 Oh yes, Mr. Wade. 246 00:10:58,825 --> 00:11:00,092 We're very sorry about that. 247 00:11:00,093 --> 00:11:02,695 I'm sending him back with it right away. 248 00:11:02,696 --> 00:11:05,597 Well, I-- I don't blame you for being angry. 249 00:11:05,598 --> 00:11:08,600 - Gee, Dad, if he's mad, I'd better talk to him. 250 00:11:08,601 --> 00:11:09,935 - Good boy. 251 00:11:09,936 --> 00:11:14,239 - Mr. Wade, Dennis would like to speak with you. 252 00:11:14,240 --> 00:11:17,943 - Say, Mr. Wade, Margaret asked me to come to dinner. 253 00:11:17,944 --> 00:11:20,646 Am I still supposed to come? 254 00:11:20,647 --> 00:11:21,981 Hello? 255 00:11:22,082 --> 00:11:25,384 Hello? 256 00:11:25,385 --> 00:11:27,187 We must have got disconnected. 257 00:12:21,241 --> 00:12:23,876 - Dennis, it's 5 o'clock in the morning. 258 00:12:23,877 --> 00:12:26,445 What are you doing here? 259 00:12:26,446 --> 00:12:29,281 - Jeepers, Mr. Wilson, did you forget? 260 00:12:29,282 --> 00:12:31,985 You say my time to ride was before 6 o'clock 261 00:12:32,085 --> 00:12:34,086 in the morning. 262 00:12:34,087 --> 00:12:35,454 - How long have you been here? 263 00:12:35,455 --> 00:12:38,724 I don't know, but I've put fie miles on it. 264 00:12:38,725 --> 00:12:41,193 - Dennis, that's enough. 265 00:12:41,194 --> 00:12:43,128 Mrs. Wilson and I are trying to get some sleep. 266 00:12:43,129 --> 00:12:44,563 You woke us up. 267 00:12:44,564 --> 00:12:46,665 Excuse me, Mr. Wilson. 268 00:12:46,666 --> 00:12:48,300 I gotta go home anyway . 269 00:12:48,301 --> 00:12:51,104 I gotta talk to Mom and Dad about something. 270 00:13:09,689 --> 00:13:11,056 - Morning, Dad. 271 00:13:11,057 --> 00:13:12,825 Say, I've been thinking. 272 00:13:12,826 --> 00:13:17,162 If I had a bike, I could run errands for you all the time. 273 00:13:17,163 --> 00:13:19,398 Did you ever think of that? 274 00:13:19,399 --> 00:13:23,303 [snoring] 275 00:13:30,577 --> 00:13:31,677 - Morning, Mom. 276 00:13:31,678 --> 00:13:34,079 You know how you're always wanting something 277 00:13:34,080 --> 00:13:35,214 at the market? 278 00:13:35,215 --> 00:13:39,619 Well, if I had a bike, I could go-- 279 00:13:49,396 --> 00:13:52,097 - Hey honey, wake up. - What? 280 00:13:52,098 --> 00:13:53,432 What'd you say? 281 00:13:53,433 --> 00:13:57,336 - I think we ought to get Dennis that bike. 282 00:13:57,337 --> 00:13:58,604 - You do? 283 00:13:58,605 --> 00:13:59,939 - Do what? 284 00:14:00,040 --> 00:14:02,274 - Think we ought to get Dennis that bike? 285 00:14:02,275 --> 00:14:04,576 - What made you change your mind? 286 00:14:04,577 --> 00:14:09,748 - Cause Dennis is such a swell little kid. 287 00:14:09,749 --> 00:14:11,283 - Dennis! 288 00:14:11,284 --> 00:14:14,053 - Dennis, what in the world are you doing up at this hour? 289 00:14:14,054 --> 00:14:15,387 - I couldn't sleep. 290 00:14:15,388 --> 00:14:17,957 I was thinking about a bike so much. 291 00:14:18,058 --> 00:14:19,324 - We're not going to get you the bike Dennis. 292 00:14:19,325 --> 00:14:21,660 You might as well stop thinking about it. 293 00:14:21,661 --> 00:14:23,195 Now go on back to bed. 294 00:14:23,196 --> 00:14:26,932 - And I don't want you bringing up the subject ever again. 295 00:14:26,933 --> 00:14:34,940 - OK. 296 00:14:34,941 --> 00:14:38,944 Hey, as long as we're all up, why don't we go downstairs and have 297 00:14:38,945 --> 00:14:41,680 a baloney sandwich with some root beer? 298 00:14:41,681 --> 00:14:48,787 - Dennis! 299 00:14:48,788 --> 00:14:52,091 - And I particularly don't want him riding it at 5 o'clock 300 00:14:52,092 --> 00:14:53,258 in the morning. 301 00:14:53,259 --> 00:14:54,626 - I'm sorry, Mr. Wilson. 302 00:14:54,627 --> 00:14:56,128 - Well, when he came home and woke us up, 303 00:14:56,129 --> 00:14:57,463 we gave him a good talking to. 304 00:14:57,464 --> 00:15:00,566 I don't think we'll hear about that bike anymore. 305 00:15:00,567 --> 00:15:01,567 - I don't know. 306 00:15:01,568 --> 00:15:03,202 Dennis doesn't give up so easily. 307 00:15:03,203 --> 00:15:05,270 - Well, he didn't even mention it at breakfast. 308 00:15:05,271 --> 00:15:07,172 Just gobbled down his food and rushed off 309 00:15:07,173 --> 00:15:09,074 to that boy's house to play marbles. 310 00:15:09,075 --> 00:15:12,212 - What in the world is that? DENNIS (OFFSCREEN): Hi. 311 00:15:16,049 --> 00:15:18,384 Well, I got myself a bike. 312 00:15:18,385 --> 00:15:21,353 And I didn't have to get engaged, either. 313 00:15:21,354 --> 00:15:23,222 - Nothing more about bikes, eh? 314 00:15:23,223 --> 00:15:25,090 - Where'd you get that bike? 315 00:15:25,091 --> 00:15:28,060 - It used to belong to the new kid. 316 00:15:28,061 --> 00:15:29,561 - Why doesn't it belong to him now? 317 00:15:29,562 --> 00:15:32,966 - Cause I won it from him playing marbles. 318 00:15:33,066 --> 00:15:34,533 - Take it right back. 319 00:15:34,534 --> 00:15:36,669 - Dennis, when we told you that you could keep a bike if you 320 00:15:36,670 --> 00:15:38,837 got one, we didn't mean you could take it away 321 00:15:38,838 --> 00:15:40,673 from another child. 322 00:15:40,674 --> 00:15:43,509 - OK, I'll take it back. 323 00:15:43,510 --> 00:15:47,346 Hey Mr. Wilson, if you're not doing anything this afternoon, 324 00:15:47,347 --> 00:15:49,815 would you like to play a game of marbles? 325 00:15:49,816 --> 00:15:51,417 - No I wouldn't. 326 00:15:51,418 --> 00:15:55,087 - And we don't want you taking a bike away from Mr. Wilson. 327 00:15:55,088 --> 00:15:57,489 - Where did you mean I could get one? 328 00:15:57,490 --> 00:15:58,490 - From a store. 329 00:15:58,491 --> 00:16:00,826 - A swell chance I'd have doing that. 330 00:16:00,827 --> 00:16:02,762 I haven't got any money. 331 00:16:07,701 --> 00:16:09,268 - Poor Dennis. 332 00:16:09,269 --> 00:16:12,871 - I bet we don't hear anything more about the bike from him. 333 00:16:12,872 --> 00:16:14,373 - I'm home! 334 00:16:14,374 --> 00:16:15,741 - In here, son. 335 00:16:15,742 --> 00:16:17,509 [door slams] 336 00:16:17,510 --> 00:16:20,646 - Well, I'm gonna get a bike from a store. 337 00:16:20,647 --> 00:16:22,314 - How are you going to do that, and what are you 338 00:16:22,315 --> 00:16:24,383 do with this big bowl of beans? 339 00:16:24,384 --> 00:16:25,718 - What did I just hear you say, Dennis? 340 00:16:25,719 --> 00:16:28,921 - I'm gonna get a bike from Huggins Hardware Store, 341 00:16:28,922 --> 00:16:31,390 and it's free. 342 00:16:31,391 --> 00:16:32,658 - What now? 343 00:16:32,659 --> 00:16:33,859 - Who knows? 344 00:16:33,860 --> 00:16:35,461 - There's having this swell contest 345 00:16:35,462 --> 00:16:38,364 where you guess the number of beans in the fish bowl. 346 00:16:38,365 --> 00:16:40,699 Old Tommy's just going to make a guess, 347 00:16:40,700 --> 00:16:42,334 but I'm going to count them. 348 00:16:42,335 --> 00:16:45,504 - Dennis, just take the bowl back to the store, will you? 349 00:16:45,505 --> 00:16:46,772 - It's Joey's. 350 00:16:46,773 --> 00:16:49,074 Just so I could use it, he put all his goldfish 351 00:16:49,075 --> 00:16:52,077 in the bathtub. 352 00:16:52,078 --> 00:16:53,980 - Where did you get the beans? 353 00:16:54,080 --> 00:16:56,515 - First I got all that Joey's mom had, 354 00:16:56,516 --> 00:16:58,617 and then I got all that Mrs. Wilson had, 355 00:16:58,618 --> 00:17:01,286 and now I'm going to get the rest from us. 356 00:17:01,287 --> 00:17:04,924 And I've got to hurry, cause that contest ends at 5 o'clock. 357 00:17:05,025 --> 00:17:06,158 - Well, it's 2 o'clock now. 358 00:17:06,159 --> 00:17:08,394 You'll never get them counted by 5:00. 359 00:17:08,395 --> 00:17:09,495 - Sure I will. 360 00:17:09,496 --> 00:17:11,097 I got a special system. 361 00:17:14,567 --> 00:17:16,101 - He'll never do it. 362 00:17:16,102 --> 00:17:17,870 - Doesn't stand a chance, but you should 363 00:17:17,871 --> 00:17:20,506 have to admire his persistence. 364 00:17:20,507 --> 00:17:24,043 - I've never seen him want anything so badly. 365 00:17:24,044 --> 00:17:26,545 - A first bike is a big thing to a boy. 366 00:17:26,546 --> 00:17:30,849 I remember when my dad gave me my first one at Christmas. 367 00:17:30,850 --> 00:17:32,151 It was red. 368 00:17:32,152 --> 00:17:35,254 - Bye Mom, Bye Dad, thanks for the beans. 369 00:17:35,255 --> 00:17:36,622 - Goodbye son. Good luck. 370 00:17:36,623 --> 00:17:39,324 - Good luck, son. 371 00:17:39,325 --> 00:17:42,628 - Your father gave you yours? 372 00:17:42,629 --> 00:17:43,696 - Yeah. 373 00:17:43,697 --> 00:17:46,365 All we're giving Dennis is beans. 374 00:17:46,366 --> 00:17:48,467 - Well, we had good reason for telling 375 00:17:48,468 --> 00:17:50,736 Dennis we wouldn't buy him a new one. 376 00:17:50,737 --> 00:17:51,904 - That's right. 377 00:17:51,905 --> 00:17:55,607 He doesn't take care of his things. 378 00:17:55,608 --> 00:17:58,444 - What time is it? 379 00:17:58,445 --> 00:17:59,178 - Five after 2:00. 380 00:17:59,179 --> 00:18:03,483 He'll never make it. 381 00:18:05,919 --> 00:18:09,855 - I-- I suppose if a person wanted to, we could pick up one 382 00:18:09,856 --> 00:18:12,491 of those bowls at the 5&10. 383 00:18:12,492 --> 00:18:13,592 - Yeah. 384 00:18:13,593 --> 00:18:15,127 On the way back, a person could pick up 385 00:18:15,128 --> 00:18:17,663 the bean at a grocery store. 386 00:18:17,664 --> 00:18:19,631 If he wanted to. 387 00:18:19,632 --> 00:18:21,667 - Henry, let's stop pussyfooting. 388 00:18:21,668 --> 00:18:23,102 This person wants to. 389 00:18:23,103 --> 00:18:24,570 - So does this one. 390 00:18:24,571 --> 00:18:27,406 We didn't say anything about not helping him win one. 391 00:18:27,407 --> 00:18:28,540 - Let's hurry. 392 00:18:28,541 --> 00:18:31,077 - We'll have to, to count all those beans by 5:00. 393 00:18:37,884 --> 00:18:40,919 - Martha, that boy doesn't have a chance. 394 00:18:40,920 --> 00:18:42,888 - It does seem unlikely that he could win. 395 00:18:42,889 --> 00:18:44,958 He has so many beans to count. 396 00:18:45,058 --> 00:18:46,759 I gave him two pounds. 397 00:18:46,760 --> 00:18:48,360 - You know how I do it? 398 00:18:48,361 --> 00:18:49,762 - How, George? 399 00:18:49,763 --> 00:18:51,163 - Scientifically. 400 00:18:51,164 --> 00:18:53,666 I'd figure out the number of beans in a cubic inch 401 00:18:53,667 --> 00:18:56,502 and the number of cubic inches in a 2 and 1/2 gallon bowl, 402 00:18:56,503 --> 00:18:58,637 and just multiply the two together. 403 00:18:58,638 --> 00:19:00,072 - Do it for him, dear. 404 00:19:00,073 --> 00:19:03,542 Figure it out, and then put in a guess in his name. 405 00:19:03,543 --> 00:19:06,011 - Yes, it might be an interesting mental exercise, 406 00:19:06,012 --> 00:19:08,614 but well, I don't know. 407 00:19:08,615 --> 00:19:11,150 - You know, if he had a bicycle of his own, 408 00:19:11,151 --> 00:19:14,019 he wouldn't be wanting to ride yours all the time. 409 00:19:14,020 --> 00:19:16,789 - Great Scott, where's my slide rule? 410 00:19:16,790 --> 00:19:19,325 Figure it out in a fraction of a bean. 411 00:19:24,731 --> 00:19:28,667 - 94, 96, 98, 100. 412 00:19:28,668 --> 00:19:29,735 - 95, 96. 413 00:19:29,736 --> 00:19:32,738 - Honey, count by twos. - Hmm? 414 00:19:32,739 --> 00:19:33,505 - Count by twos. 415 00:19:33,506 --> 00:19:34,606 It'll go faster. 416 00:19:34,607 --> 00:19:36,442 - Oh. 417 00:19:36,443 --> 00:19:37,376 Where was I? 418 00:19:37,377 --> 00:19:38,610 - I don't know. 419 00:19:38,611 --> 00:19:42,548 - Henry, now I'll have to start all over again. 420 00:19:42,549 --> 00:19:44,450 How many have we counted? 421 00:19:44,451 --> 00:19:45,617 - 1,400. 422 00:19:45,618 --> 00:19:46,953 - Think we'll finish on time? 423 00:19:47,053 --> 00:19:49,888 - Well, we'll just about make it. 424 00:19:49,889 --> 00:19:53,559 It's lucky we're doing this or Dennis wouldn't stand a chance. 425 00:19:53,560 --> 00:19:58,497 12, 14, 16, 18, 20, 22. 426 00:19:58,498 --> 00:20:00,466 - Beans for sale! 427 00:20:00,467 --> 00:20:01,467 Get your beans! 428 00:20:01,468 --> 00:20:03,669 There are beans here! 429 00:20:03,670 --> 00:20:09,241 Penny a hundred, but you gotta count them yourself! 430 00:20:09,242 --> 00:20:11,443 - I'll take a nickel's worth. 431 00:20:11,444 --> 00:20:12,478 - OK. 432 00:20:12,479 --> 00:20:14,381 Count careful, cause they're valuable. 433 00:20:16,883 --> 00:20:18,283 - How many have you sold? 434 00:20:18,284 --> 00:20:20,786 - $0.52 worth, how many is that? 435 00:20:20,787 --> 00:20:22,755 - 5,200. 436 00:20:22,756 --> 00:20:23,756 - You wanna buy some? 437 00:20:23,757 --> 00:20:26,091 - No thanks. 438 00:20:26,092 --> 00:20:27,726 - Beans for sale! 439 00:20:27,727 --> 00:20:28,727 Get your beans! 440 00:20:28,728 --> 00:20:30,329 There are beans here! 441 00:20:30,330 --> 00:20:33,932 - 65, 66. 442 00:20:33,933 --> 00:20:36,403 Oh, fiddle faddle. 443 00:20:39,139 --> 00:20:40,639 - How you coming, dear? 444 00:20:40,640 --> 00:20:43,842 - Well, figuring out the number of cubic inches 445 00:20:43,843 --> 00:20:46,211 in the fish bowl was child's play. 446 00:20:46,212 --> 00:20:50,182 Two and 1/2 gallon equals 577.5 cubic inches. 447 00:20:50,183 --> 00:20:51,850 - Good, then you're almost through. 448 00:20:51,851 --> 00:20:53,052 - Well, no. 449 00:20:53,053 --> 00:20:54,420 The problem seems to be finding out 450 00:20:54,421 --> 00:20:57,322 the number of beans in each cubic inch. 451 00:20:57,323 --> 00:20:58,490 - Well, that should be easy. 452 00:20:58,491 --> 00:21:00,059 You made that little cardboard box. 453 00:21:00,060 --> 00:21:01,527 Isn't that a cubic inch? 454 00:21:01,528 --> 00:21:02,795 - Well, yes. 455 00:21:02,796 --> 00:21:04,096 But you see, every time I fill it and count it, 456 00:21:04,097 --> 00:21:05,497 I get a different number. 457 00:21:05,498 --> 00:21:08,600 There's a great variation in the size of beans. 458 00:21:08,601 --> 00:21:09,568 - Better hurry, dear. 459 00:21:09,569 --> 00:21:10,602 It's after 4:00. 460 00:21:10,603 --> 00:21:12,204 - I'm hurrying as fast as I can. 461 00:21:12,205 --> 00:21:15,641 One, two, three, four. 462 00:21:15,642 --> 00:21:19,411 - 98, 100. 463 00:21:19,412 --> 00:21:20,479 - How many is that? 464 00:21:20,480 --> 00:21:21,981 - 3,200. Oh, honey. 465 00:21:22,082 --> 00:21:23,248 It's 4:30 already. 466 00:21:23,249 --> 00:21:24,883 We've been at this for two hours. 467 00:21:24,884 --> 00:21:26,452 I don't think we're going to make it. 468 00:21:26,453 --> 00:21:27,720 - Oh Henry. 469 00:21:27,721 --> 00:21:28,887 - Oh honey, look at that. 470 00:21:28,888 --> 00:21:30,189 If you think we can count that many 471 00:21:30,190 --> 00:21:32,758 and still get to the hardware store on time. 472 00:21:32,759 --> 00:21:34,827 - No, I guess we can't. 473 00:21:34,828 --> 00:21:36,228 Oh, poor Dennis. 474 00:21:36,229 --> 00:21:40,132 He never had a chance. 475 00:21:40,133 --> 00:21:42,668 - Well, how are the beans going? 476 00:21:42,669 --> 00:21:44,236 - I've sold $0.61. 477 00:21:44,237 --> 00:21:45,771 How many have I sold? 478 00:21:45,772 --> 00:21:47,973 - 6,100. 479 00:21:47,974 --> 00:21:49,208 - Hey. 480 00:21:49,209 --> 00:21:50,976 I'm not gonna pay a penny for those. 481 00:21:50,977 --> 00:21:52,911 There's only 88 beans there. 482 00:21:52,912 --> 00:21:55,714 - OK, you can have them for free. 483 00:21:55,715 --> 00:21:59,151 Say mister, could you tell me what time it is, please? 484 00:21:59,152 --> 00:22:01,053 - It's 20 minutes to 5:00. 485 00:22:01,054 --> 00:22:02,321 - Gee, that's swell. 486 00:22:02,322 --> 00:22:07,559 I just got time for some root beer. 487 00:22:07,560 --> 00:22:09,728 - Poor little guy, he'll come dragging in here any minute 488 00:22:09,729 --> 00:22:11,196 now. 489 00:22:11,197 --> 00:22:13,065 - I'm going to make some chocolate pudding for dessert. 490 00:22:13,066 --> 00:22:14,833 He likes that. 491 00:22:14,834 --> 00:22:16,068 - Hello, Mitchells. 492 00:22:16,069 --> 00:22:17,269 - Hello, Mr. Wilson. 493 00:22:17,270 --> 00:22:18,837 - Heard any more about the bean contest? 494 00:22:18,838 --> 00:22:20,072 - No, not yet. 495 00:22:20,073 --> 00:22:21,807 - Well, it's 5:30. 496 00:22:21,808 --> 00:22:22,808 I thought he might be here. 497 00:22:22,809 --> 00:22:24,777 - Not yet, poor little guy. 498 00:22:24,778 --> 00:22:27,279 - You know, I tried to work it out for him scientifically, 499 00:22:27,280 --> 00:22:29,348 but I'm afraid I didn't have much luck. 500 00:22:29,349 --> 00:22:31,150 - Well, that was very nice of you. 501 00:22:31,151 --> 00:22:33,619 - Well, Dennis is a nice boy. 502 00:22:33,620 --> 00:22:35,521 - We tried counting a bowl of beans ourselves, 503 00:22:35,522 --> 00:22:37,089 but we ran out of time. 504 00:22:37,090 --> 00:22:38,891 - We're not going to tell him we even tried, 505 00:22:38,892 --> 00:22:40,092 so don't say anything. 506 00:22:40,093 --> 00:22:41,326 - Honey, you know, I think we ought 507 00:22:41,327 --> 00:22:44,430 to buy him a bike for his next birthday. 508 00:22:44,431 --> 00:22:48,400 - Oh, Henry, I'm so glad you said that, because 509 00:22:48,401 --> 00:22:49,102 - I'm home! 510 00:22:52,806 --> 00:22:53,972 - Son, you won the bike! 511 00:22:53,973 --> 00:22:54,940 How did you do it? 512 00:22:54,941 --> 00:22:56,842 - I don't believe it. 513 00:22:56,843 --> 00:22:57,609 - No. 514 00:22:57,610 --> 00:22:58,644 I didn't win. 515 00:22:58,645 --> 00:23:00,679 Tommy won this good old bike. 516 00:23:00,680 --> 00:23:02,214 And you know how he did it? 517 00:23:02,215 --> 00:23:04,717 He just guessed the number of beans. 518 00:23:04,718 --> 00:23:07,052 - Oh for goodness sake. 519 00:23:07,053 --> 00:23:08,554 - Yeah. 520 00:23:08,555 --> 00:23:11,323 He made me so mad, I popped him one on top of the head. 521 00:23:11,324 --> 00:23:12,091 - Dennis! 522 00:23:12,092 --> 00:23:13,125 - It didn't hurt him Mom. 523 00:23:13,126 --> 00:23:16,963 He had his football helmet on. 524 00:23:17,063 --> 00:23:18,697 - Well Dennis, if Tommy won the bike, 525 00:23:18,698 --> 00:23:20,099 what are you doing with it? 526 00:23:20,100 --> 00:23:23,602 - I get to use it while I teach him how to ride. 527 00:23:23,603 --> 00:23:24,803 - Well, where's Tommy? 528 00:23:24,804 --> 00:23:26,505 - He's over at Mr. Wilson's. 529 00:23:26,506 --> 00:23:27,806 - At my house? 530 00:23:27,807 --> 00:23:29,208 Well, what's he doing over there? 531 00:23:29,209 --> 00:23:32,345 - He's on your exercise bike learning how to pedal. 532 00:23:36,383 --> 00:23:39,118 - Good boy. 533 00:23:39,119 --> 00:23:41,487 - He's out in front watching Tommy and the other boys 534 00:23:41,488 --> 00:23:42,821 ride bikes. 535 00:23:42,822 --> 00:23:43,956 - Poor Dennis. 536 00:23:43,957 --> 00:23:45,357 His birthday isn't for six months 537 00:23:45,358 --> 00:23:47,860 and he can get one of his own. 538 00:23:47,861 --> 00:23:50,195 - Now Tommy's stopped to talk to him. 539 00:23:50,196 --> 00:23:53,565 - Maybe Dennis is trying to get a ride. 540 00:23:53,566 --> 00:23:54,633 - No. 541 00:23:54,634 --> 00:23:56,835 Dennis is heading back toward the house. 542 00:23:56,836 --> 00:23:59,939 - Well, we're probably about to get another sales pitch. 543 00:24:00,040 --> 00:24:01,173 Just remember our agreement. 544 00:24:01,174 --> 00:24:02,541 No bike until his birthday. 545 00:24:02,542 --> 00:24:05,044 - Right. DENNIS (OFFSCREEN): I'm home. 546 00:24:05,045 --> 00:24:07,246 - Hi. DENNIS (OFFSCREEN): Hi. 547 00:24:07,247 --> 00:24:09,148 Let's all do something. 548 00:24:09,149 --> 00:24:10,716 - What would you like to do? 549 00:24:10,717 --> 00:24:13,152 - Let's sing a song. 550 00:24:13,153 --> 00:24:15,120 - What song would you like to sing? 551 00:24:15,121 --> 00:24:17,723 - Happy birthday to me. 552 00:24:17,724 --> 00:24:19,058 - Now wait a minute, Dennis. 553 00:24:19,059 --> 00:24:21,593 Your birthday isn't for another six months. 554 00:24:21,594 --> 00:24:22,962 - Well it used to be six months. 555 00:24:23,063 --> 00:24:25,898 Now I'm gonna have it next Wednesday. 556 00:24:25,899 --> 00:24:27,266 - What do you mean? 557 00:24:27,267 --> 00:24:29,301 - I'm getting a new on next Wednesday. 558 00:24:29,302 --> 00:24:31,070 - Dennis, that's impossible. 559 00:24:31,071 --> 00:24:32,438 - No, it isn't. 560 00:24:32,439 --> 00:24:34,940 Tommy was so glad I taught him how to ride, 561 00:24:34,941 --> 00:24:36,076 we're trading birthdays. 562 00:24:41,381 --> 00:24:45,951 - What color was the bike your father gave you, dear? 563 00:24:45,952 --> 00:24:49,455 - Red. 564 00:24:49,456 --> 00:24:50,823 Come on, son. 565 00:24:50,824 --> 00:24:52,758 We're going shopping for a two-wheeler. 566 00:24:52,759 --> 00:24:53,393 - Oh, boy! 567 00:25:01,801 --> 00:25:05,872 [music] 39477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.