Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,237
[telephone ringing]
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,873
- I'll get it, mom!
3
00:00:07,874 --> 00:00:09,842
Hello?
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,176
{\an8}Sure.
5
00:00:11,177 --> 00:00:13,712
{\an8}Mom's upstairs sewing a
big feather on her hat,
6
00:00:13,713 --> 00:00:16,715
{\an8}so it'll look new for
Mrs. Beasley's party.
7
00:00:16,716 --> 00:00:19,284
{\an8}Say, who is this?
8
00:00:19,285 --> 00:00:22,621
{\an8}Oh, hi, Mrs. Beasley.
9
00:00:22,622 --> 00:00:26,992
{\an8}You wanna talk to her?
10
00:00:26,993 --> 00:00:49,815
{\an8}[theme music]
11
00:00:49,816 --> 00:00:51,283
- Why, really, Mr. Hathaway?
12
00:00:51,284 --> 00:00:54,653
(CHUCKLING) Well, now,
that's very flattering.
13
00:00:54,654 --> 00:00:58,824
Why, yes, of course, I'd
be glad to show it to you.
14
00:00:58,825 --> 00:01:00,359
Around 2 o'clock?
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,728
Oh, yes, that'll be fine.
16
00:01:02,729 --> 00:01:05,230
Good bye.
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,699
Martha, you will never guess.
18
00:01:06,700 --> 00:01:09,601
That was one of New York
City's most important dealers
19
00:01:09,602 --> 00:01:11,070
in rare coins.
20
00:01:11,071 --> 00:01:14,106
He's heard of my collection
and is coming by to see it.
21
00:01:14,107 --> 00:01:15,441
- Well, that doesn't surprise me.
22
00:01:15,442 --> 00:01:17,276
You have a collection
to be proud of.
23
00:01:17,277 --> 00:01:19,678
- But to have heard of
me in New York City.
24
00:01:19,679 --> 00:01:22,982
Oh, locally, sure, everybody
in town knows I'm a collector.
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,450
But New York!
26
00:01:24,451 --> 00:01:27,252
- Well, it just goes to
prove what I've always said.
27
00:01:27,253 --> 00:01:30,823
My George is a champion
in everything he does.
28
00:01:30,824 --> 00:01:32,858
- (CHUCKLING) Oh,
you're exaggerating.
29
00:01:32,859 --> 00:01:35,327
[doorbell rings]
30
00:01:35,328 --> 00:01:38,564
- I'm just an average human being
with weaknesses and failings
31
00:01:38,565 --> 00:01:40,632
like everybody else.
32
00:01:40,633 --> 00:01:42,468
If my collection is
outstanding, it's
33
00:01:42,469 --> 00:01:44,269
only because I
work harder and am
34
00:01:44,270 --> 00:01:46,171
more dedicated than most people.
35
00:01:46,172 --> 00:01:47,106
[doorbell rings twice]
36
00:01:47,107 --> 00:01:48,507
- Coming!
37
00:01:48,508 --> 00:01:50,843
Then I guess that's what
makes a champion, huh, Martha?
38
00:01:50,844 --> 00:01:51,777
[doorbell rings three times]
- Coming!
39
00:01:51,778 --> 00:01:53,346
- Coming!
Coming!
40
00:01:56,149 --> 00:01:57,683
- Hi, Mr. Wilson.
41
00:01:57,684 --> 00:01:59,218
- Oh, hello, Dennis.
42
00:01:59,219 --> 00:02:00,919
- I've been ringing your bell.
43
00:02:00,920 --> 00:02:01,754
- We heard you.
44
00:02:01,755 --> 00:02:03,055
What do you want?
45
00:02:03,056 --> 00:02:04,623
- Just seeing if your
doorbell would work.
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,558
- Oh, for christ sakes.
47
00:02:06,559 --> 00:02:08,395
MARTHA (OFFSCREEN): Ask
him to come in, George.
48
00:02:11,598 --> 00:02:12,898
- Hi, Mrs. Wilson!
49
00:02:12,899 --> 00:02:14,066
- Hello dear.
50
00:02:14,067 --> 00:02:15,334
Your mother's been
looking for you.
51
00:02:15,335 --> 00:02:16,835
She wants you to go
to the park with her.
52
00:02:16,836 --> 00:02:19,104
The Ladies Committee of the
Children's Playground Fund
53
00:02:19,105 --> 00:02:20,806
are having their meeting there.
54
00:02:20,807 --> 00:02:22,107
- Jeepers, at lunchtime!
55
00:02:22,108 --> 00:02:23,342
I'm hungry.
56
00:02:23,343 --> 00:02:24,877
- She didn't forget about you.
57
00:02:24,878 --> 00:02:26,478
She's taking a picnic lunch.
58
00:02:26,479 --> 00:02:29,281
- Oh, swell!
59
00:02:29,282 --> 00:02:31,483
You wanna come, Mr. Wilson?
60
00:02:31,484 --> 00:02:32,184
- No, I don't.
61
00:02:32,185 --> 00:02:34,086
- The park's lots of fun.
62
00:02:34,087 --> 00:02:36,355
They got a drinking
fountain that you
63
00:02:36,356 --> 00:02:39,091
can squirt at the girls if
you put your finger on it.
64
00:02:39,092 --> 00:02:41,093
- I am not interested.
65
00:02:41,094 --> 00:02:42,194
Goodbye, Dennis.
66
00:02:42,195 --> 00:02:43,495
- Bye, Mr. Wilson.
67
00:02:43,496 --> 00:02:45,964
See you when I get
back from the park.
68
00:02:45,965 --> 00:02:47,166
- That's what I'm afraid of.
69
00:02:47,167 --> 00:02:49,802
[doorbell rings]
70
00:02:49,803 --> 00:02:51,771
- What did you say?
- Nothing.
71
00:02:54,808 --> 00:02:56,408
That kid drives me crazy.
72
00:02:56,409 --> 00:02:58,677
I wish his parents would
take him on a trip,
73
00:02:58,678 --> 00:03:00,546
even if just for a week.
74
00:03:00,547 --> 00:03:03,950
- Now, dear, don't
think about him,
75
00:03:04,050 --> 00:03:05,451
think about your
coin collection.
76
00:03:05,452 --> 00:03:06,418
- Oh by golly.
77
00:03:06,419 --> 00:03:07,052
Yes, Martha.
78
00:03:07,053 --> 00:03:08,320
You're right.
79
00:03:08,321 --> 00:03:11,690
I better get it out so
Mr. Hathaway can see it.
80
00:03:11,691 --> 00:03:12,424
- George.
81
00:03:12,425 --> 00:03:13,926
- Yes, Martha.
82
00:03:13,927 --> 00:03:15,661
- I know you'll be careful.
83
00:03:15,662 --> 00:03:16,795
- Hmm?
84
00:03:16,796 --> 00:03:18,397
- I mean about the
coin collector.
85
00:03:18,398 --> 00:03:20,632
You know, he's in
business to make money,
86
00:03:20,633 --> 00:03:25,070
and sometimes you're a little
impetuous about buying coins.
87
00:03:25,071 --> 00:03:26,338
- Now, just relax, Martha.
88
00:03:26,339 --> 00:03:28,574
I have no intention of
making any purchases.
89
00:03:28,575 --> 00:03:30,275
And the man doesn't
live who can make
90
00:03:30,276 --> 00:03:32,979
George Wilson buy
something against his will.
91
00:03:33,079 --> 00:03:44,556
[music playing]
92
00:03:44,557 --> 00:03:47,092
- Well girls, let's
get down to business.
93
00:03:47,093 --> 00:03:48,961
- We should hold all our
committee meetings here
94
00:03:48,962 --> 00:03:50,095
in the park, Mrs. Elkins.
95
00:03:50,096 --> 00:03:50,963
It's so peaceful.
96
00:03:50,964 --> 00:03:52,664
- (CHUCKLING) I know.
97
00:03:52,665 --> 00:03:55,801
- Hey Margaret, you
know what we got here?
98
00:03:55,802 --> 00:03:57,169
It's a wading pool.
99
00:03:57,170 --> 00:03:58,671
- That's all you know,
Dennis Mitchell.
100
00:03:58,672 --> 00:04:01,941
That's a fountain.
- Gee whiz, dumb girls.
101
00:04:02,042 --> 00:04:02,942
Come on fellas.
102
00:04:03,043 --> 00:04:04,277
Let's go wading.
103
00:04:08,048 --> 00:04:11,483
[gasp]
104
00:04:11,484 --> 00:04:13,218
- Dennis!
Dennis.
105
00:04:13,219 --> 00:04:14,820
- It isn't deep, mom.
106
00:04:14,821 --> 00:04:16,789
It's only a wading pool.
107
00:04:16,790 --> 00:04:18,457
- It's not a wading pool, Dennis.
108
00:04:18,458 --> 00:04:19,959
It's a fountain.
109
00:04:20,060 --> 00:04:23,629
- I told him so, Mrs. Mitchell,
and I was very polite about it.
110
00:04:23,630 --> 00:04:27,366
I said, Dennis Mitchell,
that's a fountain.
111
00:04:27,367 --> 00:04:30,069
- Jeepers, I'm
probably the only kid
112
00:04:30,070 --> 00:04:33,138
in the whole world
that's hand-picked.
113
00:04:33,139 --> 00:04:34,173
- (STERNLY) Dennis.
114
00:04:34,174 --> 00:04:35,507
Here, wipe your other foot dry.
115
00:04:35,508 --> 00:04:37,543
- What's a matter with
wading in a fountain?
116
00:04:37,544 --> 00:04:39,845
- Well, because fountains
aren't for wading, Dennis.
117
00:04:39,846 --> 00:04:41,246
- Why not?
118
00:04:41,247 --> 00:04:44,216
- Well, because-- because is why.
119
00:04:44,217 --> 00:04:46,752
- There's a law
against it, Dennis.
120
00:04:46,753 --> 00:04:47,886
- Thank you Alice.
121
00:04:47,887 --> 00:04:50,089
I knew there must
be some reason.
122
00:04:50,090 --> 00:04:52,124
- Now, you get your shoes
and socks on, young man,
123
00:04:52,125 --> 00:04:53,659
and stay out of that water.
124
00:04:53,660 --> 00:04:56,929
[music playing]
125
00:04:56,930 --> 00:04:58,530
- I'm sorry.
126
00:04:58,531 --> 00:05:02,901
- [laughs] Well, let's discuss
ways and means to raise money
127
00:05:02,902 --> 00:05:05,404
for the children's
playground fund.
128
00:05:05,405 --> 00:05:08,340
Any ideas?
129
00:05:08,341 --> 00:05:11,910
Well, nobody else has
a better suggestion.
130
00:05:11,911 --> 00:05:14,913
I think I have the answer.
131
00:05:14,914 --> 00:05:17,049
- Hey mom, you got
any more sandwiches?
132
00:05:17,050 --> 00:05:19,218
- Uh, here Dennis.
133
00:05:19,219 --> 00:05:20,352
Here's a deviled egg.
134
00:05:20,353 --> 00:05:22,621
- I don't like deviled eggs.
135
00:05:22,622 --> 00:05:24,223
- Well, keep trying.
136
00:05:24,224 --> 00:05:25,324
You'll learn to like it.
137
00:05:25,325 --> 00:05:27,059
Now run along dear.
We're busy.
138
00:05:27,060 --> 00:05:29,361
- (GRUMPILY) Deviled egg.
139
00:05:29,362 --> 00:05:32,798
Hey, how come it's all
right to say "devil" when
140
00:05:32,799 --> 00:05:34,199
you're talking about an egg?
141
00:05:34,200 --> 00:05:36,769
- Because it just is, that's all.
142
00:05:36,770 --> 00:05:39,505
Now run along.
I'm sorry.
143
00:05:39,506 --> 00:05:44,877
- [chuckles] My idea
is a rummage sale.
144
00:05:44,878 --> 00:05:48,113
Wouldn't that be fun?
145
00:05:48,114 --> 00:05:51,750
- Well, a rummage sale is
always good, Mrs. Elkins,
146
00:05:51,751 --> 00:05:54,988
but the church has just had one.
147
00:05:55,088 --> 00:05:56,822
- Well, what else is there?
148
00:05:56,823 --> 00:05:59,324
A rummage sale or a cookie sale.
149
00:05:59,325 --> 00:06:01,260
And I want to keep
out of the kitchen.
150
00:06:01,261 --> 00:06:04,196
- Here's an idea that might
be a little bit different.
151
00:06:04,197 --> 00:06:06,365
We have a lovely
fountain right here.
152
00:06:06,366 --> 00:06:09,134
Why don't we call
it a wishing well.
153
00:06:09,135 --> 00:06:11,170
The boys and girls
can collect coins,
154
00:06:11,171 --> 00:06:13,339
and the contributions can
be thrown into the fountain.
155
00:06:13,340 --> 00:06:16,141
And everybody who contributes
gets to make a wish.
156
00:06:16,142 --> 00:06:18,844
- Oh, I like that idea.
157
00:06:18,845 --> 00:06:20,212
- Oh, thank you.
158
00:06:20,213 --> 00:06:23,515
MARGARET (OFFSCREEN):
Dennis, you stop that!
159
00:06:23,516 --> 00:06:26,051
- Deviled egg, deviled
egg, deviled egg.
160
00:06:26,052 --> 00:06:27,386
- We're not children.
161
00:06:27,387 --> 00:06:30,522
Mrs. Mitchell, Dennis
swore a naughty word.
162
00:06:30,523 --> 00:06:31,724
- Dennis.
163
00:06:31,725 --> 00:06:33,058
- I said, egg.
164
00:06:33,059 --> 00:06:44,436
[music playing]
165
00:06:44,437 --> 00:06:45,604
- Superb.
166
00:06:45,605 --> 00:06:46,739
- Oh.
167
00:06:46,740 --> 00:06:49,108
Well, they're all in
excellent condition.
168
00:06:49,109 --> 00:06:51,810
Most of them even have
the original mint luster.
169
00:06:51,811 --> 00:06:53,078
- I could tell.
170
00:06:53,079 --> 00:06:55,848
Mr. Wilson, this
is a collection.
171
00:06:55,849 --> 00:06:57,149
- Oh, thank you.
172
00:06:57,150 --> 00:06:58,751
You know, that's very
pleasant hearing it
173
00:06:58,752 --> 00:07:00,486
from an expert, Mr. Hathaway.
174
00:07:00,487 --> 00:07:02,922
- I don't suppose I could
buy it from you in total?
175
00:07:03,023 --> 00:07:03,923
- Oh, no.
176
00:07:04,024 --> 00:07:05,157
No, not a chance.
177
00:07:05,158 --> 00:07:07,092
- Yeah, that's the
story of my life.
178
00:07:07,093 --> 00:07:09,194
But I do manage to pick
up a few good coins.
179
00:07:09,195 --> 00:07:12,097
- Oh, well I'm not in the
market for anything right now.
180
00:07:12,098 --> 00:07:14,366
- (LAUGHING) Oh,
that doesn't matter.
181
00:07:14,367 --> 00:07:16,835
This is just the one
collector to another.
182
00:07:16,836 --> 00:07:19,705
- Oh.
183
00:07:19,706 --> 00:07:20,739
- Mint perfect.
184
00:07:20,740 --> 00:07:21,807
- Oh.
185
00:07:21,808 --> 00:07:23,308
All right.
186
00:07:23,309 --> 00:07:24,376
Mm hm.
187
00:07:24,377 --> 00:07:27,246
A 1909 O Liberty Head quarter.
188
00:07:27,247 --> 00:07:30,182
Well, perhaps you noticed
I-- I have one of those.
189
00:07:30,183 --> 00:07:31,650
- Oh, so you have.
190
00:07:31,651 --> 00:07:33,786
- Mm hm-hm.
191
00:07:33,787 --> 00:07:36,088
Oh, what's-- what-- what's that?
192
00:07:36,089 --> 00:07:38,190
- That's already committed
to one of my customers.
193
00:07:38,191 --> 00:07:41,126
Take a look at this dime.
194
00:07:41,127 --> 00:07:42,795
- Oh, a 1901 S mint.
195
00:07:42,796 --> 00:07:47,700
Oh ho-ho, well, I-- I already
have one of those, too.
196
00:07:47,701 --> 00:07:49,735
Now, what's-- what's in
that little black bag?
197
00:07:49,736 --> 00:07:52,338
- Oh, I wouldn't want to
show it to you, Mr. Wilson.
198
00:07:52,339 --> 00:07:54,306
I wouldn't be able
to sell it to you.
199
00:07:54,307 --> 00:07:55,708
Take a look at this half dollar.
200
00:07:55,709 --> 00:07:57,576
It's rather good.
201
00:07:57,577 --> 00:07:58,277
- Yes.
202
00:07:58,278 --> 00:07:59,678
Yes, that's very nice.
203
00:07:59,679 --> 00:08:02,681
But I-- well, what's the
harm in my just seeing it?
204
00:08:02,682 --> 00:08:05,451
- Well, Mr. Wilson, the coins
I've been showing you up to now
205
00:08:05,452 --> 00:08:07,453
are one thing, but
this is a-- well,
206
00:08:07,454 --> 00:08:11,223
this is-- I don't even
want to tell you about it.
207
00:08:11,224 --> 00:08:13,859
- Well, Great Scott, man,
what's the difference?
208
00:08:13,860 --> 00:08:15,027
- It's not for sale.
209
00:08:15,028 --> 00:08:16,228
I've already committed it.
210
00:08:16,229 --> 00:08:17,730
- I don't want to buy it.
211
00:08:17,731 --> 00:08:19,064
I wouldn't buy it if I could.
212
00:08:19,065 --> 00:08:20,099
You have my word.
213
00:08:20,100 --> 00:08:22,936
I just want to look at it.
214
00:08:23,036 --> 00:08:24,103
- Very well, Mr. Wilson.
215
00:08:24,104 --> 00:08:32,644
[music playing]
216
00:08:32,645 --> 00:08:37,049
- [gasps] Oh, Great Scott.
217
00:08:37,050 --> 00:08:41,787
A 1907 $10 gold piece.
218
00:08:41,788 --> 00:08:42,956
Beautiful!
219
00:08:43,056 --> 00:08:44,056
- Rolled edge.
220
00:08:44,057 --> 00:08:45,057
- Beautiful.
221
00:08:45,058 --> 00:08:47,127
- With periods.
- Beautiful!
222
00:08:50,930 --> 00:08:52,131
- And that's how we
planned to raise
223
00:08:52,132 --> 00:08:53,932
money for the children's
playground fund.
224
00:08:53,933 --> 00:08:58,070
- I think it's a wonderful idea,
and I'd love to contribute.
225
00:08:58,071 --> 00:09:00,372
- Make a wish, Mrs. Wilson.
226
00:09:00,373 --> 00:09:01,674
- All right.
227
00:09:01,675 --> 00:09:02,608
Let's see.
228
00:09:02,609 --> 00:09:03,809
I wish--
229
00:09:03,810 --> 00:09:06,612
- Don't say it out loud
or it won't come true.
230
00:09:06,613 --> 00:09:08,614
- Oh.
231
00:09:08,615 --> 00:09:10,683
All right, I made the wish.
232
00:09:10,684 --> 00:09:14,019
- Give me the coin.
233
00:09:14,020 --> 00:09:14,921
- No, dear.
234
00:09:15,021 --> 00:09:16,321
No, I better not.
235
00:09:16,322 --> 00:09:18,824
Mr. Wilson would kill me
if I gave away any change
236
00:09:18,825 --> 00:09:20,592
before he had a chance
to look it over.
237
00:09:20,593 --> 00:09:22,695
It's for his coin
collection, you know.
238
00:09:22,696 --> 00:09:23,930
- Oh.
239
00:09:24,030 --> 00:09:25,230
- You come to see me
later on, Dennis,
240
00:09:25,231 --> 00:09:27,099
and I'll give you lots of coins.
241
00:09:27,100 --> 00:09:28,434
- I could come now.
242
00:09:28,435 --> 00:09:29,668
- Later, Dennis.
243
00:09:29,669 --> 00:09:31,437
- Are you sure you wouldn't
like another cup of tea?
244
00:09:31,438 --> 00:09:32,538
- I haven't time.
245
00:09:32,539 --> 00:09:33,872
I haven't even
finished my house work.
246
00:09:33,873 --> 00:09:34,773
Bye.
247
00:09:34,774 --> 00:09:36,141
- Goodbye, Mrs. Wilson.
248
00:09:36,142 --> 00:09:38,110
- I'd like a cup of tea.
249
00:09:38,111 --> 00:09:39,345
- Oh, no you wouldn't.
250
00:09:39,346 --> 00:09:41,181
- If I tried, I could
learn to like it.
251
00:09:45,051 --> 00:09:51,390
[music playing]
252
00:09:51,391 --> 00:09:53,826
- Well, there you
are, Mr. Hathaway.
253
00:09:53,827 --> 00:09:55,928
$250.
254
00:09:55,929 --> 00:09:57,830
- Mr. Wilson, I
tip my hat to you.
255
00:09:57,831 --> 00:10:00,499
When you want something, you
keep after it until you get it.
256
00:10:00,500 --> 00:10:05,037
- Oh. [laughs] Well, I suppose
it's my background in business.
257
00:10:05,038 --> 00:10:06,271
- [laughs]
[door opens]
258
00:10:06,272 --> 00:10:07,740
MARTHA (OFFSCREEN):
George, I'm back.
259
00:10:07,741 --> 00:10:09,174
- Oops, it's my wife.
260
00:10:09,175 --> 00:10:10,743
If you don't mind, let's
keep this little transaction
261
00:10:10,744 --> 00:10:12,945
between ourselves until I've
had a chance to talk with her.
262
00:10:12,946 --> 00:10:13,912
- I understand.
263
00:10:13,913 --> 00:10:14,947
I'm a married man myself.
264
00:10:14,948 --> 00:10:17,082
- Oh, Martha, dear, come on in.
265
00:10:17,083 --> 00:10:19,084
I want you to meet Mr. Hathaway.
266
00:10:19,085 --> 00:10:20,352
- How do you do?
267
00:10:20,353 --> 00:10:21,820
I hope you've had a
pleasant afternoon.
268
00:10:21,821 --> 00:10:23,722
MR. HATHAWAY (OFFSCREEN):
It's been most enjoyable.
269
00:10:23,723 --> 00:10:26,859
- Yes, you might say it's
been mutually profitable.
270
00:10:26,860 --> 00:10:28,660
[laughter]
- Profitable?
271
00:10:28,661 --> 00:10:31,130
Oh, well, as long as you
two experts are here,
272
00:10:31,131 --> 00:10:33,832
you might check the
contents of my coin purse?
273
00:10:33,833 --> 00:10:37,936
- Oh, (CHUCKLING) well, you
see, I-- I always go over them.
274
00:10:37,937 --> 00:10:41,273
- Of course.
- No.
275
00:10:41,274 --> 00:10:43,409
Martha, there's nothing today.
276
00:10:43,410 --> 00:10:44,977
- Well, it's been
wonderful meeting you two,
277
00:10:44,978 --> 00:10:46,245
but I really must run.
278
00:10:46,246 --> 00:10:47,513
Could you call me a cab?
279
00:10:47,514 --> 00:10:48,013
- Cab?
280
00:10:48,014 --> 00:10:49,181
Nonsense!
281
00:10:49,182 --> 00:10:50,916
I'll drive you
back to your hotel.
282
00:10:50,917 --> 00:10:51,650
- Thank you.
283
00:10:51,651 --> 00:10:52,685
Thank you.
284
00:10:52,686 --> 00:10:54,520
Well, goodbye, Mrs. Wilson.
- Goodbye.
285
00:10:54,521 --> 00:10:55,921
- Thank you.
286
00:10:55,922 --> 00:11:03,295
[music playing]
287
00:11:03,296 --> 00:11:05,831
DENNIS (OFFSCREEN):
Hello Mrs. Wilson!
288
00:11:05,832 --> 00:11:09,234
- I'm in here, dear.
289
00:11:09,235 --> 00:11:12,438
- Did you know your
kitchen door was unlocked?
290
00:11:12,439 --> 00:11:13,605
- Well I do now.
291
00:11:13,606 --> 00:11:15,708
I suppose you've come
over for your coins.
292
00:11:15,709 --> 00:11:17,076
There they are in the ashtray.
293
00:11:17,077 --> 00:11:18,744
You can have all of them.
294
00:11:18,745 --> 00:11:20,713
- Gee, thanks.
295
00:11:20,714 --> 00:11:22,348
Hey.
296
00:11:22,349 --> 00:11:24,917
There's one on the floor.
297
00:11:24,918 --> 00:11:26,618
Finders, keepers?
298
00:11:26,619 --> 00:11:27,987
- Losers, weepers.
299
00:11:28,088 --> 00:11:31,323
- Gee, thanks, Mrs. Wilson.
300
00:11:31,324 --> 00:11:33,759
You know what, Mrs. Wilson?
301
00:11:33,760 --> 00:11:35,427
You're swell.
302
00:11:35,428 --> 00:11:41,167
[music playing]
303
00:11:46,473 --> 00:11:56,582
[music playing]
304
00:11:56,583 --> 00:11:57,816
- Don't shove.
305
00:11:57,817 --> 00:11:59,852
You're always shoving.
306
00:11:59,853 --> 00:12:00,853
- I gotta shove.
307
00:12:00,854 --> 00:12:01,820
You're so slow.
308
00:12:01,821 --> 00:12:03,055
- I am not.
309
00:12:03,056 --> 00:12:04,056
- You are too!
310
00:12:04,057 --> 00:12:05,257
- Dennis, Margaret.
311
00:12:05,258 --> 00:12:07,192
Now, children, don't argue.
312
00:12:07,193 --> 00:12:08,962
Margaret, you go first.
313
00:12:09,062 --> 00:12:11,698
- I wish everybody's
wish comes true.
314
00:12:14,234 --> 00:12:16,301
- I wish mom's wish comes true.
315
00:12:16,302 --> 00:12:18,972
I wish dad's wish comes true.
316
00:12:19,072 --> 00:12:21,940
I wish Miss Cathcart's
wish comes true.
317
00:12:21,941 --> 00:12:25,077
I wish Mrs. Wilson's
wish comes true.
318
00:12:25,078 --> 00:12:26,245
I wish Mrs.--
319
00:12:26,246 --> 00:12:27,913
- Dennis, we can't
stay here all day.
320
00:12:27,914 --> 00:12:30,349
- But it wouldn't be fair
to leave anybody out
321
00:12:30,350 --> 00:12:32,251
after they gave
me their pennies.
322
00:12:32,252 --> 00:12:35,187
- I wish Mr. Quigley's
wish comes true.
323
00:12:35,188 --> 00:12:37,589
I wish Mr. Quigley's
sister-in-law's wish
324
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
comes true.
325
00:12:38,591 --> 00:12:43,829
I wish Mrs. Wilson's
wish comes true.
326
00:12:43,830 --> 00:12:47,499
- Dennis, you've said Mrs.
Wilson three times, dear.
327
00:12:47,500 --> 00:12:48,834
- I know it.
328
00:12:48,835 --> 00:12:51,370
That's on account of that
special penny she gave me.
329
00:12:51,371 --> 00:12:53,572
I wish Mrs. Anderson's
wish comes true.
330
00:12:53,573 --> 00:13:02,848
[music playing]
331
00:13:02,849 --> 00:13:04,116
- Are you looking for something?
332
00:13:04,117 --> 00:13:05,284
- Did you find it?
333
00:13:05,285 --> 00:13:06,719
- Find what?
- Well, never mind what.
334
00:13:06,720 --> 00:13:07,820
Tell me what you found.
335
00:13:07,821 --> 00:13:09,154
- I didn't find anything.
336
00:13:09,155 --> 00:13:10,656
But if you're looking
for your pipe cleaners,
337
00:13:10,657 --> 00:13:12,725
they're right in the
kitchen where you left them.
338
00:13:12,726 --> 00:13:13,459
- Oh.
339
00:13:13,460 --> 00:13:14,360
Thank you, dear.
340
00:13:14,361 --> 00:13:15,761
- Now, don't stay up too long.
341
00:13:15,762 --> 00:13:19,264
- All right, Martha.
342
00:13:19,265 --> 00:13:22,334
- Oh, George Wilson,
you're a fine one.
343
00:13:22,335 --> 00:13:27,506
Only a chump would spend
$250 for a $10 gold piece.
344
00:13:27,507 --> 00:13:30,843
And only a super
chump would lose it.
345
00:13:30,844 --> 00:13:33,812
Oh, it's got to be
here somewheres.
346
00:13:33,813 --> 00:13:36,915
It's just got to be.
347
00:13:36,916 --> 00:13:53,699
[music playing]
348
00:13:53,700 --> 00:13:56,802
- With a vacuum cleaner.
349
00:13:56,803 --> 00:14:16,890
[music playing]
350
00:14:42,449 --> 00:14:45,584
DENNIS (OFFSCREEN):
Hello Mr. Wilson!
351
00:14:45,585 --> 00:14:46,552
[gate flaps closed]
352
00:14:46,553 --> 00:14:48,320
- Oh, Dennis, be quiet.
353
00:14:48,321 --> 00:14:50,689
You'll wake everybody up.
354
00:14:50,690 --> 00:14:52,091
Why aren't you sleeping?
355
00:14:52,092 --> 00:14:54,126
- I've been sleeping all night?
356
00:14:54,127 --> 00:14:55,194
Want a pickle?
357
00:14:55,195 --> 00:14:56,862
- At 6 o'clock in the morning?
358
00:14:56,863 --> 00:14:58,263
No!
- OK.
359
00:14:58,264 --> 00:15:00,899
I'll save it for you for later.
360
00:15:00,900 --> 00:15:03,435
What are you doing?
361
00:15:03,436 --> 00:15:04,470
- Oh.
362
00:15:04,471 --> 00:15:07,139
- Are you grumpy
today, Mr. Wilson?
363
00:15:07,140 --> 00:15:09,174
I guess you haven't
had your coffee yet.
364
00:15:09,175 --> 00:15:12,044
My dad's always grumpy
'til he's had his coffee.
365
00:15:12,045 --> 00:15:15,347
- If I were your dad, I'd
be grumpy 24 hours a day.
366
00:15:15,348 --> 00:15:18,050
- Oh, I know what you're doing!
367
00:15:18,051 --> 00:15:20,519
You're cleaning Mrs.
Wilson's vacuum cleaner.
368
00:15:20,520 --> 00:15:24,456
You sure are a good
husband, Mr. Wilson.
369
00:15:24,457 --> 00:15:27,693
- Now Dennis, I am warning
you, I am not a well man.
370
00:15:27,694 --> 00:15:29,061
I haven't slept all night.
371
00:15:29,062 --> 00:15:30,562
I'm right at the breaking point.
372
00:15:30,563 --> 00:15:33,165
I don't know how much
longer I can go on this way.
373
00:15:33,166 --> 00:15:34,667
- Poor Mr. Wilson.
374
00:15:34,668 --> 00:15:36,235
I'll help you.
375
00:15:36,236 --> 00:15:37,603
- No!
376
00:15:37,604 --> 00:15:40,105
- Wh-- yes, yes, yes.
377
00:15:40,106 --> 00:15:42,107
Maybe you can at that.
378
00:15:42,108 --> 00:15:43,542
Here now, your
fingers are small.
379
00:15:43,543 --> 00:15:45,244
See if they can go
inside that tube.
380
00:15:45,245 --> 00:15:47,946
I'm-- I-- see if you
can feel anything.
381
00:15:47,947 --> 00:15:49,081
- I feel something!
- You do?
382
00:15:49,082 --> 00:15:51,283
What?
- Dirt!
383
00:15:51,284 --> 00:15:51,950
- Oh.
384
00:15:51,951 --> 00:15:53,552
Oh, Dennis, come on.
385
00:15:53,553 --> 00:15:55,454
Try again, Dennis.
386
00:15:55,455 --> 00:15:58,857
I'm looking for a gold coin
about the size of a quarter.
387
00:15:58,858 --> 00:16:00,192
- You are?
388
00:16:00,193 --> 00:16:01,827
When I was getting the
coins from Mrs. Wilson,
389
00:16:01,828 --> 00:16:04,863
I found a shiny
one on the floor.
390
00:16:04,864 --> 00:16:05,864
- Great Scott!
391
00:16:05,865 --> 00:16:07,266
That was my $10 gold piece.
392
00:16:07,267 --> 00:16:08,701
Well, where is it, Dennis?
393
00:16:08,702 --> 00:16:10,369
- I threw it into the fountain.
394
00:16:10,370 --> 00:16:13,105
That means you get a free wish.
- Free wish.
395
00:16:13,106 --> 00:16:15,107
Oh, I wish--
- Ah!
396
00:16:15,108 --> 00:16:18,945
Don't say it out loud,
or it won't come true.
397
00:16:19,045 --> 00:16:23,048
- I wouldn't dare
say it out loud.
398
00:16:23,049 --> 00:16:24,817
All right, Dennis.
399
00:16:24,818 --> 00:16:27,353
Now you show good
old Mr. Wilson where
400
00:16:27,354 --> 00:16:29,488
you threw his nice, shiny coin.
401
00:16:29,489 --> 00:16:30,356
Heh?
402
00:16:30,357 --> 00:16:31,690
Come on.
403
00:16:31,691 --> 00:16:33,625
All right, drop the vacuum hose.
404
00:16:33,626 --> 00:16:34,460
Well, put--
405
00:16:34,461 --> 00:16:35,227
- I can't.
406
00:16:35,228 --> 00:16:36,795
My finger's stuck in it.
407
00:16:36,796 --> 00:16:39,131
- Oh.
408
00:16:39,132 --> 00:16:41,400
- Boy, just look
at all that money.
409
00:16:41,401 --> 00:16:43,669
- Well, where did you
throw my coin, Dennis?
410
00:16:43,670 --> 00:16:47,306
- I don't know.
When I wish, I close my eyes.
411
00:16:47,307 --> 00:16:47,873
- Oh.
412
00:16:47,874 --> 00:16:48,874
Well, come on.
413
00:16:48,875 --> 00:16:50,342
Let's see if we can find it.
414
00:16:50,343 --> 00:16:52,344
- Are you sure it's
OK, Mr. Wilson?
415
00:16:52,345 --> 00:16:54,813
Mom says fountains
weren't to wade in.
416
00:16:54,814 --> 00:16:56,815
- Well, your mom is
perfectly right.
417
00:16:56,816 --> 00:16:58,183
- She said there was a law.
418
00:16:58,184 --> 00:17:00,319
- I know there's a
law, Dennis, I know.
419
00:17:00,320 --> 00:17:02,254
But this is an emergency.
420
00:17:02,255 --> 00:17:04,623
- I like going to the park
with you, Mr. Wilson.
421
00:17:04,624 --> 00:17:07,126
We ought to do this
every morning, huh?
422
00:17:07,127 --> 00:17:10,095
- [grunts] [gasps] Oo!
423
00:17:10,096 --> 00:17:11,363
- It's pretty cold at first.
424
00:17:11,364 --> 00:17:13,399
But once you're in,
it's nice and warm.
425
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
- Oh.
426
00:17:15,301 --> 00:17:17,136
Oh.
Ew.
427
00:17:17,137 --> 00:17:18,904
I'm in, but it's still cold.
428
00:17:18,905 --> 00:17:21,040
- Do you want to
splash me, Mr. Wilson?
429
00:17:21,041 --> 00:17:22,274
We'll take turns.
430
00:17:22,275 --> 00:17:23,676
- I'd like to splash you, Dennis.
431
00:17:23,677 --> 00:17:26,278
You have no idea how much
I'd like to splash you.
432
00:17:26,279 --> 00:17:28,515
But I've got to find that coin.
433
00:17:31,184 --> 00:17:33,585
- Is this it, Mr. Wilson?
434
00:17:33,586 --> 00:17:34,853
- No.
435
00:17:34,854 --> 00:17:35,888
Well, wait a minute.
436
00:17:35,889 --> 00:17:37,189
Don't be in such a hurry.
437
00:17:37,190 --> 00:17:38,390
Now, that looked like
an old Indian Head.
438
00:17:38,391 --> 00:17:42,261
Some of those are
pretty valuable.
439
00:17:42,262 --> 00:17:45,230
- Are these valuable old
Indian Heads, Mr. Wilson?
440
00:17:45,231 --> 00:17:46,398
- I don't know, Dennis.
441
00:17:46,399 --> 00:17:47,733
Put them over
there on the ledge,
442
00:17:47,734 --> 00:17:49,602
and I'll look them over
before we throw them back.
443
00:17:53,773 --> 00:17:56,308
- Boy, I'll bet we're the only
people in the whole world
444
00:17:56,309 --> 00:17:58,844
up this early, huh, Mr. Wilson?
445
00:17:58,845 --> 00:18:01,113
[music playing]
446
00:18:01,114 --> 00:18:02,614
- There it is.
447
00:18:02,615 --> 00:18:03,816
I see it.
448
00:18:03,817 --> 00:18:05,284
- I'll get it.
449
00:18:05,285 --> 00:18:09,855
- Oh!
450
00:18:09,856 --> 00:18:13,225
I almost had it,
I almost had it.
451
00:18:13,226 --> 00:18:17,062
- You have had it, mister.
452
00:18:17,063 --> 00:18:20,132
Now, get out of there before
I have to drag you out.
453
00:18:20,133 --> 00:18:21,400
- See, Mr. Wilson?
454
00:18:21,401 --> 00:18:25,738
I told you there was
a law against it.
455
00:18:25,739 --> 00:18:27,573
- Do you know who
you're talking to?
456
00:18:27,574 --> 00:18:29,508
- Well, that's what
we're going to find out.
457
00:18:29,509 --> 00:18:31,210
Come on, let's see
your identification.
458
00:18:31,211 --> 00:18:33,045
- Well, I-- I-- I don't
have my wallet with me,
459
00:18:33,046 --> 00:18:34,580
but I'm George Wilson.
460
00:18:34,581 --> 00:18:37,416
And I live right down the street
a few blocks at 625 Elm Street.
461
00:18:37,417 --> 00:18:40,853
I'm a law-abiding citizen,
and I can explain everything.
462
00:18:40,854 --> 00:18:41,887
- Explain this.
463
00:18:41,888 --> 00:18:43,288
- Hey, don't do that.
464
00:18:43,289 --> 00:18:45,124
That's evidence.
- Evidence?
465
00:18:45,125 --> 00:18:46,692
Why, surely, officer,
you don't think
466
00:18:46,693 --> 00:18:50,562
I had any intention of
stealing those miserable coins.
467
00:18:50,563 --> 00:18:53,532
- No, they just jumped into
your shoe all by themselves.
468
00:18:53,533 --> 00:18:54,500
- No they didn't.
469
00:18:54,501 --> 00:18:56,769
I helped him.
470
00:18:56,770 --> 00:18:58,504
- Oh, shame.
471
00:18:58,505 --> 00:19:01,006
You not only steal the coins
that the little kiddies
472
00:19:01,007 --> 00:19:02,474
collected for their
playground, but you
473
00:19:02,475 --> 00:19:05,044
get another little
kiddie to help you.
474
00:19:05,045 --> 00:19:07,413
Mister, we're going to
throw the book at you.
475
00:19:07,414 --> 00:19:09,148
- What book?
476
00:19:09,149 --> 00:19:11,016
- Now wait a minute,
officers, please.
477
00:19:11,017 --> 00:19:12,785
You're making a mistake.
478
00:19:12,786 --> 00:19:14,186
Tell them, Dennis.
479
00:19:14,187 --> 00:19:16,389
- He only wanted them
because they were valuable.
480
00:19:19,192 --> 00:19:22,695
- Now-- now look here officer,
I'll have you know Chief
481
00:19:22,696 --> 00:19:24,496
Steward is a friend of mine.
482
00:19:24,497 --> 00:19:27,700
- Oh, trying to
intimidate an officer.
483
00:19:27,701 --> 00:19:29,301
- Take your hand off me!
484
00:19:29,302 --> 00:19:31,804
- Oh, resisting arrest, huh?
485
00:19:31,805 --> 00:19:33,605
- Well at least let
me get my shoes on.
486
00:19:33,606 --> 00:19:37,042
- No, you can't put them
on, they're evidence.
487
00:19:37,043 --> 00:19:40,479
[music playing]
488
00:19:40,480 --> 00:19:42,448
- Hi Sargeant Mooney!
489
00:19:42,449 --> 00:19:44,183
Remember me?
490
00:19:44,184 --> 00:19:46,819
- Heh, like the day
I broke my leg.
491
00:19:46,820 --> 00:19:49,555
- Am I going to
get fingerprinted?
492
00:19:49,556 --> 00:19:52,959
- Now Dennis, they're not going
to fingerprint a little boy.
493
00:19:53,059 --> 00:19:54,526
- Why not?
494
00:19:54,527 --> 00:19:57,730
I was in there breaking the
law just as hard as you were.
495
00:19:57,731 --> 00:19:59,064
- Dennis!
496
00:19:59,065 --> 00:20:00,599
- All right, all right.
497
00:20:00,600 --> 00:20:01,934
What's the charge?
498
00:20:01,935 --> 00:20:03,335
- Oh, we found him
filching pennies out
499
00:20:03,336 --> 00:20:04,636
of the fountain in the park.
500
00:20:04,637 --> 00:20:05,438
Caught him red-handed.
501
00:20:09,242 --> 00:20:11,577
- Get hold of Mr. Hathaway
at the Imperial Hotel.
502
00:20:11,578 --> 00:20:14,813
He can tell you how this
whole miserable thing started.
503
00:20:14,814 --> 00:20:17,082
And I demand to see my lawyer.
504
00:20:17,083 --> 00:20:19,351
- Are your hands red, Mr. Wilson?
505
00:20:19,352 --> 00:20:21,854
- Ooh, Dennis, can't you be
quiet for one miserable minute?
506
00:20:21,855 --> 00:20:25,357
- Don't you talk to
the kid that way.
507
00:20:25,358 --> 00:20:27,826
- Take him inside and get him
into something warm, huh?
508
00:20:27,827 --> 00:20:29,428
- Come on, son.
509
00:20:29,429 --> 00:20:31,897
- And watch him, he's
a tough customer.
510
00:20:31,898 --> 00:20:35,635
Not him, the little one.
511
00:20:40,674 --> 00:20:41,874
Mrs. Mitchell?
512
00:20:41,875 --> 00:20:45,344
This is Sergeant Mooney
at the police station.
513
00:20:45,345 --> 00:20:46,345
- Yes?
514
00:20:46,346 --> 00:20:48,047
MR. MITCHELL
(OFFSCREEN): Dennis!
515
00:20:48,048 --> 00:20:50,516
- Yes, I-- I see.
516
00:20:50,517 --> 00:20:52,484
Yes, we'll bring
Mrs. Wilson along.
517
00:20:52,485 --> 00:20:54,053
MR. MITCHELL
(OFFSCREEN): Dennis!
518
00:20:54,054 --> 00:20:57,423
- Warm clothes, certainly.
519
00:20:57,424 --> 00:21:00,059
Thank you very much for calling.
520
00:21:00,060 --> 00:21:01,961
- I wonder where that kid can be.
521
00:21:02,062 --> 00:21:03,529
- He's in jail.
522
00:21:03,530 --> 00:21:05,431
- Oh.
523
00:21:05,432 --> 00:21:07,099
Jail!
524
00:21:07,100 --> 00:21:08,801
- Go get-- get Mrs. Wilson.
525
00:21:08,802 --> 00:21:11,070
And tell her to bring some
warm clothes for Mr. Wilson.
526
00:21:11,071 --> 00:21:12,771
And I'll go upstairs and
get some things together
527
00:21:12,772 --> 00:21:13,539
for Dennis.
528
00:21:13,540 --> 00:21:14,740
- Wait a minute.
529
00:21:14,741 --> 00:21:16,775
What's Dennis doing at
the jail, and what's this
530
00:21:16,776 --> 00:21:18,310
got to do with Mr.
and Mrs. Wilson?
531
00:21:18,311 --> 00:21:20,479
- No, it's Mr. Wilson
who got arrested,
532
00:21:20,480 --> 00:21:22,682
and Dennis just
happened to be with him.
533
00:21:25,285 --> 00:21:28,787
That doesn't sound
right, does it?
534
00:21:28,788 --> 00:21:29,922
Well, what's the difference?
535
00:21:29,923 --> 00:21:31,790
My little boy is in jail.
536
00:21:31,791 --> 00:21:33,726
Who cares how he got there?
537
00:21:33,727 --> 00:21:35,228
- Your little boy's father!
538
00:21:47,607 --> 00:21:49,342
- Oh, thank you.
539
00:21:51,978 --> 00:21:53,412
- Warm milk.
540
00:21:53,413 --> 00:21:56,115
Last time I was here
I got ice cream.
541
00:21:56,116 --> 00:21:59,151
MRS. MITCHELL
(OFFSCREEN): Where is he?
542
00:21:59,152 --> 00:22:01,053
- George, George,
are you all right?
543
00:22:01,054 --> 00:22:02,788
- Martha.
- I've been so worried.
544
00:22:02,789 --> 00:22:05,491
- I will explain everything.
545
00:22:05,492 --> 00:22:06,325
- Hi, everybody!
546
00:22:06,326 --> 00:22:08,827
Boy, have we been having fun!
547
00:22:08,828 --> 00:22:10,295
Huh, Mr. Wilson?
548
00:22:10,296 --> 00:22:11,330
- No.
549
00:22:11,331 --> 00:22:12,598
- Do you need a
lawyer, Mr. Wilson?
550
00:22:12,599 --> 00:22:13,866
- Everything's straightened
out, Mr. Mitchell.
551
00:22:13,867 --> 00:22:15,434
Don't worry, Mr. Wilson.
552
00:22:15,435 --> 00:22:17,803
If your gold coin is in the
fountain, my men will find it.
553
00:22:17,804 --> 00:22:19,872
As a matter of fact, that
ought to be back any minute.
554
00:22:19,873 --> 00:22:21,240
- Gold coin?
555
00:22:21,241 --> 00:22:23,275
Won't somebody please
tell me what's happened?
556
00:22:23,276 --> 00:22:25,411
- Well, I-- I was going
to tell you, Martha.
557
00:22:25,412 --> 00:22:28,814
But then I was ashamed to admit
I had been so extravagant.
558
00:22:28,815 --> 00:22:31,917
And then I lost it, and I
couldn't find it, and then--
559
00:22:31,918 --> 00:22:35,120
- Now, now, George, you know I
don't care how much you spend.
560
00:22:35,121 --> 00:22:37,589
- If you do get your coin
back, I think you oughta
561
00:22:37,590 --> 00:22:40,893
donate $25 to the
children's playground
562
00:22:40,894 --> 00:22:42,361
fund in lieu of a fine.
563
00:22:42,362 --> 00:22:47,099
- Well, if they find my
coin, I'll donate $50.
564
00:22:47,100 --> 00:22:48,701
- We found it!
565
00:22:48,702 --> 00:22:50,803
- Oh, let me see it.
566
00:22:50,804 --> 00:22:52,404
Yes.
567
00:22:52,405 --> 00:22:53,572
Yes!
568
00:22:53,573 --> 00:22:56,742
Oh, it is my coin, my
beautiful gold coin.
569
00:22:56,743 --> 00:22:58,177
And the water didn't hurt it.
570
00:22:58,178 --> 00:23:02,081
- Good old Mr. Wilson.
571
00:23:02,082 --> 00:23:06,752
- OK, I said $50, and $50 it is.
572
00:23:06,753 --> 00:23:08,687
Thank you, Sergeant.
573
00:23:08,688 --> 00:23:10,255
Thank you, officers.
574
00:23:10,256 --> 00:23:14,460
I'm going to tell Chief Steward
he can be proud of you men.
575
00:23:14,461 --> 00:23:16,261
- Oh, Mr. Hathaway.
576
00:23:16,262 --> 00:23:17,396
- Oh!
577
00:23:17,397 --> 00:23:19,665
Oh, I'm sorry to have
troubled you, sir.
578
00:23:19,666 --> 00:23:21,633
I don't need you after all.
579
00:23:21,634 --> 00:23:23,469
But I can't tell you how
much I appreciate it,
580
00:23:23,470 --> 00:23:26,872
a man of your position
coming all the way down here.
581
00:23:26,873 --> 00:23:29,641
I want to shake your hand.
582
00:23:29,642 --> 00:23:30,676
- Do you know this man?
583
00:23:30,677 --> 00:23:31,978
- Wh-- wh-- ay-- uh.
584
00:23:32,078 --> 00:23:34,813
- He's John Higgins,
alias Jonathan Hathaway,
585
00:23:34,814 --> 00:23:36,715
confidence man and bunko artist.
586
00:23:36,716 --> 00:23:39,885
- He's been flooding the
town with phony old coins.
587
00:23:39,886 --> 00:23:41,854
- Phony!
588
00:23:41,855 --> 00:23:45,257
But I paid $250 for this coin.
589
00:23:45,258 --> 00:23:47,192
You mean to tell
me it's worthless?
590
00:23:47,193 --> 00:23:49,828
- I'm afraid so, Mr. Wilson.
591
00:23:49,829 --> 00:23:51,331
- Oh, I--
592
00:23:55,001 --> 00:23:56,835
- Don't cry, Mr. Wilson.
593
00:23:56,836 --> 00:23:59,838
You still got your
$50 wish coming.
594
00:23:59,839 --> 00:24:00,839
- Oh ho-ho, Martha.
595
00:24:00,840 --> 00:24:02,841
Martha, take me home.
596
00:24:02,842 --> 00:24:08,614
I want my nerve medicine. [sobs]
597
00:24:08,615 --> 00:24:13,652
- Now just relax, dear, and
forget the whole thing.
598
00:24:13,653 --> 00:24:15,220
- I'll never forget it.
599
00:24:15,221 --> 00:24:17,589
This is the worst
day in my life.
600
00:24:17,590 --> 00:24:18,958
- Oh, don't say that, dear.
601
00:24:19,059 --> 00:24:20,893
At least you got you check back.
602
00:24:20,894 --> 00:24:23,862
DENNIS (OFFSCREEN):
Hello, Mr. Wilson!
603
00:24:23,863 --> 00:24:25,064
- Don't let him in.
604
00:24:25,065 --> 00:24:26,533
- I won't, dear.
605
00:24:30,337 --> 00:24:33,339
Dennis, it's not a good
time for you to come in now.
606
00:24:33,340 --> 00:24:35,874
- Jeepers, I haven't
got time anyway.
607
00:24:35,875 --> 00:24:38,944
Just tell Mr. Wilson I won't
be able to play with him next
608
00:24:38,945 --> 00:24:41,580
week, because I'm
going to my grandpa's.
609
00:24:41,581 --> 00:24:42,081
Bye!
610
00:24:42,082 --> 00:24:43,115
- Goodbye.
611
00:24:43,116 --> 00:24:45,985
- Martha, did I hear correctly?
612
00:24:46,086 --> 00:24:48,754
Did I hear him say he was
going away for a week?
613
00:24:48,755 --> 00:24:50,155
- That's right, George.
614
00:24:50,156 --> 00:24:54,193
- Well then, this wasn't
such a bad day after all.
615
00:24:54,194 --> 00:24:56,729
Martha, that fountain works.
616
00:24:56,730 --> 00:24:58,764
My wish came true!
[applause]
617
00:24:58,765 --> 00:25:02,869
{\an8}[music playing]
43037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.