All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E12.Dennis.and.the.Cowboy.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,706 --> 00:00:07,639 - Hi, Mom. 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,440 - Hi, Dennis. 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,009 - Boy, are we gonna have fun. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,110 - At, that's nice. 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,311 What are you going to do? 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,380 - We're going to play stage coach. 7 00:00:14,381 --> 00:00:16,982 I'm the driver and Joey's going to be 8 00:00:16,983 --> 00:00:19,386 a fierce redskin that attacks me. 9 00:00:21,955 --> 00:00:23,222 Come on, redskin. 10 00:00:23,223 --> 00:00:24,790 - Where are you going with the paint brush? 11 00:00:24,791 --> 00:00:26,393 - I'm going to paint him red. 12 00:00:30,230 --> 00:00:32,365 - Dennis, you come back here! 13 00:00:35,402 --> 00:00:58,991 {\an8}[music] 14 00:00:58,992 --> 00:01:01,127 [phone rings] 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,664 - Hello? 16 00:01:05,665 --> 00:01:08,334 Oh, yes, Mrs. Webster. 17 00:01:08,335 --> 00:01:10,836 Yes, Dennis is right up in his room. 18 00:01:10,837 --> 00:01:13,739 Did he do anything wrong? 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,874 That's good. 20 00:01:15,875 --> 00:01:19,111 You're interested in Dennis for the community pageant? 21 00:01:19,112 --> 00:01:23,582 Well, I don't think-- really? 22 00:01:23,583 --> 00:01:29,588 Oh, in that case, I'm sure Dennis would love it. 23 00:01:29,589 --> 00:01:33,625 - Notice how steady my hand is, Joey? 24 00:01:33,626 --> 00:01:38,097 That's because I don't smoke, chew tobacco, or kiss girls. 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,299 [gunshot] 26 00:01:40,300 --> 00:01:44,269 - Kissing girls is about the worst thing a cowboy can do. 27 00:01:44,270 --> 00:01:46,438 Now take Whip Crawford. 28 00:01:46,439 --> 00:01:49,641 There's a cowboy who would never kiss a girl. 29 00:01:49,642 --> 00:01:52,544 - Dennis! 30 00:01:52,545 --> 00:01:57,950 - Mom, I told ya and told ya I've changed my name to Tex. 31 00:01:57,951 --> 00:01:59,685 {\an8}- I'm sorry Tex. 32 00:01:59,686 --> 00:02:01,553 {\an8}Can I see you down here in the South 40? 33 00:02:01,554 --> 00:02:07,326 {\an8}DENNIS (OFFSCREEN): Coming, partner. 34 00:02:07,327 --> 00:02:08,894 {\an8}- And Joey, it's five minutes to 4:00. 35 00:02:08,895 --> 00:02:11,864 {\an8}If you expect to get home by 4 o'clock, you better hurry. 36 00:02:11,865 --> 00:02:12,966 {\an8}- OK. 37 00:02:13,066 --> 00:02:13,832 - Bye, Joey. 38 00:02:13,833 --> 00:02:16,402 - Bye. 39 00:02:16,403 --> 00:02:17,971 - Bye, Joey. 40 00:02:18,071 --> 00:02:19,605 - What do you want, Mom? 41 00:02:19,606 --> 00:02:23,509 - Dennis, I just had a phone call from Mrs. Webster. 42 00:02:23,510 --> 00:02:24,076 - Oh. 43 00:02:24,077 --> 00:02:25,344 What'd she want? 44 00:02:25,345 --> 00:02:27,446 - Dennis, you're standing on my feet again. 45 00:02:27,447 --> 00:02:30,582 That's a very bad habit you've gotten into lately. 46 00:02:30,583 --> 00:02:31,617 - Am I too heavy? 47 00:02:31,618 --> 00:02:34,486 - Yes, you are. 48 00:02:34,487 --> 00:02:35,821 Now. 49 00:02:35,822 --> 00:02:37,923 Mrs. Webster wants to talk to you 50 00:02:37,924 --> 00:02:40,092 about being in the community pageant. 51 00:02:40,093 --> 00:02:41,960 - Oh no, not me! 52 00:02:41,961 --> 00:02:44,229 I wouldn't do it for $1 million. 53 00:02:44,230 --> 00:02:45,798 - All right, it's up to you. 54 00:02:45,799 --> 00:02:46,965 You don't have to. 55 00:02:46,966 --> 00:02:49,101 - That's good, cause I don't want to. 56 00:02:49,102 --> 00:02:50,302 - I think you will when you find out 57 00:02:50,303 --> 00:02:51,804 who else is going to be in it. 58 00:02:51,805 --> 00:02:55,307 - I don't wanna be-- who? 59 00:02:55,308 --> 00:02:57,476 - Who's your favorite TV cowboy? 60 00:02:57,477 --> 00:02:59,111 - Whip Crawford. 61 00:02:59,112 --> 00:03:01,347 Is Whip Crawford gonna be in it? 62 00:03:01,348 --> 00:03:03,282 - That's what Mrs. Webster said. 63 00:03:03,283 --> 00:03:06,418 - Boy, man, Whip Crawford. 64 00:03:06,419 --> 00:03:09,956 Boy, am I glad I'm gonna be in that good old pageant. 65 00:03:10,056 --> 00:03:12,124 - Now wait a minute Hold on. 66 00:03:12,125 --> 00:03:14,593 Mrs. Webster's just going to come talk to you about it. 67 00:03:14,594 --> 00:03:15,394 It isn't settled yet. 68 00:03:15,395 --> 00:03:16,862 - Well why isn't it settled? 69 00:03:16,863 --> 00:03:18,464 Why not? 70 00:03:18,465 --> 00:03:20,933 - Because Mrs. Webster is going to talk to lots of little boys. 71 00:03:20,934 --> 00:03:23,902 She wants to find just the right one. 72 00:03:23,903 --> 00:03:26,071 So you must be very polite. 73 00:03:26,072 --> 00:03:29,608 - Boy, I sure hope she picks me. 74 00:03:29,609 --> 00:03:33,345 - Mrs. Webster is a very dignified lady. 75 00:03:33,346 --> 00:03:35,581 So you must be careful of what you say. 76 00:03:35,582 --> 00:03:38,517 Now, why don't you go upstairs and clean up a little. 77 00:03:38,518 --> 00:03:39,318 - OK. 78 00:03:39,319 --> 00:03:42,087 I'll wash my hands and face. 79 00:03:42,088 --> 00:03:43,522 And neck and ears. 80 00:03:43,523 --> 00:03:44,890 - That's a good boy. 81 00:03:44,891 --> 00:03:46,291 - You know what? 82 00:03:46,292 --> 00:03:50,229 I think I'll even take a whole bath. 83 00:03:50,230 --> 00:03:52,097 - That's nice, but you'd better hurry. 84 00:03:52,098 --> 00:03:54,333 She'll be here at 5 o'clock. 85 00:03:54,334 --> 00:03:55,401 - OK. 86 00:03:55,402 --> 00:03:57,637 I'll use a bar of soap in each hand. 87 00:04:01,041 --> 00:04:02,041 - Ouch. 88 00:04:02,042 --> 00:04:04,877 Ouch. 89 00:04:04,878 --> 00:04:06,111 - Hi, Dennis. 90 00:04:06,112 --> 00:04:07,546 - Hi, Dad, guess what. 91 00:04:07,547 --> 00:04:08,814 I took a bath. 92 00:04:08,815 --> 00:04:11,750 Seems funny not to be going to bed. 93 00:04:11,751 --> 00:04:14,687 - I understand Mrs. Webster coming over to see you. 94 00:04:14,688 --> 00:04:16,055 - Sure. 95 00:04:16,056 --> 00:04:17,623 She's gonna see me about being in the pageant 96 00:04:17,624 --> 00:04:18,891 with Whip Crawford. 97 00:04:18,892 --> 00:04:22,828 - Dennis, you're standing on my foot again. 98 00:04:22,829 --> 00:04:23,929 - Am I too heavy? 99 00:04:23,930 --> 00:04:25,531 - Well, not for me. 100 00:04:25,532 --> 00:04:28,200 But I want to warn you not to stand on Mrs. Webster's foot. 101 00:04:28,201 --> 00:04:29,668 She might not like it. 102 00:04:29,669 --> 00:04:30,703 - OK, Dad. 103 00:04:30,704 --> 00:04:32,071 - Let's see now, where were we? 104 00:04:32,072 --> 00:04:33,706 - We were talking about baths. 105 00:04:33,707 --> 00:04:35,074 Mom took one too. 106 00:04:35,075 --> 00:04:36,175 - Well, good for her. 107 00:04:36,176 --> 00:04:37,876 - Why don't you take one? 108 00:04:37,877 --> 00:04:40,379 - Well, I don't think I have time. 109 00:04:40,380 --> 00:04:41,880 Besides, I just came up here to give you 110 00:04:41,881 --> 00:04:44,416 a couple of pointers on how to make a good impression. 111 00:04:44,417 --> 00:04:46,986 - Oh, I know how to make a good impression, Dad. 112 00:04:47,087 --> 00:04:48,721 I learned from you. 113 00:04:48,722 --> 00:04:51,156 - I'm glad to hear that. - Sure. 114 00:04:51,157 --> 00:04:53,425 It's like when you're boss comes to dinner. 115 00:04:53,426 --> 00:04:56,829 I'm gonna do the same thing with Mrs. Webster. 116 00:04:56,830 --> 00:05:00,399 Everything she says, I'm gonna laugh real loud and say, 117 00:05:00,400 --> 00:05:05,637 "That's a good one, Mrs. Webster." 118 00:05:05,638 --> 00:05:07,206 - You'll do no such thing. 119 00:05:07,207 --> 00:05:09,943 You just be polite, act natural, and don't 120 00:05:10,043 --> 00:05:12,344 stand on Mrs. Webster's foot. 121 00:05:12,345 --> 00:05:13,045 - OK, Dad. 122 00:05:13,046 --> 00:05:15,047 - Where's your tie? 123 00:05:15,048 --> 00:05:16,382 Oh, there's one thing I want to warn you. 124 00:05:16,383 --> 00:05:19,151 Don't say anything about Mrs. Webster's weight. 125 00:05:19,152 --> 00:05:21,420 - Oh, is she fat? - Well, yes. 126 00:05:21,421 --> 00:05:23,756 But if you mention it, it'll hurt her feelings. 127 00:05:23,757 --> 00:05:25,057 - OK Dad. 128 00:05:25,058 --> 00:05:26,759 Did you warn Mom? 129 00:05:26,760 --> 00:05:28,727 - Yes, everybody's been warned. 130 00:05:28,728 --> 00:05:29,963 Oh, and one thing more. 131 00:05:30,063 --> 00:05:31,530 Your mother will be serving something. 132 00:05:31,531 --> 00:05:32,498 So because careful. 133 00:05:32,499 --> 00:05:34,600 - You mean spilling? 134 00:05:34,601 --> 00:05:36,368 - I mean spilling. 135 00:05:36,369 --> 00:05:37,503 - OK Dad. 136 00:05:37,504 --> 00:05:39,538 But you better tell her not to give me any milk, 137 00:05:39,539 --> 00:05:42,609 cause I've been having a lot of trouble with milk lately. 138 00:05:45,645 --> 00:05:46,879 - More tea, Mrs. Webster? 139 00:05:46,880 --> 00:05:48,415 - Oh, thank you, Mrs. Mitchell. 140 00:05:51,618 --> 00:05:54,186 - Well, here I am. 141 00:05:54,187 --> 00:05:56,121 - Dennis, this is Mrs. Webster. 142 00:05:56,122 --> 00:05:58,657 - How do you do, Mrs. Webster? 143 00:05:58,658 --> 00:06:00,292 - Hello, Dennis. 144 00:06:00,293 --> 00:06:02,929 My, don't you look nice? 145 00:06:03,029 --> 00:06:05,030 - This is my Sunday suit. 146 00:06:05,031 --> 00:06:07,032 - It's very good looking. 147 00:06:07,033 --> 00:06:09,168 - Everything I have on is clean and I'm 148 00:06:09,169 --> 00:06:11,303 wearing my new underwear. 149 00:06:11,304 --> 00:06:13,072 - That's enough about your clothes, Dennis. 150 00:06:13,073 --> 00:06:15,074 - I took a bath just before you came. 151 00:06:15,075 --> 00:06:17,109 So did Mom. 152 00:06:17,110 --> 00:06:19,111 And you ought to see the tub. 153 00:06:19,112 --> 00:06:21,046 She didn't have time to clean it. 154 00:06:21,047 --> 00:06:22,181 - Dennis. 155 00:06:22,182 --> 00:06:24,216 - Dad didn't have time to take a bath. 156 00:06:24,217 --> 00:06:28,387 But he took a shower this morning, so he's not too dirty. 157 00:06:28,388 --> 00:06:29,822 - Dennis. 158 00:06:29,823 --> 00:06:33,726 - Why don't you come over here so we can get to know each other? 159 00:06:33,727 --> 00:06:34,660 - All right. 160 00:06:34,661 --> 00:06:36,795 - Careful, Dennis. 161 00:06:36,796 --> 00:06:39,098 - Why, is something the matter? 162 00:06:39,099 --> 00:06:42,101 - She's afraid I'm going to stand on your foot. 163 00:06:42,102 --> 00:06:43,836 - Oh, oh I see. 164 00:06:43,837 --> 00:06:46,372 Oh, oh. 165 00:06:46,373 --> 00:06:48,741 Would you like my dish of ice cream? 166 00:06:48,742 --> 00:06:50,109 I haven't touched it. 167 00:06:50,110 --> 00:06:52,244 - I'm afraid it's too close to dinner. 168 00:06:52,245 --> 00:06:54,380 - Um, much too close. 169 00:06:54,381 --> 00:06:57,082 - They're afraid I might spill it on you. 170 00:06:57,083 --> 00:06:58,517 - Oh, I see. 171 00:06:58,518 --> 00:07:02,588 Well I'm sure you'll be very, very careful. 172 00:07:02,589 --> 00:07:07,626 Of course, my dress has just come back from the cleaners. 173 00:07:07,627 --> 00:07:08,561 - OK, Mom? 174 00:07:11,364 --> 00:07:12,031 - OK. 175 00:07:12,032 --> 00:07:12,699 - Just be careful. 176 00:07:24,077 --> 00:07:27,180 - Oh, watch out! - Henry! 177 00:07:31,051 --> 00:07:32,918 - I'm terribly sorry, Mrs. Webster. 178 00:07:32,919 --> 00:07:34,253 That was very clumsy of me. 179 00:07:34,254 --> 00:07:36,056 - Boy, and he's over 30. 180 00:07:38,692 --> 00:07:41,795 - Well, accidents will happen, apparently. 181 00:07:45,465 --> 00:07:48,400 - Why don't you tell us more about the pageant, 182 00:07:48,401 --> 00:07:49,234 Mrs. Webster? 183 00:07:49,235 --> 00:07:50,803 - The-- the pageant? 184 00:07:50,804 --> 00:07:52,071 Oh, oh, oh yes. Yes. 185 00:07:52,072 --> 00:07:53,572 The-- the pageant. 186 00:07:53,573 --> 00:07:58,544 Well, it depicts the settling of our town and the fighting 187 00:07:58,545 --> 00:07:59,745 off the Indians. 188 00:07:59,746 --> 00:08:03,716 And I-- I wrote it myself. 189 00:08:03,717 --> 00:08:05,651 - How nice. 190 00:08:05,652 --> 00:08:07,152 Where is it going to be held? 191 00:08:07,153 --> 00:08:11,023 - I was fortunate enough to get the Kirkwood Playhouse. 192 00:08:11,024 --> 00:08:12,591 - Oh, you don't say? 193 00:08:12,592 --> 00:08:16,261 - Yes it-- it took quite a bit of doing. 194 00:08:16,262 --> 00:08:18,330 - I'm sure you didn't have any trouble. 195 00:08:18,331 --> 00:08:20,032 After all, you carry a great deal 196 00:08:20,033 --> 00:08:21,667 of weight in this community. 197 00:08:21,668 --> 00:08:25,437 - I thought we weren't going to talk about that. 198 00:08:25,438 --> 00:08:27,272 - Talk about what? 199 00:08:27,273 --> 00:08:29,708 - She didn't mean it, Mrs. Webster. 200 00:08:29,709 --> 00:08:31,844 It just slipped out. 201 00:08:31,845 --> 00:08:35,114 - What slipped out? 202 00:08:35,115 --> 00:08:38,917 - What she said about you being fat. 203 00:08:38,918 --> 00:08:41,955 - Dennis, you misunderstood your mother. 204 00:08:42,055 --> 00:08:44,223 - Who else around here is fat? 205 00:08:44,224 --> 00:08:46,525 - Dennis, I didn't mean anything like that at all. 206 00:08:46,526 --> 00:08:50,062 - Tell us more about the pageant, Mrs. Webster. 207 00:08:50,063 --> 00:08:52,331 - I'm looking for a little boy to play 208 00:08:52,332 --> 00:08:55,267 the part of the town founder's son. 209 00:08:55,268 --> 00:08:59,438 Mr. Whip Crawford is going to play the part of the founder. 210 00:08:59,439 --> 00:09:03,509 You know, I was his third grade school teacher. 211 00:09:03,510 --> 00:09:04,276 - Really? 212 00:09:04,277 --> 00:09:04,777 - Yes. 213 00:09:04,778 --> 00:09:06,078 Oh yes. 214 00:09:06,079 --> 00:09:08,414 So, last month when I heard he was coming 215 00:09:08,415 --> 00:09:10,816 to town for personal appearances, 216 00:09:10,817 --> 00:09:13,786 I telephoned his studio, and he agreed 217 00:09:13,787 --> 00:09:15,421 to appear in our pageant. 218 00:09:15,422 --> 00:09:18,691 - You were very lucky to get such a busy actor. 219 00:09:18,692 --> 00:09:19,926 - He's not an actor. 220 00:09:20,026 --> 00:09:22,161 He's a cowboy. 221 00:09:22,162 --> 00:09:23,862 Do I get to be in it? 222 00:09:23,863 --> 00:09:24,897 - Well-- 223 00:09:24,898 --> 00:09:26,331 - I sure wanna be. 224 00:09:26,332 --> 00:09:28,534 I wanna be in that pageant with Whip Crawford 225 00:09:28,535 --> 00:09:32,438 more than anything in the whole world. 226 00:09:32,439 --> 00:09:36,742 - Well, it's between you and Johnny Brady. 227 00:09:36,743 --> 00:09:38,143 - I'll tell you what you do. 228 00:09:38,144 --> 00:09:41,213 You come to the Playhouse tomorrow at 10 o'clock 229 00:09:41,214 --> 00:09:43,248 and I'll try you both out. 230 00:09:43,249 --> 00:09:45,718 - Gee, that's swell, Mrs. Webster. 231 00:09:45,719 --> 00:09:46,452 - All right. 232 00:09:46,453 --> 00:09:47,820 Thank you. 233 00:09:47,821 --> 00:09:51,357 - I-- I'm so sorry about spilling my tea on your dress. 234 00:09:51,358 --> 00:09:53,659 I hope you'll allow me to pay for the cleaning. 235 00:09:53,660 --> 00:09:54,593 - Certainly not. 236 00:09:54,594 --> 00:09:56,128 I wouldn't think of it. 237 00:09:56,129 --> 00:09:57,629 - That's very big of you. 238 00:09:57,630 --> 00:10:01,367 - There you go, talking about her size again. 239 00:10:01,368 --> 00:10:03,635 - Dennis, that isn't what I meant. 240 00:10:03,636 --> 00:10:06,105 - I'm sorry, Mrs. Webster. 241 00:10:06,106 --> 00:10:07,073 - Good afternoon. 242 00:10:11,745 --> 00:10:14,913 - Well, I behaved pretty good, but I certainly 243 00:10:14,914 --> 00:10:17,250 don't know what got into you two. 244 00:10:29,295 --> 00:10:30,863 - All right, now children. 245 00:10:30,864 --> 00:10:33,065 Let's get started to work, shall we? 246 00:10:33,066 --> 00:10:35,534 Oh, Johnny dear, have you seen Dennis? 247 00:10:35,535 --> 00:10:36,368 - No, Mrs. Webster. 248 00:10:36,369 --> 00:10:38,804 Does that mean I get the part? 249 00:10:38,805 --> 00:10:39,738 - We'll see, dear. 250 00:10:39,739 --> 00:10:40,773 We'll see. 251 00:10:40,774 --> 00:10:42,975 Now then, where are the Indians? 252 00:10:42,976 --> 00:10:45,310 Indians! Oh, oh, all right boys. 253 00:10:45,311 --> 00:10:46,512 Come on now. Get away from those guns. 254 00:10:46,513 --> 00:10:48,113 Get away from those guns. That's it. 255 00:10:48,114 --> 00:10:49,648 Now, listen boys. 256 00:10:49,649 --> 00:10:52,518 I think perhaps you could start practicing your war whoop. 257 00:10:52,519 --> 00:10:55,087 [yelling] 258 00:10:55,088 --> 00:10:56,388 - Please, please. 259 00:10:56,389 --> 00:10:59,391 Quietly, so as not to disturb the others. 260 00:10:59,392 --> 00:11:01,727 All right now, off into the wooded area. 261 00:11:01,728 --> 00:11:05,564 We'll get started pretty soon now when Mr. Crawford comes. 262 00:11:05,565 --> 00:11:08,634 Girls, over here into the cabin area. 263 00:11:08,635 --> 00:11:09,768 That's it. 264 00:11:09,769 --> 00:11:11,370 There you are. 265 00:11:11,371 --> 00:11:12,838 Fine, fine now. 266 00:11:12,839 --> 00:11:14,373 Let's see. 267 00:11:14,374 --> 00:11:15,541 - Psst. 268 00:11:15,542 --> 00:11:18,077 MRS. WEBSTER - (OFFSCREEN): - This is a window. 269 00:11:18,078 --> 00:11:19,379 Now Indians start-- 270 00:11:22,849 --> 00:11:24,216 - What do you want? 271 00:11:24,217 --> 00:11:26,952 - I want to be in the pageant with Whip Crawford. 272 00:11:26,953 --> 00:11:28,287 - So what? 273 00:11:28,288 --> 00:11:29,688 So do I. 274 00:11:29,689 --> 00:11:32,091 - But I want to be in it bad enough to give this for it. 275 00:11:32,092 --> 00:11:34,360 - What is it? 276 00:11:34,361 --> 00:11:37,130 - It's my own personal turtle. 277 00:11:43,570 --> 00:11:44,770 - Oh, now children. 278 00:11:44,771 --> 00:11:47,139 While we're waiting for Mr. Crawford to come, 279 00:11:47,140 --> 00:11:49,241 I'm going to show you what you're supposed to do. 280 00:11:49,242 --> 00:11:50,209 Come here, Indians. 281 00:11:50,210 --> 00:11:51,643 Now, now listen boys. 282 00:11:51,644 --> 00:11:52,745 Come here, come here. 283 00:11:52,746 --> 00:11:53,946 That's right. 284 00:11:53,947 --> 00:11:55,714 When I give you a signal, I want you 285 00:11:55,715 --> 00:11:59,852 to start creeping on your hands and knees toward the cabin. 286 00:11:59,853 --> 00:12:03,155 Creep, creep, creep. 287 00:12:03,156 --> 00:12:06,658 Oh, and girls, of course you're terribly frightened. 288 00:12:06,659 --> 00:12:09,963 So you go up here and cower in this corner. 289 00:12:10,063 --> 00:12:10,929 You know? 290 00:12:10,930 --> 00:12:12,464 You're really frightened. 291 00:12:12,465 --> 00:12:16,101 And your brother is here helping your brave father keep off 292 00:12:16,102 --> 00:12:18,604 the Indians by loading the muskets. 293 00:12:18,605 --> 00:12:20,974 And remember, realism. 294 00:12:21,074 --> 00:12:22,775 Realism. 295 00:12:22,776 --> 00:12:24,610 Oh, oh. 296 00:12:24,611 --> 00:12:25,744 Johnny! 297 00:12:25,745 --> 00:12:26,745 Johnny Brady! 298 00:12:26,746 --> 00:12:27,781 We'll start with you first. 299 00:12:32,218 --> 00:12:34,586 - Johnny's decided that he doesn't want to be in it, 300 00:12:34,587 --> 00:12:36,288 so do I get the part? 301 00:12:36,289 --> 00:12:39,224 - Well, I-- I guess so, but for pity's sake, 302 00:12:39,225 --> 00:12:40,793 whatever made him change his mind? 303 00:12:40,794 --> 00:12:44,563 - Well, he doesn't like Whip Crawford quite as much 304 00:12:44,564 --> 00:12:45,532 as he does turtles. 305 00:12:49,235 --> 00:12:53,405 - Well partner, I'd be mighty proud to give you my autograph. 306 00:12:53,406 --> 00:12:56,608 Well, it's like we say when we're out riding the range. 307 00:12:56,609 --> 00:13:00,112 If a cowpoke won't give his autographed to a friend, well, 308 00:13:00,113 --> 00:13:02,247 what kind of a man is he? 309 00:13:02,248 --> 00:13:05,552 Partners, I want to think of all of you as my friend. 310 00:13:06,052 --> 00:13:07,319 - Gee, thanks Whip. 311 00:13:07,320 --> 00:13:10,055 And I'm going keep tuning in every Friday night. 312 00:13:10,056 --> 00:13:11,457 - You do that, son. 313 00:13:11,458 --> 00:13:16,328 I've got some might exciting adventures coming up. 314 00:13:16,329 --> 00:13:18,665 If my blame writers can think of them. 315 00:13:21,835 --> 00:13:24,937 Oh, wee, my feet hurt. 316 00:13:24,938 --> 00:13:27,306 Oh kids, you can have them. 317 00:13:27,307 --> 00:13:29,408 These personal appearances are killing me. 318 00:13:29,409 --> 00:13:32,144 Know what I'm going to do til them reporters get up here? 319 00:13:32,145 --> 00:13:35,080 I'm just gonna soak my poor little old feet. 320 00:13:35,081 --> 00:13:36,882 - What about the pageant you agreed 321 00:13:36,883 --> 00:13:39,084 to appear in for that Mrs. Webster? 322 00:13:39,085 --> 00:13:41,687 - Well Mrs. Webster can go soak her little old head. 323 00:13:41,688 --> 00:13:44,289 Oh, my feet are killing me. 324 00:13:44,290 --> 00:13:46,825 You know, I think sensitive feet run in my family. 325 00:13:46,826 --> 00:13:48,995 My maw had sensitive feet. 326 00:13:49,095 --> 00:13:50,429 - Will you forget about your feet? 327 00:13:50,430 --> 00:13:52,398 And you can't run out on the pageant. 328 00:13:52,399 --> 00:13:54,566 The press would tear you to pieces. 329 00:13:54,567 --> 00:13:56,568 - You just let me handle them reporters. 330 00:13:56,569 --> 00:13:59,639 I'll swear I never heard of Mrs. Webster and her old pageant. 331 00:14:02,709 --> 00:14:03,842 - Ah, now then. 332 00:14:03,843 --> 00:14:05,277 Everybody to your places. 333 00:14:05,278 --> 00:14:07,513 Boys, out into the woods. 334 00:14:07,514 --> 00:14:08,814 Girls, into the cabin. 335 00:14:08,815 --> 00:14:10,616 That's it, that's it. 336 00:14:10,617 --> 00:14:14,153 - Are we gonna start without Whip Crawford? 337 00:14:14,154 --> 00:14:17,356 - Well, evidently Mr. Crawford has been detained. 338 00:14:17,357 --> 00:14:19,625 So we'll go through it once, and I'll 339 00:14:19,626 --> 00:14:22,661 play his part while we're waiting for him. 340 00:14:22,662 --> 00:14:25,564 - Jeepers, Mrs. Webster, you? 341 00:14:25,565 --> 00:14:26,766 - Yes, me. 342 00:14:35,075 --> 00:14:38,077 - Now children, this is a window. 343 00:14:38,078 --> 00:14:40,346 And I am shooting at the Indians. 344 00:14:40,347 --> 00:14:42,314 And Dennis is loading the muskets. 345 00:14:42,315 --> 00:14:44,283 Oh Dennis, do you know how? 346 00:14:44,284 --> 00:14:46,952 - Sure I know how, from watching TV. 347 00:14:46,953 --> 00:14:49,488 Where are the gun powder and the bullets? 348 00:14:49,489 --> 00:14:50,656 - Oh no, no dear. 349 00:14:50,657 --> 00:14:52,491 We-- we're not really going to load, you know. 350 00:14:52,492 --> 00:14:55,194 This-- this is just make believe. 351 00:14:55,195 --> 00:14:59,732 Now Indians, start creeping toward the cabin. 352 00:14:59,733 --> 00:15:01,033 That's right. 353 00:15:01,034 --> 00:15:01,900 Creep. 354 00:15:01,901 --> 00:15:03,169 Cower, girls. 355 00:15:05,805 --> 00:15:10,843 All right, creep, creep, creep. 356 00:15:10,844 --> 00:15:11,710 Now then. 357 00:15:11,711 --> 00:15:14,747 I'll start shooting. 358 00:15:14,748 --> 00:15:17,216 Bang! 359 00:15:17,217 --> 00:15:20,219 Get me another loaded musket, Dennis. 360 00:15:20,220 --> 00:15:21,520 Before they get here. 361 00:15:21,521 --> 00:15:22,388 Oh. 362 00:15:22,389 --> 00:15:23,155 All right, boys. 363 00:15:23,156 --> 00:15:24,623 All right Indians. 364 00:15:24,624 --> 00:15:29,495 Creep, creep, bang! 365 00:15:29,496 --> 00:15:31,497 Cower, girls. 366 00:15:31,498 --> 00:15:34,900 - Excuse me, Mrs. Webster, but you're banging. 367 00:15:34,901 --> 00:15:36,468 - I beg your pardon? 368 00:15:36,469 --> 00:15:37,436 - You're banging. 369 00:15:37,437 --> 00:15:39,705 You gotta kapow! 370 00:15:39,706 --> 00:15:41,073 - I gotta what? 371 00:15:41,074 --> 00:15:43,809 - When you shoot, you gotta go kapow, like that. 372 00:15:43,810 --> 00:15:45,310 Kapow. 373 00:15:45,311 --> 00:15:47,079 - Kapow? 374 00:15:47,080 --> 00:15:48,681 Oh, oh, kapow. 375 00:15:48,682 --> 00:15:50,249 Oh, all right. 376 00:15:50,250 --> 00:15:51,483 All right now, Indians. 377 00:15:51,484 --> 00:15:52,251 Once again. 378 00:15:52,252 --> 00:15:54,920 Start creeping toward us. 379 00:15:54,921 --> 00:15:57,757 That's it, that's it. Kapow! 380 00:16:01,027 --> 00:16:04,797 Oh, Indians, you're not doing it right at all. 381 00:16:04,798 --> 00:16:06,565 Now you must act like Indians. 382 00:16:06,566 --> 00:16:08,500 You must think like Indians. 383 00:16:08,501 --> 00:16:11,036 You must be Indians. 384 00:16:11,037 --> 00:16:13,205 - Excuse me, Mrs. Webster, but I gotta 385 00:16:13,206 --> 00:16:16,875 friend that's a very good Indian, so I know how. 386 00:16:16,876 --> 00:16:19,878 Would you like me to tell them how to creep up on us right? 387 00:16:19,879 --> 00:16:21,948 - Well, all right, Dennis. 388 00:16:22,048 --> 00:16:24,583 All right. 389 00:16:24,584 --> 00:16:25,418 - Come on, fellas. 390 00:16:28,388 --> 00:16:29,688 Look. 391 00:16:29,689 --> 00:16:31,857 What kind of an Indian would go right up to a window 392 00:16:31,858 --> 00:16:33,258 and get shot? 393 00:16:33,259 --> 00:16:35,794 Indians were plenty smart, boys. 394 00:16:35,795 --> 00:16:37,696 - Hurry up, Dennis. 395 00:16:37,697 --> 00:16:39,331 - OK, Mrs. Webster. 396 00:16:39,332 --> 00:16:42,101 You want this to be a surprise attack? 397 00:16:42,102 --> 00:16:46,438 - All right, make it a surprise. 398 00:16:46,439 --> 00:16:49,475 - Now we want to do this good for Mrs. Webster. 399 00:16:49,476 --> 00:16:52,644 So instead of doing it like dumb Indians from the front, 400 00:16:52,645 --> 00:16:56,515 you guys sneak around back and come up behind Mrs. Webster. 401 00:16:56,516 --> 00:17:01,653 OK? 402 00:17:01,654 --> 00:17:03,022 - Well, are they all ready? 403 00:17:03,023 --> 00:17:05,024 - They sure are, Mrs. Webster. 404 00:17:05,025 --> 00:17:06,592 - Good, let's get started. 405 00:17:06,593 --> 00:17:09,395 And remember everybody, realism. 406 00:17:09,396 --> 00:17:10,662 Realism. 407 00:17:10,663 --> 00:17:13,332 All right now Indians, come on. 408 00:17:13,333 --> 00:17:16,502 Ah, creep. 409 00:17:16,503 --> 00:17:18,704 Indians! 410 00:17:18,705 --> 00:17:20,639 Indians, where are you? 411 00:17:20,640 --> 00:17:22,775 - They're creeping, Mrs. Webster. 412 00:17:22,776 --> 00:17:25,044 - Well, I don't see them. 413 00:17:25,045 --> 00:17:27,046 - It's a surprise attack. 414 00:17:27,047 --> 00:17:30,749 - Well, for heaven's sake, where are they? 415 00:17:30,750 --> 00:17:32,885 - Well, come on, you guys! 416 00:17:32,886 --> 00:17:37,923 [yelling] 417 00:17:37,924 --> 00:17:42,061 - I guess the Indians won, huh Mrs. Webster? 418 00:17:42,062 --> 00:17:43,529 - That's perfectly ridiculous. 419 00:17:43,530 --> 00:17:46,331 The Indians can't win. 420 00:17:46,332 --> 00:17:48,434 Where in the world is that Whip Crawford 421 00:17:48,435 --> 00:17:51,070 so we can get this thing done right? 422 00:17:51,071 --> 00:17:53,138 - That's what I'd like to know. 423 00:17:53,139 --> 00:17:55,275 - Well, I'm going to telephone his hotel. 424 00:18:03,016 --> 00:18:05,117 - Come on, Whip, get your feet out of the water, 425 00:18:05,118 --> 00:18:07,853 get your boots on, we can't keep the press waiting. 426 00:18:07,854 --> 00:18:10,889 - I'm thinking about meeting them barefoot. 427 00:18:10,890 --> 00:18:12,926 - Put your boots on, please. 428 00:18:13,026 --> 00:18:15,260 - What if I just wore my slippers? 429 00:18:15,261 --> 00:18:19,164 I'll explain to them reporters that I got very sensitive feet. 430 00:18:19,165 --> 00:18:21,533 - Now that would be just dandy. 431 00:18:21,534 --> 00:18:24,103 What a story they'd make out of that. 432 00:18:24,104 --> 00:18:26,038 I can just see it. 433 00:18:26,039 --> 00:18:28,273 Whip Crawford revealed as tender foot. 434 00:18:28,274 --> 00:18:30,909 Boy, they'd laugh you off the TV screens. 435 00:18:30,910 --> 00:18:32,044 - All right. 436 00:18:32,045 --> 00:18:32,778 All right. 437 00:18:32,779 --> 00:18:37,216 [phone rings] 438 00:18:37,217 --> 00:18:39,318 - Hello? 439 00:18:39,319 --> 00:18:42,054 He can't come to the phone. 440 00:18:42,055 --> 00:18:46,859 This is his manager speak-- his man-- rehearsal? 441 00:18:46,860 --> 00:18:49,161 What rehearsal? 442 00:18:49,162 --> 00:18:52,131 Oh, you must be mistaken Mrs. Webster. 443 00:18:52,132 --> 00:18:54,099 If Whip Crawford had agreed to appear, 444 00:18:54,100 --> 00:18:57,136 I'm sure he would have told me about it. 445 00:18:57,137 --> 00:18:59,471 Positively impossible, lady. 446 00:18:59,472 --> 00:19:01,775 Whip Crawford is having a press conference. 447 00:19:08,014 --> 00:19:10,549 - Dennis, stop brooding and eat your lunch. 448 00:19:10,550 --> 00:19:13,719 - You should have heard what Mrs. Webster said about him. 449 00:19:13,720 --> 00:19:17,556 She said she called him up and he wouldn't even talk to her. 450 00:19:17,557 --> 00:19:19,024 - Did she say why? 451 00:19:19,025 --> 00:19:22,161 - Mrs. Webster says it's because he's gotten a big head. 452 00:19:22,162 --> 00:19:23,696 You know what I told her? 453 00:19:23,697 --> 00:19:28,634 I told her you gotta have one to fill a ten-gallon hat. 454 00:19:28,635 --> 00:19:30,336 - True, true. 455 00:19:30,337 --> 00:19:32,504 - I bet I could go down there and talk to him, 456 00:19:32,505 --> 00:19:35,140 he'd be in our pageant. - You better forget it, Dennis. 457 00:19:35,141 --> 00:19:36,743 You couldn't get within shouting distance. 458 00:19:44,050 --> 00:19:46,452 - And then, this little old raggedy shirt kid 459 00:19:46,453 --> 00:19:48,754 looked up at me with them big, brown eyes 460 00:19:48,755 --> 00:19:50,556 and said, "Paper, mister?" 461 00:19:50,557 --> 00:19:54,760 And I said to him, "Son, where are your folks?" 462 00:19:54,761 --> 00:19:57,663 And the he said, "I'm an orphan. 463 00:19:57,664 --> 00:19:59,264 Paper, mister?" 464 00:19:59,265 --> 00:20:01,200 Well, you can imagine how I felt. 465 00:20:01,201 --> 00:20:02,434 I mean, after all, how much money 466 00:20:02,435 --> 00:20:04,503 can a kid make from selling one paper? 467 00:20:04,504 --> 00:20:05,137 Half cent? 468 00:20:05,138 --> 00:20:06,705 Penny at the most. 469 00:20:06,706 --> 00:20:10,776 So I said to him, "Boy, how many papers you got left there?" 470 00:20:10,777 --> 00:20:13,078 And he counted them very carefully. 471 00:20:13,079 --> 00:20:15,914 He said, "Six." 472 00:20:15,915 --> 00:20:17,750 Well, sir, I just bought them all. 473 00:20:17,751 --> 00:20:21,687 And it was worth it just to see that boy's face light up. 474 00:20:21,688 --> 00:20:23,422 - Whip loves children. 475 00:20:23,423 --> 00:20:24,723 - Oh, yes I do. 476 00:20:24,724 --> 00:20:26,592 Say, when's that coffee coming up here for our friends? 477 00:20:26,593 --> 00:20:27,727 - See about it right away. 478 00:20:30,430 --> 00:20:32,898 - Jeepers, it would only take a minute. 479 00:20:32,899 --> 00:20:34,433 - Not a chance. 480 00:20:34,434 --> 00:20:36,068 Whip Crawford has given special orders 481 00:20:36,069 --> 00:20:38,003 he's not to be bothered by any kids. 482 00:20:38,004 --> 00:20:39,872 [phone rings] 483 00:20:39,873 --> 00:20:41,373 - Mister! 484 00:20:41,374 --> 00:20:42,675 - Shh. 485 00:20:42,676 --> 00:20:44,810 Desk. 486 00:20:44,811 --> 00:20:46,045 Why, yes sir. 487 00:20:46,046 --> 00:20:48,113 I passed the order on to room service. 488 00:20:48,114 --> 00:20:50,416 But-- oh, I'm sorry sir. 489 00:20:50,417 --> 00:20:53,018 Tell Mr. Crawford his coffee will be up any minute. 490 00:20:53,019 --> 00:20:54,787 - Was that Whip Crawford's room? 491 00:20:54,788 --> 00:20:56,121 - Yes, it was. 492 00:20:56,122 --> 00:20:58,190 Now, will you run along little boy? 493 00:20:58,191 --> 00:20:59,591 I have things to do. 494 00:20:59,592 --> 00:21:01,593 - I bet they take Whip Crawford's coffee 495 00:21:01,594 --> 00:21:04,763 up in that elevator right over there, won't they? 496 00:21:04,764 --> 00:21:06,665 - Why, of course not. 497 00:21:06,666 --> 00:21:08,535 They use the service elevator in the back. 498 00:21:11,338 --> 00:21:14,573 - And when I get a little more loot in my old saddle bag, 499 00:21:14,574 --> 00:21:18,410 I'm gonna set up a home for boys like that, 500 00:21:18,411 --> 00:21:22,381 so they can breathe clean air, they can learn to ride a horse 501 00:21:22,382 --> 00:21:24,817 and handle cattle and bulldog a steer. 502 00:21:24,818 --> 00:21:26,085 Things like that. 503 00:21:26,086 --> 00:21:28,387 So they'll be prepared later on in life, 504 00:21:28,388 --> 00:21:32,391 if they get a TV show of their own. 505 00:21:32,392 --> 00:21:36,095 - Maybe the Western cycle be over by then, Mr. Crawford. 506 00:21:36,096 --> 00:21:38,097 - You hold on there now, mister. 507 00:21:38,098 --> 00:21:40,399 We'll always have Westerns. 508 00:21:40,400 --> 00:21:44,937 Westerns are clean TV, and they teach the American way. 509 00:21:44,938 --> 00:21:46,271 [knock on door] 510 00:21:46,272 --> 00:21:49,108 - Well, that must be the coffee now. 511 00:21:49,109 --> 00:21:51,977 Oh, come on in. 512 00:21:51,978 --> 00:21:54,014 - Ah, much obliged to you, partner. 513 00:21:54,114 --> 00:21:55,414 Yes, sir. 514 00:21:55,415 --> 00:21:57,483 And here's a little something for your trouble. 515 00:21:57,484 --> 00:21:58,817 - Thank you, sir. 516 00:21:58,818 --> 00:22:00,052 - All right, partners. 517 00:22:00,053 --> 00:22:01,320 Pile up around this here chuck wagon 518 00:22:01,321 --> 00:22:02,789 and grab yourself a hunk of that there coffee. 519 00:22:05,458 --> 00:22:08,093 - Excuse me, Whip, but I gotta talk to you. 520 00:22:08,094 --> 00:22:09,461 - Where'd you come from? 521 00:22:09,462 --> 00:22:12,297 - I came up in the service elevator to see you. 522 00:22:12,298 --> 00:22:14,066 - Just what did you want to see him about? 523 00:22:14,067 --> 00:22:15,834 - Oh, you don't want to get him started. 524 00:22:15,835 --> 00:22:17,269 This kind of thing happens all the time. 525 00:22:17,270 --> 00:22:19,172 - Come on, kid, out in the hall. 526 00:22:22,275 --> 00:22:23,809 - They told me downstairs that you 527 00:22:23,810 --> 00:22:25,577 didn't want to be bothered by kids. 528 00:22:25,578 --> 00:22:28,480 But I know that's wrong, because you love them. 529 00:22:28,481 --> 00:22:30,783 - He does, he does. 530 00:22:30,784 --> 00:22:32,718 - I love kids. 531 00:22:32,719 --> 00:22:35,120 Well, I'll shake your hand and give your my autograph, 532 00:22:35,121 --> 00:22:36,922 and then you run on downstairs. 533 00:22:36,923 --> 00:22:37,756 Huh, partner? 534 00:22:37,757 --> 00:22:39,558 - Am I your partner? 535 00:22:39,559 --> 00:22:41,226 - Why, sure you are. 536 00:22:41,227 --> 00:22:44,097 We'll shake hands and then I'll give you my autograph. 537 00:22:47,167 --> 00:22:49,868 Partner, you're standing too close. 538 00:22:49,869 --> 00:22:52,971 - You know what I came up to talk to you about, partner? 539 00:22:52,972 --> 00:22:54,139 - What? 540 00:22:54,140 --> 00:22:55,641 - I came up to talk to you about-- 541 00:22:55,642 --> 00:22:56,575 - Careful partner. 542 00:22:56,576 --> 00:22:57,943 - Being in the pageant. 543 00:22:57,944 --> 00:22:58,944 - Oh! 544 00:22:58,945 --> 00:23:00,346 Son! 545 00:23:00,347 --> 00:23:02,715 - I like it better when you call me partner. 546 00:23:02,716 --> 00:23:05,784 - Well partner, you've just got to move back a little bit. 547 00:23:05,785 --> 00:23:06,852 - What's the matter, Whip? 548 00:23:06,853 --> 00:23:07,920 You got sore feet? 549 00:23:07,921 --> 00:23:09,054 - Well-- 550 00:23:09,055 --> 00:23:11,690 - Certainly not. 551 00:23:11,691 --> 00:23:13,092 - Heck no. 552 00:23:13,093 --> 00:23:16,061 Whip's the toughest cowboy in the whole world. 553 00:23:16,062 --> 00:23:17,096 Aren't ya, partner? 554 00:23:17,097 --> 00:23:19,264 - Well, you bet your life. 555 00:23:19,265 --> 00:23:21,667 Wouldn't you like to go and sit in that nice, big chair, 556 00:23:21,668 --> 00:23:22,434 partner? 557 00:23:22,435 --> 00:23:24,269 - I'm not tired. 558 00:23:24,270 --> 00:23:26,205 He's so full of muscles that it didn't even 559 00:23:26,206 --> 00:23:29,074 hurt him when they tied him up with barbed wired. 560 00:23:29,075 --> 00:23:30,509 Right, partner? 561 00:23:30,510 --> 00:23:32,277 - Now kid, what do you want to talk to me about? 562 00:23:32,278 --> 00:23:35,514 - The pageant you promised to be in for Mrs. Webster. 563 00:23:35,515 --> 00:23:37,116 - Partner, you're on my-- 564 00:23:37,117 --> 00:23:39,084 - I'm on your foot, aren't I? 565 00:23:39,085 --> 00:23:40,919 And it doesn't hurt at all, does it? 566 00:23:40,920 --> 00:23:42,087 - Well-- 567 00:23:42,088 --> 00:23:43,589 - I bet I could stand here all day 568 00:23:43,590 --> 00:23:46,425 and it wouldn't hurt, cause he's so tough. 569 00:23:46,426 --> 00:23:47,292 Right, partner? 570 00:23:47,293 --> 00:23:48,560 - Well-- 571 00:23:48,561 --> 00:23:49,228 - Right. 572 00:23:49,229 --> 00:23:50,729 - Oh, talk fast, son. 573 00:23:50,730 --> 00:23:54,400 - Well, it all started when Mrs. Webster called my mom 574 00:23:54,401 --> 00:23:57,703 and wanted to know if I wanted to be in the pageant. 575 00:23:57,704 --> 00:23:58,904 First I said no. 576 00:23:58,905 --> 00:24:00,039 - Faster, kid. 577 00:24:00,040 --> 00:24:01,306 - Then I heard that you were gonna 578 00:24:01,307 --> 00:24:03,442 be in it, so I said I would. 579 00:24:03,443 --> 00:24:06,345 Then I went to the rehearsal and you weren't there. 580 00:24:06,346 --> 00:24:09,048 - Ah son, can't you make this just a little bit shorter? 581 00:24:09,049 --> 00:24:12,051 - Is Whip backing out on our pageant? 582 00:24:12,052 --> 00:24:13,452 - Heck no. 583 00:24:13,453 --> 00:24:16,522 That's what Mrs. Webster said, but I know she's wrong. 584 00:24:16,523 --> 00:24:20,225 When Whip Crawford gives his word, he keeps it. 585 00:24:20,226 --> 00:24:22,061 - What about the pageant, Whip? 586 00:24:22,062 --> 00:24:24,096 - I plum forgot, about it. 587 00:24:24,097 --> 00:24:28,167 Oh partner, you just gotta stand back a little bit. 588 00:24:28,168 --> 00:24:30,936 So I got room enough to stand up. 589 00:24:30,937 --> 00:24:32,438 Lawrence, you're slipping. 590 00:24:32,439 --> 00:24:34,707 You should have reminded me about that there pageant. 591 00:24:34,708 --> 00:24:36,208 - Are we going right now? 592 00:24:36,209 --> 00:24:38,277 - Well, we sure are, partner. 593 00:24:38,278 --> 00:24:40,779 - Can we walk out the way me and my dad do it? 594 00:24:40,780 --> 00:24:41,981 - Why, sure we 595 00:24:42,082 --> 00:24:42,982 - Wait a minute. 596 00:24:43,083 --> 00:24:44,984 We do it like this. 597 00:24:45,085 --> 00:24:46,986 I stand on his feet. 598 00:24:47,087 --> 00:24:48,154 Now walk. 599 00:25:02,602 --> 00:25:06,673 [music] 42097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.