Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:05,304
- (SINGING) Deck the halls
with boughs of holly,
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,841
fa-la-la-la-la-la-la-la-la.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,743
'Tis the season to be--
[door slams]
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,644
- I'm home.
5
00:00:12,645 --> 00:00:13,712
[sighs]
6
00:00:13,713 --> 00:00:15,314
- Dennis, you're
covered with paint.
7
00:00:15,315 --> 00:00:16,715
What have you been up to?
8
00:00:16,716 --> 00:00:18,017
- Painting a Christmas card.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,452
It's for everybody
in the whole world.
10
00:00:20,453 --> 00:00:21,487
[laughs]
11
00:00:21,488 --> 00:00:22,788
- One Christmas
card for everybody?
12
00:00:22,789 --> 00:00:23,522
- Sure.
13
00:00:23,523 --> 00:00:24,890
It's a big one.
14
00:00:24,891 --> 00:00:26,859
It says Merry
Christmas to everybody
15
00:00:26,860 --> 00:00:30,529
and there's a red Santa
Clause about as tall as dad
16
00:00:30,530 --> 00:00:32,164
and there's a green
Christmas tree
17
00:00:32,165 --> 00:00:35,034
about as tall as our
upstairs windows.
18
00:00:35,035 --> 00:00:36,902
- Now Dennis, you're
exaggerating.
19
00:00:36,903 --> 00:00:38,237
- No, I'm not, mom.
20
00:00:38,238 --> 00:00:40,739
I had to stand on a
ladder to paint it.
21
00:00:40,740 --> 00:00:42,708
- What did you paint it on?
22
00:00:42,709 --> 00:00:43,877
- On the side of our house.
23
00:00:49,983 --> 00:01:13,839
{\an8}[theme music]
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,874
- Honey!
25
00:01:15,875 --> 00:01:18,711
Honey!
26
00:01:18,712 --> 00:01:19,645
- Yes, dear?
27
00:01:19,646 --> 00:01:20,913
- Ooh.
Oh, I'm back.
28
00:01:20,914 --> 00:01:21,847
- Oh, good.
29
00:01:21,848 --> 00:01:22,748
I'm glad.
30
00:01:22,749 --> 00:01:23,549
I want to talk to you.
31
00:01:23,550 --> 00:01:24,550
- What's up?
32
00:01:24,551 --> 00:01:25,851
- I have looked
all over the house
33
00:01:25,852 --> 00:01:27,152
for the Christmas presents.
34
00:01:27,153 --> 00:01:28,087
They disappeared from
our bedroom closet.
35
00:01:28,088 --> 00:01:29,655
- Simmer it down, honey.
36
00:01:29,656 --> 00:01:32,124
When you were over at Sally's,
I moved them to a safer place.
37
00:01:32,125 --> 00:01:34,393
Dennis is on the prowl again.
38
00:01:34,394 --> 00:01:35,694
- Oh.
39
00:01:35,695 --> 00:01:37,429
- Oh, incidentally, I stopped
by the express office
40
00:01:37,430 --> 00:01:39,198
and picked up grandpa's package.
41
00:01:39,199 --> 00:01:40,265
Dennis got his sled.
42
00:01:40,266 --> 00:01:42,267
[gasps]
- Will he be thrilled.
43
00:01:42,268 --> 00:01:43,702
Where'd you put it?
44
00:01:43,703 --> 00:01:45,137
- Well, at the moment it's
out behind the garage.
45
00:01:45,138 --> 00:01:47,106
I didn't think I'd
better bring it in.
46
00:01:47,107 --> 00:01:48,774
- I'll just take these
things up to the vault.
47
00:01:48,775 --> 00:01:49,575
- Well, the vault?
48
00:01:49,576 --> 00:01:50,376
What vault?
49
00:01:50,377 --> 00:01:51,677
{\an8}- The old trunk in the attic.
50
00:01:51,678 --> 00:01:53,879
{\an8}- Oh, Dennis will be
sure to look there.
51
00:01:53,880 --> 00:01:55,481
{\an8}- Let him look.
52
00:01:55,482 --> 00:01:59,585
{\an8}The trunk is locked
and I have the key.
53
00:01:59,586 --> 00:02:01,320
{\an8}You know, every year
that kid's known
54
00:02:01,321 --> 00:02:05,124
{\an8}what he was getting in
advance and it's ridiculous.
55
00:02:05,125 --> 00:02:06,759
- Jeepers, Tommy.
56
00:02:06,760 --> 00:02:10,229
I counted on Grandpa to send
me a sled, but I can't find it.
57
00:02:10,230 --> 00:02:12,498
- Boy, and tomorrow's Christmas.
58
00:02:12,499 --> 00:02:14,667
- If I don't get
it by bedtime, I'm
59
00:02:14,668 --> 00:02:16,802
going to write another
letter to Santa Clause
60
00:02:16,803 --> 00:02:18,437
and get it that way.
61
00:02:18,438 --> 00:02:20,339
- Santa will probably
be so busy he
62
00:02:20,340 --> 00:02:22,074
won't have time
to read his mail.
63
00:02:22,075 --> 00:02:24,276
- It's probably in here anyway.
64
00:02:24,277 --> 00:02:27,112
I looked everyplace else,
even the deep freeze
65
00:02:27,113 --> 00:02:28,480
and the washing machine.
66
00:02:28,481 --> 00:02:30,883
- Dennis.
- Whoops.
67
00:02:30,884 --> 00:02:35,721
Boy, um, those, uh, shoes of
yours with the rubber soles
68
00:02:35,722 --> 00:02:38,123
sure are quiet, ain't they dad?
69
00:02:38,124 --> 00:02:39,158
- They sure are.
70
00:02:39,159 --> 00:02:40,726
Now, get away from that trunk.
71
00:02:40,727 --> 00:02:43,295
- I guess you want me to get
away from it because there's
72
00:02:43,296 --> 00:02:44,897
some stuff hidden
in it, huh, dad?
73
00:02:44,898 --> 00:02:46,098
- Never mind.
74
00:02:46,099 --> 00:02:47,266
And where did you
get those keys?
75
00:02:47,267 --> 00:02:49,802
- I went to every
house on the block
76
00:02:49,803 --> 00:02:52,971
asking for keys that didn't
belong to anything anymore.
77
00:02:52,972 --> 00:02:54,673
Hey, you gonna hide
some more presents?
78
00:02:54,674 --> 00:02:56,709
- Yes, I am, but not
while you're around.
79
00:02:56,710 --> 00:02:58,644
Now you two run on downstairs.
80
00:02:58,645 --> 00:03:00,145
- Come on, Tommy.
81
00:03:00,146 --> 00:03:02,047
- Yeah, I think I'd
better go home.
82
00:03:02,048 --> 00:03:05,184
- Hey, dad, if you were going
to hide some present that you
83
00:03:05,185 --> 00:03:07,820
don't have with you right
now, would it have runners?
84
00:03:07,821 --> 00:03:11,924
- Dennis!
85
00:03:11,925 --> 00:03:14,560
[playing bugle]
86
00:03:14,561 --> 00:03:17,363
- Dennis, you can't take your
bugle shopping with you.
87
00:03:17,364 --> 00:03:19,665
- I figured I might
get in some practice.
88
00:03:19,666 --> 00:03:20,733
- I know.
89
00:03:20,734 --> 00:03:22,067
That's why you're not taking it.
90
00:03:22,068 --> 00:03:23,102
- Hey, dad.
91
00:03:23,103 --> 00:03:24,870
Listen to me play it now.
92
00:03:24,871 --> 00:03:26,405
[playing bugle]
93
00:03:26,406 --> 00:03:27,473
- Okay.
94
00:03:27,474 --> 00:03:29,074
Dennis, Dennis, honey,
not in the house.
95
00:03:29,075 --> 00:03:31,076
- Jeepers, haven't I got it yet?
96
00:03:31,077 --> 00:03:32,311
- Well, not quite.
97
00:03:32,312 --> 00:03:33,946
- Maybe it's because
I'm wearing my mittens.
98
00:03:33,947 --> 00:03:35,080
I'll try it with them off.
99
00:03:35,081 --> 00:03:36,281
- No, you don't.
100
00:03:36,282 --> 00:03:37,683
You go out and wait
for me in the car.
101
00:03:37,684 --> 00:03:39,785
- Would you like me to
warm the car up for you?
102
00:03:39,786 --> 00:03:42,855
- No, you leave it alone.
103
00:03:42,856 --> 00:03:45,657
- The human bloodhound and
I should be back in an hour
104
00:03:45,658 --> 00:03:46,759
or so.
105
00:03:46,760 --> 00:03:48,327
- Well, in that length
of time I ought
106
00:03:48,328 --> 00:03:49,728
to be able to hide an
elephant from Sherlock Holmes.
107
00:03:49,729 --> 00:03:52,399
- Yes, but can you hide
the presents from Dennis?
108
00:03:57,437 --> 00:03:58,804
- 42.
109
00:03:58,805 --> 00:04:00,506
42 cards Martha.
110
00:04:00,507 --> 00:04:03,776
- Well, isn't it nice to know
we have so many friends.
111
00:04:03,777 --> 00:04:06,045
- Yes, but we sent out 50 cards.
112
00:04:06,046 --> 00:04:07,413
What's the matter
with the rest of them?
113
00:04:07,414 --> 00:04:09,348
- You're not supposed
to count them, dear.
114
00:04:09,349 --> 00:04:11,650
Where's your Christmas spirit?
115
00:04:11,651 --> 00:04:13,052
- Well, I'm full of it.
116
00:04:13,053 --> 00:04:15,688
It's the other eight
people that don't have any.
117
00:04:15,689 --> 00:04:17,656
[doorbell]
118
00:04:17,657 --> 00:04:19,058
- I'm full of it.
119
00:04:19,059 --> 00:04:21,293
[doorbell]
120
00:04:21,294 --> 00:04:23,963
- If that's Dennis leaning
on that doorbell again,
121
00:04:24,064 --> 00:04:25,931
I'm going to send
him right back home.
122
00:04:25,932 --> 00:04:28,600
- Now, you be nice
to him, George.
123
00:04:28,601 --> 00:04:31,170
- Dennis, what are
you-- Oh, Mitchell.
124
00:04:31,171 --> 00:04:32,404
- I'm sorry, Mr. Wilson.
125
00:04:32,405 --> 00:04:33,305
It's stuck.
126
00:04:33,306 --> 00:04:35,474
- Oh, no harm done.
Ha, ha.
127
00:04:35,475 --> 00:04:36,308
Come on in.
128
00:04:36,309 --> 00:04:37,576
Have you seen the postman yet?
129
00:04:37,577 --> 00:04:39,578
- No, I don't he's been by yet.
- Oh, good.
130
00:04:39,579 --> 00:04:41,747
Ha, ha, ha.
131
00:04:41,748 --> 00:04:43,949
Well, what are all of these?
132
00:04:43,950 --> 00:04:45,250
- They're presents for Dennis.
133
00:04:45,251 --> 00:04:46,986
Alice took him
shopping an hour ago
134
00:04:47,087 --> 00:04:48,487
and I've been trying
to find a hiding
135
00:04:48,488 --> 00:04:49,989
place that he
doesn't know about.
136
00:04:50,090 --> 00:04:50,889
- Well?
137
00:04:50,890 --> 00:04:52,157
- There isn't any.
138
00:04:52,158 --> 00:04:54,393
I was wondering if
you could help me out.
139
00:04:54,394 --> 00:04:57,863
- Well, I think we can
help you out, hey, Martha?
140
00:04:57,864 --> 00:04:59,498
- Oh, hello, Mrs. Wilson.
141
00:04:59,499 --> 00:05:00,833
- Hello, Henry.
142
00:05:00,834 --> 00:05:02,267
Why don't you put it in there?
143
00:05:02,268 --> 00:05:04,203
- Oh, yeah, the hall
closet should hold them.
144
00:05:04,204 --> 00:05:05,704
- Well, that'd be just fine.
145
00:05:05,705 --> 00:05:09,541
- And the, uh, door, uh, ha,
ha, ha, should hold off Dennis.
146
00:05:09,542 --> 00:05:10,576
- Ha, ha.
147
00:05:10,577 --> 00:05:12,311
Yes, the door
should-- Oh, you've
148
00:05:12,312 --> 00:05:13,579
removed the crayon marks.
149
00:05:13,580 --> 00:05:15,714
- Yes, I sanded it
down and repainted it.
150
00:05:15,715 --> 00:05:17,216
Ha.
151
00:05:17,217 --> 00:05:18,517
Martha wanted the house to
look fresh for the holidays.
152
00:05:18,518 --> 00:05:20,119
- We were terribly
sorry about that--
153
00:05:20,120 --> 00:05:21,487
- Oh, no, no no.
154
00:05:21,488 --> 00:05:21,955
Forget it.
155
00:05:22,055 --> 00:05:23,255
Ha.
156
00:05:23,256 --> 00:05:25,057
At least he's, uh,
grown out of that phase
157
00:05:25,058 --> 00:05:27,192
or exchanged for a new one.
158
00:05:27,193 --> 00:05:29,928
- You mean his, uh, his bugleing?
159
00:05:29,929 --> 00:05:32,197
- I, I hope it hasn't
been bothering you.
160
00:05:32,198 --> 00:05:33,799
- Well, frankly, it has.
161
00:05:33,800 --> 00:05:36,702
What is that he's
trying to play?
162
00:05:36,703 --> 00:05:37,703
- "Silent Night."
163
00:05:37,704 --> 00:05:40,439
[laughing]
164
00:05:40,440 --> 00:05:43,175
- Well, you can't play
"Silent Night" on a bugle.
165
00:05:43,176 --> 00:05:44,743
- Well, that's what
I told him, but he
166
00:05:44,744 --> 00:05:46,445
said he's going to be the first.
167
00:05:46,446 --> 00:05:47,212
- Great.
168
00:05:47,213 --> 00:05:49,515
- And I'll bet he will too.
169
00:05:49,516 --> 00:05:51,617
Henry, would you
like some coffee?
170
00:05:51,618 --> 00:05:53,452
- Uh, yes, that'd be
fine, Mrs. Wilson.
171
00:05:53,453 --> 00:05:55,654
- Good.
172
00:05:55,655 --> 00:05:57,089
[laughing]
173
00:05:57,090 --> 00:05:58,924
- That kid.
174
00:05:58,925 --> 00:05:59,892
- More coffee, Henry?
175
00:05:59,893 --> 00:06:01,193
- Oh, thank you.
176
00:06:01,194 --> 00:06:02,194
No, Mrs. Wilson.
I've been here over an hour.
177
00:06:02,195 --> 00:06:04,029
I've got to get home.
178
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
- Oh.
179
00:06:05,532 --> 00:06:07,800
I may be over later
with some more presents
180
00:06:07,801 --> 00:06:08,734
if you don't mind.
181
00:06:08,735 --> 00:06:09,702
- Oh, no.
182
00:06:09,703 --> 00:06:10,903
Anytime at all, Mitchell.
183
00:06:10,904 --> 00:06:13,505
[playing bugle]
184
00:06:13,506 --> 00:06:14,506
- I'll make him stop.
185
00:06:14,507 --> 00:06:16,709
[playing bugle]
186
00:06:16,710 --> 00:06:20,112
- Dennis, don't blow your bugle
in Mr. Wilson's yard, please!
187
00:06:20,113 --> 00:06:22,381
- You want me to play it
for him in the house?
188
00:06:22,382 --> 00:06:25,050
- That's one pleasure we
will forego, thank you.
189
00:06:25,051 --> 00:06:26,518
- You mean, you
want me to play it?
190
00:06:26,519 --> 00:06:27,686
- No, it doesn't.
191
00:06:27,687 --> 00:06:31,090
- Don't you like Christmas
carols, Mr. Wilson?
192
00:06:31,091 --> 00:06:32,791
- Of course, I do.
193
00:06:32,792 --> 00:06:34,059
- Well, then how come you--
194
00:06:34,060 --> 00:06:36,295
- Because I don't
like them on a bugle.
195
00:06:36,296 --> 00:06:39,298
- Are you mad, Mr. Wilson?
196
00:06:39,299 --> 00:06:40,366
- No.
197
00:06:40,367 --> 00:06:44,603
- Well, then Merry
Christmas, Mr. Wilson.
198
00:06:44,604 --> 00:06:46,071
- Merry Christmas.
199
00:06:46,072 --> 00:06:48,173
- I think we'd better
run along, son.
200
00:06:48,174 --> 00:06:49,341
See you later, Mr. Wilson.
201
00:06:49,342 --> 00:06:50,977
- Tommy's coming over
now, Mr. Wilson,
202
00:06:51,077 --> 00:06:53,145
but I'll see you later too.
203
00:06:53,146 --> 00:06:56,081
- That should give me
something to look forward to.
204
00:06:56,082 --> 00:06:57,783
- Ho, ho, Mr. Dorfman.
205
00:06:57,784 --> 00:06:59,451
- Oh, you have something for me?
206
00:06:59,452 --> 00:07:01,553
- Hello, Mr. Wilson,
Mr. Mitchell, Dennis.
207
00:07:01,554 --> 00:07:03,923
Yes, I think I have
something here for everyone.
208
00:07:04,024 --> 00:07:05,024
- Gee, that's swell.
209
00:07:05,025 --> 00:07:07,292
- Mr. George Wilson,
and Mitchell's,
210
00:07:07,293 --> 00:07:10,629
Dennis Mitchell, Mr.
and Mrs. Mitchell.
211
00:07:10,630 --> 00:07:13,332
Oh, here's one for Mrs.
Wilson, Mr. Wilson.
212
00:07:13,333 --> 00:07:16,802
- Dennis, another one for
you, Mr. Mitchell, Mitchell,
213
00:07:16,803 --> 00:07:17,736
Mitchell, Mitchell.
214
00:07:17,737 --> 00:07:19,038
- Thank you, Mr. Dorfman.
215
00:07:19,039 --> 00:07:20,673
- Are you sure you
haven't anymore for me?
216
00:07:20,674 --> 00:07:23,042
- No, that's all of this
delivery, Mr. Wilson.
217
00:07:23,043 --> 00:07:24,643
Well, Merry Christmas, everyone.
218
00:07:24,644 --> 00:07:25,544
(ALL) Merry Christmas.
219
00:07:25,545 --> 00:07:28,047
- Mr. Dorfman, I got two.
220
00:07:28,048 --> 00:07:30,182
How many did you get, Dad?
- Oh, seven or eight.
221
00:07:30,183 --> 00:07:32,184
- How many did you
get, Mr. Wilson?
222
00:07:32,185 --> 00:07:34,053
- Uh, well, I don't
count them, Dennis.
223
00:07:34,054 --> 00:07:36,623
That's not the Christmas spirit.
224
00:07:48,234 --> 00:07:50,202
- Hey, they're gone.
225
00:07:50,203 --> 00:07:53,572
- Every year I have
to go through this.
226
00:07:53,573 --> 00:07:56,742
First they hide them and then I
find them, then they move then
227
00:07:56,743 --> 00:07:58,877
and then I got to
find them again.
228
00:07:58,878 --> 00:08:01,213
- Same way at my house.
229
00:08:01,214 --> 00:08:03,816
Are you sure you're getting
a sled from your uncle?
230
00:08:03,817 --> 00:08:05,084
- Sure I'm sure.
231
00:08:05,085 --> 00:08:07,152
They got a swell
hiding place too.
232
00:08:07,153 --> 00:08:08,854
It's in the storage
bin in our garage.
233
00:08:08,855 --> 00:08:12,024
- Boy, I sure wish I
could find my sled.
234
00:08:12,025 --> 00:08:13,826
It's certainly not up here.
235
00:08:13,827 --> 00:08:16,595
Let's go look in
Mom and Dad's room.
236
00:08:16,596 --> 00:08:19,098
- I thought they already
tried hiding them there?
237
00:08:19,099 --> 00:08:21,667
- Yeah, but sometimes
they get kind of tricky.
238
00:08:21,668 --> 00:08:23,169
They might have put them back.
239
00:08:27,907 --> 00:08:29,208
- Hi, Mom.
Watcha doin'?
240
00:08:29,209 --> 00:08:31,176
- I'm wrapping presents.
241
00:08:31,177 --> 00:08:32,611
Oh, if you would
bring me the alarm
242
00:08:32,612 --> 00:08:34,613
clock you got for your
father, I'll wrap that too.
243
00:08:34,614 --> 00:08:35,482
- OK, in a minute.
244
00:08:39,052 --> 00:08:42,388
- Put it down, young man.
245
00:08:42,389 --> 00:08:44,690
- I think me and Tommy
will just sit down
246
00:08:44,691 --> 00:08:47,093
on the floor for a minute
and rest our bones.
247
00:08:51,264 --> 00:08:52,698
- Anything under there?
248
00:08:52,699 --> 00:08:55,234
- Nothing but dust.
249
00:08:55,235 --> 00:08:58,704
Anything you want me to hang
up in your closet for ya?
250
00:08:58,705 --> 00:09:00,305
- Well, yes.
251
00:09:00,306 --> 00:09:01,775
You could take my robe and hang
it in the closet if you like.
252
00:09:04,544 --> 00:09:07,513
- You mean you don't care
if I look in your closet?
253
00:09:07,514 --> 00:09:09,648
- Of course not.
254
00:09:09,649 --> 00:09:12,284
- I guess your hangers are
too high for me to reach.
255
00:09:12,285 --> 00:09:14,787
How would you like me to put it
in one of your bureau drawers
256
00:09:14,788 --> 00:09:16,755
for you?
257
00:09:16,756 --> 00:09:19,358
- All right.
258
00:09:19,359 --> 00:09:21,660
- Is there any drawer
you especially
259
00:09:21,661 --> 00:09:24,263
don't want me to put it in?
260
00:09:24,264 --> 00:09:25,631
- No.
261
00:09:25,632 --> 00:09:27,499
- You're wasting your time.
262
00:09:27,500 --> 00:09:30,569
- Boy, you sure got
them hid, haven't you?
263
00:09:30,570 --> 00:09:32,671
- We sure have.
264
00:09:32,672 --> 00:09:33,806
I'm sorry, young man.
265
00:09:33,807 --> 00:09:35,607
You're out of luck this time.
266
00:09:35,608 --> 00:09:36,742
- Come on, Tommy.
267
00:09:36,743 --> 00:09:37,544
Let's go downstairs.
268
00:09:45,719 --> 00:09:47,119
- Where are we gonna look now?
269
00:09:47,120 --> 00:09:50,055
- I think I'll have a little
talk with good old dad
270
00:09:50,056 --> 00:09:51,323
before I do anymore looking.
271
00:09:51,324 --> 00:09:53,159
He might let it slip
where they're hidden.
272
00:10:00,166 --> 00:10:02,968
- He looks like he is asleep.
273
00:10:02,969 --> 00:10:04,536
- Are you asleep, dad?
274
00:10:04,537 --> 00:10:05,137
Huh?
275
00:10:05,138 --> 00:10:06,538
Are you asleep?
276
00:10:06,539 --> 00:10:07,506
Hey, dad.
277
00:10:07,507 --> 00:10:08,507
Are you sleeping?
278
00:10:08,508 --> 00:10:09,875
Huh, dad?
279
00:10:09,876 --> 00:10:12,845
- Here, give him a
jute on your bugle.
280
00:10:12,846 --> 00:10:13,979
- I'd better not.
281
00:10:13,980 --> 00:10:15,715
It's too close to Christmas.
282
00:10:28,395 --> 00:10:30,763
- Oh, hi, son, Tommy.
- Hi, dad.
283
00:10:30,764 --> 00:10:32,131
- Hi, Mr. Mitchell.
284
00:10:32,132 --> 00:10:34,900
- Did you just wake up?
- Yeah.
285
00:10:34,901 --> 00:10:37,102
It felt like I had
a fly on my nose.
286
00:10:37,103 --> 00:10:39,071
- OK if I sit on your stomach?
287
00:10:39,072 --> 00:10:40,706
- If you don't bounce.
288
00:10:40,707 --> 00:10:42,508
- Oh, boy!
289
00:10:42,509 --> 00:10:44,510
Climb aboard, Tom.
290
00:10:44,511 --> 00:10:46,178
- Hot dog!
291
00:10:46,179 --> 00:10:49,548
- Oh, I hope you don't have
anymore friends coming over.
292
00:10:49,549 --> 00:10:50,516
- Nope.
293
00:10:50,517 --> 00:10:52,317
Hey, when me and
mom went shopping
294
00:10:52,318 --> 00:10:55,254
we got a present for
you and for Mr. Wilson,
295
00:10:55,255 --> 00:10:57,790
and for Mrs. Wilson,
and for Fremont.
296
00:10:57,791 --> 00:10:59,058
- What did you get for Fremont?
297
00:10:59,059 --> 00:11:01,126
- A great big bone
from the meat market.
298
00:11:01,127 --> 00:11:02,394
- You did, huh?
299
00:11:02,395 --> 00:11:04,196
Yeah, and the butcher
gave me a weenie.
300
00:11:04,197 --> 00:11:06,665
You want to guess
what I got you?
301
00:11:06,666 --> 00:11:07,866
- Um.
302
00:11:07,867 --> 00:11:09,969
- It's something
you'd put on a table.
303
00:11:10,070 --> 00:11:12,738
- I know, liver and onions.
304
00:11:12,739 --> 00:11:14,707
- Dad, no.
305
00:11:14,708 --> 00:11:16,775
It's something you can hear.
306
00:11:16,776 --> 00:11:17,509
- Oh.
307
00:11:17,510 --> 00:11:19,645
A loud tie!
308
00:11:19,646 --> 00:11:20,679
- Oh, boy.
309
00:11:20,680 --> 00:11:23,215
I'm sure fooling you, huh, dad.
310
00:11:23,216 --> 00:11:25,317
- That's not half of what
you're doing to my stomach
311
00:11:25,318 --> 00:11:26,952
when you bounce like that.
312
00:11:26,953 --> 00:11:29,121
- That's 'cause your
stomach's so skinny.
313
00:11:29,122 --> 00:11:31,256
- If you think his
stomach's so skinny,
314
00:11:31,257 --> 00:11:33,158
you ought to see his legs.
315
00:11:33,159 --> 00:11:34,727
Boy, you sure got the--
316
00:11:34,728 --> 00:11:35,594
- All right, Dennis.
317
00:11:35,595 --> 00:11:36,528
That's enough.
318
00:11:36,529 --> 00:11:37,463
What do you want?
319
00:11:37,464 --> 00:11:38,597
- A sled.
320
00:11:38,598 --> 00:11:40,699
Aw, now, that's not what
I meant and you know it.
321
00:11:40,700 --> 00:11:42,201
- OK.
322
00:11:42,202 --> 00:11:44,737
Hey, mom's gonna wrap the
present I got for you.
323
00:11:44,738 --> 00:11:46,338
- Good.
What about it?
324
00:11:46,339 --> 00:11:47,740
- Well, I bet you're
awful curious
325
00:11:47,741 --> 00:11:48,907
about what it is, aren't you?
326
00:11:48,908 --> 00:11:50,209
- Oh, I sure am.
327
00:11:50,210 --> 00:11:52,678
- Well, I don't want
you to do any peeking.
328
00:11:52,679 --> 00:11:55,981
So I want to put it with
all the rest of my presents.
329
00:11:55,982 --> 00:11:57,349
- OK.
330
00:11:57,350 --> 00:11:59,752
- So when I put it there,
where will I put it?
331
00:11:59,753 --> 00:12:01,120
- Ha, ha!
332
00:12:01,121 --> 00:12:03,655
Pretty tricky,
but it won't work.
333
00:12:03,656 --> 00:12:05,959
You're not finding out where
the presents are from me.
334
00:12:06,059 --> 00:12:08,060
- Come on, Tommy.
Let's go back upstairs.
335
00:12:08,061 --> 00:12:09,328
- What for?
336
00:12:09,329 --> 00:12:11,196
- I just thought of
something I gotta do.
337
00:12:11,197 --> 00:12:16,235
Hey, dad, could you
tell me what time it is?
338
00:12:16,236 --> 00:12:18,437
- It's five after 2:00.
339
00:12:18,438 --> 00:12:19,438
- Thanks, dad.
340
00:12:19,439 --> 00:12:20,172
Come on, Tommy.
341
00:12:20,173 --> 00:12:23,175
We'd better hurry.
342
00:12:23,176 --> 00:12:26,078
- Boy, that sure is
a swell alarm clock.
343
00:12:26,079 --> 00:12:27,146
- Sure it is.
344
00:12:27,147 --> 00:12:29,415
It's just the kind dad wanted.
345
00:12:29,416 --> 00:12:33,185
First it rings, then it
stops, then it rings again.
346
00:12:33,186 --> 00:12:36,088
That's so you can't
go back to sleep.
347
00:12:36,089 --> 00:12:38,090
- What time are you
setting the alarm for?
348
00:12:38,091 --> 00:12:39,425
- 4 o'clock.
349
00:12:39,426 --> 00:12:41,193
That'll give mom time
to wrap it and put it
350
00:12:41,194 --> 00:12:44,129
with the other presents while
me and you are out playing.
351
00:12:44,130 --> 00:12:46,432
Then when it goes
off, I'll be back
352
00:12:46,433 --> 00:12:49,134
and I'll hear it and
know where everything is.
353
00:12:49,135 --> 00:12:51,503
- Jeepers, how'd
you think of that?
354
00:12:51,504 --> 00:12:52,671
- I don't know.
355
00:12:52,672 --> 00:12:55,008
I guess I was just
born with a smart head.
356
00:12:55,108 --> 00:12:56,175
Come on, Tommy.
357
00:12:56,176 --> 00:13:00,045
I'm going to take
it over to mom.
358
00:13:00,046 --> 00:13:01,146
- Hey, mom.
359
00:13:01,147 --> 00:13:02,915
- Yes, Dennis.
360
00:13:02,916 --> 00:13:05,050
What is it?
361
00:13:05,051 --> 00:13:06,452
- Here's dad's clock.
362
00:13:06,453 --> 00:13:08,187
And after you wrap
it, will you put it
363
00:13:08,188 --> 00:13:09,455
with the rest of the presents?
364
00:13:09,456 --> 00:13:10,422
- All right, dear.
365
00:13:10,423 --> 00:13:11,056
I'll do it later.
366
00:13:11,057 --> 00:13:13,258
- How about now?
367
00:13:13,259 --> 00:13:14,360
- I have to get
down to the kitchen
368
00:13:14,361 --> 00:13:15,728
and start the cranberry sauce.
369
00:13:15,729 --> 00:13:18,530
- But I thought you were
going to wrap my present?
370
00:13:18,531 --> 00:13:19,565
- Later, Dennis.
371
00:13:19,566 --> 00:13:21,300
The cranberry sauce
takes a long time.
372
00:13:21,301 --> 00:13:22,668
I have to start it early.
373
00:13:22,669 --> 00:13:25,871
- But jeepers, this
present's important, mom.
374
00:13:25,872 --> 00:13:27,507
- Dennis, I'll do it later.
375
00:13:30,076 --> 00:13:31,110
- OK, mom.
376
00:13:31,111 --> 00:13:32,611
That'll be swell.
377
00:13:32,612 --> 00:13:34,613
In fact, that'll be perfect.
378
00:13:34,614 --> 00:13:35,848
- What do you mean?
379
00:13:35,849 --> 00:13:37,984
- Right now, I'm
going out to play.
380
00:13:38,084 --> 00:13:40,185
But if you wrap it
later, then I'll be back
381
00:13:40,186 --> 00:13:41,954
and I can help you
carry the presents
382
00:13:41,955 --> 00:13:43,355
wherever you're putting them.
383
00:13:43,356 --> 00:13:47,526
- On second thought, I
think I will wrap it now.
384
00:13:47,527 --> 00:13:49,329
- Good bye, boys.
Go on out and play.
385
00:14:52,092 --> 00:14:53,659
- What time is it now, dad?
386
00:14:53,660 --> 00:14:55,160
- A little before 4:00.
387
00:14:55,161 --> 00:14:57,563
- How much before 4:00?
388
00:14:57,564 --> 00:14:59,098
- Two minutes.
389
00:14:59,099 --> 00:15:01,800
- Did mom put all our presents
I'm giving in with the others?
390
00:15:01,801 --> 00:15:02,701
- Yes, she did, Dennis.
391
00:15:02,702 --> 00:15:04,203
- All of them?
392
00:15:04,204 --> 00:15:06,473
- Yes, Dennis, even
Fremont's bone.
393
00:15:10,377 --> 00:15:13,045
- Fremont, look what you've done.
394
00:15:13,046 --> 00:15:15,047
Why, you've just ruined
my new paint job.
395
00:15:15,048 --> 00:15:16,148
Martha he's just ruined it.
396
00:15:16,149 --> 00:15:17,049
- Oh, it's too bad.
397
00:15:17,050 --> 00:15:18,417
- All right.
398
00:15:18,418 --> 00:15:21,687
Just for that, you're
going outside for a while
399
00:15:21,688 --> 00:15:23,356
and you'll just stay there.
400
00:15:31,064 --> 00:15:32,966
- What time is it now, dad?
401
00:15:33,066 --> 00:15:34,968
- I just told you, Dennis.
402
00:15:35,068 --> 00:15:35,901
- That was before.
403
00:15:35,902 --> 00:15:38,337
What time is it now?
404
00:15:38,338 --> 00:15:40,139
- It's exactly 4 o'clock.
Now, will--
405
00:15:40,140 --> 00:15:42,741
- Excuse me, Dad, could
you ball me out later?
406
00:15:42,742 --> 00:15:45,744
I'm trying to hear something.
407
00:15:45,745 --> 00:15:47,346
Do you hear anything?
408
00:15:47,347 --> 00:15:48,781
- Nope.
409
00:15:48,782 --> 00:15:53,786
- The sound I'm trying to hear
is kinda like a doorbell, kinda.
410
00:15:53,787 --> 00:15:56,422
Do you hear anything like that?
411
00:15:56,423 --> 00:15:57,623
- No, I don't
412
00:15:57,624 --> 00:15:58,992
- That's funny.
413
00:15:59,092 --> 00:16:02,161
Neither do I.
414
00:16:02,162 --> 00:16:06,031
[alarm ringing]
- Coming.
415
00:16:06,032 --> 00:16:06,933
Coming.
416
00:16:07,033 --> 00:16:07,833
Hurry, Martha.
417
00:16:07,834 --> 00:16:09,134
- Just a second, George.
418
00:16:09,135 --> 00:16:11,270
- I'll bet that's Dennis
ringing it that way.
419
00:16:11,271 --> 00:16:13,539
- There, don't blame him, George.
420
00:16:13,540 --> 00:16:15,041
You know that bell sticks.
421
00:16:23,917 --> 00:16:25,584
- That's strange, Martha.
There's no one--
422
00:16:25,585 --> 00:16:28,654
[dog whining]
423
00:16:28,655 --> 00:16:30,622
- Fremont, stop that.
424
00:16:30,623 --> 00:16:35,327
[dog whining]
425
00:16:35,328 --> 00:16:39,665
- Just for that, you're
going outside now.
426
00:16:39,666 --> 00:16:41,066
Bad, bad dog.
427
00:16:41,067 --> 00:16:42,535
Bad, bad, bad, bad.
428
00:16:45,705 --> 00:16:49,074
Martha, that dog is just
scratching that door to pieces.
429
00:16:49,075 --> 00:16:50,909
- I wonder why he's doing it.
430
00:16:50,910 --> 00:16:53,879
- Well, if you're asking me, I
think Dennis put him up to it.
431
00:16:53,880 --> 00:16:56,081
- Oh, George, that's ridiculous.
432
00:16:56,082 --> 00:16:57,916
- I long ago learned,
when anything
433
00:16:57,917 --> 00:17:01,687
goes wrong around this house,
somehow Dennis us involved.
434
00:17:01,688 --> 00:17:05,090
[alarm ringing]
435
00:17:05,091 --> 00:17:07,026
- There he is. he doorbell again.
436
00:17:07,027 --> 00:17:08,293
- Now, be nice to him dear.
437
00:17:08,294 --> 00:17:10,262
Remember, it's the
day before Christmas.
438
00:17:10,263 --> 00:17:12,364
- Yeah, and if I
were Santa Clause,
439
00:17:12,365 --> 00:17:14,333
I'd give him a
stocking full of foot.
440
00:17:14,334 --> 00:17:26,345
- Oh, George.
441
00:17:26,346 --> 00:17:28,781
- And you're going to stay
outside now, Fremont.
442
00:17:28,782 --> 00:17:29,749
I'm ashamed.
443
00:17:33,219 --> 00:17:35,921
That's the strangest
thing, Martha.
444
00:17:35,922 --> 00:17:37,790
Nobody's ever there
and Fremont just
445
00:17:37,791 --> 00:17:40,893
rushes in and-- great Scott.
446
00:17:40,894 --> 00:17:42,327
- What is it, dear?
447
00:17:42,328 --> 00:17:45,798
- Martha, do you realize
what's been happening?
448
00:17:45,799 --> 00:17:48,334
Fremont's been
ringing our doorbell.
449
00:17:48,335 --> 00:17:49,068
- Oh, George.
450
00:17:49,069 --> 00:17:50,602
That's silly.
451
00:17:50,603 --> 00:17:53,505
- No, it isn't Dennis taught him
to do it just to irritate me.
452
00:17:53,506 --> 00:17:56,108
He jumped up and, and
rings it with his nose.
453
00:17:56,109 --> 00:17:58,377
[alarm ringing]
454
00:17:58,378 --> 00:18:01,246
- See there, he's doing it again.
455
00:18:01,247 --> 00:18:03,415
- Well, aren't you
going to answer it?
456
00:18:03,416 --> 00:18:04,049
- Ha, ha.
457
00:18:04,050 --> 00:18:05,684
I am not.
458
00:18:05,685 --> 00:18:09,054
Why, if that dog starts
thinking I'm at his beckon call
459
00:18:09,055 --> 00:18:11,323
I'll never have a moment's rest.
460
00:18:11,324 --> 00:18:14,326
I'm just going to let him ring.
461
00:18:14,327 --> 00:18:18,564
[alarm ringing]
462
00:18:18,565 --> 00:18:19,598
- Aw, Dennis.
463
00:18:19,599 --> 00:18:21,500
Forget about finding
the presents.
464
00:18:21,501 --> 00:18:23,937
Tonight we'll have a lovely
time trimming the tree.
465
00:18:24,037 --> 00:18:25,137
Tomorrow morning
it'll be Christmas
466
00:18:25,138 --> 00:18:26,505
and you can open everything.
467
00:18:26,506 --> 00:18:27,473
- OK.
468
00:18:27,474 --> 00:18:29,041
- Now you run on
outside and play.
469
00:18:29,042 --> 00:18:30,743
- Hey, why don't we
write another letter
470
00:18:30,744 --> 00:18:34,146
to Santa Clause in case grandpa
forgot to send me my sled?
471
00:18:34,147 --> 00:18:37,049
- I think you've written enough
letters to Santa Clause.
472
00:18:37,050 --> 00:18:38,384
- What if I get dad to help?
473
00:18:38,385 --> 00:18:39,051
- Oh, Dennis.
474
00:18:39,052 --> 00:18:39,953
Run on outside.
475
00:18:40,053 --> 00:18:41,453
Get Tommy to play with you.
476
00:18:41,454 --> 00:18:44,056
- What I need is some friend
to write me a good letter.
477
00:18:44,057 --> 00:18:44,890
- All right.
478
00:18:44,891 --> 00:18:46,091
Dennis.
479
00:18:46,092 --> 00:18:49,595
Be sure to put your cap on.
480
00:18:49,596 --> 00:18:50,562
- Hi ya, Fremont.
481
00:18:50,563 --> 00:18:55,868
[doorbell]
482
00:18:55,869 --> 00:18:58,404
- Now don't tell me
that was Fremont.
483
00:18:58,405 --> 00:19:00,573
- Well, if it was,
he's gone too far.
484
00:19:06,146 --> 00:19:07,646
- Hiya, Mr. Wilson.
485
00:19:07,647 --> 00:19:08,614
- Oh, hi, Dennis.
486
00:19:08,615 --> 00:19:11,183
Come on in out of the cold.
487
00:19:11,184 --> 00:19:12,017
Oh.
488
00:19:12,018 --> 00:19:13,018
All right, Dennis.
489
00:19:13,019 --> 00:19:14,386
What do you want?
490
00:19:14,387 --> 00:19:16,422
- I wondered if you'd help
me write a letter to--
491
00:19:16,423 --> 00:19:17,556
[dog scratching]
492
00:19:17,557 --> 00:19:20,359
- Hey, how come Fremont's
scratching at that door?
493
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
- I don't know.
494
00:19:21,361 --> 00:19:23,328
He's been doing
it all afternoon.
495
00:19:23,329 --> 00:19:25,597
You'd think there
was a bone in there.
496
00:19:25,598 --> 00:19:27,066
- A bone?
497
00:19:27,067 --> 00:19:29,868
Hey, why don't we take a
look at that good old closet,
498
00:19:29,869 --> 00:19:31,804
Mr. Wilson?
- Uh, uh, uh, no.
499
00:19:31,805 --> 00:19:32,939
No, Dennis.
500
00:19:33,039 --> 00:19:35,107
- Jeepers, it'd
only take a minute.
501
00:19:35,108 --> 00:19:38,277
- I want both of you out of here.
502
00:19:38,278 --> 00:19:41,413
- Even before I say
hello to Mrs. Wilson?
503
00:19:41,414 --> 00:19:42,781
Hi, Mrs. Wilson.
504
00:19:42,782 --> 00:19:44,049
- Hello, Dennis.
505
00:19:44,050 --> 00:19:45,784
Are you putting up
your tree tonight?
506
00:19:45,785 --> 00:19:46,919
- Sure we are.
507
00:19:46,920 --> 00:19:47,720
Are you?
508
00:19:47,721 --> 00:19:49,288
- No, dear.
509
00:19:49,289 --> 00:19:51,757
We decided not to have one this
year just for the two of us.
510
00:19:51,758 --> 00:19:53,926
- Gee, that's too bad.
511
00:19:53,927 --> 00:19:55,361
Hey, you want me to
looking that closet
512
00:19:55,362 --> 00:19:57,162
and see if there's a bone there?
513
00:19:57,163 --> 00:19:58,597
- No, thank you, Dennis.
514
00:19:58,598 --> 00:20:01,700
- Well, if you're not
interested and Mr. Wilson's not
515
00:20:01,701 --> 00:20:05,571
interested, how about if I look
for me because I'm interested?
516
00:20:05,572 --> 00:20:07,406
- No, I'm sorry, Dennis.
517
00:20:07,407 --> 00:20:09,808
You are not going to
look in that closet,
518
00:20:09,809 --> 00:20:11,176
not while I'm here
to stop you now.
519
00:20:11,177 --> 00:20:12,578
Come on, outside.
520
00:20:12,579 --> 00:20:13,712
And you too, Fremont.
521
00:20:13,713 --> 00:20:14,413
Go on.
522
00:20:14,414 --> 00:20:14,681
Go ahead.
523
00:20:17,751 --> 00:20:22,187
- Hey, how's that?
524
00:20:22,188 --> 00:20:24,523
- Well, oh, I, I think
that's a little bit--
525
00:20:24,524 --> 00:20:26,892
put one light right
up on that limb.
526
00:20:26,893 --> 00:20:28,127
- There.
Is that all right?
527
00:20:28,128 --> 00:20:29,062
- That's perfect.
528
00:20:32,365 --> 00:20:35,534
- Poor Mr. And Mrs. Wilson.
529
00:20:35,535 --> 00:20:36,935
- What?
530
00:20:36,936 --> 00:20:39,004
- Poor Mr. and Mrs. Wilson!
531
00:20:39,005 --> 00:20:40,606
- Well, what's the matter?
532
00:20:40,607 --> 00:20:44,143
- They're going to be all alone
Christmas Eve and they haven't
533
00:20:44,144 --> 00:20:46,311
even got a tree.
534
00:20:46,312 --> 00:20:48,881
Why don't we ask them to
come over and help trim ours?
535
00:20:48,882 --> 00:20:50,883
- Why, that's a
good idea, Dennis.
536
00:20:50,884 --> 00:20:53,419
- You go over and ask them to
come spend the evening with us.
537
00:20:53,420 --> 00:20:55,487
Oh, I'm so glad you
thought of it, Dennis.
538
00:20:55,488 --> 00:20:59,258
- Yeah, so am I. That'll
give good old Mr. And Mrs.
539
00:20:59,259 --> 00:21:01,594
Wilson a chance to get
out of their house.
540
00:21:07,067 --> 00:21:08,167
- Oh.
541
00:21:08,168 --> 00:21:09,468
- Oh, that is a pretty
tree all right.
542
00:21:09,469 --> 00:21:10,602
- Oh, it's lovely.
543
00:21:10,603 --> 00:21:12,838
- It's the loveliest
tree I've ever seen.
544
00:21:12,839 --> 00:21:14,606
- Oh, sweetheart, you
say that every year.
545
00:21:14,607 --> 00:21:16,642
- Well, every year it's true.
546
00:21:16,643 --> 00:21:19,712
- What I think the tree needs
is some more peppermint canes.
547
00:21:19,713 --> 00:21:23,282
- There'd be more if you
wouldn't eat them so fast.
548
00:21:23,283 --> 00:21:24,483
- Yeah.
549
00:21:24,484 --> 00:21:25,784
Oh, Dennis, uh, don't
get your hands on me now.
550
00:21:25,785 --> 00:21:27,720
You got them all
sticky from candy.
551
00:21:27,721 --> 00:21:30,889
- George is so afraid on getting
something on his Christmas tie.
552
00:21:30,890 --> 00:21:33,092
He buys himself a
new one every year.
553
00:21:33,093 --> 00:21:34,960
- It's very handsome, Mr. Wilson.
554
00:21:34,961 --> 00:21:36,162
- It's a beautiful tie.
555
00:21:40,867 --> 00:21:43,202
- Hey, it's snowing!
(ALL) Snowing?
556
00:21:43,203 --> 00:21:44,738
- Snowing?
[interposing voices]
557
00:21:51,878 --> 00:21:55,114
- Oh, it looks like we'll have
our white Christmas after all.
558
00:21:55,115 --> 00:21:56,148
- Truly beautiful.
559
00:21:56,149 --> 00:21:57,616
- Boy, I sure hope I'm a sled.
560
00:21:57,617 --> 00:21:59,451
- Dennis, you promised not
to mention that again.
561
00:21:59,452 --> 00:22:01,754
- Yeah, well, I sure
hope I'm getting one
562
00:22:01,755 --> 00:22:05,457
'cause I don't want all
that snow to go to waste.
563
00:22:05,458 --> 00:22:08,193
- Dennis, why don't we hang
your Christmas stocking?
564
00:22:08,194 --> 00:22:10,429
- Well, I got one ready,
but it's kind of different.
565
00:22:10,430 --> 00:22:12,599
- Different?
- Sure, it's rubber.
566
00:22:16,970 --> 00:22:17,936
[gasps]
567
00:22:17,937 --> 00:22:19,905
- Where on earth?
568
00:22:19,906 --> 00:22:20,873
- That's my hip boot.
569
00:22:20,874 --> 00:22:22,508
- Did you want to use it?
570
00:22:22,509 --> 00:22:23,942
- Well, I guess not.
571
00:22:23,943 --> 00:22:26,779
- Oh, Dennis, it'll take half
of Santa's pack to fill that.
572
00:22:26,780 --> 00:22:28,714
- Yeah, that's what I figured.
573
00:22:28,715 --> 00:22:31,216
- I'll hang it up for you, son.
574
00:22:31,217 --> 00:22:32,918
- And you know what
I'm going to do now
575
00:22:32,919 --> 00:22:34,420
while you all sit by the fire?
576
00:22:34,421 --> 00:22:37,991
I'm going to play "Silent
Night" for you on my bugle.
577
00:22:38,091 --> 00:22:39,825
- Uh, uh, Martha, I think
we'd better be leaving.
578
00:22:39,826 --> 00:22:41,694
- Now, George, sit down.
579
00:22:41,695 --> 00:22:49,835
[playing bugle]
580
00:22:49,836 --> 00:22:52,104
- Dennis, I don't
think you'd better.
581
00:22:52,105 --> 00:22:54,707
- But jeepers, I've been
practicing all week.
582
00:22:54,708 --> 00:22:56,408
- You certainly have.
583
00:22:56,409 --> 00:22:58,877
- Jeepers, dad,
don't I have it yet?
584
00:22:58,878 --> 00:23:02,047
- Well, uh, not quite, son.
585
00:23:02,048 --> 00:23:04,416
- Dennis, I have a better idea.
586
00:23:04,417 --> 00:23:06,852
Why don't we all
sing "Silent Night?"
587
00:23:06,853 --> 00:23:07,920
- That's a good idea.
588
00:23:07,921 --> 00:23:10,055
- Sing it, yeah.
589
00:23:10,056 --> 00:23:20,265
- (SINGING) Silent
night, holy night.
590
00:23:20,266 --> 00:23:30,175
All is calm, all is bright.
591
00:23:30,176 --> 00:23:40,919
'Round yon virgin
mother and child.
592
00:23:40,920 --> 00:23:50,729
Holy infant so tender and mild.
593
00:23:50,730 --> 00:23:56,670
Sleep in heavenly peace.
594
00:24:01,107 --> 00:24:07,614
Sleep in heavenly peace.
595
00:24:19,926 --> 00:24:21,894
- Dennis, that was lovely.
596
00:24:21,895 --> 00:24:24,863
- OK if I have one of
those Christmas cookies?
597
00:24:24,864 --> 00:24:26,399
- Yes, of course.
598
00:24:29,169 --> 00:24:32,304
- God bless us, everyone.
599
00:24:32,305 --> 00:24:34,740
- Now, I feel like it
really is Christmas.
600
00:24:34,741 --> 00:24:38,877
- That's my favorite carol, and
Dennis sang it like an angel.
601
00:24:38,878 --> 00:24:40,713
- Oh, he is an angel, Martha.
602
00:24:40,714 --> 00:24:42,115
An absolute angel.
603
00:24:56,830 --> 00:24:57,796
- Wow!
604
00:24:57,797 --> 00:24:59,366
I got it!
605
00:25:02,836 --> 00:25:02,936
[theme music]
42359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.