All language subtitles for Dennis.the.Menace.1959.S01E10.Mr.Wilsons.Award.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,708 --> 00:00:10,642 - Ah-ah, Dennis. 2 00:00:10,643 --> 00:00:12,111 You told an absolute fib. 3 00:00:12,112 --> 00:00:13,312 - I'm sorry. 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,347 I was just trying to make Mom sound 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,249 interesting to the other kids. 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,550 - Being sorry isn't enough. 7 00:00:18,551 --> 00:00:20,386 Now I want you to go right back to your room. 8 00:00:20,387 --> 00:00:22,054 There's no TV for you tonight. 9 00:00:22,055 --> 00:00:24,056 - No TV? 10 00:00:24,057 --> 00:00:26,425 Jeepers. 11 00:00:26,426 --> 00:00:29,962 Some of my favorite programs are on. 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,597 - That's just too bad, but I will not 13 00:00:31,598 --> 00:00:34,267 have you telling your friends that your mother's tattooed. 14 00:00:40,940 --> 00:01:03,696 {\an8}[theme music] [doorbell ringing] 15 00:01:03,697 --> 00:01:05,397 - I'll get it. 16 00:01:05,398 --> 00:01:07,833 - Never mind, Dennis, I'll get it. 17 00:01:07,834 --> 00:01:09,501 Oh, hi, doc. 18 00:01:09,502 --> 00:01:10,569 - Henry. 19 00:01:10,570 --> 00:01:11,670 - Hi, Dr. Sinclair. 20 00:01:11,671 --> 00:01:13,205 - Hi, Dennis. 21 00:01:13,206 --> 00:01:16,475 - Jeepers, I hardly knew you without your white stuff on. 22 00:01:16,476 --> 00:01:17,443 - How are you? 23 00:01:17,444 --> 00:01:18,811 Oh, you're fine. 24 00:01:18,812 --> 00:01:19,812 - I know it. 25 00:01:19,813 --> 00:01:21,146 - Is that it, doc? - Um-hmm. 26 00:01:21,147 --> 00:01:23,082 - Uh, Dennis, why don't you go out and play? 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,584 - Have we got some kind of a secret going on 28 00:01:25,585 --> 00:01:26,385 around our house? 29 00:01:26,386 --> 00:01:28,754 - Nothing that concerns you. 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,155 - Well, hello, Dr. Sinclair. 31 00:01:30,156 --> 00:01:31,757 Nice to see you. 32 00:01:31,758 --> 00:01:32,791 - Hello, Alice. 33 00:01:32,792 --> 00:01:34,626 - Hey, doc has the P-L-A-Q-U-E. 34 00:01:34,627 --> 00:01:37,563 - Oh, Dennis, why don't you run out and play? 35 00:01:37,564 --> 00:01:40,599 - Jeepers, every time something interesting goes on, 36 00:01:40,600 --> 00:01:42,835 someone starts spelling. 37 00:01:42,836 --> 00:01:44,303 - All right, run along. 38 00:01:44,304 --> 00:01:47,673 - I just hate spelling. 39 00:01:47,674 --> 00:01:51,744 - He just hates to be left out of anything. 40 00:01:51,745 --> 00:01:53,245 - Why haven't you told him? 41 00:01:53,246 --> 00:01:55,114 - Well, keeping secrets isn't exactly 42 00:01:55,115 --> 00:01:56,815 one of Dennis' strong points. 43 00:01:56,816 --> 00:01:57,649 - Oh, I see. 44 00:01:57,650 --> 00:01:58,484 - Sit down, doctor. 45 00:01:58,485 --> 00:01:59,718 - Thank you. 46 00:01:59,719 --> 00:02:01,153 - If you want to surprise Mr. Wilson at the luncheon 47 00:02:01,154 --> 00:02:03,222 tomorrow, you can't let Dennis in on it. 48 00:02:03,223 --> 00:02:04,790 - I'm dying to see the plaque. 49 00:02:04,791 --> 00:02:06,592 - Oh, yes, of course. 50 00:02:06,593 --> 00:02:09,595 Of course. 51 00:02:09,596 --> 00:02:11,063 - Oh, it's lovely. 52 00:02:11,064 --> 00:02:12,232 - Isn't it? 53 00:02:14,834 --> 00:02:17,936 - This plaque is awarded to George Wilson in recognition 54 00:02:17,937 --> 00:02:19,838 of its outstanding service as chairman 55 00:02:19,839 --> 00:02:22,775 of the Community Chest Drive. 56 00:02:22,776 --> 00:02:24,276 - That's nice. 57 00:02:24,277 --> 00:02:25,611 - Yeah, when you present that at the luncheon tomorrow, 58 00:02:25,612 --> 00:02:28,247 George Wilson is going to be a very surprised 59 00:02:28,248 --> 00:02:31,750 and a very happy man. 60 00:02:31,751 --> 00:02:33,085 - Yeah. 61 00:02:33,086 --> 00:02:34,486 - Um-hmm. 62 00:02:34,487 --> 00:02:37,156 Yes, and we'd like the same cabin we had last year. 63 00:02:37,157 --> 00:02:38,390 Oh, good, Mr. Romney. 64 00:02:38,391 --> 00:02:39,258 Yeah. 65 00:02:39,259 --> 00:02:40,526 And reserve a boat for me. 66 00:02:40,527 --> 00:02:42,928 You know, one that I can put my motor on? 67 00:02:42,929 --> 00:02:44,998 I want to get some fishing in. 68 00:02:45,098 --> 00:02:46,465 Fine, Mr. Romney. 69 00:02:46,466 --> 00:02:48,767 Well, we're leaving bright and early in the morning. 70 00:02:48,768 --> 00:02:49,868 See you when we get there. 71 00:02:49,869 --> 00:02:52,137 Bye. 72 00:02:52,138 --> 00:02:53,839 Well, Martha, we're all set. 73 00:02:53,840 --> 00:02:56,141 Oh, boy, I can hardly wait. 74 00:02:56,142 --> 00:02:58,210 - You certainly deserve a vacation, George. 75 00:02:58,211 --> 00:03:01,213 You've been working like 10 men for the Community Chest. 76 00:03:01,214 --> 00:03:02,548 - Yes, that's true. 77 00:03:02,549 --> 00:03:04,283 [doorbell ringing] 78 00:03:04,284 --> 00:03:06,452 - Oh, that must be the paper. 79 00:03:06,453 --> 00:03:10,889 I wonder if there's another write up about me. 80 00:03:10,890 --> 00:03:12,891 - What are you looking at? 81 00:03:12,892 --> 00:03:16,061 - To see if he's out there. 82 00:03:16,062 --> 00:03:16,895 - Dennis? 83 00:03:16,896 --> 00:03:18,063 - Of course. 84 00:03:18,064 --> 00:03:19,631 You know, that kid drives me crazy. 85 00:03:19,632 --> 00:03:24,470 Every time he sees me now, it's "Hello, Mr. Wilson." 86 00:03:24,471 --> 00:03:27,639 - You know you'd miss it if he stopped. 87 00:03:27,640 --> 00:03:30,376 - Nah, I would not. 88 00:03:30,377 --> 00:03:32,445 Well, I guess I'm safe this time. 89 00:03:35,815 --> 00:03:38,717 - What kind of a secret is it? 90 00:03:38,718 --> 00:03:40,686 - I don't know. 91 00:03:40,687 --> 00:03:41,754 Boy, I hate secrets. 92 00:03:41,755 --> 00:03:45,090 Secrets and spelling. 93 00:03:45,091 --> 00:03:46,192 And liver! 94 00:03:51,264 --> 00:03:52,798 Hey, there's Mr. Wilson. 95 00:03:52,799 --> 00:03:56,168 Hello, Mr. Wilson. 96 00:03:56,169 --> 00:04:00,773 - Oh, no, he caught me again. 97 00:04:00,774 --> 00:04:01,907 - Come on, Tommy. 98 00:04:01,908 --> 00:04:03,476 Let's go see good old Mr. Wilson. 99 00:04:07,781 --> 00:04:11,183 How come you're sneaking around in the bushes, Mr. Wilson? 100 00:04:11,184 --> 00:04:14,153 - Oh, I was not sneaking around in the bushes. 101 00:04:14,154 --> 00:04:17,189 I was getting my paper. 102 00:04:17,190 --> 00:04:19,058 - Hey, we've got some kind of a secret going on 103 00:04:19,059 --> 00:04:20,225 around our house. 104 00:04:20,226 --> 00:04:22,828 Do you know what it is? 105 00:04:22,829 --> 00:04:24,129 - No, I don't. 106 00:04:24,130 --> 00:04:26,598 - I'll probably find out by tomorrow, 107 00:04:26,599 --> 00:04:29,068 and then I'll tell you. 108 00:04:29,069 --> 00:04:31,103 - I won't be here. 109 00:04:31,104 --> 00:04:33,238 Mrs. Wilson and I are going on a week's vacation 110 00:04:33,239 --> 00:04:34,607 first thing in the morning. 111 00:04:39,813 --> 00:04:41,747 - Boy, I'll miss you. 112 00:04:41,748 --> 00:04:47,086 - And I'll miss you, too. 113 00:04:47,087 --> 00:04:51,090 - Boy, he sure slammed the door. - Yeah. 114 00:04:51,091 --> 00:04:54,193 It's lucky he didn't do it at my house, 115 00:04:54,194 --> 00:04:57,396 or Mom would have made him go out and come in again. 116 00:04:57,397 --> 00:05:00,132 - Don't worry, Henry, you'll make a fine presentation speech. 117 00:05:00,133 --> 00:05:01,433 - Well, I'm not much of a speaker. 118 00:05:01,434 --> 00:05:03,268 I can only promise it will be loud. 119 00:05:03,269 --> 00:05:05,037 I don't want anyone going to sleep. 120 00:05:05,038 --> 00:05:06,572 - Well, I'll see you at the luncheon. 121 00:05:06,573 --> 00:05:07,540 - OK, doc. 122 00:05:14,114 --> 00:05:15,681 - Whoa there. 123 00:05:15,682 --> 00:05:17,282 - Hi, Dr. Sinclair. 124 00:05:17,283 --> 00:05:19,785 I guess you can probably tell me what the secret is now, huh? 125 00:05:19,786 --> 00:05:21,687 - Oh, I'm afraid not, Dennis. 126 00:05:21,688 --> 00:05:23,188 Hi, Tommy, how's the ear ache? 127 00:05:23,189 --> 00:05:24,923 - Which one was it in? 128 00:05:24,924 --> 00:05:26,592 - The right one. 129 00:05:26,593 --> 00:05:32,398 - I guess it's a little better, because I can't feel anything. 130 00:05:32,399 --> 00:05:34,066 - Well, what have you two been up to? 131 00:05:34,067 --> 00:05:35,501 - We've been over talking to Mr. Wilson. 132 00:05:35,502 --> 00:05:38,337 He's going on a vacation in the morning. 133 00:05:38,338 --> 00:05:40,072 - What? 134 00:05:40,073 --> 00:05:41,740 Are you sure? 135 00:05:41,741 --> 00:05:43,342 - Sure I'm sure. 136 00:05:43,343 --> 00:05:45,444 He's leaving for his vacation the first thing in the morning, 137 00:05:45,445 --> 00:05:47,179 and he's going to be gone a week. 138 00:05:47,180 --> 00:05:49,248 - Excuse me, Dennis, I forgot something. 139 00:05:49,249 --> 00:05:51,650 - You forgot your package, didn't you? 140 00:05:51,651 --> 00:05:52,251 - Hmm? Oh, yes. 141 00:05:52,252 --> 00:05:53,585 Oh, yes. Thanks. 142 00:05:53,586 --> 00:05:56,088 - Come on, Tommy, let's go down to the bakery 143 00:05:56,089 --> 00:05:57,356 and smell the bread. 144 00:05:57,357 --> 00:06:00,025 - OK. 145 00:06:00,026 --> 00:06:00,927 - Oh, Dr. Sin-- 146 00:06:01,027 --> 00:06:02,094 - An emergency, Alice. 147 00:06:02,095 --> 00:06:03,062 We have a problem. 148 00:06:03,063 --> 00:06:04,463 - What is it? 149 00:06:04,464 --> 00:06:06,198 - Wilson won't be at the luncheon tomorrow. 150 00:06:06,199 --> 00:06:07,800 - What? - Why not? 151 00:06:07,801 --> 00:06:10,369 - Dennis just found out he's going away on a week's vacation 152 00:06:10,370 --> 00:06:11,804 the first thing in the morning. 153 00:06:11,805 --> 00:06:12,604 - Oh, no. 154 00:06:12,605 --> 00:06:13,739 We can't let him. 155 00:06:13,740 --> 00:06:14,707 - How can we stop him? 156 00:06:14,708 --> 00:06:15,809 Punch holes in his tires? 157 00:06:21,715 --> 00:06:23,816 - It's sneaky, it's a breeze. 158 00:06:23,817 --> 00:06:26,352 I'll go next door and tell him someone's moving away, 159 00:06:26,353 --> 00:06:29,054 and we want him to give the farewell speech at the luncheon 160 00:06:29,055 --> 00:06:30,189 tomorrow. 161 00:06:30,190 --> 00:06:31,423 - Now you know Mr. Wilson isn't going 162 00:06:31,424 --> 00:06:32,591 to give up a chance to make a speech. 163 00:06:32,592 --> 00:06:34,193 - Hmm, it's worth a try. 164 00:06:34,194 --> 00:06:36,595 - But who's moving out of town? 165 00:06:36,596 --> 00:06:38,965 - Well, I'll tell him you're moving, Doc. 166 00:06:39,065 --> 00:06:40,232 He thinks a lot of you. 167 00:06:40,233 --> 00:06:41,433 - Oh, you can't do that. 168 00:06:41,434 --> 00:06:42,969 A doctor doesn't move away from a town 169 00:06:43,069 --> 00:06:46,405 after he's been practicing in it as long as I have in this one. 170 00:06:46,406 --> 00:06:49,108 - All right, then you go over and tell him I'm moving away. 171 00:06:49,109 --> 00:06:50,576 - Oh, Henry. 172 00:06:50,577 --> 00:06:53,746 - Tell him I'm being transferred to New York. 173 00:06:53,747 --> 00:06:55,647 - It's worth trying. 174 00:06:55,648 --> 00:06:57,082 - What about Dennis? 175 00:06:57,083 --> 00:06:58,617 Dennis knows we're not moving. 176 00:06:58,618 --> 00:07:00,219 - Oh, honey, Dennis probably won't even 177 00:07:00,220 --> 00:07:01,653 find out about the trick we're pulling. 178 00:07:01,654 --> 00:07:04,590 - Oh, but if he does, he'll spill the beans, Henry. 179 00:07:04,591 --> 00:07:07,026 Well, if Dennis finds out, we'll just have to fool him, too. 180 00:07:07,027 --> 00:07:09,161 Make him believe we're moving to New York. 181 00:07:09,162 --> 00:07:11,497 - Oh, Henry, I don't think that's a good idea. 182 00:07:11,498 --> 00:07:13,699 - Oh, honey, the luncheon's tomorrow. 183 00:07:13,700 --> 00:07:16,202 What can go wrong in 24 hours? 184 00:07:23,243 --> 00:07:25,044 - Oh, Dr. Sinclair, come in. 185 00:07:25,045 --> 00:07:27,479 - Thank you Mrs. Wilson. 186 00:07:27,480 --> 00:07:29,481 - Oh, hello, Doc. 187 00:07:29,482 --> 00:07:31,583 Well, what brings you out this way? 188 00:07:31,584 --> 00:07:32,685 - Two things. 189 00:07:32,686 --> 00:07:34,053 First, I want to congratulate you 190 00:07:34,054 --> 00:07:36,188 on the job you did for the Community Chest. 191 00:07:36,189 --> 00:07:37,790 - Well, now thank you. 192 00:07:37,791 --> 00:07:40,626 And make sure you'll be at the men's club luncheon tomorrow. 193 00:07:40,627 --> 00:07:41,593 - No, no. 194 00:07:41,594 --> 00:07:42,895 I'm afraid not this time. 195 00:07:42,896 --> 00:07:44,563 See, I've been working pretty hard, night and day, 196 00:07:44,564 --> 00:07:46,298 you might say, and I thought I'd go up 197 00:07:46,299 --> 00:07:48,200 to the lake for a few days. 198 00:07:48,201 --> 00:07:51,270 - Oh, well, heaven knows you deserve it, 199 00:07:51,271 --> 00:07:54,606 but I thought you'd be there because of the Mitchells. 200 00:07:54,607 --> 00:07:55,708 - The Mitchells? 201 00:07:55,709 --> 00:07:57,142 - Yes. 202 00:07:57,143 --> 00:08:00,012 Of course, you know they're moving away to New York? 203 00:08:00,013 --> 00:08:02,114 - What? - You must be joking. 204 00:08:02,115 --> 00:08:04,450 - Do I look like I'm joking? 205 00:08:04,451 --> 00:08:06,685 - Well, no. 206 00:08:06,686 --> 00:08:09,355 - This transfer means quite a promotion for Henry. 207 00:08:09,356 --> 00:08:11,824 We should all be very happy for him. 208 00:08:11,825 --> 00:08:14,460 - I don't understand why they didn't say something to us. 209 00:08:14,461 --> 00:08:16,562 - Oh, it's something they didn't know themselves 210 00:08:16,563 --> 00:08:17,931 until quite recently. 211 00:08:18,031 --> 00:08:19,933 - I saw Dennis just a short time ago. 212 00:08:20,033 --> 00:08:21,433 He didn't say anything about it. 213 00:08:21,434 --> 00:08:25,437 - Oh, as far as I know, they haven't even told him yet. 214 00:08:25,438 --> 00:08:30,242 - That must be the secret Dennis was talking about. 215 00:08:30,243 --> 00:08:32,578 The Mitchells going away. 216 00:08:32,579 --> 00:08:35,180 - Well, that's one luncheon I'm going to hate to miss. 217 00:08:35,181 --> 00:08:38,050 - Yes, it's too bad. 218 00:08:38,051 --> 00:08:40,786 We thought maybe you'd stand up and say 219 00:08:40,787 --> 00:08:45,057 a few words, a farewell for all of us. 220 00:08:45,058 --> 00:08:46,225 - A speech? 221 00:08:46,226 --> 00:08:49,695 - As only you can do, George. 222 00:08:49,696 --> 00:08:50,729 - Well. 223 00:08:50,730 --> 00:08:52,966 - George, you must. 224 00:08:53,066 --> 00:08:54,733 - Well. 225 00:08:54,734 --> 00:08:57,102 - We can change our plans. 226 00:08:57,103 --> 00:09:00,239 - Yes, I guess we could. 227 00:09:00,240 --> 00:09:01,874 All right, I'll do it. 228 00:09:01,875 --> 00:09:05,644 - I knew you wouldn't let us down, George. 229 00:09:05,645 --> 00:09:09,848 - Little Dennis moving all the way to New York. 230 00:09:09,849 --> 00:09:11,016 - Yes. 231 00:09:11,017 --> 00:09:12,184 Well, I thank you both very much, 232 00:09:12,185 --> 00:09:14,453 and I'm sorry I broke into your plans. 233 00:09:14,454 --> 00:09:15,320 - Oh, not at all. 234 00:09:15,321 --> 00:09:17,022 George and I love the Mitchells. 235 00:09:17,023 --> 00:09:18,557 We'd do anything for them. 236 00:09:18,558 --> 00:09:22,494 - I'd even help Dennis pack. - Goodbye, Dr. Sinclair. 237 00:09:22,495 --> 00:09:23,562 - Goodbye, Mrs. Wilson. 238 00:09:23,563 --> 00:09:24,663 Goodbye, George. 239 00:09:24,664 --> 00:09:25,398 - So long, Doc. 240 00:09:30,236 --> 00:09:31,870 - Oh, I feel terrible. 241 00:09:31,871 --> 00:09:33,906 - I feel wonderful. 242 00:09:33,907 --> 00:09:36,041 - You do not. 243 00:09:36,042 --> 00:09:39,278 - I feel exactly as I did the day the war ended. 244 00:09:39,279 --> 00:09:42,781 - Inside you feel just as bad as I do. 245 00:09:42,782 --> 00:09:45,250 I think I'll give the Mitchells a going away present. 246 00:09:45,251 --> 00:09:47,353 And I think you ought to get something for little Dennis. 247 00:09:47,354 --> 00:09:49,588 - By golly, I just might do that. 248 00:09:49,589 --> 00:09:51,690 A goodbye forever present. 249 00:09:51,691 --> 00:09:54,693 Oh, poor New York. 250 00:09:54,694 --> 00:09:57,262 Dennis will probably cause the greatest migration West 251 00:09:57,263 --> 00:09:59,566 since gold was discovered in California. 252 00:10:04,337 --> 00:10:05,371 - You're wrong, Mr. Wilson. 253 00:10:05,372 --> 00:10:07,006 We're not moving to New York. 254 00:10:07,007 --> 00:10:08,874 We're not moving at all. 255 00:10:08,875 --> 00:10:10,743 We're never going to move. 256 00:10:10,744 --> 00:10:12,144 Why I wouldn't move even if I was 257 00:10:12,145 --> 00:10:15,280 the President of the United States. 258 00:10:15,281 --> 00:10:16,982 - You think they'd tell the boy. 259 00:10:16,983 --> 00:10:19,119 - Come on in, you'll see. 260 00:10:22,889 --> 00:10:25,190 I'm home, and I don't want to move! 261 00:10:25,191 --> 00:10:28,727 Tell Mr. and Mrs. Wilson we're not going to move. 262 00:10:28,728 --> 00:10:30,696 Say, where is everybody? 263 00:10:30,697 --> 00:10:33,399 - Dennis, stop your shouting. 264 00:10:33,400 --> 00:10:35,167 Oh, hi, Mrs. Wilson, Mr. Wilson. 265 00:10:35,168 --> 00:10:37,002 - How nice of you to drop in. 266 00:10:37,003 --> 00:10:38,404 Come on in and sit down. 267 00:10:38,405 --> 00:10:40,072 We heard you were moving, and we came right over. 268 00:10:40,073 --> 00:10:42,408 Dr. Sinclair told us. 269 00:10:42,409 --> 00:10:43,142 - Hey, Dad. 270 00:10:43,143 --> 00:10:44,777 But we're not. 271 00:10:44,778 --> 00:10:48,047 We're not going to move out of this swell old house, are we? 272 00:10:48,048 --> 00:10:51,016 Huh, Mom? Huh, Dad? 273 00:10:51,017 --> 00:10:52,518 - Son, what would you say if I told you 274 00:10:52,519 --> 00:10:54,253 we were going to move to New York. 275 00:10:54,254 --> 00:10:57,022 - I'd say holy baloney! 276 00:10:57,023 --> 00:10:58,323 - Now Dennis. 277 00:10:58,324 --> 00:11:00,392 - I knew I'd find out about that secret, 278 00:11:00,393 --> 00:11:04,063 but I didn't think it would turn out to be something like this. 279 00:11:04,064 --> 00:11:06,098 - You know, the old neighborhood just 280 00:11:06,099 --> 00:11:08,834 won't seem the same without little Dennis. 281 00:11:08,835 --> 00:11:10,836 - I'm not going to go. 282 00:11:10,837 --> 00:11:12,604 I'll just move in with Mr. Wilson. 283 00:11:12,605 --> 00:11:18,177 Me and you can work on your stamp collection together. 284 00:11:18,178 --> 00:11:21,847 - Uh, yeah, Mitchell, how soon are you leaving? 285 00:11:21,848 --> 00:11:24,216 - Oh, 10 days or so I guess. 286 00:11:24,217 --> 00:11:27,086 - How are you going? 287 00:11:27,087 --> 00:11:28,220 - Well, I don't know. 288 00:11:28,221 --> 00:11:29,521 I never flown before. 289 00:11:29,522 --> 00:11:30,556 Maybe, uh-- 290 00:11:30,557 --> 00:11:31,757 - Hey, neither have I. Are we going 291 00:11:31,758 --> 00:11:34,493 on a jet, the good old jet? 292 00:11:34,494 --> 00:11:36,662 - I suppose. 293 00:11:36,663 --> 00:11:38,163 - By jet! 294 00:11:38,164 --> 00:11:40,599 I've never been up in one, and I wanted to all my life. 295 00:11:40,600 --> 00:11:41,867 - All right, Dennis. 296 00:11:41,868 --> 00:11:44,436 I guess when I do go up, I'll have 297 00:11:44,437 --> 00:11:46,739 the pilot go through the sound barrier. 298 00:11:46,740 --> 00:11:48,640 - Oh, isn't that sweet? 299 00:11:48,641 --> 00:11:50,010 The confidence of youth. 300 00:11:50,110 --> 00:11:50,909 - Hey, Mom? 301 00:11:50,910 --> 00:11:52,344 - Yes, Dennis? 302 00:11:52,345 --> 00:11:55,148 I'm kind of looking forward to going to New York. 303 00:12:02,489 --> 00:12:04,523 - Well, we're certainly going to miss you, Dennis. 304 00:12:04,524 --> 00:12:05,357 - I know. 305 00:12:05,358 --> 00:12:07,860 And I'm going to miss you, too. 306 00:12:07,861 --> 00:12:09,361 Well, so long Mrs. Armstrong. 307 00:12:09,362 --> 00:12:10,562 - Bye, Dennis. 308 00:12:10,563 --> 00:12:11,463 - Hi, Mrs. Holland. 309 00:12:11,464 --> 00:12:12,698 - Hello, Dennis. 310 00:12:12,699 --> 00:12:13,732 - Guess what? 311 00:12:13,733 --> 00:12:15,601 I'm moving to New York on a jet. 312 00:12:15,602 --> 00:12:16,902 - You are? - Sure. 313 00:12:16,903 --> 00:12:19,204 My Dad got a big promotion. 314 00:12:19,205 --> 00:12:22,641 I guess he's in charge of the whole thing back there. 315 00:12:22,642 --> 00:12:23,942 - Why that's wonderful, Dennis. 316 00:12:23,943 --> 00:12:25,844 But we're certainly going to miss you. 317 00:12:25,845 --> 00:12:26,845 - I know. 318 00:12:26,846 --> 00:12:27,846 Everybody is. 319 00:12:27,847 --> 00:12:29,248 I'm going to miss you, too. 320 00:12:29,249 --> 00:12:30,849 Well, bye, Mrs. Holland. 321 00:12:30,850 --> 00:12:31,818 - Goodbye, dear. 322 00:12:34,688 --> 00:12:37,623 - Well, that's certainly a piece of news, isn't it? 323 00:12:37,624 --> 00:12:38,824 - I can hardly believe it. 324 00:12:38,825 --> 00:12:40,325 Such a nice family. 325 00:12:40,326 --> 00:12:42,628 - Alice is one of the sweetest women I know. 326 00:12:42,629 --> 00:12:44,129 - Oh, I just love her. 327 00:12:44,130 --> 00:12:46,465 If anybody needs any help, Alice is always right there. 328 00:12:46,466 --> 00:12:47,499 - Hmm, I know. 329 00:12:47,500 --> 00:12:49,668 You know, there's a little tea pot 330 00:12:49,669 --> 00:12:52,471 at Detwiler's she's been drooling over for months. 331 00:12:52,472 --> 00:12:55,107 I think I'm going to get it for her as a going away present. 332 00:12:55,108 --> 00:12:56,342 - Oh, that's a lovely idea. 333 00:12:56,343 --> 00:12:57,743 I think I'll pick up something, too. 334 00:12:57,744 --> 00:12:59,678 - Why don't we go shopping together this afternoon? 335 00:12:59,679 --> 00:13:01,046 - Fine. 336 00:13:01,047 --> 00:13:02,314 Just let me get my clothes out of the dryer. 337 00:13:02,315 --> 00:13:03,382 - OK. 338 00:13:03,383 --> 00:13:05,050 - So Henry's going to be in charge 339 00:13:05,051 --> 00:13:06,051 of the New York operation. 340 00:13:06,052 --> 00:13:07,219 - Isn't it wonderful? 341 00:13:07,220 --> 00:13:09,855 - You know, I was just thinking, my kid brother 342 00:13:09,856 --> 00:13:12,324 will be graduating from business college in a couple of weeks, 343 00:13:12,325 --> 00:13:14,059 and he hasn't lined up a job yet. 344 00:13:14,060 --> 00:13:16,328 - Well, why don't you have him talk to Henry? 345 00:13:16,329 --> 00:13:17,663 - That's what I was thinking. 346 00:13:17,664 --> 00:13:21,066 I'll have him drop by and see Henry tonight. 347 00:13:21,067 --> 00:13:22,901 - It's a wonderful speech, Henry. 348 00:13:22,902 --> 00:13:24,536 It'll make Mr. Wilson very happy. 349 00:13:24,537 --> 00:13:26,638 - Thank you, honey. [doorbell ringing] 350 00:13:26,639 --> 00:13:30,476 - I'll get it. 351 00:13:30,477 --> 00:13:31,243 Hi, Mr. Wilson. 352 00:13:31,244 --> 00:13:32,778 - Oh, hello there, Dennis. 353 00:13:32,779 --> 00:13:34,246 Is your father home? 354 00:13:34,247 --> 00:13:36,382 - In here, Mr. Wilson. 355 00:13:36,383 --> 00:13:37,149 - Ah. 356 00:13:37,150 --> 00:13:38,917 - Oh, what a nice surprise. 357 00:13:38,918 --> 00:13:41,086 - It's even nicer than you think. 358 00:13:41,087 --> 00:13:43,355 I'd like you to meet Mr. Robert Doubleday, Mr. 359 00:13:43,356 --> 00:13:45,224 and Mrs. Mitchell. - How do you do, Mr. Doubleday. 360 00:13:45,225 --> 00:13:46,825 - And this is Dennis. 361 00:13:46,826 --> 00:13:49,294 - Hi, Dennis. 362 00:13:49,295 --> 00:13:52,164 Mr. Doubleday is from the Kansas chapter of my lodge. 363 00:13:52,165 --> 00:13:55,267 He's thinking of buying a home here in town. 364 00:13:55,268 --> 00:13:56,402 - Oh? 365 00:13:56,403 --> 00:13:57,770 - So knowing that yours would be for sale, 366 00:13:57,771 --> 00:14:00,272 I persuaded him to come over and take a look at it. 367 00:14:00,273 --> 00:14:03,442 - Oh, you shouldn't have gone to the trouble. 368 00:14:03,443 --> 00:14:05,812 - Oh, what are friends for, Mitchell? 369 00:14:08,915 --> 00:14:10,349 Well, take him through. 370 00:14:10,350 --> 00:14:13,420 And, uh, put a good stiff price on it. 371 00:14:16,656 --> 00:14:18,824 You know, I watched this house being built. 372 00:14:18,825 --> 00:14:20,759 There's no green lumber in this place. 373 00:14:20,760 --> 00:14:21,794 Um-hmm. 374 00:14:21,795 --> 00:14:23,729 Solid. 375 00:14:23,730 --> 00:14:26,932 Well, take him through, Mitchell. 376 00:14:26,933 --> 00:14:28,100 - Uh, well, uh-- 377 00:14:28,101 --> 00:14:30,803 - We're asking an awful price for it. 378 00:14:30,804 --> 00:14:34,073 Probably far more than it's worth. 379 00:14:34,074 --> 00:14:35,341 - Are you going to show him through, 380 00:14:35,342 --> 00:14:38,410 or do I have to do it myself? 381 00:14:38,411 --> 00:14:41,748 - All right, I'll show you the upstairs first. 382 00:14:45,151 --> 00:14:46,819 Mr. Wilson, why don't you wait down here 383 00:14:46,820 --> 00:14:48,287 with Henry and Dennis? 384 00:14:48,288 --> 00:14:50,089 Uh, Mr. Doubleday and I'll be just a little while. 385 00:14:50,090 --> 00:14:51,490 - All right, Alice. 386 00:14:51,491 --> 00:14:53,959 - I have a boy back in Kansas just about your age. 387 00:14:53,960 --> 00:14:55,494 How'd you like a piggyback ride? 388 00:14:55,495 --> 00:14:56,195 - Sure. 389 00:14:56,196 --> 00:14:57,463 - Come on, hop on here. 390 00:14:57,464 --> 00:14:58,297 - OK. 391 00:14:58,298 --> 00:14:59,666 - Say, he's a big one, isn't he? 392 00:15:10,810 --> 00:15:12,044 - Terrible new, Henry. 393 00:15:12,045 --> 00:15:13,579 Our house doesn't have enough bedrooms 394 00:15:13,580 --> 00:15:16,782 for Mr. Doubleday's family. - Oh, isn't that too bad. 395 00:15:16,783 --> 00:15:19,718 - Jeepers, you could use bunk beds. 396 00:15:19,719 --> 00:15:22,354 - It's a nice house, but I'm afraid it's not for us. 397 00:15:22,355 --> 00:15:24,857 - Well, nothing ventured, nothing gained. 398 00:15:24,858 --> 00:15:26,091 Don't worry, Mitchell. 399 00:15:26,092 --> 00:15:28,227 I'll dig up another prospect for you. 400 00:15:28,228 --> 00:15:29,561 - Thank you for showing me through. 401 00:15:29,562 --> 00:15:30,929 Bye. 402 00:15:30,930 --> 00:15:32,531 - Bye, Mr. Doubleday. 403 00:15:32,532 --> 00:15:35,300 - Goodbye. 404 00:15:35,301 --> 00:15:38,404 - Oh, uh, I'll be over later with Mrs. Wilson. 405 00:15:38,405 --> 00:15:40,139 We want to spend as much time as we 406 00:15:40,140 --> 00:15:42,374 can with you now that you're leaving. 407 00:15:42,375 --> 00:15:43,276 Bye for now. 408 00:15:46,212 --> 00:15:48,180 - Dennis, you go upstairs and straighten your room. 409 00:15:48,181 --> 00:15:49,481 It was a mess. - Jeepers. 410 00:15:49,482 --> 00:15:52,084 If we're going to move, what difference? 411 00:15:52,085 --> 00:15:54,219 - March, young man! 412 00:15:54,220 --> 00:15:57,322 - OK. 413 00:15:57,323 --> 00:16:00,059 - Oh, Henry, what a situation. 414 00:16:00,060 --> 00:16:01,260 - That's nothing. 415 00:16:01,261 --> 00:16:02,761 While you were upstairs, John Williams 416 00:16:02,762 --> 00:16:06,632 dropped by to put in a pitch for my so-called old job. 417 00:16:06,633 --> 00:16:08,033 - Oh, no! 418 00:16:08,034 --> 00:16:09,135 - Oh, yes. 419 00:16:12,539 --> 00:16:13,906 [phone ringing] 420 00:16:13,907 --> 00:16:17,476 - I'll get it. 421 00:16:17,477 --> 00:16:19,478 Hello. 422 00:16:19,479 --> 00:16:22,481 Long distance? 423 00:16:22,482 --> 00:16:24,383 Oh, hi, Grandpa. 424 00:16:24,384 --> 00:16:25,551 Guess what? 425 00:16:25,552 --> 00:16:28,120 We're moving to New York in about 10 days. 426 00:16:28,121 --> 00:16:30,122 - Dennis. - We're going on a jet. 427 00:16:30,123 --> 00:16:31,690 - Here, let me talk to Daddy, honey. 428 00:16:31,691 --> 00:16:35,094 Uh, Daddy, hello. 429 00:16:35,095 --> 00:16:38,497 Oh, I'll write you about that. 430 00:16:38,498 --> 00:16:39,498 No, don't drive down. 431 00:16:39,499 --> 00:16:41,333 I'll write you a letter and explain. 432 00:16:41,334 --> 00:16:46,105 But, Daddy, it's over 200 miles. 433 00:16:46,106 --> 00:16:51,477 Daddy, no wait for my letter, and I'll-- now, Dad. 434 00:16:51,478 --> 00:16:55,180 Dad? 435 00:16:55,181 --> 00:16:57,984 He's leaving for here first thing in the morning. 436 00:16:58,084 --> 00:17:01,153 - I guess he wants to say goodbye to us, huh? 437 00:17:01,154 --> 00:17:02,354 [doorbell ringing] 438 00:17:02,355 --> 00:17:03,856 - I'll get it. 439 00:17:03,857 --> 00:17:08,027 - It's OK, honey, we'll call him back when Dennis goes to sleep. 440 00:17:08,028 --> 00:17:10,195 - Oh. - Hi. 441 00:17:10,196 --> 00:17:10,896 - Hi. 442 00:17:10,897 --> 00:17:12,097 - Is your father home? 443 00:17:12,098 --> 00:17:13,766 - Sure, that's him. - I'm Mr. Mitchell. 444 00:17:13,767 --> 00:17:15,200 - Hello, I'm Howard Turner. 445 00:17:15,201 --> 00:17:17,169 I guess you know my Sis, Dorothy Holland? 446 00:17:17,170 --> 00:17:19,405 - Oh, sure, come on in. 447 00:17:19,406 --> 00:17:21,240 Honey, this is Mrs. Holland's brother, Howard Turner. 448 00:17:21,241 --> 00:17:23,208 - How do you do, Howard? - How do you do, Mrs. Mitchell? 449 00:17:23,209 --> 00:17:24,944 - And this is our son, Dennis. 450 00:17:25,045 --> 00:17:28,047 - Oh, yes, I've heard of him from Sis. 451 00:17:28,048 --> 00:17:29,949 - Is that on account of the time I took a bath 452 00:17:30,050 --> 00:17:31,550 over at her house? 453 00:17:31,551 --> 00:17:32,918 - Yeah, that's right. 454 00:17:32,919 --> 00:17:34,219 - What? 455 00:17:34,220 --> 00:17:35,320 - Well, this is the first we've hear of it. 456 00:17:35,321 --> 00:17:37,322 - Sure, I was just a little kid. 457 00:17:37,323 --> 00:17:39,925 And I did it in her bird bath. 458 00:17:39,926 --> 00:17:41,326 - For heaven's sake. 459 00:17:41,327 --> 00:17:43,529 - Come on in and sit down, Howard. 460 00:17:43,530 --> 00:17:46,098 - Thank you. 461 00:17:46,099 --> 00:17:48,534 Gee, I hope you don't mind my dropping in like this, 462 00:17:48,535 --> 00:17:50,502 but when Sis told me you were taking over the New York 463 00:17:50,503 --> 00:17:55,641 operation of your company, well, I just had to talk to you. 464 00:17:55,642 --> 00:17:57,142 - Oh. 465 00:17:57,143 --> 00:17:59,078 - I'll be finishing business college a couple of weeks, 466 00:17:59,079 --> 00:18:01,313 and I'm going to be looking for a job. 467 00:18:01,314 --> 00:18:02,448 - Well-- 468 00:18:02,449 --> 00:18:03,849 - I've always wanted to live in New York, 469 00:18:03,850 --> 00:18:05,217 and I was just hoping there might 470 00:18:05,218 --> 00:18:06,752 be a place for me in your company. 471 00:18:06,753 --> 00:18:08,220 - Oh, I don't think-- 472 00:18:08,221 --> 00:18:10,489 - I don't expect a big job or big pay, 473 00:18:10,490 --> 00:18:14,426 just enough to get me started while I prove myself. 474 00:18:14,427 --> 00:18:16,729 - Honey, I think you'd better take Dennis 475 00:18:16,730 --> 00:18:18,597 into the kitchen for a minute. 476 00:18:18,598 --> 00:18:20,165 - What's going on here? 477 00:18:20,166 --> 00:18:23,435 Have we got some kind of another secret going on around here? 478 00:18:23,436 --> 00:18:24,803 - Come on, Dennis. 479 00:18:24,804 --> 00:18:28,107 - Are people going to start spelling and all that stuff? 480 00:18:28,108 --> 00:18:29,675 [doorbell ringing] 481 00:18:29,676 --> 00:18:33,045 - I'll explain it all to you when they get into the kitchen. 482 00:18:33,046 --> 00:18:33,846 - Hello, Mr. Wilson. 483 00:18:33,847 --> 00:18:34,613 - Hi, Mrs. Mitchell. 484 00:18:34,614 --> 00:18:35,447 - Hi, Mr. Wilson. 485 00:18:35,448 --> 00:18:36,482 - Hi, Dennis. 486 00:18:36,483 --> 00:18:37,616 Martha will be over in just a minute. 487 00:18:37,617 --> 00:18:41,153 She's wrapping something. 488 00:18:41,154 --> 00:18:43,722 - How come you're smiling at me like that? 489 00:18:43,723 --> 00:18:45,290 Am I unbuttoned someplace? 490 00:18:45,291 --> 00:18:46,125 - Why no. 491 00:18:46,126 --> 00:18:48,160 I'm smiling because I like you. 492 00:18:48,161 --> 00:18:50,596 I, uh, brought you a little going away present. 493 00:18:50,597 --> 00:18:52,865 - Oh, you shouldn't have done that, Mr. Wilson. 494 00:18:52,866 --> 00:18:54,099 - Sure he should. 495 00:18:54,100 --> 00:18:56,068 - Dennis can't accept that, Mr. Wilson. 496 00:18:56,069 --> 00:18:58,303 - Sure I can. 497 00:18:58,304 --> 00:18:59,705 - I want the boy to have it. 498 00:18:59,706 --> 00:19:02,408 I know it's something he's wanted for a long time. 499 00:19:02,409 --> 00:19:03,776 - Sure I have. 500 00:19:03,777 --> 00:19:04,777 What is it? 501 00:19:04,778 --> 00:19:08,681 - Open it up and see. 502 00:19:08,682 --> 00:19:09,748 - Wow! 503 00:19:09,749 --> 00:19:10,716 Thanks, Mr. Wilson. 504 00:19:10,717 --> 00:19:12,252 A real bugle. 505 00:19:16,489 --> 00:19:18,323 - Great Scott! 506 00:19:18,324 --> 00:19:20,393 You'll be good at that in no time. 507 00:19:25,765 --> 00:19:32,071 [dog howling] 508 00:19:32,072 --> 00:19:36,642 - Hey, Mr. Wilson, your good old Fremont is answering me. 509 00:19:36,643 --> 00:19:38,511 - Yes, I heard him. 510 00:19:42,882 --> 00:19:49,154 [dog howling] 511 00:19:49,155 --> 00:19:51,490 - That's going to drive you out of your mind. 512 00:19:51,491 --> 00:19:53,125 - Oh, that's all right. 513 00:19:53,126 --> 00:19:55,861 Besides, it will only be for a few days. 514 00:19:55,862 --> 00:19:57,763 Well, hello there, Howard. 515 00:19:57,764 --> 00:19:59,131 What brings you out this way? 516 00:19:59,132 --> 00:20:00,332 - Well, I heard Mr. Mitchell was going 517 00:20:00,333 --> 00:20:01,767 to be in charge of New York, and I'm 518 00:20:01,768 --> 00:20:03,469 going to be looking for a job in a couple of weeks. 519 00:20:03,470 --> 00:20:05,637 - Oh, well, don't worry. 520 00:20:05,638 --> 00:20:07,706 He'll find a place for you. 521 00:20:07,707 --> 00:20:12,011 - I'm sure he is, but I haven't taken over yet, you might say. 522 00:20:12,012 --> 00:20:13,312 - It's OK. 523 00:20:13,313 --> 00:20:15,114 I'm not through school for a few weeks yet. 524 00:20:15,115 --> 00:20:17,549 - Alice, dear Alice, I'm going to miss you so 525 00:20:17,550 --> 00:20:18,650 when you go to New York. 526 00:20:18,651 --> 00:20:21,186 - Well, Gladys, we haven't exactly gone yet. 527 00:20:21,187 --> 00:20:23,222 - Oh, here's just a little something to remember me by. 528 00:20:23,223 --> 00:20:24,790 - I couldn't possibly-- 529 00:20:24,791 --> 00:20:25,924 [phone ringing] 530 00:20:25,925 --> 00:20:27,192 - Excuse me just a minute, please. 531 00:20:27,193 --> 00:20:30,496 - Oh, I'll just wait in the living room. 532 00:20:30,497 --> 00:20:31,897 - Hello. 533 00:20:31,898 --> 00:20:34,533 Long distance? 534 00:20:34,534 --> 00:20:35,567 Hello. 535 00:20:35,568 --> 00:20:36,702 Oh, Uncle Ernie. 536 00:20:36,703 --> 00:20:41,073 Well, how did you find out? 537 00:20:41,074 --> 00:20:43,509 Daddy shouldn't have told you that, because-- 538 00:20:43,510 --> 00:20:44,343 [doorbell ringing] 539 00:20:44,344 --> 00:20:46,879 - Will somebody get that, please? 540 00:20:46,880 --> 00:20:48,448 - I'll get it. 541 00:20:51,818 --> 00:20:52,785 Hi, Mrs. Holland. 542 00:20:52,786 --> 00:20:53,819 Come on in. 543 00:20:53,820 --> 00:20:55,721 We're having a regular party. 544 00:20:55,722 --> 00:20:57,122 - Thank you, Dennis. 545 00:20:57,123 --> 00:20:58,891 - Everybody's here, Mrs. Holland. 546 00:20:58,892 --> 00:21:02,061 - No, the house isn't up for sale. 547 00:21:02,062 --> 00:21:05,064 Yes, I know you're in real estate. 548 00:21:05,065 --> 00:21:07,933 Yes, Uncle Ernie. 549 00:21:07,934 --> 00:21:08,867 - Oh, no! 550 00:21:08,868 --> 00:21:11,837 No, not you, Uncle Ernie. 551 00:21:11,838 --> 00:21:14,506 Yes, of course, we'd let you handle it. 552 00:21:14,507 --> 00:21:16,308 But-- 553 00:21:16,309 --> 00:21:18,978 - What will your title be, Henry, vice president? 554 00:21:19,079 --> 00:21:21,680 - Oh, no, not that. 555 00:21:21,681 --> 00:21:24,116 - Manager, I suppose. 556 00:21:24,117 --> 00:21:25,484 Yeah, I guess something like that. 557 00:21:25,485 --> 00:21:28,420 - I can type 55 words a minute, sir. 558 00:21:28,421 --> 00:21:29,521 - Oh. 559 00:21:29,522 --> 00:21:32,091 Now, Uncle Ernie, please don't feel hurt. 560 00:21:32,092 --> 00:21:33,525 You know we love you. 561 00:21:33,526 --> 00:21:34,860 Yes we do. 562 00:21:34,861 --> 00:21:37,963 We adore you. 563 00:21:37,964 --> 00:21:39,665 - Tell him about the comptometer, Howard. 564 00:21:39,666 --> 00:21:43,502 - Old yes, and I can also operate a comptometer. 565 00:21:43,503 --> 00:21:45,904 - Now you just try and tell me that you can't use young man 566 00:21:45,905 --> 00:21:47,607 with qualifications like Howard's. 567 00:21:51,177 --> 00:21:52,444 [doorbell ringing] 568 00:21:52,445 --> 00:21:56,215 - Oh, excuse me, I hear the doorbell. 569 00:21:56,216 --> 00:21:58,018 - Uncle Ernie, please don't cry. 570 00:21:58,118 --> 00:21:59,819 You'll get hiccups again. 571 00:22:02,856 --> 00:22:03,856 - Oh, Mrs. Wilson. 572 00:22:03,857 --> 00:22:05,959 - Hello, Henry. Alice! 573 00:22:06,059 --> 00:22:07,393 - Uncle Ernie, I'll call you right back. 574 00:22:07,394 --> 00:22:08,727 I'll explain the whole thing. 575 00:22:08,728 --> 00:22:10,229 Yes, goodbye. 576 00:22:10,230 --> 00:22:12,531 - Alice, this is one of my most treasured possessions. 577 00:22:12,532 --> 00:22:15,067 It's been in the family for over 100 years. 578 00:22:15,068 --> 00:22:16,869 I want you to have it. 579 00:22:16,870 --> 00:22:22,174 - Mrs. Wilson, I couldn't possibly take it. 580 00:22:22,175 --> 00:22:26,145 Henry, something's got to be done. 581 00:22:26,146 --> 00:22:29,181 - Maybe we'd better move to New York. 582 00:22:29,182 --> 00:22:32,151 - We'd better go in there and explain the whole thing. 583 00:22:32,152 --> 00:22:33,987 - Mrs. Wilson, would you go in the living room, please? 584 00:22:34,087 --> 00:22:35,487 - Well, yes, Henry. 585 00:22:35,488 --> 00:22:36,822 - Hi, Mrs. Wilson. 586 00:22:36,823 --> 00:22:39,091 - Hi there. 587 00:22:39,092 --> 00:22:40,125 Gladys, Dorothy. 588 00:22:40,126 --> 00:22:41,160 - You know my brother, Howard. 589 00:22:41,161 --> 00:22:42,594 - Of course, I do. 590 00:22:42,595 --> 00:22:43,962 - May I have your attention for a moment, please? 591 00:22:43,963 --> 00:22:46,131 - You're looking very solemn, Henry. 592 00:22:46,132 --> 00:22:47,900 - I'm feeling very solemn. 593 00:22:47,901 --> 00:22:51,104 Quite innocently, I've made all of you the victims of a hoax. 594 00:22:54,107 --> 00:22:55,808 We're not moving to New York. 595 00:22:55,809 --> 00:22:57,176 - What's that? 596 00:22:57,177 --> 00:23:00,212 - We have no intention of moving now or ever. 597 00:23:00,213 --> 00:23:02,147 [interposing voices] 598 00:23:02,148 --> 00:23:05,384 - Great Scott, the bugle. 599 00:23:05,385 --> 00:23:07,686 - How come we're not moving to New York? 600 00:23:07,687 --> 00:23:12,157 - Uh, Dennis, you'd better give me the bugle. 601 00:23:12,158 --> 00:23:17,096 - Give him the bugle, Dennis. 602 00:23:17,097 --> 00:23:19,498 And I'm going to return your gifts to all of you. 603 00:23:19,499 --> 00:23:22,368 - We lied to you, Mr. Wilson, so that you'd be at the luncheon 604 00:23:22,369 --> 00:23:23,769 tomorrow. 605 00:23:23,770 --> 00:23:26,271 It's to honor you for your generous contribution in time 606 00:23:26,272 --> 00:23:28,240 and money for the Community Chest. 607 00:23:28,241 --> 00:23:31,243 - A luncheon for me? - That's right, Mr. Wilson. 608 00:23:31,244 --> 00:23:32,711 - Oh, George, that's wonderful. 609 00:23:32,712 --> 00:23:35,080 - This is a surprise. 610 00:23:35,081 --> 00:23:37,217 Here, Dennis, you keep the bugle. 611 00:23:46,292 --> 00:23:47,994 - So you see, son, it was just a story 612 00:23:48,094 --> 00:23:50,529 to fool Mr. Wilson into staying for the luncheon. 613 00:23:50,530 --> 00:23:51,764 - Do you understand? 614 00:23:51,765 --> 00:23:52,898 - Sure. 615 00:23:52,899 --> 00:23:54,199 It was just a fib, like when I told 616 00:23:54,200 --> 00:23:56,769 the kids you were tattooed. 617 00:23:56,770 --> 00:23:58,237 - Well, not exactly. 618 00:23:58,238 --> 00:24:01,073 - And then I had to stay in my room and not watch TV. 619 00:24:01,074 --> 00:24:02,908 - Dennis, it's not the same thing. 620 00:24:02,909 --> 00:24:06,812 What we told Mr. Wilson, Dennis, was just a little white lie. 621 00:24:06,813 --> 00:24:09,949 - What color was mine? 622 00:24:10,050 --> 00:24:12,217 - Your turn. 623 00:24:12,218 --> 00:24:15,154 - Well, uh, a white lie is something 624 00:24:15,155 --> 00:24:16,689 that makes someone happy. 625 00:24:16,690 --> 00:24:19,959 You saw how Mr. Wilson laughed when we confessed to him. 626 00:24:20,060 --> 00:24:22,394 - Yeah. - Ah, then you do understand? 627 00:24:22,395 --> 00:24:23,562 - Sure. 628 00:24:23,563 --> 00:24:25,164 I guess you should have told him the truth 629 00:24:25,165 --> 00:24:26,832 in the first place, huh? 630 00:24:26,833 --> 00:24:28,100 - Yes, we should have. 631 00:24:28,101 --> 00:24:29,601 - Because then you could have watched TV 632 00:24:29,602 --> 00:24:31,070 instead of going to your room. 633 00:24:31,071 --> 00:24:35,307 That's what happened to me when I told a fib. 634 00:24:35,308 --> 00:24:37,343 - The fights are on tonight. 635 00:24:37,344 --> 00:24:41,280 - Yes, I know, and you just lost. 636 00:24:41,281 --> 00:24:45,084 Well, I guess I'll go up and get a good night's sleep. 637 00:24:45,085 --> 00:24:45,985 Goodnight, Dennis. 638 00:24:46,086 --> 00:24:46,986 - Night, Mom. 639 00:24:47,087 --> 00:24:47,953 - Coming, Henry? 640 00:24:47,954 --> 00:24:49,788 - I guess so. 641 00:24:49,789 --> 00:24:51,390 - Night, Dad. 642 00:24:51,391 --> 00:24:53,459 - Goodnight, son. 643 00:24:53,460 --> 00:24:53,593 [theme music] 45169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.