Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,708 --> 00:00:10,642
- Ah-ah, Dennis.
2
00:00:10,643 --> 00:00:12,111
You told an absolute fib.
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,312
- I'm sorry.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,347
I was just trying
to make Mom sound
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,249
interesting to the other kids.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,550
- Being sorry isn't enough.
7
00:00:18,551 --> 00:00:20,386
Now I want you to go
right back to your room.
8
00:00:20,387 --> 00:00:22,054
There's no TV for you tonight.
9
00:00:22,055 --> 00:00:24,056
- No TV?
10
00:00:24,057 --> 00:00:26,425
Jeepers.
11
00:00:26,426 --> 00:00:29,962
Some of my favorite
programs are on.
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,597
- That's just too
bad, but I will not
13
00:00:31,598 --> 00:00:34,267
have you telling your friends
that your mother's tattooed.
14
00:00:40,940 --> 00:01:03,696
{\an8}[theme music]
[doorbell ringing]
15
00:01:03,697 --> 00:01:05,397
- I'll get it.
16
00:01:05,398 --> 00:01:07,833
- Never mind,
Dennis, I'll get it.
17
00:01:07,834 --> 00:01:09,501
Oh, hi, doc.
18
00:01:09,502 --> 00:01:10,569
- Henry.
19
00:01:10,570 --> 00:01:11,670
- Hi, Dr. Sinclair.
20
00:01:11,671 --> 00:01:13,205
- Hi, Dennis.
21
00:01:13,206 --> 00:01:16,475
- Jeepers, I hardly knew you
without your white stuff on.
22
00:01:16,476 --> 00:01:17,443
- How are you?
23
00:01:17,444 --> 00:01:18,811
Oh, you're fine.
24
00:01:18,812 --> 00:01:19,812
- I know it.
25
00:01:19,813 --> 00:01:21,146
- Is that it, doc?
- Um-hmm.
26
00:01:21,147 --> 00:01:23,082
- Uh, Dennis, why don't
you go out and play?
27
00:01:23,083 --> 00:01:25,584
- Have we got some kind
of a secret going on
28
00:01:25,585 --> 00:01:26,385
around our house?
29
00:01:26,386 --> 00:01:28,754
- Nothing that concerns you.
30
00:01:28,755 --> 00:01:30,155
- Well, hello, Dr. Sinclair.
31
00:01:30,156 --> 00:01:31,757
Nice to see you.
32
00:01:31,758 --> 00:01:32,791
- Hello, Alice.
33
00:01:32,792 --> 00:01:34,626
- Hey, doc has the P-L-A-Q-U-E.
34
00:01:34,627 --> 00:01:37,563
- Oh, Dennis, why don't
you run out and play?
35
00:01:37,564 --> 00:01:40,599
- Jeepers, every time
something interesting goes on,
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,835
someone starts spelling.
37
00:01:42,836 --> 00:01:44,303
- All right, run along.
38
00:01:44,304 --> 00:01:47,673
- I just hate spelling.
39
00:01:47,674 --> 00:01:51,744
- He just hates to be
left out of anything.
40
00:01:51,745 --> 00:01:53,245
- Why haven't you told him?
41
00:01:53,246 --> 00:01:55,114
- Well, keeping
secrets isn't exactly
42
00:01:55,115 --> 00:01:56,815
one of Dennis' strong points.
43
00:01:56,816 --> 00:01:57,649
- Oh, I see.
44
00:01:57,650 --> 00:01:58,484
- Sit down, doctor.
45
00:01:58,485 --> 00:01:59,718
- Thank you.
46
00:01:59,719 --> 00:02:01,153
- If you want to surprise
Mr. Wilson at the luncheon
47
00:02:01,154 --> 00:02:03,222
tomorrow, you can't
let Dennis in on it.
48
00:02:03,223 --> 00:02:04,790
- I'm dying to see the plaque.
49
00:02:04,791 --> 00:02:06,592
- Oh, yes, of course.
50
00:02:06,593 --> 00:02:09,595
Of course.
51
00:02:09,596 --> 00:02:11,063
- Oh, it's lovely.
52
00:02:11,064 --> 00:02:12,232
- Isn't it?
53
00:02:14,834 --> 00:02:17,936
- This plaque is awarded to
George Wilson in recognition
54
00:02:17,937 --> 00:02:19,838
of its outstanding
service as chairman
55
00:02:19,839 --> 00:02:22,775
of the Community Chest Drive.
56
00:02:22,776 --> 00:02:24,276
- That's nice.
57
00:02:24,277 --> 00:02:25,611
- Yeah, when you present that
at the luncheon tomorrow,
58
00:02:25,612 --> 00:02:28,247
George Wilson is going
to be a very surprised
59
00:02:28,248 --> 00:02:31,750
and a very happy man.
60
00:02:31,751 --> 00:02:33,085
- Yeah.
61
00:02:33,086 --> 00:02:34,486
- Um-hmm.
62
00:02:34,487 --> 00:02:37,156
Yes, and we'd like the same
cabin we had last year.
63
00:02:37,157 --> 00:02:38,390
Oh, good, Mr. Romney.
64
00:02:38,391 --> 00:02:39,258
Yeah.
65
00:02:39,259 --> 00:02:40,526
And reserve a boat for me.
66
00:02:40,527 --> 00:02:42,928
You know, one that I
can put my motor on?
67
00:02:42,929 --> 00:02:44,998
I want to get some fishing in.
68
00:02:45,098 --> 00:02:46,465
Fine, Mr. Romney.
69
00:02:46,466 --> 00:02:48,767
Well, we're leaving bright
and early in the morning.
70
00:02:48,768 --> 00:02:49,868
See you when we get there.
71
00:02:49,869 --> 00:02:52,137
Bye.
72
00:02:52,138 --> 00:02:53,839
Well, Martha, we're all set.
73
00:02:53,840 --> 00:02:56,141
Oh, boy, I can hardly wait.
74
00:02:56,142 --> 00:02:58,210
- You certainly deserve
a vacation, George.
75
00:02:58,211 --> 00:03:01,213
You've been working like 10
men for the Community Chest.
76
00:03:01,214 --> 00:03:02,548
- Yes, that's true.
77
00:03:02,549 --> 00:03:04,283
[doorbell ringing]
78
00:03:04,284 --> 00:03:06,452
- Oh, that must be the paper.
79
00:03:06,453 --> 00:03:10,889
I wonder if there's
another write up about me.
80
00:03:10,890 --> 00:03:12,891
- What are you looking at?
81
00:03:12,892 --> 00:03:16,061
- To see if he's out there.
82
00:03:16,062 --> 00:03:16,895
- Dennis?
83
00:03:16,896 --> 00:03:18,063
- Of course.
84
00:03:18,064 --> 00:03:19,631
You know, that kid
drives me crazy.
85
00:03:19,632 --> 00:03:24,470
Every time he sees me now,
it's "Hello, Mr. Wilson."
86
00:03:24,471 --> 00:03:27,639
- You know you'd miss
it if he stopped.
87
00:03:27,640 --> 00:03:30,376
- Nah, I would not.
88
00:03:30,377 --> 00:03:32,445
Well, I guess I'm
safe this time.
89
00:03:35,815 --> 00:03:38,717
- What kind of a secret is it?
90
00:03:38,718 --> 00:03:40,686
- I don't know.
91
00:03:40,687 --> 00:03:41,754
Boy, I hate secrets.
92
00:03:41,755 --> 00:03:45,090
Secrets and spelling.
93
00:03:45,091 --> 00:03:46,192
And liver!
94
00:03:51,264 --> 00:03:52,798
Hey, there's Mr. Wilson.
95
00:03:52,799 --> 00:03:56,168
Hello, Mr. Wilson.
96
00:03:56,169 --> 00:04:00,773
- Oh, no, he caught me again.
97
00:04:00,774 --> 00:04:01,907
- Come on, Tommy.
98
00:04:01,908 --> 00:04:03,476
Let's go see good
old Mr. Wilson.
99
00:04:07,781 --> 00:04:11,183
How come you're sneaking around
in the bushes, Mr. Wilson?
100
00:04:11,184 --> 00:04:14,153
- Oh, I was not sneaking
around in the bushes.
101
00:04:14,154 --> 00:04:17,189
I was getting my paper.
102
00:04:17,190 --> 00:04:19,058
- Hey, we've got some
kind of a secret going on
103
00:04:19,059 --> 00:04:20,225
around our house.
104
00:04:20,226 --> 00:04:22,828
Do you know what it is?
105
00:04:22,829 --> 00:04:24,129
- No, I don't.
106
00:04:24,130 --> 00:04:26,598
- I'll probably find
out by tomorrow,
107
00:04:26,599 --> 00:04:29,068
and then I'll tell you.
108
00:04:29,069 --> 00:04:31,103
- I won't be here.
109
00:04:31,104 --> 00:04:33,238
Mrs. Wilson and I are
going on a week's vacation
110
00:04:33,239 --> 00:04:34,607
first thing in the morning.
111
00:04:39,813 --> 00:04:41,747
- Boy, I'll miss you.
112
00:04:41,748 --> 00:04:47,086
- And I'll miss you, too.
113
00:04:47,087 --> 00:04:51,090
- Boy, he sure slammed the door.
- Yeah.
114
00:04:51,091 --> 00:04:54,193
It's lucky he didn't
do it at my house,
115
00:04:54,194 --> 00:04:57,396
or Mom would have made him
go out and come in again.
116
00:04:57,397 --> 00:05:00,132
- Don't worry, Henry, you'll
make a fine presentation speech.
117
00:05:00,133 --> 00:05:01,433
- Well, I'm not
much of a speaker.
118
00:05:01,434 --> 00:05:03,268
I can only promise
it will be loud.
119
00:05:03,269 --> 00:05:05,037
I don't want anyone
going to sleep.
120
00:05:05,038 --> 00:05:06,572
- Well, I'll see you
at the luncheon.
121
00:05:06,573 --> 00:05:07,540
- OK, doc.
122
00:05:14,114 --> 00:05:15,681
- Whoa there.
123
00:05:15,682 --> 00:05:17,282
- Hi, Dr. Sinclair.
124
00:05:17,283 --> 00:05:19,785
I guess you can probably tell
me what the secret is now, huh?
125
00:05:19,786 --> 00:05:21,687
- Oh, I'm afraid not, Dennis.
126
00:05:21,688 --> 00:05:23,188
Hi, Tommy, how's the ear ache?
127
00:05:23,189 --> 00:05:24,923
- Which one was it in?
128
00:05:24,924 --> 00:05:26,592
- The right one.
129
00:05:26,593 --> 00:05:32,398
- I guess it's a little better,
because I can't feel anything.
130
00:05:32,399 --> 00:05:34,066
- Well, what have
you two been up to?
131
00:05:34,067 --> 00:05:35,501
- We've been over
talking to Mr. Wilson.
132
00:05:35,502 --> 00:05:38,337
He's going on a
vacation in the morning.
133
00:05:38,338 --> 00:05:40,072
- What?
134
00:05:40,073 --> 00:05:41,740
Are you sure?
135
00:05:41,741 --> 00:05:43,342
- Sure I'm sure.
136
00:05:43,343 --> 00:05:45,444
He's leaving for his vacation
the first thing in the morning,
137
00:05:45,445 --> 00:05:47,179
and he's going to
be gone a week.
138
00:05:47,180 --> 00:05:49,248
- Excuse me, Dennis,
I forgot something.
139
00:05:49,249 --> 00:05:51,650
- You forgot your
package, didn't you?
140
00:05:51,651 --> 00:05:52,251
- Hmm?
Oh, yes.
141
00:05:52,252 --> 00:05:53,585
Oh, yes.
Thanks.
142
00:05:53,586 --> 00:05:56,088
- Come on, Tommy, let's
go down to the bakery
143
00:05:56,089 --> 00:05:57,356
and smell the bread.
144
00:05:57,357 --> 00:06:00,025
- OK.
145
00:06:00,026 --> 00:06:00,927
- Oh, Dr. Sin--
146
00:06:01,027 --> 00:06:02,094
- An emergency, Alice.
147
00:06:02,095 --> 00:06:03,062
We have a problem.
148
00:06:03,063 --> 00:06:04,463
- What is it?
149
00:06:04,464 --> 00:06:06,198
- Wilson won't be at
the luncheon tomorrow.
150
00:06:06,199 --> 00:06:07,800
- What?
- Why not?
151
00:06:07,801 --> 00:06:10,369
- Dennis just found out he's
going away on a week's vacation
152
00:06:10,370 --> 00:06:11,804
the first thing in the morning.
153
00:06:11,805 --> 00:06:12,604
- Oh, no.
154
00:06:12,605 --> 00:06:13,739
We can't let him.
155
00:06:13,740 --> 00:06:14,707
- How can we stop him?
156
00:06:14,708 --> 00:06:15,809
Punch holes in his tires?
157
00:06:21,715 --> 00:06:23,816
- It's sneaky, it's a breeze.
158
00:06:23,817 --> 00:06:26,352
I'll go next door and tell
him someone's moving away,
159
00:06:26,353 --> 00:06:29,054
and we want him to give the
farewell speech at the luncheon
160
00:06:29,055 --> 00:06:30,189
tomorrow.
161
00:06:30,190 --> 00:06:31,423
- Now you know Mr.
Wilson isn't going
162
00:06:31,424 --> 00:06:32,591
to give up a chance
to make a speech.
163
00:06:32,592 --> 00:06:34,193
- Hmm, it's worth a try.
164
00:06:34,194 --> 00:06:36,595
- But who's moving out of town?
165
00:06:36,596 --> 00:06:38,965
- Well, I'll tell him
you're moving, Doc.
166
00:06:39,065 --> 00:06:40,232
He thinks a lot of you.
167
00:06:40,233 --> 00:06:41,433
- Oh, you can't do that.
168
00:06:41,434 --> 00:06:42,969
A doctor doesn't
move away from a town
169
00:06:43,069 --> 00:06:46,405
after he's been practicing in it
as long as I have in this one.
170
00:06:46,406 --> 00:06:49,108
- All right, then you go over
and tell him I'm moving away.
171
00:06:49,109 --> 00:06:50,576
- Oh, Henry.
172
00:06:50,577 --> 00:06:53,746
- Tell him I'm being
transferred to New York.
173
00:06:53,747 --> 00:06:55,647
- It's worth trying.
174
00:06:55,648 --> 00:06:57,082
- What about Dennis?
175
00:06:57,083 --> 00:06:58,617
Dennis knows we're not moving.
176
00:06:58,618 --> 00:07:00,219
- Oh, honey, Dennis
probably won't even
177
00:07:00,220 --> 00:07:01,653
find out about the
trick we're pulling.
178
00:07:01,654 --> 00:07:04,590
- Oh, but if he does, he'll
spill the beans, Henry.
179
00:07:04,591 --> 00:07:07,026
Well, if Dennis finds out, we'll
just have to fool him, too.
180
00:07:07,027 --> 00:07:09,161
Make him believe we're
moving to New York.
181
00:07:09,162 --> 00:07:11,497
- Oh, Henry, I don't
think that's a good idea.
182
00:07:11,498 --> 00:07:13,699
- Oh, honey, the
luncheon's tomorrow.
183
00:07:13,700 --> 00:07:16,202
What can go wrong in 24 hours?
184
00:07:23,243 --> 00:07:25,044
- Oh, Dr. Sinclair, come in.
185
00:07:25,045 --> 00:07:27,479
- Thank you Mrs. Wilson.
186
00:07:27,480 --> 00:07:29,481
- Oh, hello, Doc.
187
00:07:29,482 --> 00:07:31,583
Well, what brings
you out this way?
188
00:07:31,584 --> 00:07:32,685
- Two things.
189
00:07:32,686 --> 00:07:34,053
First, I want to
congratulate you
190
00:07:34,054 --> 00:07:36,188
on the job you did for
the Community Chest.
191
00:07:36,189 --> 00:07:37,790
- Well, now thank you.
192
00:07:37,791 --> 00:07:40,626
And make sure you'll be at the
men's club luncheon tomorrow.
193
00:07:40,627 --> 00:07:41,593
- No, no.
194
00:07:41,594 --> 00:07:42,895
I'm afraid not this time.
195
00:07:42,896 --> 00:07:44,563
See, I've been working
pretty hard, night and day,
196
00:07:44,564 --> 00:07:46,298
you might say, and
I thought I'd go up
197
00:07:46,299 --> 00:07:48,200
to the lake for a few days.
198
00:07:48,201 --> 00:07:51,270
- Oh, well, heaven
knows you deserve it,
199
00:07:51,271 --> 00:07:54,606
but I thought you'd be there
because of the Mitchells.
200
00:07:54,607 --> 00:07:55,708
- The Mitchells?
201
00:07:55,709 --> 00:07:57,142
- Yes.
202
00:07:57,143 --> 00:08:00,012
Of course, you know they're
moving away to New York?
203
00:08:00,013 --> 00:08:02,114
- What?
- You must be joking.
204
00:08:02,115 --> 00:08:04,450
- Do I look like I'm joking?
205
00:08:04,451 --> 00:08:06,685
- Well, no.
206
00:08:06,686 --> 00:08:09,355
- This transfer means quite
a promotion for Henry.
207
00:08:09,356 --> 00:08:11,824
We should all be
very happy for him.
208
00:08:11,825 --> 00:08:14,460
- I don't understand why they
didn't say something to us.
209
00:08:14,461 --> 00:08:16,562
- Oh, it's something they
didn't know themselves
210
00:08:16,563 --> 00:08:17,931
until quite recently.
211
00:08:18,031 --> 00:08:19,933
- I saw Dennis just
a short time ago.
212
00:08:20,033 --> 00:08:21,433
He didn't say anything about it.
213
00:08:21,434 --> 00:08:25,437
- Oh, as far as I know, they
haven't even told him yet.
214
00:08:25,438 --> 00:08:30,242
- That must be the secret
Dennis was talking about.
215
00:08:30,243 --> 00:08:32,578
The Mitchells going away.
216
00:08:32,579 --> 00:08:35,180
- Well, that's one luncheon
I'm going to hate to miss.
217
00:08:35,181 --> 00:08:38,050
- Yes, it's too bad.
218
00:08:38,051 --> 00:08:40,786
We thought maybe
you'd stand up and say
219
00:08:40,787 --> 00:08:45,057
a few words, a
farewell for all of us.
220
00:08:45,058 --> 00:08:46,225
- A speech?
221
00:08:46,226 --> 00:08:49,695
- As only you can do, George.
222
00:08:49,696 --> 00:08:50,729
- Well.
223
00:08:50,730 --> 00:08:52,966
- George, you must.
224
00:08:53,066 --> 00:08:54,733
- Well.
225
00:08:54,734 --> 00:08:57,102
- We can change our plans.
226
00:08:57,103 --> 00:09:00,239
- Yes, I guess we could.
227
00:09:00,240 --> 00:09:01,874
All right, I'll do it.
228
00:09:01,875 --> 00:09:05,644
- I knew you wouldn't
let us down, George.
229
00:09:05,645 --> 00:09:09,848
- Little Dennis moving
all the way to New York.
230
00:09:09,849 --> 00:09:11,016
- Yes.
231
00:09:11,017 --> 00:09:12,184
Well, I thank you
both very much,
232
00:09:12,185 --> 00:09:14,453
and I'm sorry I broke
into your plans.
233
00:09:14,454 --> 00:09:15,320
- Oh, not at all.
234
00:09:15,321 --> 00:09:17,022
George and I love the Mitchells.
235
00:09:17,023 --> 00:09:18,557
We'd do anything for them.
236
00:09:18,558 --> 00:09:22,494
- I'd even help Dennis pack.
- Goodbye, Dr. Sinclair.
237
00:09:22,495 --> 00:09:23,562
- Goodbye, Mrs. Wilson.
238
00:09:23,563 --> 00:09:24,663
Goodbye, George.
239
00:09:24,664 --> 00:09:25,398
- So long, Doc.
240
00:09:30,236 --> 00:09:31,870
- Oh, I feel terrible.
241
00:09:31,871 --> 00:09:33,906
- I feel wonderful.
242
00:09:33,907 --> 00:09:36,041
- You do not.
243
00:09:36,042 --> 00:09:39,278
- I feel exactly as I did
the day the war ended.
244
00:09:39,279 --> 00:09:42,781
- Inside you feel
just as bad as I do.
245
00:09:42,782 --> 00:09:45,250
I think I'll give the
Mitchells a going away present.
246
00:09:45,251 --> 00:09:47,353
And I think you ought to get
something for little Dennis.
247
00:09:47,354 --> 00:09:49,588
- By golly, I just might do that.
248
00:09:49,589 --> 00:09:51,690
A goodbye forever present.
249
00:09:51,691 --> 00:09:54,693
Oh, poor New York.
250
00:09:54,694 --> 00:09:57,262
Dennis will probably cause
the greatest migration West
251
00:09:57,263 --> 00:09:59,566
since gold was
discovered in California.
252
00:10:04,337 --> 00:10:05,371
- You're wrong, Mr. Wilson.
253
00:10:05,372 --> 00:10:07,006
We're not moving to New York.
254
00:10:07,007 --> 00:10:08,874
We're not moving at all.
255
00:10:08,875 --> 00:10:10,743
We're never going to move.
256
00:10:10,744 --> 00:10:12,144
Why I wouldn't
move even if I was
257
00:10:12,145 --> 00:10:15,280
the President of
the United States.
258
00:10:15,281 --> 00:10:16,982
- You think they'd tell the boy.
259
00:10:16,983 --> 00:10:19,119
- Come on in, you'll see.
260
00:10:22,889 --> 00:10:25,190
I'm home, and I
don't want to move!
261
00:10:25,191 --> 00:10:28,727
Tell Mr. and Mrs. Wilson
we're not going to move.
262
00:10:28,728 --> 00:10:30,696
Say, where is everybody?
263
00:10:30,697 --> 00:10:33,399
- Dennis, stop your shouting.
264
00:10:33,400 --> 00:10:35,167
Oh, hi, Mrs. Wilson, Mr. Wilson.
265
00:10:35,168 --> 00:10:37,002
- How nice of you to drop in.
266
00:10:37,003 --> 00:10:38,404
Come on in and sit down.
267
00:10:38,405 --> 00:10:40,072
We heard you were moving,
and we came right over.
268
00:10:40,073 --> 00:10:42,408
Dr. Sinclair told us.
269
00:10:42,409 --> 00:10:43,142
- Hey, Dad.
270
00:10:43,143 --> 00:10:44,777
But we're not.
271
00:10:44,778 --> 00:10:48,047
We're not going to move out of
this swell old house, are we?
272
00:10:48,048 --> 00:10:51,016
Huh, Mom?
Huh, Dad?
273
00:10:51,017 --> 00:10:52,518
- Son, what would you
say if I told you
274
00:10:52,519 --> 00:10:54,253
we were going to
move to New York.
275
00:10:54,254 --> 00:10:57,022
- I'd say holy baloney!
276
00:10:57,023 --> 00:10:58,323
- Now Dennis.
277
00:10:58,324 --> 00:11:00,392
- I knew I'd find out
about that secret,
278
00:11:00,393 --> 00:11:04,063
but I didn't think it would turn
out to be something like this.
279
00:11:04,064 --> 00:11:06,098
- You know, the old
neighborhood just
280
00:11:06,099 --> 00:11:08,834
won't seem the same
without little Dennis.
281
00:11:08,835 --> 00:11:10,836
- I'm not going to go.
282
00:11:10,837 --> 00:11:12,604
I'll just move in
with Mr. Wilson.
283
00:11:12,605 --> 00:11:18,177
Me and you can work on your
stamp collection together.
284
00:11:18,178 --> 00:11:21,847
- Uh, yeah, Mitchell, how
soon are you leaving?
285
00:11:21,848 --> 00:11:24,216
- Oh, 10 days or so I guess.
286
00:11:24,217 --> 00:11:27,086
- How are you going?
287
00:11:27,087 --> 00:11:28,220
- Well, I don't know.
288
00:11:28,221 --> 00:11:29,521
I never flown before.
289
00:11:29,522 --> 00:11:30,556
Maybe, uh--
290
00:11:30,557 --> 00:11:31,757
- Hey, neither have
I. Are we going
291
00:11:31,758 --> 00:11:34,493
on a jet, the good old jet?
292
00:11:34,494 --> 00:11:36,662
- I suppose.
293
00:11:36,663 --> 00:11:38,163
- By jet!
294
00:11:38,164 --> 00:11:40,599
I've never been up in one,
and I wanted to all my life.
295
00:11:40,600 --> 00:11:41,867
- All right, Dennis.
296
00:11:41,868 --> 00:11:44,436
I guess when I do
go up, I'll have
297
00:11:44,437 --> 00:11:46,739
the pilot go through
the sound barrier.
298
00:11:46,740 --> 00:11:48,640
- Oh, isn't that sweet?
299
00:11:48,641 --> 00:11:50,010
The confidence of youth.
300
00:11:50,110 --> 00:11:50,909
- Hey, Mom?
301
00:11:50,910 --> 00:11:52,344
- Yes, Dennis?
302
00:11:52,345 --> 00:11:55,148
I'm kind of looking forward
to going to New York.
303
00:12:02,489 --> 00:12:04,523
- Well, we're certainly
going to miss you, Dennis.
304
00:12:04,524 --> 00:12:05,357
- I know.
305
00:12:05,358 --> 00:12:07,860
And I'm going to miss you, too.
306
00:12:07,861 --> 00:12:09,361
Well, so long Mrs. Armstrong.
307
00:12:09,362 --> 00:12:10,562
- Bye, Dennis.
308
00:12:10,563 --> 00:12:11,463
- Hi, Mrs. Holland.
309
00:12:11,464 --> 00:12:12,698
- Hello, Dennis.
310
00:12:12,699 --> 00:12:13,732
- Guess what?
311
00:12:13,733 --> 00:12:15,601
I'm moving to New York on a jet.
312
00:12:15,602 --> 00:12:16,902
- You are?
- Sure.
313
00:12:16,903 --> 00:12:19,204
My Dad got a big promotion.
314
00:12:19,205 --> 00:12:22,641
I guess he's in charge of
the whole thing back there.
315
00:12:22,642 --> 00:12:23,942
- Why that's wonderful, Dennis.
316
00:12:23,943 --> 00:12:25,844
But we're certainly
going to miss you.
317
00:12:25,845 --> 00:12:26,845
- I know.
318
00:12:26,846 --> 00:12:27,846
Everybody is.
319
00:12:27,847 --> 00:12:29,248
I'm going to miss you, too.
320
00:12:29,249 --> 00:12:30,849
Well, bye, Mrs. Holland.
321
00:12:30,850 --> 00:12:31,818
- Goodbye, dear.
322
00:12:34,688 --> 00:12:37,623
- Well, that's certainly a
piece of news, isn't it?
323
00:12:37,624 --> 00:12:38,824
- I can hardly believe it.
324
00:12:38,825 --> 00:12:40,325
Such a nice family.
325
00:12:40,326 --> 00:12:42,628
- Alice is one of the
sweetest women I know.
326
00:12:42,629 --> 00:12:44,129
- Oh, I just love her.
327
00:12:44,130 --> 00:12:46,465
If anybody needs any help,
Alice is always right there.
328
00:12:46,466 --> 00:12:47,499
- Hmm, I know.
329
00:12:47,500 --> 00:12:49,668
You know, there's
a little tea pot
330
00:12:49,669 --> 00:12:52,471
at Detwiler's she's been
drooling over for months.
331
00:12:52,472 --> 00:12:55,107
I think I'm going to get it for
her as a going away present.
332
00:12:55,108 --> 00:12:56,342
- Oh, that's a lovely idea.
333
00:12:56,343 --> 00:12:57,743
I think I'll pick
up something, too.
334
00:12:57,744 --> 00:12:59,678
- Why don't we go shopping
together this afternoon?
335
00:12:59,679 --> 00:13:01,046
- Fine.
336
00:13:01,047 --> 00:13:02,314
Just let me get my
clothes out of the dryer.
337
00:13:02,315 --> 00:13:03,382
- OK.
338
00:13:03,383 --> 00:13:05,050
- So Henry's going
to be in charge
339
00:13:05,051 --> 00:13:06,051
of the New York operation.
340
00:13:06,052 --> 00:13:07,219
- Isn't it wonderful?
341
00:13:07,220 --> 00:13:09,855
- You know, I was just
thinking, my kid brother
342
00:13:09,856 --> 00:13:12,324
will be graduating from business
college in a couple of weeks,
343
00:13:12,325 --> 00:13:14,059
and he hasn't
lined up a job yet.
344
00:13:14,060 --> 00:13:16,328
- Well, why don't you
have him talk to Henry?
345
00:13:16,329 --> 00:13:17,663
- That's what I was thinking.
346
00:13:17,664 --> 00:13:21,066
I'll have him drop by
and see Henry tonight.
347
00:13:21,067 --> 00:13:22,901
- It's a wonderful speech, Henry.
348
00:13:22,902 --> 00:13:24,536
It'll make Mr.
Wilson very happy.
349
00:13:24,537 --> 00:13:26,638
- Thank you, honey.
[doorbell ringing]
350
00:13:26,639 --> 00:13:30,476
- I'll get it.
351
00:13:30,477 --> 00:13:31,243
Hi, Mr. Wilson.
352
00:13:31,244 --> 00:13:32,778
- Oh, hello there, Dennis.
353
00:13:32,779 --> 00:13:34,246
Is your father home?
354
00:13:34,247 --> 00:13:36,382
- In here, Mr. Wilson.
355
00:13:36,383 --> 00:13:37,149
- Ah.
356
00:13:37,150 --> 00:13:38,917
- Oh, what a nice surprise.
357
00:13:38,918 --> 00:13:41,086
- It's even nicer than you think.
358
00:13:41,087 --> 00:13:43,355
I'd like you to meet Mr.
Robert Doubleday, Mr.
359
00:13:43,356 --> 00:13:45,224
and Mrs. Mitchell.
- How do you do, Mr. Doubleday.
360
00:13:45,225 --> 00:13:46,825
- And this is Dennis.
361
00:13:46,826 --> 00:13:49,294
- Hi, Dennis.
362
00:13:49,295 --> 00:13:52,164
Mr. Doubleday is from the
Kansas chapter of my lodge.
363
00:13:52,165 --> 00:13:55,267
He's thinking of buying
a home here in town.
364
00:13:55,268 --> 00:13:56,402
- Oh?
365
00:13:56,403 --> 00:13:57,770
- So knowing that yours
would be for sale,
366
00:13:57,771 --> 00:14:00,272
I persuaded him to come
over and take a look at it.
367
00:14:00,273 --> 00:14:03,442
- Oh, you shouldn't have
gone to the trouble.
368
00:14:03,443 --> 00:14:05,812
- Oh, what are friends
for, Mitchell?
369
00:14:08,915 --> 00:14:10,349
Well, take him through.
370
00:14:10,350 --> 00:14:13,420
And, uh, put a good
stiff price on it.
371
00:14:16,656 --> 00:14:18,824
You know, I watched
this house being built.
372
00:14:18,825 --> 00:14:20,759
There's no green
lumber in this place.
373
00:14:20,760 --> 00:14:21,794
Um-hmm.
374
00:14:21,795 --> 00:14:23,729
Solid.
375
00:14:23,730 --> 00:14:26,932
Well, take him
through, Mitchell.
376
00:14:26,933 --> 00:14:28,100
- Uh, well, uh--
377
00:14:28,101 --> 00:14:30,803
- We're asking an
awful price for it.
378
00:14:30,804 --> 00:14:34,073
Probably far more
than it's worth.
379
00:14:34,074 --> 00:14:35,341
- Are you going to
show him through,
380
00:14:35,342 --> 00:14:38,410
or do I have to do it myself?
381
00:14:38,411 --> 00:14:41,748
- All right, I'll show
you the upstairs first.
382
00:14:45,151 --> 00:14:46,819
Mr. Wilson, why don't
you wait down here
383
00:14:46,820 --> 00:14:48,287
with Henry and Dennis?
384
00:14:48,288 --> 00:14:50,089
Uh, Mr. Doubleday and I'll
be just a little while.
385
00:14:50,090 --> 00:14:51,490
- All right, Alice.
386
00:14:51,491 --> 00:14:53,959
- I have a boy back in
Kansas just about your age.
387
00:14:53,960 --> 00:14:55,494
How'd you like a piggyback ride?
388
00:14:55,495 --> 00:14:56,195
- Sure.
389
00:14:56,196 --> 00:14:57,463
- Come on, hop on here.
390
00:14:57,464 --> 00:14:58,297
- OK.
391
00:14:58,298 --> 00:14:59,666
- Say, he's a big one, isn't he?
392
00:15:10,810 --> 00:15:12,044
- Terrible new, Henry.
393
00:15:12,045 --> 00:15:13,579
Our house doesn't
have enough bedrooms
394
00:15:13,580 --> 00:15:16,782
for Mr. Doubleday's family.
- Oh, isn't that too bad.
395
00:15:16,783 --> 00:15:19,718
- Jeepers, you could
use bunk beds.
396
00:15:19,719 --> 00:15:22,354
- It's a nice house, but
I'm afraid it's not for us.
397
00:15:22,355 --> 00:15:24,857
- Well, nothing ventured,
nothing gained.
398
00:15:24,858 --> 00:15:26,091
Don't worry, Mitchell.
399
00:15:26,092 --> 00:15:28,227
I'll dig up another
prospect for you.
400
00:15:28,228 --> 00:15:29,561
- Thank you for
showing me through.
401
00:15:29,562 --> 00:15:30,929
Bye.
402
00:15:30,930 --> 00:15:32,531
- Bye, Mr. Doubleday.
403
00:15:32,532 --> 00:15:35,300
- Goodbye.
404
00:15:35,301 --> 00:15:38,404
- Oh, uh, I'll be over
later with Mrs. Wilson.
405
00:15:38,405 --> 00:15:40,139
We want to spend
as much time as we
406
00:15:40,140 --> 00:15:42,374
can with you now
that you're leaving.
407
00:15:42,375 --> 00:15:43,276
Bye for now.
408
00:15:46,212 --> 00:15:48,180
- Dennis, you go upstairs
and straighten your room.
409
00:15:48,181 --> 00:15:49,481
It was a mess.
- Jeepers.
410
00:15:49,482 --> 00:15:52,084
If we're going to
move, what difference?
411
00:15:52,085 --> 00:15:54,219
- March, young man!
412
00:15:54,220 --> 00:15:57,322
- OK.
413
00:15:57,323 --> 00:16:00,059
- Oh, Henry, what a situation.
414
00:16:00,060 --> 00:16:01,260
- That's nothing.
415
00:16:01,261 --> 00:16:02,761
While you were
upstairs, John Williams
416
00:16:02,762 --> 00:16:06,632
dropped by to put in a pitch
for my so-called old job.
417
00:16:06,633 --> 00:16:08,033
- Oh, no!
418
00:16:08,034 --> 00:16:09,135
- Oh, yes.
419
00:16:12,539 --> 00:16:13,906
[phone ringing]
420
00:16:13,907 --> 00:16:17,476
- I'll get it.
421
00:16:17,477 --> 00:16:19,478
Hello.
422
00:16:19,479 --> 00:16:22,481
Long distance?
423
00:16:22,482 --> 00:16:24,383
Oh, hi, Grandpa.
424
00:16:24,384 --> 00:16:25,551
Guess what?
425
00:16:25,552 --> 00:16:28,120
We're moving to New
York in about 10 days.
426
00:16:28,121 --> 00:16:30,122
- Dennis.
- We're going on a jet.
427
00:16:30,123 --> 00:16:31,690
- Here, let me talk
to Daddy, honey.
428
00:16:31,691 --> 00:16:35,094
Uh, Daddy, hello.
429
00:16:35,095 --> 00:16:38,497
Oh, I'll write you about that.
430
00:16:38,498 --> 00:16:39,498
No, don't drive down.
431
00:16:39,499 --> 00:16:41,333
I'll write you a
letter and explain.
432
00:16:41,334 --> 00:16:46,105
But, Daddy, it's over 200 miles.
433
00:16:46,106 --> 00:16:51,477
Daddy, no wait for my
letter, and I'll-- now, Dad.
434
00:16:51,478 --> 00:16:55,180
Dad?
435
00:16:55,181 --> 00:16:57,984
He's leaving for here
first thing in the morning.
436
00:16:58,084 --> 00:17:01,153
- I guess he wants to
say goodbye to us, huh?
437
00:17:01,154 --> 00:17:02,354
[doorbell ringing]
438
00:17:02,355 --> 00:17:03,856
- I'll get it.
439
00:17:03,857 --> 00:17:08,027
- It's OK, honey, we'll call him
back when Dennis goes to sleep.
440
00:17:08,028 --> 00:17:10,195
- Oh.
- Hi.
441
00:17:10,196 --> 00:17:10,896
- Hi.
442
00:17:10,897 --> 00:17:12,097
- Is your father home?
443
00:17:12,098 --> 00:17:13,766
- Sure, that's him.
- I'm Mr. Mitchell.
444
00:17:13,767 --> 00:17:15,200
- Hello, I'm Howard Turner.
445
00:17:15,201 --> 00:17:17,169
I guess you know my
Sis, Dorothy Holland?
446
00:17:17,170 --> 00:17:19,405
- Oh, sure, come on in.
447
00:17:19,406 --> 00:17:21,240
Honey, this is Mrs. Holland's
brother, Howard Turner.
448
00:17:21,241 --> 00:17:23,208
- How do you do, Howard?
- How do you do, Mrs. Mitchell?
449
00:17:23,209 --> 00:17:24,944
- And this is our son, Dennis.
450
00:17:25,045 --> 00:17:28,047
- Oh, yes, I've heard
of him from Sis.
451
00:17:28,048 --> 00:17:29,949
- Is that on account of
the time I took a bath
452
00:17:30,050 --> 00:17:31,550
over at her house?
453
00:17:31,551 --> 00:17:32,918
- Yeah, that's right.
454
00:17:32,919 --> 00:17:34,219
- What?
455
00:17:34,220 --> 00:17:35,320
- Well, this is the
first we've hear of it.
456
00:17:35,321 --> 00:17:37,322
- Sure, I was just a little kid.
457
00:17:37,323 --> 00:17:39,925
And I did it in her bird bath.
458
00:17:39,926 --> 00:17:41,326
- For heaven's sake.
459
00:17:41,327 --> 00:17:43,529
- Come on in and
sit down, Howard.
460
00:17:43,530 --> 00:17:46,098
- Thank you.
461
00:17:46,099 --> 00:17:48,534
Gee, I hope you don't mind
my dropping in like this,
462
00:17:48,535 --> 00:17:50,502
but when Sis told me you
were taking over the New York
463
00:17:50,503 --> 00:17:55,641
operation of your company,
well, I just had to talk to you.
464
00:17:55,642 --> 00:17:57,142
- Oh.
465
00:17:57,143 --> 00:17:59,078
- I'll be finishing business
college a couple of weeks,
466
00:17:59,079 --> 00:18:01,313
and I'm going to be
looking for a job.
467
00:18:01,314 --> 00:18:02,448
- Well--
468
00:18:02,449 --> 00:18:03,849
- I've always wanted
to live in New York,
469
00:18:03,850 --> 00:18:05,217
and I was just
hoping there might
470
00:18:05,218 --> 00:18:06,752
be a place for me
in your company.
471
00:18:06,753 --> 00:18:08,220
- Oh, I don't think--
472
00:18:08,221 --> 00:18:10,489
- I don't expect a
big job or big pay,
473
00:18:10,490 --> 00:18:14,426
just enough to get me
started while I prove myself.
474
00:18:14,427 --> 00:18:16,729
- Honey, I think you'd
better take Dennis
475
00:18:16,730 --> 00:18:18,597
into the kitchen for a minute.
476
00:18:18,598 --> 00:18:20,165
- What's going on here?
477
00:18:20,166 --> 00:18:23,435
Have we got some kind of another
secret going on around here?
478
00:18:23,436 --> 00:18:24,803
- Come on, Dennis.
479
00:18:24,804 --> 00:18:28,107
- Are people going to start
spelling and all that stuff?
480
00:18:28,108 --> 00:18:29,675
[doorbell ringing]
481
00:18:29,676 --> 00:18:33,045
- I'll explain it all to you
when they get into the kitchen.
482
00:18:33,046 --> 00:18:33,846
- Hello, Mr. Wilson.
483
00:18:33,847 --> 00:18:34,613
- Hi, Mrs. Mitchell.
484
00:18:34,614 --> 00:18:35,447
- Hi, Mr. Wilson.
485
00:18:35,448 --> 00:18:36,482
- Hi, Dennis.
486
00:18:36,483 --> 00:18:37,616
Martha will be over
in just a minute.
487
00:18:37,617 --> 00:18:41,153
She's wrapping something.
488
00:18:41,154 --> 00:18:43,722
- How come you're
smiling at me like that?
489
00:18:43,723 --> 00:18:45,290
Am I unbuttoned someplace?
490
00:18:45,291 --> 00:18:46,125
- Why no.
491
00:18:46,126 --> 00:18:48,160
I'm smiling because I like you.
492
00:18:48,161 --> 00:18:50,596
I, uh, brought you a
little going away present.
493
00:18:50,597 --> 00:18:52,865
- Oh, you shouldn't have
done that, Mr. Wilson.
494
00:18:52,866 --> 00:18:54,099
- Sure he should.
495
00:18:54,100 --> 00:18:56,068
- Dennis can't accept
that, Mr. Wilson.
496
00:18:56,069 --> 00:18:58,303
- Sure I can.
497
00:18:58,304 --> 00:18:59,705
- I want the boy to have it.
498
00:18:59,706 --> 00:19:02,408
I know it's something he's
wanted for a long time.
499
00:19:02,409 --> 00:19:03,776
- Sure I have.
500
00:19:03,777 --> 00:19:04,777
What is it?
501
00:19:04,778 --> 00:19:08,681
- Open it up and see.
502
00:19:08,682 --> 00:19:09,748
- Wow!
503
00:19:09,749 --> 00:19:10,716
Thanks, Mr. Wilson.
504
00:19:10,717 --> 00:19:12,252
A real bugle.
505
00:19:16,489 --> 00:19:18,323
- Great Scott!
506
00:19:18,324 --> 00:19:20,393
You'll be good at
that in no time.
507
00:19:25,765 --> 00:19:32,071
[dog howling]
508
00:19:32,072 --> 00:19:36,642
- Hey, Mr. Wilson, your good
old Fremont is answering me.
509
00:19:36,643 --> 00:19:38,511
- Yes, I heard him.
510
00:19:42,882 --> 00:19:49,154
[dog howling]
511
00:19:49,155 --> 00:19:51,490
- That's going to drive
you out of your mind.
512
00:19:51,491 --> 00:19:53,125
- Oh, that's all right.
513
00:19:53,126 --> 00:19:55,861
Besides, it will only
be for a few days.
514
00:19:55,862 --> 00:19:57,763
Well, hello there, Howard.
515
00:19:57,764 --> 00:19:59,131
What brings you out this way?
516
00:19:59,132 --> 00:20:00,332
- Well, I heard Mr.
Mitchell was going
517
00:20:00,333 --> 00:20:01,767
to be in charge of
New York, and I'm
518
00:20:01,768 --> 00:20:03,469
going to be looking for a
job in a couple of weeks.
519
00:20:03,470 --> 00:20:05,637
- Oh, well, don't worry.
520
00:20:05,638 --> 00:20:07,706
He'll find a place for you.
521
00:20:07,707 --> 00:20:12,011
- I'm sure he is, but I haven't
taken over yet, you might say.
522
00:20:12,012 --> 00:20:13,312
- It's OK.
523
00:20:13,313 --> 00:20:15,114
I'm not through school
for a few weeks yet.
524
00:20:15,115 --> 00:20:17,549
- Alice, dear Alice, I'm
going to miss you so
525
00:20:17,550 --> 00:20:18,650
when you go to New York.
526
00:20:18,651 --> 00:20:21,186
- Well, Gladys, we
haven't exactly gone yet.
527
00:20:21,187 --> 00:20:23,222
- Oh, here's just a little
something to remember me by.
528
00:20:23,223 --> 00:20:24,790
- I couldn't possibly--
529
00:20:24,791 --> 00:20:25,924
[phone ringing]
530
00:20:25,925 --> 00:20:27,192
- Excuse me just
a minute, please.
531
00:20:27,193 --> 00:20:30,496
- Oh, I'll just wait
in the living room.
532
00:20:30,497 --> 00:20:31,897
- Hello.
533
00:20:31,898 --> 00:20:34,533
Long distance?
534
00:20:34,534 --> 00:20:35,567
Hello.
535
00:20:35,568 --> 00:20:36,702
Oh, Uncle Ernie.
536
00:20:36,703 --> 00:20:41,073
Well, how did you find out?
537
00:20:41,074 --> 00:20:43,509
Daddy shouldn't have
told you that, because--
538
00:20:43,510 --> 00:20:44,343
[doorbell ringing]
539
00:20:44,344 --> 00:20:46,879
- Will somebody get that, please?
540
00:20:46,880 --> 00:20:48,448
- I'll get it.
541
00:20:51,818 --> 00:20:52,785
Hi, Mrs. Holland.
542
00:20:52,786 --> 00:20:53,819
Come on in.
543
00:20:53,820 --> 00:20:55,721
We're having a regular party.
544
00:20:55,722 --> 00:20:57,122
- Thank you, Dennis.
545
00:20:57,123 --> 00:20:58,891
- Everybody's here, Mrs. Holland.
546
00:20:58,892 --> 00:21:02,061
- No, the house
isn't up for sale.
547
00:21:02,062 --> 00:21:05,064
Yes, I know you're
in real estate.
548
00:21:05,065 --> 00:21:07,933
Yes, Uncle Ernie.
549
00:21:07,934 --> 00:21:08,867
- Oh, no!
550
00:21:08,868 --> 00:21:11,837
No, not you, Uncle Ernie.
551
00:21:11,838 --> 00:21:14,506
Yes, of course, we'd
let you handle it.
552
00:21:14,507 --> 00:21:16,308
But--
553
00:21:16,309 --> 00:21:18,978
- What will your title be,
Henry, vice president?
554
00:21:19,079 --> 00:21:21,680
- Oh, no, not that.
555
00:21:21,681 --> 00:21:24,116
- Manager, I suppose.
556
00:21:24,117 --> 00:21:25,484
Yeah, I guess
something like that.
557
00:21:25,485 --> 00:21:28,420
- I can type 55
words a minute, sir.
558
00:21:28,421 --> 00:21:29,521
- Oh.
559
00:21:29,522 --> 00:21:32,091
Now, Uncle Ernie,
please don't feel hurt.
560
00:21:32,092 --> 00:21:33,525
You know we love you.
561
00:21:33,526 --> 00:21:34,860
Yes we do.
562
00:21:34,861 --> 00:21:37,963
We adore you.
563
00:21:37,964 --> 00:21:39,665
- Tell him about the
comptometer, Howard.
564
00:21:39,666 --> 00:21:43,502
- Old yes, and I can also
operate a comptometer.
565
00:21:43,503 --> 00:21:45,904
- Now you just try and tell me
that you can't use young man
566
00:21:45,905 --> 00:21:47,607
with qualifications
like Howard's.
567
00:21:51,177 --> 00:21:52,444
[doorbell ringing]
568
00:21:52,445 --> 00:21:56,215
- Oh, excuse me, I
hear the doorbell.
569
00:21:56,216 --> 00:21:58,018
- Uncle Ernie, please don't cry.
570
00:21:58,118 --> 00:21:59,819
You'll get hiccups again.
571
00:22:02,856 --> 00:22:03,856
- Oh, Mrs. Wilson.
572
00:22:03,857 --> 00:22:05,959
- Hello, Henry.
Alice!
573
00:22:06,059 --> 00:22:07,393
- Uncle Ernie, I'll
call you right back.
574
00:22:07,394 --> 00:22:08,727
I'll explain the whole thing.
575
00:22:08,728 --> 00:22:10,229
Yes, goodbye.
576
00:22:10,230 --> 00:22:12,531
- Alice, this is one of my
most treasured possessions.
577
00:22:12,532 --> 00:22:15,067
It's been in the family
for over 100 years.
578
00:22:15,068 --> 00:22:16,869
I want you to have it.
579
00:22:16,870 --> 00:22:22,174
- Mrs. Wilson, I couldn't
possibly take it.
580
00:22:22,175 --> 00:22:26,145
Henry, something's
got to be done.
581
00:22:26,146 --> 00:22:29,181
- Maybe we'd better
move to New York.
582
00:22:29,182 --> 00:22:32,151
- We'd better go in there
and explain the whole thing.
583
00:22:32,152 --> 00:22:33,987
- Mrs. Wilson, would you go
in the living room, please?
584
00:22:34,087 --> 00:22:35,487
- Well, yes, Henry.
585
00:22:35,488 --> 00:22:36,822
- Hi, Mrs. Wilson.
586
00:22:36,823 --> 00:22:39,091
- Hi there.
587
00:22:39,092 --> 00:22:40,125
Gladys, Dorothy.
588
00:22:40,126 --> 00:22:41,160
- You know my brother, Howard.
589
00:22:41,161 --> 00:22:42,594
- Of course, I do.
590
00:22:42,595 --> 00:22:43,962
- May I have your attention
for a moment, please?
591
00:22:43,963 --> 00:22:46,131
- You're looking
very solemn, Henry.
592
00:22:46,132 --> 00:22:47,900
- I'm feeling very solemn.
593
00:22:47,901 --> 00:22:51,104
Quite innocently, I've made all
of you the victims of a hoax.
594
00:22:54,107 --> 00:22:55,808
We're not moving to New York.
595
00:22:55,809 --> 00:22:57,176
- What's that?
596
00:22:57,177 --> 00:23:00,212
- We have no intention
of moving now or ever.
597
00:23:00,213 --> 00:23:02,147
[interposing voices]
598
00:23:02,148 --> 00:23:05,384
- Great Scott, the bugle.
599
00:23:05,385 --> 00:23:07,686
- How come we're not
moving to New York?
600
00:23:07,687 --> 00:23:12,157
- Uh, Dennis, you'd
better give me the bugle.
601
00:23:12,158 --> 00:23:17,096
- Give him the bugle, Dennis.
602
00:23:17,097 --> 00:23:19,498
And I'm going to return
your gifts to all of you.
603
00:23:19,499 --> 00:23:22,368
- We lied to you, Mr. Wilson, so
that you'd be at the luncheon
604
00:23:22,369 --> 00:23:23,769
tomorrow.
605
00:23:23,770 --> 00:23:26,271
It's to honor you for your
generous contribution in time
606
00:23:26,272 --> 00:23:28,240
and money for the
Community Chest.
607
00:23:28,241 --> 00:23:31,243
- A luncheon for me?
- That's right, Mr. Wilson.
608
00:23:31,244 --> 00:23:32,711
- Oh, George, that's wonderful.
609
00:23:32,712 --> 00:23:35,080
- This is a surprise.
610
00:23:35,081 --> 00:23:37,217
Here, Dennis, you
keep the bugle.
611
00:23:46,292 --> 00:23:47,994
- So you see, son,
it was just a story
612
00:23:48,094 --> 00:23:50,529
to fool Mr. Wilson into
staying for the luncheon.
613
00:23:50,530 --> 00:23:51,764
- Do you understand?
614
00:23:51,765 --> 00:23:52,898
- Sure.
615
00:23:52,899 --> 00:23:54,199
It was just a fib,
like when I told
616
00:23:54,200 --> 00:23:56,769
the kids you were tattooed.
617
00:23:56,770 --> 00:23:58,237
- Well, not exactly.
618
00:23:58,238 --> 00:24:01,073
- And then I had to stay in
my room and not watch TV.
619
00:24:01,074 --> 00:24:02,908
- Dennis, it's not
the same thing.
620
00:24:02,909 --> 00:24:06,812
What we told Mr. Wilson, Dennis,
was just a little white lie.
621
00:24:06,813 --> 00:24:09,949
- What color was mine?
622
00:24:10,050 --> 00:24:12,217
- Your turn.
623
00:24:12,218 --> 00:24:15,154
- Well, uh, a white
lie is something
624
00:24:15,155 --> 00:24:16,689
that makes someone happy.
625
00:24:16,690 --> 00:24:19,959
You saw how Mr. Wilson laughed
when we confessed to him.
626
00:24:20,060 --> 00:24:22,394
- Yeah.
- Ah, then you do understand?
627
00:24:22,395 --> 00:24:23,562
- Sure.
628
00:24:23,563 --> 00:24:25,164
I guess you should
have told him the truth
629
00:24:25,165 --> 00:24:26,832
in the first place, huh?
630
00:24:26,833 --> 00:24:28,100
- Yes, we should have.
631
00:24:28,101 --> 00:24:29,601
- Because then you
could have watched TV
632
00:24:29,602 --> 00:24:31,070
instead of going to your room.
633
00:24:31,071 --> 00:24:35,307
That's what happened to
me when I told a fib.
634
00:24:35,308 --> 00:24:37,343
- The fights are on tonight.
635
00:24:37,344 --> 00:24:41,280
- Yes, I know, and you just lost.
636
00:24:41,281 --> 00:24:45,084
Well, I guess I'll go up and
get a good night's sleep.
637
00:24:45,085 --> 00:24:45,985
Goodnight, Dennis.
638
00:24:46,086 --> 00:24:46,986
- Night, Mom.
639
00:24:47,087 --> 00:24:47,953
- Coming, Henry?
640
00:24:47,954 --> 00:24:49,788
- I guess so.
641
00:24:49,789 --> 00:24:51,390
- Night, Dad.
642
00:24:51,391 --> 00:24:53,459
- Goodnight, son.
643
00:24:53,460 --> 00:24:53,593
[theme music]
45169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.