Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Major funding provided by the Federal Highway Administration,
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
introducing travelers to the Lakes-To-Locks Passage,
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
the Great Northeast Journey,
4
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
and All-American Road in the Collection of America's Byways.
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Additional funding provided by the New York State Department
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
of Environmental Conservation,
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
the New York State Environmental Protection Fund,
8
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
and the New York State Hudson-Foulton Champlain Quadra Centennial.
9
00:00:27,000 --> 00:00:34,000
Northline Utilities, Power is our business, Pride is our choice.
10
00:00:34,000 --> 00:00:42,000
The Province of Quebec, celebrating 400 years of shared history
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
and values with our American neighbors.
12
00:00:57,000 --> 00:01:15,000
This is not how Semirand Ashonkle had imagined his life would end,
13
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
wounded and pursued, wandering lost in the forest.
14
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
In the evening, we are in one room!
15
00:01:26,000 --> 00:01:31,000
By 1615, Champlain had explored and mapped areas of North America
16
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
where no European had dared to venture.
17
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
But now, without a guide or a compass to aid him,
18
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
he must rely on his senses and his knowledge of the forest to show him the way.
19
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Or die trying.
20
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Champlain first arrived in North America in 1603,
21
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
at Tadusak, on the banks of the St. Lawrence River.
22
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Where the French had established a trading post,
23
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
their only foothold in this land.
24
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
We knew very little about Champlain before he arrived at Tadusak.
25
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
He may have been about 33 years old at the time.
26
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
He was a cartographer, part of a scouting expedition
27
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
led by François Pongave, a veteran of many voyages to the St. Lawrence.
28
00:02:42,000 --> 00:02:49,000
Champlain had orders to report to the King of France on what he saw and heard.
29
00:02:51,000 --> 00:02:59,000
The King had plans for this land and its people, the Inu, who the French called Montagnier.
30
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
We landed on St. Matthew's Point, where the natives had their lodges,
31
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
accompanied by two natives whom he had brought back to their people to report on what they had seen in France,
32
00:03:14,000 --> 00:03:19,000
and of the good reception, the King, or with a great at giving land.
33
00:03:20,000 --> 00:03:26,000
Pongave and Champlain and the two young Inus arrived in the midst of a great victory celebration.
34
00:03:26,000 --> 00:03:33,000
And Anadabiju, the Inu Sagamo, welcomed them into the Council of Elders.
35
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
We give thanks to our Norman friends for bringing our sons back to us.
36
00:03:40,000 --> 00:03:45,000
Come, sit beside and tell us what you've seen in their land.
37
00:03:49,000 --> 00:03:56,000
My brothers, we have seen how the Normans live in fine lodges made from rock and wood.
38
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
Their King has shown us kindness and sends us to give you a message.
39
00:04:03,000 --> 00:04:09,000
His people desire to live in our land and to help us make peace with the Iroquois.
40
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
And if that is not possible, to send men to help us vanquish them.
41
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Our son has spoken well. Their King wants to be our friend.
42
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
Do not be deceived by these men with eyes of dogs and hairy faces.
43
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Do not let their strange smell and curious habits fool you.
44
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
They will help us to fight the Iroquois.
45
00:04:39,000 --> 00:04:45,000
We are content that your King wants his people to live in our land and make war on our enemies.
46
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
There is no one in the world we wish more good than the Normans.
47
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
With these words and the celebration that followed, Anadabisio sealed an alliance with the King of France,
48
00:05:00,000 --> 00:05:06,000
an alliance that would endure for a hundred years, allowing both partners to pursue separate goals.
49
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
The Indians wanted an ally against the Iroquois.
50
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
The French wanted amity and concord in the valley of the St. Lawrence,
51
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
and everybody wanted a flourishing fur trade.
52
00:05:25,000 --> 00:05:31,000
The French wanted training partners. They wanted furs. They wanted the beaver.
53
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
In the midst of Champagne's career, a revolution occurred in Paris hats.
54
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
There was a huge appetite for beaver pelts throughout Europe.
55
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
That was a great driver in all of these events.
56
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
At the same time, Champagne wanted something more. He wanted knowledge from the Indians.
57
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
Have you not seen or heard your ancestors tell that God had come into the world?
58
00:06:13,000 --> 00:06:23,000
In olden times, there were five men who went toward the setting sun and met to Shishi Manetu, the great spirit.
59
00:06:24,000 --> 00:06:32,000
The great spirit asked them, where are you going? The men said, we are seeking our life.
60
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
The great spirit answered them. You shall find it here.
61
00:06:38,000 --> 00:06:47,000
The warriors continued on, and the great spirit took a stone and touched two of them, and they turned into stones.
62
00:06:48,000 --> 00:06:53,000
The great spirit said again to the other three, where are you going?
63
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
And they answered again, we go in search of our life.
64
00:06:58,000 --> 00:07:04,000
And the great spirit said to them again, go no further. You shall find it here.
65
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
And the men seen that nothing happened to them, went on.
66
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
And the great spirit took two sticks and touched two of the men, and they turned into trees.
67
00:07:18,000 --> 00:07:26,000
The fifth man halted and would go no further. And the great spirit asked him again, where are you going?
68
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
The lone man replied, I am searching for my life.
69
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
And the great spirit said, stay, and you shall find it.
70
00:07:46,000 --> 00:07:53,000
The man stayed without going any further. And the great spirit gave him meat, and he ate it.
71
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
He returned among his fellow men and told them of his story.
72
00:08:02,000 --> 00:08:10,000
Anadebiju's story may have been meant as a gift for Champlain, to guide his journey in search of a life in this land.
73
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Champlain's mission was to chart the St. Lawrence.
74
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Like explorers of his time, he didn't always know his exact location.
75
00:08:23,000 --> 00:08:28,000
He relied on what was known as dead reckoning, making calculated guesses with crude instruments,
76
00:08:28,000 --> 00:08:34,000
finding his way through this vast land and the people who lived here by guests or by God.
77
00:08:36,000 --> 00:08:44,000
As we begin to approach the rapids, I assure you, I never saw any torrent of water pour over with such force.
78
00:08:59,000 --> 00:09:07,000
He was the first European to see instantly the only way you can explore Canada, the interior of Canada, out of the St. Lawrence,
79
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
was with the help of the natives and their canoes.
80
00:09:11,000 --> 00:09:18,000
So he knew it could not be done with European ships, who was willing to junk parts of European technology,
81
00:09:19,000 --> 00:09:26,000
which was a huge step forward for a European. He saw that almost instantly within a day or hour, so he figured that out.
82
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Nobody had before him.
83
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
These rapids, near the island the French would later call Moyaal,
84
00:09:36,000 --> 00:09:42,000
had been an unyielding barrier to all their previous efforts to explore the land west of the Great River,
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
in search of a route to Asia.
86
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
North America was an obstacle. It wasn't supposed to be there.
87
00:09:50,000 --> 00:09:55,000
What Champlain and other explorers were looking for was an easier water route to Asia.
88
00:09:56,000 --> 00:10:05,000
They had access to trade with the Orient for spices, silk, exotic goods that had to either be shipped around the Mediterranean or around Africa.
89
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
This was envisioned as a shortcut.
90
00:10:10,000 --> 00:10:18,000
When we saw we could do no more, we returned to our ship, where we questioned the natives we had with us, about the end of the river,
91
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
which I made them draw by hand, and show its source.
92
00:10:23,000 --> 00:10:34,000
From the maps drawn by an Algonquin guide, Champlain learned about the location of what will be known as the Ottawa River, Niagara Falls, and Lake Ontario.
93
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
But it was another great body of water that captured his imagination.
94
00:10:42,000 --> 00:10:50,000
They told us that the water is salty, like that of our sea, which makes me believe this is the Pacific Ocean.
95
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
His best way of knowing where he was was to ask the Indians.
96
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
They were always his principal source.
97
00:11:00,000 --> 00:11:06,000
The reason that his maps were more accurate than his instruments was that the Indians put him right again and again.
98
00:11:12,000 --> 00:11:18,000
Champlain explored Acadia and New England during the years 1604 to 1607.
99
00:11:19,000 --> 00:11:27,000
His explorations were pursued in the service of the king, who paid nothing for these voyages.
100
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
That burden fell on men like Pierre-Dugade-Mour.
101
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
These were people who were asked to finance this.
102
00:11:40,000 --> 00:11:56,000
And what they tried to do is get the returns from the fur trade, which was the only really money-making, early money-making thing that there was there.
103
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
However, in order to get enough furs were not unlimited.
104
00:12:03,000 --> 00:12:08,000
In order to get enough furs, they needed to pay for all of this. They needed a monopoly.
105
00:12:15,000 --> 00:12:22,000
Champlain returned to the St. Lawrence in the summer of 1608 to complete the exploration of the Great River.
106
00:12:23,000 --> 00:12:31,000
But before he could search for the elusive route to the Pacific Ocean, he first needed to choose a site to establish a permanent French settlement.
107
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
A point of land that the Mi'kmaq called Quebec, the Narrows, impressed Champlain.
108
00:12:39,000 --> 00:12:48,000
I searched for a place suitable for a settlement, but I could find none more convenient or better suited than the point of Quebec, which was covered with nut trees.
109
00:12:49,000 --> 00:12:56,000
I at once employed a workman in cutting the trees down, that we might construct our habitation there.
110
00:12:58,000 --> 00:13:06,000
The history of the creation of European settlements in North America is a story of starvation, disease and death.
111
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
By the time Champlain arrived in Quebec, no French settlement had yet survived.
112
00:13:13,000 --> 00:13:22,000
He was driving his men very hard. They were racing the seasons, desperately trying to build the vital structures of the colony.
113
00:13:23,000 --> 00:13:32,000
The food was not good. The hours were very long. Champlain was asking his men to work as hard as he did, and he had great stamina.
114
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
A man named Jean Duval organized a conspiracy.
115
00:13:42,000 --> 00:14:07,000
octup
116
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
Jean-Duivar's plan was to put me to death and getting possession of our fort,
117
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
to put it in the hands of the Basquers Spaniards,
118
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
by which he hoped to make his fortune.
119
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Hernécism! A family of the other people!
120
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Just as they were in the city.
121
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Jean-Duivar was hanged at Quebec,
122
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
and his head was put on the end of a pike
123
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
and set up in the most conspicuous place in our fort.
124
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
Jean-Duivar's plan was to take a moment to the Basquers' plan.
125
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Jean-Duivar prevented his assassination
126
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
and preserved the French settlement for the moment.
127
00:14:47,000 --> 00:14:53,000
But in this land, winter was the ultimate test for all who lived here.
128
00:14:53,000 --> 00:14:59,000
Jean-Duivar's plan was to take a moment to the Basquers' plan.
129
00:14:59,000 --> 00:15:04,000
Jean-Duivar's plan was to take a moment to the Basquers' plan.
130
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Slevo Fradubion.
131
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
The square-way began very late, in February.
132
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Eighteen were attacked.
133
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
They were almost without strength and suffered in tolerable pains.
134
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
The majority of them could not rise, no move will last very much,
135
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
on account of the difficulty we had in attending to the Sikh.
136
00:15:27,000 --> 00:15:42,000
The
137
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
whole body system starts to break down.
138
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Your blood vessels, your liver, your kidneys, everything starts to break down.
139
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
And your sinews contract, you get terrible pains,
140
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
you go insane and eventually it kills you. It's a terrible, terrible death.
141
00:15:56,000 --> 00:16:03,000
When a ship arrived from France to resupply the settlement in the spring,
142
00:16:03,000 --> 00:16:09,000
only eight of the 28 men that had joined Jean-Pierre in this voyage were alive.
143
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
And half of these were sick.
144
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Jean-Duivar's plan in 1609 received a letter,
145
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
informing him that he would be replaced at the end of the season
146
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
as the commandant in Quebec.
147
00:16:23,000 --> 00:16:28,000
And then his Indian allies told him that they were having a major problem
148
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
with the mohawk, that violence was increasing,
149
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
that the strife was getting out of hand.
150
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
So Champlain had defined a solution and a quick one,
151
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
I think, to all of these problems at once.
152
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
To preserve his settlement in Quebec and to explore beyond the Great River,
153
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
Champlain had to convince the Algonquin chief, Iraquette,
154
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
and Uchetaguan, the chief of the Wendats, whom the French called Hurons,
155
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
that he would live up to the agreement that the French had made in 1603.
156
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
You have given me fine beaver parents, for which I am grateful.
157
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
You see that I have brought nothing to barter for these parents.
158
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
I have no other purpose than to go to war with you against your enemies.
159
00:17:20,000 --> 00:17:25,000
Many men come and promise to help us fight our enemies,
160
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
who have committed cruel acts against us.
161
00:17:28,000 --> 00:17:35,000
Now this Norman, Champlain, promises to help us with our wars against the Iroquois.
162
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
What say you?
163
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Shall we make an alliance with this man?
164
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
We have assembled all the warriors you see before you.
165
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
They are versed in war and full of courage,
166
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
and acquainted with the country and rivers in the land of the Iroquois.
167
00:17:54,000 --> 00:18:00,000
As a token of firm friendship, I ask you to show them your power.
168
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Show me his help.
169
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
You shall show us how to build this war.
170
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Let's go!
171
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Champlain agreed to help his allies with their wars,
172
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
and in exchange, they allowed him to explore and settle in their lands.
173
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
It was a trade that he had to negotiate again and again.
174
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
Champlain, a small war party, paddled south on the river of the Iroquois,
175
00:18:35,000 --> 00:18:40,000
in search of the Mohawks, one of the five Iroquois nations.
176
00:18:41,000 --> 00:18:46,000
Champlain was entering into a conflict that began long before his arrival in North America.
177
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
For hundreds of years, this river has been the route used for trade and war
178
00:18:52,000 --> 00:18:58,000
by the Iroquois nations to the south, and the Inu, Algonquin, and Wendot nations,
179
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
living north and west of the St. Lawrence River.
180
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
I don't think he had any idea what he was going to encounter.
181
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Who are the Iroquois?
182
00:19:08,000 --> 00:19:14,000
They made life miserable for the Montagnier, but he knew nothing more about them.
183
00:19:15,000 --> 00:19:22,000
When you read his journal carefully for 1609, the whole thing is getting like an exploratory journal.
184
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
He wanted to explore southward anywhere inland.
185
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
The Indians had always promised to take him along, and they continued to do so,
186
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
but they never came through.
187
00:19:33,000 --> 00:19:40,000
This was a chance to travel inland away from the St. Lawrence and explore those countries.
188
00:19:47,000 --> 00:19:54,000
We entered the lake where I saw four fine islands, which were formerly inhabited by the natives,
189
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
but they have abandoned since the wars.
190
00:19:57,000 --> 00:20:05,000
The Abenakis called this large body of water, Beton Baguk, Jean Plant, named it for himself.
191
00:20:07,000 --> 00:20:15,000
When he got to the near the southern end of Lake Champlain, he noticed that his companions were increasingly nervous.
192
00:20:16,000 --> 00:20:21,000
But he wanted to show that the French were up to their promises.
193
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
So he used a trick on them. He pretended to have a dream.
194
00:20:26,000 --> 00:20:47,000
They often asked me if I had dreams, and if I had seen their enemies.
195
00:20:47,000 --> 00:20:54,000
I would have been a little bit too late.
196
00:20:54,000 --> 00:20:59,000
I would have been a little bit too late.
197
00:21:00,000 --> 00:21:08,000
After I told them my dream, it gave them so much confidence that they did not doubt any longer that good was to happen to them.
198
00:21:09,000 --> 00:21:15,000
Dreams are a way to fortale. The future are to receive teachings.
199
00:21:15,000 --> 00:21:25,000
The dream is very important, very core element of the culture and of the way people perceive knowledge.
200
00:21:28,000 --> 00:21:38,000
Maybe at some point Champlain understood that and used this knowledge to motivate these people.
201
00:21:38,000 --> 00:21:48,000
After weeks of searching the lake, Champlain and his allies discovered a large group of Iroquois during the night.
202
00:21:48,000 --> 00:21:54,000
The next morning, the war party was ready to reveal their secret weapon.
203
00:21:55,000 --> 00:22:02,000
When they came, my companions and myself continued undercover, for fear that the enemy would see us.
204
00:22:03,000 --> 00:22:10,000
After arming ourselves with light armor, we each took an archiboos and moved into position.
205
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
I saw the enemy come out of their barricade.
206
00:22:15,000 --> 00:22:25,000
They came at a slow pace towards us, with dignity and assurance, which greatly impressed me.
207
00:22:26,000 --> 00:22:34,000
I was told that those who had three large plumes were the chiefs and that I should do what I could to kill them.
208
00:22:35,000 --> 00:22:40,000
I promised to do all in my power to show them my courage.
209
00:22:42,000 --> 00:22:52,000
They at once noticed me and halting, gazed at me as I did also a dime.
210
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
I had loaded my archiboos with four balls.
211
00:23:01,000 --> 00:23:08,000
When our side saw this shot, they began to raise such loud cries that one could not have heard it thunder.
212
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Meanwhile, arrows flew on both sides.
213
00:23:23,000 --> 00:23:35,000
Seeing their chiefs dead, Nelos courage took to flight, fleeing into the woods where I pursued them, killing still more of them.
214
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Their purpose was certainly not to fight a war conquest.
215
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
What he was doing was waging war for the sake of peace.
216
00:23:46,000 --> 00:23:53,000
He wanted to use a punitive expedition as a way of restoring peace to the St. Lawrence Valley.
217
00:24:00,000 --> 00:24:10,000
Soon after defeating the band of Iroquois, Champs-Plays allies divided up the captives who were prized by both sides as replacements for fallen warriors.
218
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
But their capture also provided a chance to settle old scores.
219
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
This poor wretch uttered terrible cries, and it excited my pity to seem treated in this manner.
220
00:24:27,000 --> 00:24:35,000
And yet, he showed such firmness that one would have said at times that he suffered hardly any pain at all.
221
00:25:10,000 --> 00:25:15,000
And he was not a warhead.
222
00:25:19,000 --> 00:25:24,000
You must stop this torture! It is not how you should treat a captured soldier!
223
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
I am willing to fire a musket shot at him and aid his life.
224
00:25:30,000 --> 00:25:39,000
If you do that, then he will not suffer any pain, as he should, for what he and his people have done to us.
225
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
Yeah!
226
00:25:47,000 --> 00:25:52,000
I want away from them, pain, to see such cruelty as they practiced upon his body.
227
00:25:53,000 --> 00:26:06,000
His intervention there, I think, can be read as, in a sense, almost a patriarchal moment, where he wants to sort of situate himself as the authority or father figure to kind of get all this to stop, because he finds it disgusting.
228
00:26:06,000 --> 00:26:14,000
He finds it unseemly on becoming, and he wishes it would stop. And he feels he has the imperative to go ahead and do this.
229
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
I want to do this.
230
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
I want to do this. I want to do this.
231
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
I want to do this.
232
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
When they saw that I was displeased, they called me.
233
00:26:29,000 --> 00:26:41,000
Before parting company, Sean Play and his new allies exchanged gifts and promises of friendship.
234
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
I want to do this. I want to do this.
235
00:26:45,000 --> 00:26:55,000
They were all well-satisfied with the results of the war, and that I had accompanied them so readily, and they asked me whether I would not like to go to their country and continue our friendship.
236
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I promised that I would do so.
237
00:26:59,000 --> 00:27:04,000
The account of my voyage afforded his Majesty great pleasure and satisfaction.
238
00:27:05,000 --> 00:27:12,000
I want to do this. I want to do this. I want to do this. I want to do this. I want to do this.
239
00:27:13,000 --> 00:27:24,000
While King Aarhi IV was pleased with Sean Play's report, he said nothing about extending the monopoly over the fur trade for Sean Play's employer, Cail Jugade Mon.
240
00:27:25,000 --> 00:27:47,000
Henry IV was ambivalent because he was giving monopolies to individuals or companies, yet at the same time he always revoked them before term because he was pressed on all parts by individuals or other merchants or traders who wanted to build their own affairs in the new continent.
241
00:27:48,000 --> 00:27:55,000
By 1610, other European powers were starting to compete with the French in North America.
242
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
The English had established a settlement at Jamestown.
243
00:27:59,000 --> 00:28:04,000
The Dutch claimed what is now Manhattan and lower New York State.
244
00:28:05,000 --> 00:28:13,000
And Spanish and Basque merchants were fierce rivals of the French for dominance of the lucrative fur trade on the St. Lawrence.
245
00:28:18,000 --> 00:28:27,000
In April 1610, Sean Play returned to Tatusack, determined to pursue his quest to find the route to Asia.
246
00:28:28,000 --> 00:28:34,000
But to do that, he needed to negotiate access to the interior with his allies, the Inus.
247
00:28:36,000 --> 00:28:41,000
Here are numerous Basques and Normans, who say they will go to war with us.
248
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
What do you think of it? Do they speak the truth?
249
00:28:47,000 --> 00:28:52,000
No. They only make such promises to get possession of your fur.
250
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
You have spoken the truth. They want to make war only upon our beavers.
251
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
I assure you that we will go with you to war, as I promised you.
252
00:29:04,000 --> 00:29:11,000
You also promised me that upon our return from the war you would take me to the sea so large that the end of it cannot be seen.
253
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Do you still intend to do this?
254
00:29:14,000 --> 00:29:26,000
Yes, we will. But it cannot be carried out before you return to France. We must depart now to go to the river of the Iroquois, where we will find our enemy.
255
00:29:27,000 --> 00:29:35,000
Unfettered mobility was critical to what he wanted to do, and they were not allowing that. And that frustrated.
256
00:29:36,000 --> 00:29:43,000
But Native people were always very careful to make sure that there were close tabs kept on Champlain and there were limits to what he was allowed to do.
257
00:29:44,000 --> 00:29:56,000
They were very careful to make sure that the power, knowledge was power. And if they gave away the store, Champlain, they feared, and I think quite rightly would have no more use for them. So it was a game back and forth.
258
00:29:59,000 --> 00:30:07,000
The second time Champlain fought against the Iroquois may have been part of an elaborate game with his allies, but it turned deadly very quickly.
259
00:30:08,000 --> 00:30:14,000
Some of the best men of the Watanye had been killed and several wounded.
260
00:30:21,000 --> 00:30:29,000
The end of the arrow was armed with a very sharp stone. Yet my wound did not prevent me from doing my duty.
261
00:30:30,000 --> 00:30:43,000
Champlain barely survived another battle. He had fulfilled his promise to stop the raids by the Moax, but he was no closer to exploring the land beyond the rapids.
262
00:30:44,000 --> 00:30:51,000
And events in France soon halted all efforts by Champlain to pursue his search for a passage to Asia.
263
00:30:52,000 --> 00:31:05,000
On May 4th, 1610, Ari the 4th was assassinated while riding in his carriage through the streets of Paris.
264
00:31:06,000 --> 00:31:14,000
The execution of the King's assassin was as gruesome as any torture the Inus or Algonquins inflicted upon their captives.
265
00:31:15,000 --> 00:31:25,000
The sudden death of Ari the 4th was a great setback for Champlain and all who worked to sustain France's presence in North America.
266
00:31:26,000 --> 00:31:37,000
For the new King, Louis the 13th was only nine years old and his mother, Merida Medici, was now the regent, and she had no interest in New France.
267
00:31:38,000 --> 00:31:55,000
So Champlain didn't really know who was going to be his next superior. He didn't know exactly what companies or companies were going to be granted monopolies, etc.
268
00:31:56,000 --> 00:32:16,000
So he wasn't even sure if he was going to come back in 1611. So it really must have been a traumatic experience for him to reach Europe and to learn that the King of France had been assassinated.
269
00:32:17,000 --> 00:32:28,000
Within months of the King's assassination, Champlain married Elen Boule, the 12-year-old daughter of a high official in the court of the young King.
270
00:32:29,000 --> 00:32:34,000
As part of the marriage contract, Champlain received a very large dowry.
271
00:32:35,000 --> 00:32:40,000
More importantly, he secured the support of a powerful ally at court.
272
00:32:41,000 --> 00:32:59,000
The wedding itself had been a great success. The marriage was a disaster. We dove very little about the inner life of this marriage, but it seemed to always to have a kind of tragic error to it even in the period when it went well.
273
00:33:00,000 --> 00:33:08,000
And then later it fell apart again. And she announced that she wanted to go into a nunnery. Champlain refused his permission.
274
00:33:09,000 --> 00:33:17,000
And they had a kind of separation of goods as an agreement. And then after his death, she went into a convent.
275
00:33:24,000 --> 00:33:29,000
Through his new connections in court, Champlain was put in charge of new France.
276
00:33:30,000 --> 00:33:37,000
His judgement was soon tested by a young Frenchman, whom he had sent the year before to live with the Algonquins.
277
00:33:38,000 --> 00:33:47,000
And then he returned to Paris in 1612, that he had seen the North Sea.
278
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
And that in 17 days, one could go from the rapid study sea and pack again.
279
00:33:51,000 --> 00:33:59,000
And there is more, Monsieur de Champlain. I saw a wreck. The debris of an English ship on the shores of this great South Sea.
280
00:34:00,000 --> 00:34:07,000
The natives showed me the scarps of the 80 crewmen who they killed for stealing mace from them.
281
00:34:08,000 --> 00:34:14,000
And they showed me a young English boy whom they kept as a prisoner, and would surely give you, if you should come to the North Sea.
282
00:34:14,000 --> 00:34:20,000
Your report pleases me greatly, for you have found what I have for a long time in searching.
283
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
But you must tell me the truth, so that I might inform his Majesty.
284
00:34:26,000 --> 00:34:33,000
If you lie, you will be putting a rope about your neck. But if your narrative be true, you will be rewarded.
285
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Je suis jour qu' tous-cous-d'ir-rei-meissur de Champlain.
286
00:34:37,000 --> 00:34:51,000
Vignot may have been speaking of the English explorer, Henry Hudson, who thought he had found a northern route to Asia.
287
00:34:52,000 --> 00:35:02,000
But instead, Hudson discovered a giant inlet where he became stranded. His crew revolted and set him adrift in a small boat.
288
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Never to be heard from again.
289
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
Reports of the mutiny in what is now called Hudson Bay reached Champlain, France, by 1612.
290
00:35:15,000 --> 00:35:21,000
Champlain returned to North America in 1613 to verify Vignot's story.
291
00:35:22,000 --> 00:35:30,000
He began a journey that finally allowed him to explore the land of the Algonquins and to search for a Northwest Passage to Asia.
292
00:35:31,000 --> 00:35:46,000
Great skills required in passing these rapids. But the native studies with the greatest possible dexterity, winding about and going by the easiest places, which they recognize at a glance.
293
00:35:47,000 --> 00:36:02,000
For the first time since arriving in North America ten years earlier, Champlain was able to explore beyond the rapids that had blocked Europeans from penetrating the interior of this great land.
294
00:36:03,000 --> 00:36:12,000
I think it's really difficult to appreciate the physical hardship and endurance that much of this overland trial required of people during the 17th century.
295
00:36:13,000 --> 00:36:21,000
Champlain was one of the few Europeans who appears to have approached it at least in his early years with some zeal, some enthusiasm.
296
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
He relished it, he appears to have enjoyed it. Not many did.
297
00:36:28,000 --> 00:36:36,000
After months of traveling over rugged lands and dangerous rapids, Champlain and his party arrived at an Algonquins village.
298
00:36:37,000 --> 00:36:42,000
The very same village where his guide, Nico Laude Vignot, had lived the year before.
299
00:36:43,000 --> 00:36:53,000
Champlain needed to convince the Algonquins chief, Tessawat, to help him verify Vignot's story of the existence of the North Sea in the land of the Nippissings.
300
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
I know this man. He is Champlain.
301
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
He has the marks from the war with the Iroquois.
302
00:37:03,000 --> 00:37:10,000
But I cannot believe my eyes. You must have fallen from the clouds to be here with us.
303
00:37:11,000 --> 00:37:18,000
For we who live in these lands have much trouble passing the rapids and bad paths between the lakes.
304
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
We must have a tabegi in your honor and hear of your deeds.
305
00:37:23,000 --> 00:37:33,000
I desire to see a tribe distant six days journey from you called the Nippissing.
306
00:37:36,000 --> 00:37:41,000
I ask you to assist me and give me four cano with eight men to guide me to these lands.
307
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
We have feelings for you as we do for our children.
308
00:37:47,000 --> 00:37:56,000
And that is why we beg you not to go to the Nippissings, for you will endure many hardships on the journey.
309
00:37:57,000 --> 00:38:03,000
And they are sorcerers who have caused the death of many of our people by charms and poisoning.
310
00:38:04,000 --> 00:38:09,000
The Nippissing Witchcraft will have no power to harm me, as my God will preserve me from them.
311
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
I have a young man who has been in their country and had not found the people so bad as the people who have been in their country.
312
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
And had not found the people so bad as you assert.
313
00:38:18,000 --> 00:38:25,000
Niekolas, te boy nya, kiki wijiwak, nibis e, kai jini caso acch?
314
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
E, e, nidae den aban, ima.
315
00:38:31,000 --> 00:38:41,000
You are a liar. You know well that you slept at my side every night along with my children, where you arose every morning.
316
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
If you were among the Nippissings, it was while you were sleeping.
317
00:38:48,000 --> 00:38:58,000
How could you be so bold as to lead your chief to believe lies, and so wicked as to be willing to expose his life to so many dangers?
318
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
You are worthless.
319
00:39:02,000 --> 00:39:10,000
Champlain, you have done us a great wrong to trust this liar more than we who are your friends.
320
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
I must speak with this man alone.
321
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
We must know the truth. You must tell us if you have seen the things you have said or not.
322
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
If you do not tell me the truth, I will have you hanged as your reward.
323
00:39:30,000 --> 00:39:39,000
Please pardon me. Everything I have said here and in France was false. I have never seen the sea. I have never gone further than this village.
324
00:39:39,000 --> 00:39:45,000
I did not think that you would undertake the journey. I said these things to return to this round.
325
00:39:46,000 --> 00:39:52,000
If you will leave me here, I will find the sea, even if I should die in the attempt.
326
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Remove this man from my sight.
327
00:39:59,000 --> 00:40:07,000
Having my journey terminated in this mother, and without any hope of seeing the sea except in my imagination,
328
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
I regret that I should have employed my time better.
329
00:40:17,000 --> 00:40:30,000
Despite failing to find the North Sea, Champlain secured new backers, and in June 1615 began what would be his longest journey within the interior of North America.
330
00:40:31,000 --> 00:40:41,000
He traveled 500 miles past the rapids that had once been a barrier beyond where he discovered Vigno's treachery to the land of the nipposings,
331
00:40:42,000 --> 00:40:47,000
whom the Algonquins called sorcerers, but who proved to be friendly to him.
332
00:40:49,000 --> 00:40:58,000
Finally, on August 1st, Champlain entered a large body of water that he had been told for years was as vast as the sea,
333
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
and consisted of salt water.
334
00:41:08,000 --> 00:41:14,000
That realization that the water at Lake Hern was not salt water probably was a devastating moment for Champlain,
335
00:41:15,000 --> 00:41:19,000
because it meant that this wasn't the way we were going to get to Asia.
336
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
It could have meant he was heading in the wrong direction completely.
337
00:41:23,000 --> 00:41:34,000
It meant that he had to sort of recalibrate the kinds of information he got from Native people thereafter, so yeah, I'm sure it was a tough moment for him.
338
00:41:54,000 --> 00:42:11,000
Champlain's spirit was fortified by a new passion to bring his Christian God to the people who lived in the vast interiors of this wild land.
339
00:42:12,000 --> 00:42:18,000
He convinced a lay brother from a Franciscan order to accompany him to the land of the Wendats.
340
00:42:24,000 --> 00:42:34,000
The people here were permanently settled and were fond of cultivation of the soil, but they lived without God and religion, like brute beasts.
341
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
I felt that I should take it upon myself to plant there the faith.
342
00:42:43,000 --> 00:42:49,000
Like so many times before, Champlain struck a bargain with his native allies.
343
00:42:50,000 --> 00:43:00,000
In exchange for bringing a priest to live in their land, he promised to help the Wendats fight their enemy, the Onondagas, one of the five Iroquois nations.
344
00:43:02,000 --> 00:43:16,000
It was very necessary to assist them, not only to oblige them to harvest more, but also to facilitate my explorations, which would be a preparatory step to their conversion to Christianity.
345
00:43:17,000 --> 00:43:30,000
They went off to the eastern end of Lake Ontario into what is now up in New York State. They stashed their canoes, then they started overland, and that's where you really sort of lose track of where he was going.
346
00:43:31,000 --> 00:43:42,000
He did cause the river that leads into Lake Onida, and from there he might have gone south towards the Onida or more southwest towards the Onondaga.
347
00:43:43,000 --> 00:43:56,000
But the Onondaga knew they were coming. They must have known they were coming. They have the fishing parties in the fall, who have come back and say, hey, there's a whole bunch of canoes coming with the Huron and some funny-looking people in it.
348
00:43:57,000 --> 00:44:04,000
And they've already would have heard about the French years beforehand. So they knew they were coming. They were all ready for them.
349
00:44:13,000 --> 00:44:19,000
Under Chonpla's direction, the Wendats and Algonquins built a firing platform in one night.
350
00:44:20,000 --> 00:44:27,000
His plan was to shoot at the Onondaga's from the platform, allowing his allies to set fire to the fort below.
351
00:44:28,000 --> 00:44:34,000
A plan based on his training in siege warfare in Europe, not hand-to-hand combat in North America.
352
00:44:43,000 --> 00:44:57,000
The enemy shouted at us that we should not interfere in their combat, and that our natives had very little courage to require us to assist them.
353
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
Chonpla soon realized that he was not in command of the warrior fighting beside him.
354
00:45:06,000 --> 00:45:14,000
There arose such a disorder among them that they began to scream at their enemies, shooting arrows into the fort, which did little harm.
355
00:45:21,000 --> 00:45:25,000
In vain did a shout in their ears as to the danger to which they exposed themselves, but they heard nothing.
356
00:45:28,000 --> 00:45:33,000
I did nothing more, but to do what we could and fire upon any enemy we could see.
357
00:45:36,000 --> 00:45:51,000
The Onondaga fort proved to be much more formidable than the temporary palisades that Chonpla and his allies had attacked twice before.
358
00:45:52,000 --> 00:45:58,000
Champlain was disgusted with the conduct of his allies who refused to listen to what he told them to do.
359
00:45:59,000 --> 00:46:08,000
They were disgusted with him for his kind of ideas about what he wanted to accomplish in this battle, and everyone went home disappointed and injured.
360
00:46:12,000 --> 00:46:18,000
Since I could not stand up, they proceeded to make a basket for carrying the wounded.
361
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
I have never found myself in such a prison as during this time.
362
00:46:24,000 --> 00:46:35,000
The pain which I suffered in consequence of the wound in my knee was nothing in comparison with that which I endured while I was carried on the back of one of our natives.
363
00:46:45,000 --> 00:46:52,000
When the war party reached the place where they had hidden their canoes near the headwaters of the St. Lawrence, Chonpla was ruled by the enemy.
364
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
I am ready to head downriver to Quebec.
365
00:46:57,000 --> 00:47:04,000
I am not going with you. You promised you would take me to our settlement by Canoe on the great river that is born near here.
366
00:47:05,000 --> 00:47:10,000
That is not possible. We have no canoes that we can give you.
367
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
You will go with us now before our enemies come.
368
00:47:16,000 --> 00:47:23,000
This greatly annoyed me since they had promised to guide me to our settlement after their war.
369
00:47:24,000 --> 00:47:32,000
Moreover, I was poorly prepared for spending the winter with them, but not being able to do anything.
370
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
I resigned myself to my fate.
371
00:47:36,000 --> 00:47:45,000
To have gone along the St. Lawrence with the rapids and so on, it is likely the Iroquois would have caught up with them.
372
00:47:46,000 --> 00:47:51,000
And Champlain would have been killed. At least they did not want to take the risk.
373
00:47:52,000 --> 00:47:56,000
So they decided to watch them very closely and take them back to the village.
374
00:48:06,000 --> 00:48:15,000
On the way back to their villages, the Wendot Warriors invited Champlain to join them in a deer hunt.
375
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
Though he was not fully recovered from his wounds, he agreed.
376
00:48:22,000 --> 00:48:26,000
When I went out hunting, I saw a bird that seemed to me peculiar.
377
00:48:27,000 --> 00:48:31,000
It had a beak like that of a parrot and was of the size of a hen.
378
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
It was entirely yellow except the head which was red and the wings which were blue.
379
00:48:42,000 --> 00:48:48,000
The desire to kill it led me to pursue it from tree to tree for a very long time.
380
00:49:01,000 --> 00:49:23,000
I found myself lost in the woods.
381
00:49:24,000 --> 00:49:30,000
Having forgotten to bring with me a small compass.
382
00:49:32,000 --> 00:49:38,000
Tired and exhausted, I began to consider the way to the forest.
383
00:49:39,000 --> 00:49:46,000
I began to consider the way to the forest.
384
00:49:46,000 --> 00:49:54,000
Tired and exhausted, I began to consider what I should do.
385
00:49:55,000 --> 00:50:00,000
And to pray to God that he gave me the courage to patiently endure my misfortune.
386
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Should I remain abandoned in this wilderness?
387
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
You may have felt his own ignorance.
388
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
You may have felt how alone he is at this land.
389
00:50:11,000 --> 00:50:17,000
He hears at this land if he doesn't listen to the people who I've been living here.
390
00:50:18,000 --> 00:50:24,000
He may have understood that he's not from this world.
391
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Where are you going?
392
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
I am searching for my life.
393
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
Stay and you shall find it.
394
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
I am not going to be able to do anything.
395
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
Since I had nothing to eat, I gathered up renewed courage.
396
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
But I was obliged to pass here this night also.
397
00:51:01,000 --> 00:51:08,000
The wisdom of this story is also that you really have to listen to the...
398
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
to what comes to you when you are in this land.
399
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
Because the people who live here, they know much more than you think.
400
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
What is going on and what it needs to live and to survive in this land.
401
00:51:21,000 --> 00:51:27,000
And if you listen, then if you respect people who are here, you will be able to find what you're looking for.
402
00:51:30,000 --> 00:51:37,000
I arrived in the camp of the Anters to the great pleasure, not only of myself, but of them, who were still searching for me.
403
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
I was given up all hopes of seeing me again.
404
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
I was given up all hopes of seeing me again.
405
00:51:46,000 --> 00:51:51,000
They begged me not to stray from them anymore or to forget to carry my compass.
406
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
Champlain was a dreamer.
407
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
He dreamed of that passage to China.
408
00:51:59,000 --> 00:52:04,000
But I think his larger dream was about this new place called New France.
409
00:52:04,000 --> 00:52:13,000
In North America, it was a dream of people who could live with other people, unlike themselves, in amity and concord.
410
00:52:16,000 --> 00:52:21,000
Like the warrior in Anadabiju's story, Champlain ended his search.
411
00:52:26,000 --> 00:52:32,000
After he returned to Quebec in the summer of 1616, he never again searched for a passage to Asia.
412
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
Nor joined his allies in combat.
413
00:52:36,000 --> 00:52:43,000
He devoted the next 19 years of his life tirelessly working to create permanent French settlements,
414
00:52:44,000 --> 00:52:50,000
at peace with the people who had shown him how to live in this rich, wild land.
415
00:53:32,000 --> 00:53:54,000
MUSIC
416
00:53:54,000 --> 00:54:05,000
Hello, I'm Tom Helick, along with Frank Christopher, an award-winning filmmaker and producer of a new documentary called Dead Reckoning, Champlain in America.
417
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
And Frank, why use animation?
418
00:54:10,000 --> 00:54:20,000
You know, I've done many films, documentaries, some historical, some not, and this film really gave us an opportunity to recreate a world that in some ways is not there.
419
00:54:21,000 --> 00:54:26,000
The scene that you saw in the opening of this piece, it opens with a parrot.
420
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Actually, it's called a Carolina parakeet. That bird is extinct.
421
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
And yet to me, that was an important part of the story.
422
00:54:34,000 --> 00:54:42,000
Now, people for 40 years thought this was a fantasy bird, or a hallucination, but it was real to Champlain enough so that he was distracted from his hunting with his wind out allies.
423
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
It became lost in the forest for three days.
424
00:54:45,000 --> 00:54:51,000
And he chased this bird and never could capture it. And that fascinated me. He was looking for this elusive route to China.
425
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
In a sense, this was a kind of, for me, a metaphor of that quest.
426
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
And yet that bird has not been identified until this project.
427
00:55:01,000 --> 00:55:10,000
We were able to send the description to the Ornithology Lab at Cornell, and through their good work, we've discovered that most likely was a Carolina parakeet.
428
00:55:10,000 --> 00:55:19,000
And one of my advisors sent me a replica of a clay pipe, the wind up. The Huron, as the French would call them, had built with the head of that bird.
429
00:55:20,000 --> 00:55:29,000
So we think that Champlain actually saw this bird, and that helps us in a couple ways. It verifies that his writings were concrete. They were material. They weren't just fantasy.
430
00:55:30,000 --> 00:55:37,000
And it, for me, gives us a wonderful opening because it's something that doesn't exist, and yet we're able to rediscover it.
431
00:55:38,000 --> 00:55:47,000
For more information about the making of dead-recating Champlain in America and educational lesson plans, visit our program website at ChamplainInAmerica.org.
432
00:55:48,000 --> 00:55:57,000
Or you can purchase a DVD of the program with bonus behind the scenes material by sending 1995 plus shipping and handling or calling the number on your screen.
433
00:55:58,000 --> 00:56:10,000
Major funding provided by the Federal Highway Administration, introducing travelers to the Lakes Deluxe Passage, the great Northeast Journey, and all American Road in the collection of America's Byways.
434
00:56:12,000 --> 00:56:23,000
Additional funding provided by the New York State Department of Environmental Conservation, the New York State Environmental Protection Fund, and the New York State Hudson-Foulton Champlain Quadra Centennial.
435
00:56:24,000 --> 00:56:31,000
Northline utilities, power is our business, pride is our choice.
436
00:56:33,000 --> 00:56:40,000
The province of Quebec, celebrating 400 years of shared history and values with our American neighbors.
51407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.