All language subtitles for 51 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,760 --> 00:01:55,740 Mom, 2 00:01:55,740 --> 00:01:56,460 are you looking for me? 3 00:01:56,460 --> 00:01:57,700 Come in. 4 00:02:12,480 --> 00:02:13,320 Xiaolong, 5 00:02:14,280 --> 00:02:16,140 I will leave Shanghai tomorrow. 6 00:02:16,980 --> 00:02:18,040 You will leave Shanghai tomorrow? 7 00:02:19,200 --> 00:02:19,920 Why? 8 00:02:21,340 --> 00:02:23,180 I'm going to Beijing to talk about a project. 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,700 Maybe for a while. 10 00:02:27,580 --> 00:02:29,160 Is it really just for this reason? 11 00:02:30,100 --> 00:02:30,960 Yes. 12 00:02:33,720 --> 00:02:35,360 Uncle Fang said that 13 00:02:35,640 --> 00:02:37,320 he would like you to recognize your son. 14 00:02:38,140 --> 00:02:39,180 Don't you want it? 15 00:02:41,360 --> 00:02:42,540 I'm really talking 16 00:02:42,540 --> 00:02:43,400 about a project. 17 00:02:44,160 --> 00:02:45,420 Don't think too much. 18 00:02:48,060 --> 00:02:48,660 Mom. 19 00:02:49,900 --> 00:02:51,580 I was mad at you before. 20 00:02:51,820 --> 00:02:53,420 I was so eager to tell Fang Xiaolong 21 00:02:53,420 --> 00:02:54,140 the truth. 22 00:02:54,640 --> 00:02:55,980 Do you remember that? 23 00:02:58,620 --> 00:02:59,660 However, 24 00:03:00,540 --> 00:03:01,820 Uncle reminded me 25 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 not to do things that would sad my family. 26 00:03:07,820 --> 00:03:09,420 You have abandoned Fang Xiaolong 27 00:03:09,420 --> 00:03:10,460 once. 28 00:03:10,460 --> 00:03:11,820 Do you want to abandon him 29 00:03:11,820 --> 00:03:12,860 a second time? 30 00:03:13,840 --> 00:03:15,220 If one day he knows 31 00:03:15,220 --> 00:03:16,800 you leave him again, 32 00:03:17,180 --> 00:03:19,180 will he be more sad? 33 00:03:22,960 --> 00:03:24,280 I have already said that 34 00:03:25,140 --> 00:03:26,620 I only have one son, which are you. 35 00:03:28,940 --> 00:03:30,800 But I actually have an elder brother. 36 00:03:33,660 --> 00:03:34,880 Let it be. 37 00:03:35,640 --> 00:03:37,240 Don't disturb his life. 38 00:03:38,540 --> 00:03:39,640 It is the best way. 39 00:03:40,440 --> 00:03:41,040 Mom. 40 00:03:41,740 --> 00:03:43,000 You are mother and son. 41 00:03:43,120 --> 00:03:44,660 How can this be called disturb? 42 00:03:44,900 --> 00:03:46,160 Ok, stop it. 43 00:03:49,660 --> 00:03:50,820 Don't you think we are 44 00:03:50,820 --> 00:03:51,640 so good now? 45 00:03:56,200 --> 00:03:57,460 Xiaolong, 46 00:03:58,540 --> 00:04:00,140 when I am gone, 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,400 take good care of yourself. 48 00:04:03,760 --> 00:04:04,820 Don't let me worry about you. 49 00:04:30,560 --> 00:04:31,060 Dad, 50 00:04:31,060 --> 00:04:31,940 what are you busy with? 51 00:04:32,600 --> 00:04:34,960 I'm naming my grandson. 52 00:04:35,840 --> 00:04:37,060 What names? 53 00:04:39,540 --> 00:04:41,940 I have thought many. 54 00:04:41,940 --> 00:04:42,780 But 55 00:04:42,920 --> 00:04:44,180 until now, 56 00:04:44,180 --> 00:04:45,060 in my view, 57 00:04:45,060 --> 00:04:46,440 if it is a boy, 58 00:04:46,740 --> 00:04:48,560 the most suitable one 59 00:04:48,720 --> 00:04:50,940 is Fnag Wanqing. 60 00:04:51,860 --> 00:04:53,540 Looks like ten thousand 61 00:04:53,540 --> 00:04:55,760 green trees 62 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 which is full of vigor. 63 00:04:58,460 --> 00:05:00,780 If it is a girl. 64 00:05:00,780 --> 00:05:02,940 Then we call her Fang Zhengmei. 65 00:05:02,940 --> 00:05:04,960 Plum blossoms are blooming. 66 00:05:09,160 --> 00:05:09,860 It isn't suitable. 67 00:05:09,860 --> 00:05:11,040 That's all right. 68 00:05:12,100 --> 00:05:12,700 That.. 69 00:05:12,700 --> 00:05:13,680 I can change it immediately. 70 00:05:13,680 --> 00:05:14,480 Ok ok. 71 00:05:14,480 --> 00:05:15,620 We can't pick a name casually. 72 00:05:15,620 --> 00:05:16,880 Let's think about it twice. 73 00:05:16,880 --> 00:05:18,520 I have thought about it for so long. 74 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 Dad, dad, dad, 75 00:05:19,400 --> 00:05:20,440 there remain much time. 76 00:05:20,440 --> 00:05:21,580 Let's think slowly. 77 00:05:22,560 --> 00:05:23,440 Ok. 78 00:05:23,860 --> 00:05:25,600 I'm thinking of Fang.. 79 00:05:26,560 --> 00:05:27,480 Fang. 80 00:05:27,480 --> 00:05:28,140 Brother. 81 00:05:28,320 --> 00:05:29,220 Brother. 82 00:05:29,860 --> 00:05:30,660 Brother. 83 00:05:30,660 --> 00:05:32,000 What made you so happy? 84 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 When can you propose 85 00:05:33,600 --> 00:05:34,560 to old Gao? 86 00:05:34,560 --> 00:05:35,620 Propose? 87 00:05:35,620 --> 00:05:36,900 Wait, wait. 88 00:05:37,420 --> 00:05:38,980 Why should I propose to her 89 00:05:38,980 --> 00:05:39,700 propose to her? 90 00:05:40,240 --> 00:05:41,700 I know it all. 91 00:05:41,700 --> 00:05:43,000 In the hospital, 92 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 apart from her accompany you to see your doctor, 93 00:05:44,640 --> 00:05:46,760 your relationship has progressed. 94 00:05:46,760 --> 00:05:47,680 Yongfen, 95 00:05:48,400 --> 00:05:49,540 let me tell you. 96 00:05:49,540 --> 00:05:51,220 I'll take care of things 97 00:05:52,280 --> 00:05:53,940 with old Gao. 98 00:05:53,940 --> 00:05:55,520 Don't worry about it. 99 00:05:55,740 --> 00:05:57,600 No need to bother you. 100 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 I didn't bother. 101 00:05:59,040 --> 00:05:59,840 Yongfen, 102 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 If you worry about it blindly, 103 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 let me introduce a partner to you. 104 00:06:04,100 --> 00:06:05,680 Let me find a husband for Keke, 105 00:06:05,680 --> 00:06:06,160 ok? 106 00:06:06,160 --> 00:06:07,840 You are worrying too much. 107 00:06:09,760 --> 00:06:10,800 All right. 108 00:06:10,800 --> 00:06:11,900 I am worrying too much. 109 00:06:12,060 --> 00:06:12,920 Look at you. 110 00:06:12,920 --> 00:06:13,740 You're out of the hospital, 111 00:06:13,740 --> 00:06:14,460 you're fine, 112 00:06:14,460 --> 00:06:15,740 and you've begun to be angry with me again, right? 113 00:06:15,740 --> 00:06:16,460 Ok then. 114 00:06:16,460 --> 00:06:17,100 I will let 115 00:06:17,100 --> 00:06:17,900 you decide. 116 00:06:18,640 --> 00:06:19,240 What a..! 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,300 I am for your good. 118 00:06:21,240 --> 00:06:23,160 What are you doing so hard? 119 00:06:26,500 --> 00:06:27,580 Fang… 120 00:06:29,560 --> 00:06:30,360 Fang Dichan. 121 00:06:30,360 --> 00:06:31,420 What? 122 00:06:32,020 --> 00:06:34,120 My in-law just finished surgery? 123 00:06:34,300 --> 00:06:34,820 Yes. 124 00:06:36,100 --> 00:06:37,860 Why didn't you say it early? 125 00:06:37,860 --> 00:06:39,860 We have to visit him. 126 00:06:41,860 --> 00:06:42,800 Tianxin, 127 00:06:43,180 --> 00:06:44,460 this is your fault. 128 00:06:45,100 --> 00:06:45,780 Such a big thing 129 00:06:46,520 --> 00:06:48,160 happened at home. 130 00:06:48,160 --> 00:06:49,820 Why didn't you say anything? 131 00:06:51,820 --> 00:06:53,120 That is to say.. 132 00:06:55,020 --> 00:06:56,600 A few days ago.. 133 00:06:57,100 --> 00:06:57,740 You.. 134 00:06:57,740 --> 00:06:59,120 I don't think you cared 135 00:06:59,120 --> 00:07:00,100 about your wedding. 136 00:07:00,100 --> 00:07:01,820 I criticized you 137 00:07:01,820 --> 00:07:03,220 again and again. 138 00:07:03,780 --> 00:07:04,100 This.. 139 00:07:04,100 --> 00:07:05,820 This is my fault. 140 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 I am sorry for you. 141 00:07:07,700 --> 00:07:09,080 Don't think so. 142 00:07:09,080 --> 00:07:10,240 I asked Tianxin about this. 143 00:07:11,240 --> 00:07:13,460 After thinking over and over again, 144 00:07:14,160 --> 00:07:14,840 Tianxin decided not to 145 00:07:14,840 --> 00:07:15,980 because of her family's affairs, 146 00:07:15,980 --> 00:07:16,880 which affected your 147 00:07:16,880 --> 00:07:19,020 wedding arrangement. 148 00:07:22,960 --> 00:07:23,860 Tianxin. 149 00:07:24,240 --> 00:07:25,900 We are family. 150 00:07:26,460 --> 00:07:27,420 From now on, 151 00:07:27,420 --> 00:07:28,800 no matter what happened, 152 00:07:28,800 --> 00:07:29,740 you can speak it out. 153 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 We will figure it out. 154 00:07:32,460 --> 00:07:33,260 Yes. 155 00:07:33,560 --> 00:07:34,760 I know. 156 00:07:49,020 --> 00:07:49,940 Tianxin. 157 00:07:50,300 --> 00:07:51,380 This is for you. 158 00:07:52,840 --> 00:07:53,720 This is my 159 00:07:53,720 --> 00:07:55,080 collection for more than ten years. 160 00:07:55,080 --> 00:07:56,200 I like it very much. 161 00:07:56,720 --> 00:07:57,840 Now I give it to you. 162 00:07:57,840 --> 00:07:59,040 My daughter-in-law. 163 00:07:59,040 --> 00:08:00,380 It is too precious. 164 00:08:00,620 --> 00:08:01,720 How good-looking. 165 00:08:02,220 --> 00:08:03,340 Yes yes. 166 00:08:03,340 --> 00:08:03,960 By the way, 167 00:08:04,920 --> 00:08:06,020 this is the design 168 00:08:06,020 --> 00:08:07,640 of your newly renovated house. 169 00:08:07,640 --> 00:08:09,180 Let's see if you have other opinions. 170 00:08:09,180 --> 00:08:09,980 Yes, take a look. 171 00:08:09,980 --> 00:08:10,620 My home? 172 00:08:10,620 --> 00:08:11,600 Why should my room 173 00:08:11,600 --> 00:08:12,280 be renovated? 174 00:08:12,580 --> 00:08:14,720 If you get married, of course you need to decorate your new house. 175 00:08:16,180 --> 00:08:17,180 Is there a misunderstanding? 176 00:08:17,180 --> 00:08:18,280 We didn't want to live at home. 177 00:08:18,380 --> 00:08:19,260 What, what? 178 00:08:19,580 --> 00:08:20,480 Don't you live at home 179 00:08:20,480 --> 00:08:21,740 after marriage? 180 00:08:22,180 --> 00:08:23,860 How inconvenient? 181 00:08:24,220 --> 00:08:25,640 What's inconvenient? 182 00:08:26,240 --> 00:08:27,820 We are family. 183 00:08:28,340 --> 00:08:29,140 Tianxin. 184 00:08:29,220 --> 00:08:30,120 Don't you think so? 185 00:08:30,120 --> 00:08:30,760 Tianxin. 186 00:08:30,760 --> 00:08:31,320 This.. 187 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 Let her speak. 188 00:08:32,680 --> 00:08:33,800 You speak. 189 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Yes. 190 00:08:35,240 --> 00:08:36,060 I think 191 00:08:36,060 --> 00:08:37,280 there is nothing inconvenient. 192 00:08:37,280 --> 00:08:38,740 We should live together. 193 00:08:38,740 --> 00:08:39,960 We are family. 194 00:08:41,400 --> 00:08:42,220 Aren't you willing to? 195 00:08:45,460 --> 00:08:46,300 Look 196 00:08:46,300 --> 00:08:47,260 at your wife. 197 00:08:47,260 --> 00:08:48,840 You have to learn from her. 198 00:08:49,820 --> 00:08:50,680 Tianxin. 199 00:08:50,680 --> 00:08:51,800 Let's eat. 200 00:08:52,300 --> 00:08:53,280 Ok. 201 00:08:53,280 --> 00:08:53,920 Yes, yes, yes. 202 00:08:53,920 --> 00:08:54,860 I'll take you to 203 00:08:54,860 --> 00:08:56,160 a newly discovered restaurant. 204 00:08:57,120 --> 00:08:57,900 Let's go! 205 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 It feels like a dream. 206 00:09:10,840 --> 00:09:12,200 Uncle Fang, has he taken medicine? 207 00:09:12,820 --> 00:09:14,120 My dad has behaved well lately. 208 00:09:14,120 --> 00:09:15,340 He took the medicine on time. 209 00:09:15,340 --> 00:09:16,760 How is his spirit? 210 00:09:17,020 --> 00:09:17,920 Pretty good. 211 00:09:17,920 --> 00:09:18,740 Just now 212 00:09:18,740 --> 00:09:19,540 he was 213 00:09:19,540 --> 00:09:20,780 talking with my sister-in-law 214 00:09:20,780 --> 00:09:21,660 about the name 215 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 of the baby. 216 00:09:23,040 --> 00:09:23,900 Pretty good. 217 00:09:24,020 --> 00:09:24,560 That's fine. 218 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 Boss. 219 00:09:30,900 --> 00:09:32,580 Why are you coming so late? 220 00:09:33,980 --> 00:09:35,260 Didn't you come to 221 00:09:35,260 --> 00:09:35,860 Buy our noodles? 222 00:09:36,420 --> 00:09:37,420 They were sold out very early. 223 00:09:38,300 --> 00:09:38,860 Xiaolong. 224 00:09:39,580 --> 00:09:40,500 I have something to tell you. 225 00:09:40,500 --> 00:09:41,140 Come out for a while. 226 00:09:51,700 --> 00:09:52,400 What happened? 227 00:09:55,980 --> 00:09:57,060 Your mother is leaving Shanghai. 228 00:09:59,860 --> 00:10:01,240 You drunk too much. 229 00:10:01,540 --> 00:10:02,260 Who is 230 00:10:02,260 --> 00:10:03,280 my mother? 231 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 That is my mother. 232 00:10:04,800 --> 00:10:05,680 Fan Meixiu. 233 00:10:07,140 --> 00:10:08,440 Impossible. 234 00:10:08,440 --> 00:10:09,480 Don't talk nonsense. 235 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 It seems like 236 00:10:11,800 --> 00:10:12,760 I am talking nonsense? 237 00:10:13,080 --> 00:10:14,960 Can I talk about such things as nonsense? 238 00:10:18,960 --> 00:10:19,860 I don't know 239 00:10:19,860 --> 00:10:20,420 why you said that. 240 00:10:20,620 --> 00:10:21,660 Anyway impossible. 241 00:10:21,660 --> 00:10:23,080 My aunt told me from an early age 242 00:10:23,080 --> 00:10:23,840 that my mother 243 00:10:23,840 --> 00:10:25,360 abandoned me. 244 00:10:25,960 --> 00:10:27,520 Aunt is very nice. 245 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 It couldn't be her. 246 00:10:28,840 --> 00:10:29,640 Xiaolong. 247 00:10:29,940 --> 00:10:31,000 There are many things 248 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 you don't understand. 249 00:10:32,240 --> 00:10:33,580 I don't understand. 250 00:10:34,280 --> 00:10:35,120 Then… 251 00:10:35,680 --> 00:10:37,260 Do you understand? 252 00:10:38,900 --> 00:10:39,920 No, on the other hand, 253 00:10:39,920 --> 00:10:40,980 what does the relationship between me and my mother 254 00:10:40,980 --> 00:10:42,140 have to do with you? 255 00:10:42,140 --> 00:10:43,260 Your mother is my mother. 256 00:10:43,260 --> 00:10:44,280 What do you say has something to do with me? 257 00:10:48,120 --> 00:10:49,540 Do you ever wonder why she 258 00:10:49,540 --> 00:10:50,120 treats you so well? 259 00:10:50,120 --> 00:10:50,920 Do you ever wonder. 260 00:10:57,320 --> 00:10:58,380 Surely I do. 261 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 I thought how good it would be 262 00:11:00,760 --> 00:11:02,320 if aunt 263 00:11:02,640 --> 00:11:03,680 was my mother. 264 00:11:05,280 --> 00:11:05,880 Fu Xiaolong. 265 00:11:07,580 --> 00:11:08,200 I admire you. 266 00:11:09,820 --> 00:11:10,900 I envy you for having such 267 00:11:10,900 --> 00:11:11,700 a good mother. 268 00:11:14,080 --> 00:11:14,820 However, 269 00:11:14,820 --> 00:11:15,680 I don't have one. 270 00:11:17,140 --> 00:11:18,280 I know it clearly. 271 00:11:18,280 --> 00:11:18,800 I 272 00:11:19,760 --> 00:11:21,120 I know 273 00:11:21,120 --> 00:11:21,760 I don't have such a mother. 274 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 My mom is a cold 275 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 and ruthless person. 276 00:11:25,800 --> 00:11:26,960 She abandoned me 277 00:11:27,440 --> 00:11:28,540 and my father at that time. 278 00:11:30,960 --> 00:11:32,700 I won't care about her in my life. 279 00:11:33,600 --> 00:11:34,380 So 280 00:11:37,120 --> 00:11:38,360 even though, 281 00:11:39,700 --> 00:11:40,600 I won't accept her. 282 00:11:41,680 --> 00:11:42,220 Xiaolong. 283 00:11:42,220 --> 00:11:42,760 No. 284 00:11:43,500 --> 00:11:45,080 What happened to you recently? 285 00:11:45,800 --> 00:11:47,280 Why do you keep saying her? 286 00:11:47,460 --> 00:11:49,340 I don't want to mention her. I don't want to mention her. 287 00:11:49,340 --> 00:11:50,760 Why do you keep saying her? 288 00:11:51,360 --> 00:11:52,960 Xiaolong, don't you do that. 289 00:11:52,960 --> 00:11:54,280 I know it's hard for you 290 00:11:54,280 --> 00:11:55,220 to accept this. 291 00:11:55,480 --> 00:11:55,960 However, 292 00:11:56,840 --> 00:11:58,020 my mom missed you so much. 293 00:11:58,920 --> 00:11:59,820 She has been trying hard 294 00:11:59,820 --> 00:12:01,080 to suppress emotions of missing you. 295 00:12:01,820 --> 00:12:03,240 The reason why she chose to leave Shanghai 296 00:12:03,240 --> 00:12:03,880 this time 297 00:12:03,880 --> 00:12:04,700 is that she is afraid of 298 00:12:04,700 --> 00:12:05,420 losing control. 299 00:12:05,420 --> 00:12:06,600 Stop it. 300 00:12:07,860 --> 00:12:09,460 In my heart my mother died long ago. 301 00:12:11,380 --> 00:12:12,220 Xiaolong. 302 00:12:13,460 --> 00:12:14,060 Dad. 303 00:12:15,200 --> 00:12:15,940 Uncle. 304 00:12:24,600 --> 00:12:27,640 When is your mother leaving? 305 00:12:29,060 --> 00:12:30,020 Tomorrow. 306 00:12:35,880 --> 00:12:36,380 Dad. 307 00:12:37,920 --> 00:12:39,540 You tell me what he said 308 00:12:41,100 --> 00:12:41,880 is not true. 309 00:12:46,960 --> 00:12:47,980 Child 310 00:12:48,540 --> 00:12:49,580 What he said, 311 00:12:51,180 --> 00:12:53,160 what your brother said 312 00:12:54,060 --> 00:12:56,740 is all true. 313 00:13:30,100 --> 00:13:32,040 This is your biological mother. 314 00:13:32,040 --> 00:13:32,880 Look. 315 00:13:50,580 --> 00:13:52,080 It's true that your 316 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 mother left us. 317 00:13:55,180 --> 00:13:57,180 But she had her reasons. 318 00:13:58,960 --> 00:14:00,780 Whether you love her or 319 00:14:00,780 --> 00:14:01,360 hate her, 320 00:14:01,780 --> 00:14:03,760 want to miss her or forget her, 321 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 dad can understand. 322 00:14:06,320 --> 00:14:07,860 But I still hope 323 00:14:07,860 --> 00:14:10,160 you can learn to forgive others. 324 00:14:11,320 --> 00:14:13,820 So that you can be able to 325 00:14:13,820 --> 00:14:15,440 forgive yourself. 326 00:14:18,380 --> 00:14:19,740 Whether you can't learn it 327 00:14:19,740 --> 00:14:20,580 or aren't able to do it, 328 00:14:20,580 --> 00:14:22,120 I want you to know that 329 00:14:23,260 --> 00:14:25,100 it is the truth. 330 00:14:26,340 --> 00:14:29,600 This is affection. 331 00:14:37,720 --> 00:14:38,340 Dad, 332 00:14:40,220 --> 00:14:41,240 I am a little bit tired. 333 00:14:42,040 --> 00:14:43,220 I have to get up early tomorrow. 334 00:14:44,840 --> 00:14:45,980 You also rest early. 335 00:15:36,620 --> 00:15:37,060 Xiaolong. 336 00:15:37,060 --> 00:15:38,560 Why don't you call me today? 337 00:15:59,960 --> 00:16:00,920 Xiaolong. 338 00:16:01,840 --> 00:16:03,180 I know you're in a 339 00:16:03,180 --> 00:16:03,980 complicated mood now. 340 00:16:04,700 --> 00:16:05,880 But she is leaving 341 00:16:05,880 --> 00:16:06,660 Shanghai soon. 342 00:16:07,020 --> 00:16:08,940 No matter how awkward you feel, 343 00:16:08,940 --> 00:16:10,020 I think you two should 344 00:16:10,020 --> 00:16:10,920 meet up. 345 00:16:11,080 --> 00:16:12,780 After all, you two are mother and son. 346 00:16:17,140 --> 00:16:18,080 Xiaolong. 347 00:16:23,660 --> 00:16:24,560 Uncle Fang. 348 00:16:24,560 --> 00:16:25,740 Why are you so early? 349 00:16:27,600 --> 00:16:29,260 There is no early 350 00:16:29,260 --> 00:16:30,540 or later, 351 00:16:31,260 --> 00:16:32,440 either awaken 352 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 or asleep. 353 00:16:40,120 --> 00:16:40,920 Xiaolong. 354 00:16:42,180 --> 00:16:44,340 I understand your feelings. 355 00:16:46,260 --> 00:16:47,640 About this.. 356 00:16:47,640 --> 00:16:49,380 What I want to say is that 357 00:16:50,260 --> 00:16:52,720 you have the right to know the truth. 358 00:16:53,920 --> 00:16:55,380 As to what to do. 359 00:16:56,660 --> 00:16:57,860 You are adult now. 360 00:16:59,000 --> 00:17:00,720 I will respect you 361 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 for any decision you make. 362 00:17:07,480 --> 00:17:07,920 Dad, 363 00:17:10,100 --> 00:17:11,040 do you 364 00:17:12,080 --> 00:17:12,960 think that I should 365 00:17:12,960 --> 00:17:13,760 recognize with her? 366 00:17:17,240 --> 00:17:19,340 Why not? 367 00:17:21,580 --> 00:17:23,980 Dad hopes you can recognize each other. 368 00:17:24,680 --> 00:17:27,640 Then it will be perfect. 369 00:17:31,800 --> 00:17:32,560 Perfect. 370 00:17:58,700 --> 00:17:59,740 Xiaolong, 371 00:18:01,540 --> 00:18:02,480 why do you come? 372 00:18:07,920 --> 00:18:08,700 Come in. 373 00:18:22,640 --> 00:18:23,160 Take a seat. 374 00:18:27,080 --> 00:18:27,740 Aunt. 375 00:18:30,520 --> 00:18:31,960 Are you really my mother? 376 00:18:43,180 --> 00:18:44,040 No, I am not. 377 00:18:46,520 --> 00:18:47,980 Then why 378 00:18:47,980 --> 00:18:48,760 my dad said so? 379 00:18:51,840 --> 00:18:53,100 I don't know why your dad 380 00:18:53,100 --> 00:18:53,820 said that. 381 00:18:55,720 --> 00:18:57,160 But I am really not. 382 00:18:58,800 --> 00:18:59,980 You really aren't? 383 00:19:01,760 --> 00:19:02,420 No. 384 00:19:08,240 --> 00:19:09,520 But I know your mother. 385 00:19:12,760 --> 00:19:13,940 You know my mother? 386 00:19:18,380 --> 00:19:19,300 Your mother 387 00:19:22,880 --> 00:19:24,440 is a ruthless 388 00:19:25,420 --> 00:19:26,440 and selfless person 389 00:19:27,820 --> 00:19:28,960 who does nothing 390 00:19:29,180 --> 00:19:30,540 but think of herself. 391 00:19:31,820 --> 00:19:33,100 She abandoned you 392 00:19:33,100 --> 00:19:33,900 after she gave birth to you. 393 00:19:35,580 --> 00:19:37,320 It does n't matter if 394 00:19:38,260 --> 00:19:39,060 there is no such responsible mom. 395 00:20:06,980 --> 00:20:08,340 But my dad said my mother 396 00:20:08,340 --> 00:20:09,300 is a good person. 397 00:20:10,000 --> 00:20:11,900 She had a hard time leaving me. 398 00:20:13,320 --> 00:20:15,560 That's because your dad is kind. 399 00:20:17,340 --> 00:20:18,580 Your mother left because 400 00:20:19,080 --> 00:20:20,180 she was selfish. 401 00:20:20,720 --> 00:20:21,840 It was a mistake 402 00:20:23,360 --> 00:20:24,420 without difficulty. 403 00:20:39,620 --> 00:20:41,080 Luckily, you are 404 00:20:41,080 --> 00:20:41,980 not my mother. 405 00:20:42,920 --> 00:20:43,800 If Aunt suddenly 406 00:20:44,720 --> 00:20:46,460 becomes a mother, 407 00:20:46,880 --> 00:20:48,280 how awkward 408 00:20:48,280 --> 00:20:49,220 we get along. 409 00:20:49,520 --> 00:20:50,480 Am I right? 410 00:20:52,680 --> 00:20:53,480 Yes. 411 00:20:54,500 --> 00:20:55,840 It will be weird. 412 00:20:56,400 --> 00:20:56,980 Yes. 413 00:20:58,980 --> 00:20:59,580 Ok. 414 00:21:00,900 --> 00:21:02,300 Thanks aunt. 415 00:21:06,480 --> 00:21:07,280 Are you 416 00:21:07,720 --> 00:21:09,200 leaving? 417 00:21:12,820 --> 00:21:13,500 For a business travel. 418 00:21:20,500 --> 00:21:22,480 Will you return? 419 00:21:26,820 --> 00:21:27,200 I am 420 00:21:28,600 --> 00:21:29,380 just… 421 00:21:29,380 --> 00:21:31,600 I'm working on a few 422 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 vegetable-flavored noodles recently. 423 00:21:33,720 --> 00:21:34,280 Then 424 00:21:34,280 --> 00:21:35,460 It occurred to me 425 00:21:36,320 --> 00:21:37,560 that you haven't tasted them. 426 00:21:37,960 --> 00:21:39,160 I wanted you to try. 427 00:21:40,600 --> 00:21:41,760 All right. 428 00:21:42,880 --> 00:21:44,680 I'll try it if I find a chance. 429 00:21:45,900 --> 00:21:46,760 Ok. 430 00:21:48,040 --> 00:21:49,280 I will leave. 431 00:22:09,160 --> 00:22:10,380 Thank you for taking care of me 432 00:22:10,380 --> 00:22:11,020 during this time. 433 00:22:14,120 --> 00:22:15,140 Although you say 434 00:22:15,180 --> 00:22:17,740 my mom is a selfish person. 435 00:22:19,000 --> 00:22:20,020 But I don't think so. 436 00:22:32,780 --> 00:22:33,480 Bye. 437 00:22:38,320 --> 00:22:38,920 Aunt. 438 00:23:39,280 --> 00:23:40,200 Xiaolong. 439 00:25:10,400 --> 00:25:11,100 Lawyer Shen. 440 00:25:12,240 --> 00:25:13,120 Uncle Fang. 441 00:25:13,260 --> 00:25:14,540 Why did you come? 442 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Take a seat. Take a seat. 443 00:25:15,540 --> 00:25:16,280 Tianyi, take a seat. 444 00:25:18,760 --> 00:25:19,620 Uncle Fang. 445 00:25:20,400 --> 00:25:21,620 How is your body recovering? 446 00:25:21,980 --> 00:25:22,740 Pretty good. 447 00:25:22,960 --> 00:25:23,780 Pretty good. Pretty good. 448 00:25:23,780 --> 00:25:24,260 So great. 449 00:25:25,140 --> 00:25:25,820 Tianyi. 450 00:25:34,320 --> 00:25:34,760 This is.. 451 00:25:34,760 --> 00:25:35,420 This is lawyer fee. 452 00:25:44,880 --> 00:25:45,360 Ok. 453 00:25:47,740 --> 00:25:48,800 I will take lawyer fee. 454 00:25:49,960 --> 00:25:51,140 No, this… 455 00:25:52,080 --> 00:25:53,000 You listen to me. 456 00:25:56,020 --> 00:25:57,380 The filial lawsuit case 457 00:25:57,580 --> 00:25:58,620 did not formally begin 458 00:25:59,100 --> 00:26:00,100 and was unsuccessful. 459 00:26:01,000 --> 00:26:02,260 Fortunately it did not succeed. 460 00:26:03,400 --> 00:26:04,860 The happiness of your family 461 00:26:04,860 --> 00:26:05,740 is the best result. 462 00:26:06,800 --> 00:26:07,600 That's enough. 463 00:26:09,120 --> 00:26:11,040 But you have helped me so much 464 00:26:11,040 --> 00:26:11,720 in business. 465 00:26:11,720 --> 00:26:12,660 It doesn't make sense. 466 00:26:13,140 --> 00:26:13,680 Uncle Fang. 467 00:26:14,500 --> 00:26:15,360 This is a particularly 468 00:26:15,360 --> 00:26:16,320 meaningful thing. 469 00:26:16,960 --> 00:26:18,700 I also learned a lot from you. 470 00:26:21,100 --> 00:26:21,780 Lawyer Shen. 471 00:26:21,780 --> 00:26:22,660 Take it. 472 00:26:22,660 --> 00:26:23,420 Tianyi, Tianyi. 473 00:26:23,420 --> 00:26:24,200 Listen to me. 474 00:26:24,200 --> 00:26:24,820 Really. 475 00:26:25,940 --> 00:26:27,000 You don't know. 476 00:26:30,040 --> 00:26:31,620 Actually I did n't help you, 477 00:26:32,480 --> 00:26:33,860 you did me a great favor. 478 00:26:34,420 --> 00:26:35,740 I found a new job. 479 00:26:36,240 --> 00:26:37,060 Really? 480 00:26:37,520 --> 00:26:38,880 What new job? 481 00:26:40,020 --> 00:26:41,820 Because of this filial lawsuit, 482 00:26:42,140 --> 00:26:43,720 I got a little fame 483 00:26:43,720 --> 00:26:44,960 in the circle of lawyers. 484 00:26:46,040 --> 00:26:47,380 There is a particularly famous law firm in Beijing 485 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 who wants to 486 00:26:48,380 --> 00:26:49,640 hire me to work. 487 00:26:49,840 --> 00:26:51,300 The conditions they give are good. 488 00:26:51,980 --> 00:26:53,160 So Uncle Fang, 489 00:26:53,560 --> 00:26:54,620 you gave me 490 00:26:54,620 --> 00:26:55,640 such a big red envelope. 491 00:26:55,720 --> 00:26:56,480 How could I possibly 492 00:26:56,480 --> 00:26:57,320 charge you? 493 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 Really? 494 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 That's great. 495 00:27:01,120 --> 00:27:02,600 Congratulations. Congratulations. 496 00:27:02,740 --> 00:27:04,960 Talents like you should 497 00:27:04,960 --> 00:27:06,020 go to more places 498 00:27:06,020 --> 00:27:07,740 to serve more people. 499 00:27:08,080 --> 00:27:09,260 I am happy for you. 500 00:27:09,260 --> 00:27:09,860 Really. 501 00:27:10,040 --> 00:27:11,000 Nothing else. 502 00:27:11,300 --> 00:27:12,160 That… 503 00:27:12,600 --> 00:27:13,440 Lawyer Shen. 504 00:27:13,440 --> 00:27:14,240 You will 505 00:27:14,620 --> 00:27:16,860 work at Beijing. 506 00:27:17,720 --> 00:27:19,160 When are you going? 507 00:27:20,600 --> 00:27:21,680 I plan to 508 00:27:22,420 --> 00:27:23,540 leave next week. 509 00:27:24,160 --> 00:27:25,380 So soon! 510 00:27:26,240 --> 00:27:27,480 Lawyer Shen. 511 00:27:28,200 --> 00:27:30,340 Thank you on behalf of 512 00:27:30,340 --> 00:27:31,720 our three siblings. 513 00:27:32,740 --> 00:27:34,660 Thank you for solving our 514 00:27:34,660 --> 00:27:36,340 communication problems for many years. 515 00:27:37,020 --> 00:27:38,120 Thank you for 516 00:27:39,100 --> 00:27:40,500 letting us understand 517 00:27:40,940 --> 00:27:42,740 the importance of cherishing your family. 518 00:27:44,000 --> 00:27:44,960 Tianyi. 519 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Your father is 520 00:27:47,800 --> 00:27:48,820 a great father. 521 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 It is my pleasure to 522 00:27:51,000 --> 00:27:52,120 help you with this. 523 00:27:55,120 --> 00:27:55,500 You 524 00:27:55,500 --> 00:27:56,400 are welcome. 525 00:27:56,400 --> 00:27:57,460 Lawyer Shen. 526 00:27:58,400 --> 00:27:59,780 You have a 527 00:28:00,280 --> 00:28:01,380 bright future. 528 00:28:01,920 --> 00:28:03,020 Take care. 529 00:28:03,480 --> 00:28:04,340 I will take care. 530 00:28:05,260 --> 00:28:06,320 You 531 00:28:06,320 --> 00:28:08,320 come back often when you have time. 532 00:28:08,980 --> 00:28:10,920 I am waiting for you to play chess with me. 533 00:28:11,500 --> 00:28:12,140 I will. 534 00:28:12,860 --> 00:28:14,560 I will come and eat your noodles. 535 00:28:14,980 --> 00:28:15,700 You 536 00:28:15,700 --> 00:28:17,000 get better early. 537 00:28:17,180 --> 00:28:18,840 Of course I will. 538 00:28:30,480 --> 00:28:31,500 Tianxin. 539 00:28:32,140 --> 00:28:33,040 Take this with you. 540 00:28:38,860 --> 00:28:39,580 You 541 00:28:41,200 --> 00:28:42,660 became someone's daughter-in-law. 542 00:28:42,660 --> 00:28:43,320 In the future, 543 00:28:43,700 --> 00:28:45,320 if you have any grievances 544 00:28:45,320 --> 00:28:47,820 in your mother-in-law's house, 545 00:28:47,940 --> 00:28:49,720 tell your aunt when you return. 546 00:28:51,120 --> 00:28:53,180 Although I can't help you out, 547 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 I can at least 548 00:28:55,320 --> 00:28:56,300 be your trash can. 549 00:28:56,460 --> 00:28:57,100 Right? 550 00:28:57,820 --> 00:28:58,900 Thanks, aunt. 551 00:29:10,400 --> 00:29:11,300 Tianxin. 552 00:29:12,240 --> 00:29:14,960 This pearl necklace 553 00:29:15,220 --> 00:29:16,180 was asked to be bought 554 00:29:17,020 --> 00:29:18,500 by me and your mother 555 00:29:18,500 --> 00:29:20,060 many years ago, 556 00:29:20,060 --> 00:29:22,700 which spent salary of more than one month. 557 00:29:23,760 --> 00:29:25,980 I'll give it to you 558 00:29:26,620 --> 00:29:27,840 instead of your mother. 559 00:29:30,560 --> 00:29:32,560 From tomorrow, 560 00:29:33,160 --> 00:29:34,540 you are no longer 561 00:29:34,540 --> 00:29:35,740 my daughter. 562 00:29:36,840 --> 00:29:39,420 You will be a wife. 563 00:29:40,440 --> 00:29:41,720 You will be a daughter-in-law. 564 00:29:42,660 --> 00:29:44,640 You will be a mother in a future. 565 00:29:47,340 --> 00:29:49,580 No longer the little girl who 566 00:29:49,580 --> 00:29:51,580 chased behind and called dad. 567 00:29:52,580 --> 00:29:54,440 You have to behave well. 568 00:29:58,580 --> 00:29:59,720 Think it over. 569 00:30:00,280 --> 00:30:01,980 How time flies. 570 00:30:03,880 --> 00:30:05,300 I remember clearly 571 00:30:06,400 --> 00:30:09,400 that when you are four-month-old. 572 00:30:09,980 --> 00:30:11,400 One night, 573 00:30:12,340 --> 00:30:13,380 I dreamed about 574 00:30:13,700 --> 00:30:15,380 you getting married. 575 00:30:16,400 --> 00:30:18,860 I was scared and awoke. 576 00:30:18,860 --> 00:30:20,860 When I was awaken, I looked by my side. 577 00:30:21,040 --> 00:30:23,840 You were sleeping well. 578 00:30:24,820 --> 00:30:27,160 I know from that day that 579 00:30:28,060 --> 00:30:29,540 the happiest life in my life as a dad 580 00:30:29,540 --> 00:30:32,540 is the day 581 00:30:32,540 --> 00:30:33,840 you were born. 582 00:30:34,120 --> 00:30:36,640 I can't bear to be the day 583 00:30:36,640 --> 00:30:38,340 you get married. 584 00:30:38,600 --> 00:30:40,480 It surely will be like that. 585 00:30:44,580 --> 00:30:46,180 Even though I can't bear it, 586 00:30:46,500 --> 00:30:47,780 I have to face it 587 00:30:49,100 --> 00:30:50,840 as long as 588 00:30:52,180 --> 00:30:53,280 you are happy. 589 00:30:54,200 --> 00:30:55,940 But bear in mind that 590 00:30:56,900 --> 00:30:58,800 if you have a fight with Xiao Shuo 591 00:30:59,200 --> 00:31:00,860 and are in a quarrel 592 00:31:01,100 --> 00:31:03,760 and get aggrieved, 593 00:31:04,960 --> 00:31:06,780 just tell your aunt. 594 00:31:06,780 --> 00:31:08,160 Don't let me know. 595 00:31:09,940 --> 00:31:11,160 Why? 596 00:31:14,220 --> 00:31:15,520 You 597 00:31:15,520 --> 00:31:17,400 will definitely forgive him? 598 00:31:18,420 --> 00:31:19,480 I 599 00:31:19,480 --> 00:31:21,440 will surely never 600 00:31:21,440 --> 00:31:22,240 forgive him. 601 00:31:22,740 --> 00:31:23,540 Dad. 602 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Although my forever 603 00:31:26,000 --> 00:31:27,040 is not so long. 604 00:31:30,180 --> 00:31:31,860 Dad, why are you saying that? 605 00:31:32,560 --> 00:31:34,000 Life is infinite. 606 00:31:57,820 --> 00:31:59,240 Hello, please come in. 607 00:32:02,540 --> 00:32:04,760 Thanks, thanks. 608 00:33:24,860 --> 00:33:27,480 I want dad to take my hand 609 00:33:27,480 --> 00:33:29,760 and take me into the wedding hall. 610 00:33:30,220 --> 00:33:32,920 I want you to look at my happiness. 611 00:33:43,260 --> 00:33:44,660 The last time I looked at him like that, 612 00:33:44,660 --> 00:33:45,320 I knew that 613 00:33:45,680 --> 00:33:47,040 he is a leader with 614 00:33:47,040 --> 00:33:48,980 a chicken belly. 615 00:33:48,980 --> 00:33:50,320 I can't wait to go to the office. 616 00:33:50,320 --> 00:33:50,960 I I I .. 617 00:33:50,960 --> 00:33:52,500 I help you to teach him. 618 00:33:58,240 --> 00:33:59,180 Dad. 619 00:33:59,340 --> 00:34:00,940 Still you love me the most. 620 00:34:25,680 --> 00:34:27,080 You promise me 621 00:34:28,320 --> 00:34:30,500 to give her a lifetime of happiness. 622 00:34:33,820 --> 00:34:35,080 Promise me 623 00:34:36,280 --> 00:34:38,060 you will never bully her. 624 00:34:38,060 --> 00:34:39,360 You have to respect her. 625 00:34:40,780 --> 00:34:41,940 When there are disagreements 626 00:34:41,940 --> 00:34:43,920 or even quarrels, 627 00:34:45,540 --> 00:34:46,960 you must speak unconditionally 628 00:34:46,960 --> 00:34:48,440 and apologize first. 629 00:34:53,420 --> 00:34:55,040 You promise me 630 00:34:57,000 --> 00:34:59,480 to show up 631 00:34:59,480 --> 00:35:01,180 in front of her 632 00:35:01,180 --> 00:35:03,180 when she needs you. 633 00:35:04,620 --> 00:35:05,660 You should give her warmth 634 00:35:07,160 --> 00:35:08,300 and dependence. 635 00:35:09,280 --> 00:35:10,760 Don't let her be alone. 636 00:35:13,160 --> 00:35:14,620 I will remember my 637 00:35:14,620 --> 00:35:15,560 agreement with you. 638 00:35:16,760 --> 00:35:17,560 Trust me. 639 00:35:18,580 --> 00:35:20,880 I gave you my 640 00:35:20,880 --> 00:35:22,020 beloved daughter. 641 00:35:45,100 --> 00:35:45,900 Dad. 642 00:36:17,080 --> 00:36:18,240 Tianxin. 643 00:36:38,060 --> 00:36:39,100 Mr. Wang Shuo. 644 00:36:40,160 --> 00:36:41,660 You are willing to 645 00:36:41,660 --> 00:36:42,480 accept Ms. Fang Tianxin 646 00:36:43,020 --> 00:36:44,740 as your legal wife 647 00:36:44,740 --> 00:36:46,740 at this sacred wedding. 648 00:36:47,360 --> 00:36:48,360 From now on 649 00:36:48,740 --> 00:36:49,940 you will respect her, 650 00:36:50,660 --> 00:36:51,580 love her, 651 00:36:52,560 --> 00:36:53,660 comfort her 652 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 and care for her, 653 00:36:55,940 --> 00:36:57,880 and will not think anybody else 654 00:36:58,000 --> 00:36:59,260 in your lifetime, 655 00:36:59,260 --> 00:37:00,640 treat her faithfully. 656 00:37:01,000 --> 00:37:02,320 Are you willing to? 657 00:37:04,920 --> 00:37:05,860 I do. 658 00:37:07,760 --> 00:37:09,340 Mrs. Fang Tianxin. 659 00:37:09,700 --> 00:37:11,180 You are willing to 660 00:37:11,180 --> 00:37:12,080 accept Mr. Wang Shuo 661 00:37:12,420 --> 00:37:14,800 as your legal husband 662 00:37:14,800 --> 00:37:15,620 at this sacred wedding. 663 00:37:16,560 --> 00:37:17,680 From now on 664 00:37:17,680 --> 00:37:18,620 you will love him, 665 00:37:18,980 --> 00:37:19,880 respect him, 666 00:37:20,420 --> 00:37:21,340 comfort him, 667 00:37:21,600 --> 00:37:22,560 care about him, 668 00:37:23,140 --> 00:37:25,240 and will not think anybody else 669 00:37:25,240 --> 00:37:26,620 in your lifetime, 670 00:37:26,760 --> 00:37:28,180 treat her faithfully. 671 00:37:28,180 --> 00:37:29,760 Are you willing to? 672 00:37:31,820 --> 00:37:32,780 I do. 673 00:37:33,760 --> 00:37:34,820 Two new couples 674 00:37:34,820 --> 00:37:35,700 can now exchange wedding rings 675 00:37:35,980 --> 00:37:37,940 with each other. 676 00:38:11,740 --> 00:38:12,700 Right now. 677 00:38:12,700 --> 00:38:14,940 The groom can kiss the bride. 678 00:39:07,400 --> 00:39:08,040 Dad. 679 00:39:09,560 --> 00:39:10,880 Sister is married. 680 00:39:10,880 --> 00:39:12,160 Why are you knocking at the door? 681 00:39:15,660 --> 00:39:17,200 Go to sleep. 682 00:39:17,700 --> 00:39:18,500 I will do to the toilet. 683 00:39:19,240 --> 00:39:20,500 Dad, have a rest early. 684 00:39:49,580 --> 00:39:50,840 Don't bother her. 685 00:39:57,420 --> 00:39:58,760 Hello, Tianxin. 686 00:39:59,380 --> 00:40:01,080 What about today? 687 00:40:01,300 --> 00:40:02,120 I am busy all day long. 688 00:40:02,120 --> 00:40:02,900 Are you tired? 689 00:40:03,460 --> 00:40:04,060 Dad. 690 00:40:05,060 --> 00:40:06,060 I am good. 691 00:40:06,780 --> 00:40:07,440 And you? 692 00:40:08,140 --> 00:40:09,340 Are you tired today? 693 00:40:11,360 --> 00:40:13,760 Are you not used 694 00:40:13,860 --> 00:40:15,300 I'm not home? 695 00:40:17,760 --> 00:40:18,660 I am fine. 696 00:40:18,660 --> 00:40:19,320 Don't worry. 697 00:40:25,840 --> 00:40:26,560 Dad. 698 00:40:27,520 --> 00:40:28,340 Dad. 699 00:40:29,100 --> 00:40:30,740 What happened? 700 00:40:33,020 --> 00:40:34,740 Dad, can you hear me? 701 00:40:56,780 --> 00:40:57,440 Tianxin. 702 00:40:57,440 --> 00:40:58,700 Eat some crab shells. 703 00:40:59,080 --> 00:41:00,700 These are all my favorites. 704 00:41:01,400 --> 00:41:02,360 Why didn't Xiaoshuo 705 00:41:02,360 --> 00:41:03,100 come with you? 706 00:41:03,680 --> 00:41:04,620 He is on business travel. 707 00:41:04,620 --> 00:41:05,280 Recently, 708 00:41:05,280 --> 00:41:06,440 the company is expanding new business. 709 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 He travels often. 710 00:41:07,520 --> 00:41:08,300 Tianxin. 711 00:41:08,300 --> 00:41:09,740 What if you move back? 712 00:41:09,740 --> 00:41:10,860 Uncle misses you so much. 713 00:41:11,300 --> 00:41:12,120 No no no. 714 00:41:12,120 --> 00:41:13,460 Not at all. 715 00:41:13,460 --> 00:41:14,900 No?? 716 00:41:14,900 --> 00:41:16,200 You don't know, sister. 717 00:41:16,200 --> 00:41:17,340 Dad stayed in your room 718 00:41:17,340 --> 00:41:18,780 for a long time 719 00:41:18,780 --> 00:41:19,480 on your wedding night. 720 00:41:19,480 --> 00:41:20,640 I saw it. 721 00:41:20,640 --> 00:41:21,820 I was there. 722 00:41:21,820 --> 00:41:23,680 I was there cleaning up the room. 723 00:41:24,140 --> 00:41:25,980 Xiaolong, don't speak it out. 724 00:41:27,720 --> 00:41:28,480 Yes. 725 00:41:28,840 --> 00:41:30,240 You spoke it out? 726 00:41:31,160 --> 00:41:32,520 You all seem to have forgotten 727 00:41:32,520 --> 00:41:34,520 my seventh wish. 728 00:41:34,840 --> 00:41:36,100 What is your 729 00:41:36,280 --> 00:41:37,160 seventh wish? 730 00:41:37,420 --> 00:41:38,500 Dad, say it. 731 00:41:38,500 --> 00:41:39,620 I can do it. 732 00:41:40,740 --> 00:41:41,820 Really? 733 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 Of course. 734 00:41:42,820 --> 00:41:44,260 Even if I can't finish it, 735 00:41:44,260 --> 00:41:44,660 isn't there still 736 00:41:44,660 --> 00:41:45,840 brothers and sisters? 737 00:41:46,420 --> 00:41:49,320 You will definitely fulfill this wish. 738 00:41:51,960 --> 00:41:53,340 The seventh wish 739 00:41:53,760 --> 00:41:54,840 is you 740 00:41:55,520 --> 00:41:59,380 to propose Yueyue 741 00:41:59,380 --> 00:42:01,100 Right now! 742 00:42:05,360 --> 00:42:07,580 Propose! Propose! 743 00:42:07,580 --> 00:42:09,860 Propose! Propose! Propose! 744 00:42:11,980 --> 00:42:14,200 No, don't make trouble. 745 00:42:14,200 --> 00:42:15,580 Propose! Propose! 746 00:42:15,580 --> 00:42:16,840 Propose! Xiaolong! 747 00:42:16,840 --> 00:42:17,840 No, dad. 748 00:42:20,760 --> 00:42:22,640 Come and stand well. 749 00:42:23,800 --> 00:42:24,920 Keke. 750 00:42:29,200 --> 00:42:30,100 No. 751 00:42:30,100 --> 00:42:32,100 Xiaolong, look. 752 00:42:32,300 --> 00:42:33,380 Uncle 753 00:42:33,380 --> 00:42:34,920 has all your marriage rings ready. 754 00:42:36,260 --> 00:42:37,220 Propose well. 755 00:42:39,680 --> 00:42:41,420 Propose! Hurry! 756 00:42:41,660 --> 00:42:42,440 Xiaolong. 757 00:42:42,440 --> 00:42:44,440 Don't worry, we all watch. 758 00:42:44,440 --> 00:42:45,920 Xiaolong. Hurry up! 759 00:42:46,520 --> 00:42:48,300 Hurry up! Hurry up! 43932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.