All language subtitles for 50 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,425 --> 00:01:05,978 Yueyue, 2 00:01:06,910 --> 00:01:08,901 where has everyone else 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,007 been? 4 00:01:14,632 --> 00:01:15,687 It is like that. 5 00:01:16,334 --> 00:01:17,309 A relative came to 6 00:01:17,350 --> 00:01:18,756 Shanghai today. 7 00:01:18,792 --> 00:01:19,796 And then eat at 8 00:01:19,818 --> 00:01:21,003 the restaurant outside. 9 00:01:21,338 --> 00:01:22,567 The whole family went. 10 00:01:22,916 --> 00:01:24,567 The family was worried about 11 00:01:24,640 --> 00:01:26,007 sister-in-law pregnancy. 12 00:01:26,094 --> 00:01:26,974 So we let her stay. 13 00:01:27,163 --> 00:01:28,320 So I take care of 14 00:01:28,378 --> 00:01:29,323 my sister-in-law at home. 15 00:01:29,730 --> 00:01:30,996 Ok, I understand. 16 00:01:31,076 --> 00:01:32,290 I thought that no one 17 00:01:32,327 --> 00:01:33,476 cares about Xiaoxue 18 00:01:33,490 --> 00:01:34,429 How come? 19 00:01:34,465 --> 00:01:35,229 Sister-in-law is pregnant with 20 00:01:35,250 --> 00:01:36,509 the grandson of family Fang. 21 00:01:36,560 --> 00:01:37,687 What a baby. 22 00:01:38,298 --> 00:01:39,876 Auntie, let me pour you a cup of tea. 23 00:01:39,934 --> 00:01:40,647 Thanks. 24 00:01:40,676 --> 00:01:41,483 I will help. 25 00:01:41,512 --> 00:01:42,218 Sit here. 26 00:01:42,232 --> 00:01:43,076 Sit here. 27 00:01:43,163 --> 00:01:44,349 Mom, I will go. Hold on. 28 00:01:44,647 --> 00:01:45,389 Be careful. 29 00:01:50,829 --> 00:01:51,527 Thanks. 30 00:01:59,949 --> 00:02:00,523 You are welcome. 31 00:02:01,061 --> 00:02:01,700 It's what I should do. 32 00:02:21,149 --> 00:02:22,400 Xiaolong, Xiaolong. 33 00:02:22,458 --> 00:02:23,861 How long have you awaken those noodles? 34 00:02:28,087 --> 00:02:28,538 What? 35 00:02:29,592 --> 00:02:31,549 Oh, too long. 36 00:02:31,570 --> 00:02:32,552 Then what can we do? 37 00:02:34,850 --> 00:02:36,072 No, how could I be asleep? 38 00:02:36,261 --> 00:02:37,032 Boss Zhou is coming to 39 00:02:37,054 --> 00:02:38,094 get noodles at six. 40 00:02:38,123 --> 00:02:39,840 Hurry up and do it again. 41 00:02:39,861 --> 00:02:40,196 Really… 42 00:02:40,429 --> 00:02:40,785 No. 43 00:02:41,396 --> 00:02:42,785 Definitely too late to redo. 44 00:02:42,894 --> 00:02:43,920 Remedy should be ok. 45 00:02:49,934 --> 00:02:51,069 Is that ok? 46 00:02:51,825 --> 00:02:52,930 It is too late. 47 00:02:53,338 --> 00:02:54,254 Just let it be. 48 00:02:54,763 --> 00:02:55,207 Xiaolong. 49 00:02:55,374 --> 00:02:56,087 That's not good. 50 00:02:56,109 --> 00:02:57,287 Let's redo it. 51 00:02:59,650 --> 00:03:00,618 It should be ok. 52 00:03:00,640 --> 00:03:01,847 General people won't know it. 53 00:03:01,869 --> 00:03:02,814 Time is out. 54 00:03:15,490 --> 00:03:15,970 Cut it. 55 00:03:18,596 --> 00:03:19,563 It's ok. I told you. 56 00:03:25,483 --> 00:03:25,745 Dad. 57 00:03:25,890 --> 00:03:26,792 Here you are. 58 00:03:27,105 --> 00:03:27,512 Tianyi. 59 00:03:30,930 --> 00:03:32,400 Haven't you had breakfast? 60 00:03:32,443 --> 00:03:33,629 Why did you come so early? 61 00:03:34,436 --> 00:03:34,865 Yes. 62 00:03:35,258 --> 00:03:36,807 I came here hurriedly as soon as I got up. 63 00:03:37,549 --> 00:03:38,145 Put that 64 00:03:39,658 --> 00:03:40,821 there, there. 65 00:03:43,803 --> 00:03:44,109 Dad. 66 00:03:45,236 --> 00:03:47,221 Today you have to do positron emission tomography. 67 00:03:47,869 --> 00:03:48,647 I will come and pick you up 68 00:03:48,836 --> 00:03:49,680 when time is up. 69 00:03:51,432 --> 00:03:53,272 Ok, no problem. 70 00:03:54,320 --> 00:03:55,367 Anything you say. 71 00:03:57,941 --> 00:03:59,018 I'll arrange it first. 72 00:04:01,512 --> 00:04:02,909 Aunt Shuai, thanks. 73 00:04:03,483 --> 00:04:04,581 All right. All right. 74 00:04:18,007 --> 00:04:18,974 What is this? 75 00:04:26,974 --> 00:04:27,905 Where is she? 76 00:04:28,334 --> 00:04:29,818 Didn't she make a special appointment? 77 00:04:30,312 --> 00:04:31,345 She is trying on clothes. 78 00:04:31,432 --> 00:04:31,978 Hold on. 79 00:04:33,469 --> 00:04:35,294 So she still wears 80 00:04:35,650 --> 00:04:36,887 the one I chose for her? 81 00:04:42,581 --> 00:04:43,098 Madam. 82 00:04:43,912 --> 00:04:44,632 See if this set 83 00:04:44,654 --> 00:04:45,963 is really good-looking? 84 00:04:47,876 --> 00:04:49,032 Did you make a special appointment with me 85 00:04:50,050 --> 00:04:51,520 to show me this? 86 00:04:52,378 --> 00:04:53,781 Are yoy playing me? 87 00:05:00,101 --> 00:05:01,258 If you don't agree with me. 88 00:05:02,050 --> 00:05:03,796 You don't want me to help you choose your wedding dress. 89 00:05:04,858 --> 00:05:06,247 You don't need to date me. 90 00:05:07,098 --> 00:05:08,145 Didn't you say that? 91 00:05:08,952 --> 00:05:09,985 Your wedding 92 00:05:10,472 --> 00:05:11,345 is up to you. 93 00:05:13,796 --> 00:05:14,640 Don't you wish 94 00:05:14,712 --> 00:05:15,774 we treat each other honestly? 95 00:05:21,832 --> 00:05:22,901 What did you say? 96 00:05:24,138 --> 00:05:24,945 I am very worried. 97 00:05:25,658 --> 00:05:26,407 If I always 98 00:05:26,450 --> 00:05:27,498 appear to agree with you, 99 00:05:27,752 --> 00:05:29,556 but do not agree with you inside, 100 00:05:30,269 --> 00:05:32,203 then over time, 101 00:05:32,225 --> 00:05:33,410 we will become a strange relationship 102 00:05:33,425 --> 00:05:34,261 between mother and daughter. 103 00:05:34,981 --> 00:05:35,985 What is the relation 104 00:05:36,349 --> 00:05:37,512 between choosing a wedding dress 105 00:05:37,752 --> 00:05:38,603 and our relationship? 106 00:05:39,941 --> 00:05:40,952 Of course it matters. 107 00:05:42,501 --> 00:05:43,461 I can give up 108 00:05:43,490 --> 00:05:44,938 my favorite wedding dress 109 00:05:46,000 --> 00:05:47,301 to complete your idea. 110 00:05:48,123 --> 00:05:50,356 You might be happy if I do that. 111 00:05:51,352 --> 00:05:52,458 But I don't like it. 112 00:05:53,432 --> 00:05:54,378 This is not how 113 00:05:54,560 --> 00:05:55,912 the family should get along. 114 00:05:56,407 --> 00:05:57,629 Didn't I tell you 115 00:05:57,832 --> 00:05:58,807 I don't care? 116 00:05:59,585 --> 00:06:00,050 Madam. 117 00:06:03,774 --> 00:06:04,923 I seriously thought about it, 118 00:06:06,378 --> 00:06:07,621 I came to your family 119 00:06:08,014 --> 00:06:08,945 because of Wang Shuo. 120 00:06:10,290 --> 00:06:10,945 I love him. 121 00:06:11,890 --> 00:06:13,018 So I will love you 122 00:06:13,258 --> 00:06:14,072 and this family. 123 00:06:15,869 --> 00:06:17,454 We will be family from now on. 124 00:06:18,770 --> 00:06:20,480 I want to be a part of this family, 125 00:06:21,483 --> 00:06:22,218 not an outsider, 126 00:06:23,621 --> 00:06:24,814 either a wife. 127 00:06:28,603 --> 00:06:29,672 Who are you 128 00:06:30,829 --> 00:06:31,672 if you are not a wife? 129 00:06:34,385 --> 00:06:35,294 Your daughter. 130 00:06:38,501 --> 00:06:39,672 My mother left me 131 00:06:39,701 --> 00:06:40,603 when I was very young. 132 00:06:42,254 --> 00:06:44,181 I don't know much about mother-daughter relationships. 133 00:06:45,301 --> 00:06:45,985 I heard my girlfriend 134 00:06:46,014 --> 00:06:47,287 talk to me. 135 00:06:48,312 --> 00:06:49,592 The quarrel between the mother and the daughter 136 00:06:49,607 --> 00:06:50,996 is the fiercest and most powerful, 137 00:06:52,443 --> 00:06:53,658 but also the most in love. 138 00:06:58,058 --> 00:06:58,501 Madam. 139 00:06:59,410 --> 00:07:00,829 If I were your daughter, 140 00:07:01,476 --> 00:07:02,829 I would say things straight 141 00:07:03,512 --> 00:07:05,185 and never hide my emotions. 142 00:07:06,756 --> 00:07:07,781 You will also be angry with me 143 00:07:07,810 --> 00:07:08,625 for some things. 144 00:07:09,352 --> 00:07:10,909 But you will also be very tolerant of me. 145 00:07:12,072 --> 00:07:13,680 This is the most real emotion. 146 00:07:14,865 --> 00:07:15,600 Am I right? 147 00:07:18,392 --> 00:07:19,120 You are saying that 148 00:07:22,560 --> 00:07:23,781 you will be my daughter? 149 00:07:28,312 --> 00:07:29,440 I am just… 150 00:07:30,465 --> 00:07:30,887 Yes. 151 00:07:32,923 --> 00:07:33,607 I hope that 152 00:07:34,647 --> 00:07:35,410 we can have 153 00:07:35,447 --> 00:07:37,032 that relationship and emotion. 154 00:07:39,687 --> 00:07:41,178 Can you tolerate and treat me 155 00:07:42,218 --> 00:07:44,458 like my mother? 156 00:07:59,374 --> 00:07:59,760 AH… 157 00:08:01,345 --> 00:08:02,080 Meixiu. 158 00:08:03,854 --> 00:08:04,378 Xiaolong. 159 00:08:04,640 --> 00:08:05,105 Uncle. 160 00:08:06,283 --> 00:08:07,956 Xiaolong said he wants to visit you too. 161 00:08:08,349 --> 00:08:09,010 So we came together. 162 00:08:09,156 --> 00:08:09,985 Make yourself at home. 163 00:08:10,029 --> 00:08:11,985 Take a seat. 164 00:08:13,580 --> 00:08:15,032 Wish uncle to get well soon. 165 00:08:17,905 --> 00:08:19,563 You said that 166 00:08:19,570 --> 00:08:20,610 you have something to tell me on the phone. 167 00:08:22,080 --> 00:08:22,610 About that.. 168 00:08:23,236 --> 00:08:24,014 Xiaolong, 169 00:08:24,043 --> 00:08:25,730 Open this cover. 170 00:08:29,301 --> 00:08:30,509 Photo book. 171 00:08:34,116 --> 00:08:35,061 Open it. 172 00:08:35,432 --> 00:08:36,269 This 173 00:08:37,207 --> 00:08:40,225 is Xiaolong at three years old. 174 00:08:41,970 --> 00:08:42,945 This is Xiaolong at five years old. 175 00:08:48,923 --> 00:08:51,010 This is in junior high school. 176 00:08:51,970 --> 00:08:53,083 You don't know that.. 177 00:08:53,112 --> 00:08:54,072 when he was at home. 178 00:08:54,240 --> 00:08:55,178 In junior high school? 179 00:08:55,665 --> 00:08:56,247 No, no, no. 180 00:08:56,501 --> 00:08:58,247 In elementary school. 181 00:08:58,356 --> 00:08:59,672 This is a picture of elementary school. 182 00:09:00,618 --> 00:09:01,760 When he was in elementary school 183 00:09:01,818 --> 00:09:03,149 He was playful at home all day. 184 00:09:03,410 --> 00:09:04,327 But he can get 185 00:09:04,370 --> 00:09:05,730 three-good student in school. 186 00:09:06,290 --> 00:09:07,483 I don't even believe it. 187 00:09:09,040 --> 00:09:10,080 This is in junior high school. 188 00:09:10,698 --> 00:09:11,621 This is in junior high school. 189 00:09:14,676 --> 00:09:17,192 He traveled with his classmates in junior high school. 190 00:09:18,596 --> 00:09:19,374 This one is also 191 00:09:19,941 --> 00:09:20,712 the photo of travelling. 192 00:09:23,796 --> 00:09:24,472 No.. 193 00:09:24,843 --> 00:09:25,483 It was me. 194 00:09:26,196 --> 00:09:27,381 We went there together. 195 00:09:28,130 --> 00:09:28,800 Yes. Yes. Yes. 196 00:09:29,861 --> 00:09:31,425 They were classmates. 197 00:09:31,840 --> 00:09:32,530 Yes. Yes. 198 00:09:32,923 --> 00:09:33,585 How come? 199 00:09:34,400 --> 00:09:37,680 He is about one and a half years older than you. 200 00:09:37,876 --> 00:09:38,516 You are an early student. 201 00:09:38,741 --> 00:09:39,789 Yes, I am. 202 00:09:41,076 --> 00:09:41,789 Oh, no wonder. 203 00:09:42,203 --> 00:09:43,780 Xiaolong came to school one year late, 204 00:09:43,840 --> 00:09:44,880 he came to school one year early. 205 00:09:45,018 --> 00:09:46,240 So they happened to be classmates. 206 00:09:46,763 --> 00:09:47,556 That a coincidence. 207 00:09:48,029 --> 00:09:49,730 It really looks like 208 00:09:49,767 --> 00:09:50,218 a coincidence now. 209 00:09:50,974 --> 00:09:51,781 That year I transferred to 210 00:09:51,803 --> 00:09:52,829 Shanghai to study. 211 00:09:53,069 --> 00:09:54,247 Xiaolong and I were classmates. 212 00:09:54,312 --> 00:09:55,440 And then we became good friends. 213 00:09:55,800 --> 00:09:56,509 When we went 214 00:09:56,516 --> 00:09:57,330 to travel together, 215 00:09:57,781 --> 00:09:58,843 we knew Yueyue. 216 00:09:59,992 --> 00:10:01,229 That's fate. 217 00:10:01,810 --> 00:10:02,945 What a fate. 218 00:10:03,483 --> 00:10:03,861 By the way, 219 00:10:04,414 --> 00:10:05,090 We had a fight 220 00:10:05,110 --> 00:10:05,910 for Yueyue. 221 00:10:08,580 --> 00:10:09,701 You had a fight? 222 00:10:10,610 --> 00:10:11,403 When that photo 223 00:10:11,432 --> 00:10:12,334 was taken, 224 00:10:12,574 --> 00:10:13,083 Fang Xiaolong already 225 00:10:13,120 --> 00:10:13,920 liked Yueyue. 226 00:10:14,196 --> 00:10:14,836 I found it out. 227 00:10:15,061 --> 00:10:17,061 I make fun of him in class. 228 00:10:17,170 --> 00:10:18,370 He was so angry that we had a fight. 229 00:10:19,549 --> 00:10:20,930 How can I say about you… 230 00:10:22,480 --> 00:10:24,232 It may be no discord no concord. 231 00:10:25,549 --> 00:10:26,407 Welcome to come next time. 232 00:10:35,803 --> 00:10:36,516 Boss Zhou. 233 00:10:38,596 --> 00:10:39,105 Boss Zhou. 234 00:10:39,570 --> 00:10:41,100 Do you want to do this business? 235 00:10:41,883 --> 00:10:43,025 What happened, boss Zhou? 236 00:10:43,170 --> 00:10:44,443 How dare you ask me? 237 00:10:44,792 --> 00:10:46,181 I am your patron 238 00:10:46,203 --> 00:10:46,807 for twenty years. 239 00:10:46,843 --> 00:10:48,000 You sold me this noddle? 240 00:10:48,698 --> 00:10:49,723 Boss Zhou, boss Zhou. 241 00:10:49,847 --> 00:10:50,763 I will smash 242 00:10:50,785 --> 00:10:51,709 your signboard today. 243 00:10:51,730 --> 00:10:52,407 Boss Zhou, boss Zhou. 244 00:10:52,545 --> 00:10:53,963 I compensate you. 245 00:10:54,109 --> 00:10:54,712 Compensate for what? 246 00:10:55,629 --> 00:10:56,516 Mom, mom. 247 00:10:56,887 --> 00:10:58,014 You are doing me bad. 248 00:10:58,087 --> 00:10:59,440 We compensate you, ok? 249 00:10:59,483 --> 00:11:00,363 Boss Zhou, boss Zhou. 250 00:11:00,385 --> 00:11:01,614 No need to say anymore. 251 00:11:05,236 --> 00:11:05,781 Old Zhou, old Zhou. 252 00:11:05,934 --> 00:11:06,938 What, what? 253 00:11:07,410 --> 00:11:08,501 Say it slowly. 254 00:11:08,720 --> 00:11:09,578 Don't be mad. Don't be mad. 255 00:11:10,058 --> 00:11:11,650 Yongfen, glad you came. 256 00:11:12,189 --> 00:11:13,476 You ask old Fang 257 00:11:13,789 --> 00:11:15,476 if he taught it. 258 00:11:16,050 --> 00:11:17,985 Sell bad noodles to customers? 259 00:11:18,276 --> 00:11:19,745 Does he want the sign that 260 00:11:20,021 --> 00:11:20,996 he has earned for decades? 261 00:11:22,283 --> 00:11:23,236 What old Fang treats most 262 00:11:23,338 --> 00:11:24,232 important in his life 263 00:11:24,254 --> 00:11:24,836 is his face. 264 00:11:25,120 --> 00:11:26,516 His noodles are as honest and powerful 265 00:11:26,545 --> 00:11:27,505 as he himself. 266 00:11:28,858 --> 00:11:30,596 How could he give birth to such a son? 267 00:11:33,112 --> 00:11:34,880 Old Zhou. Sorry. Sorry. 268 00:11:34,916 --> 00:11:38,458 Sorry. Sorry. 269 00:11:38,501 --> 00:11:38,945 Sorry. 270 00:11:39,018 --> 00:11:41,149 This picture was drawn 271 00:11:41,207 --> 00:11:42,727 in Xiaolong's fourth grade. 272 00:11:46,858 --> 00:11:47,730 My dad. 273 00:11:48,516 --> 00:11:49,992 Why does my dad have long hair? 274 00:12:11,344 --> 00:12:11,696 Old Fang. 275 00:12:13,797 --> 00:12:15,130 Why did you call me 276 00:12:15,781 --> 00:12:16,949 to tell me so many stories 277 00:12:17,018 --> 00:12:18,208 about Xiaolong 's 278 00:12:19,770 --> 00:12:20,421 childhood? 279 00:12:23,376 --> 00:12:24,469 You know 280 00:12:26,384 --> 00:12:27,888 some parts 281 00:12:27,914 --> 00:12:30,581 are how Xiaolong grew up. 282 00:12:31,274 --> 00:12:32,085 You missed them. 283 00:12:33,413 --> 00:12:35,354 I just want to introduce 284 00:12:35,370 --> 00:12:38,016 parts of Xiaolong you missed to you. 285 00:12:39,152 --> 00:12:40,848 Because you are his mother. 286 00:13:17,010 --> 00:13:17,541 Thanks. 287 00:13:21,214 --> 00:13:23,447 Hello, boss Zhou. 288 00:13:29,505 --> 00:13:30,894 Sorry, sorry. 289 00:13:32,109 --> 00:13:33,585 It's our shop's fault. 290 00:13:33,680 --> 00:13:34,916 My fault. My fault. 291 00:13:35,534 --> 00:13:37,338 Listen to me, boss Zhou. 292 00:13:37,469 --> 00:13:39,338 I will give you an explanation. 293 00:13:39,556 --> 00:13:40,523 Sorry. Sorry. Sorry. 294 00:13:41,840 --> 00:13:42,800 What happened? 295 00:13:43,432 --> 00:13:45,134 I have to leave for a while. 296 00:13:45,301 --> 00:13:46,581 I have to leave for a while. 297 00:13:46,960 --> 00:13:47,709 Where are you going? 298 00:13:48,269 --> 00:13:49,883 How can you go out in this state? 299 00:13:50,240 --> 00:13:50,865 No, it is because 300 00:13:51,221 --> 00:13:52,174 something big happened. 301 00:13:52,218 --> 00:13:53,316 This isn't a small issue. 302 00:13:53,963 --> 00:13:55,629 Xiaolong sold 303 00:13:55,665 --> 00:13:56,203 bad noodles to others. 304 00:13:56,232 --> 00:13:56,938 Why did he do this? 305 00:13:56,960 --> 00:13:58,349 Shouldn't be like that. 306 00:13:58,363 --> 00:13:58,923 I have to go 307 00:13:58,945 --> 00:14:00,458 and apologize in person. 308 00:14:01,250 --> 00:14:01,723 I will do it. 309 00:14:36,189 --> 00:14:37,010 You come back to the restaurant now. 310 00:15:05,905 --> 00:15:06,516 Long time no see. 311 00:15:13,629 --> 00:15:14,283 Previously 312 00:15:15,716 --> 00:15:17,069 we were in the same unit. 313 00:15:18,836 --> 00:15:20,770 I am shy and indifferent 314 00:15:21,905 --> 00:15:23,010 because of my personality, 315 00:15:24,058 --> 00:15:25,287 and I am always bullied by others. 316 00:15:27,810 --> 00:15:29,556 It's all up to you to help me out. 317 00:15:31,854 --> 00:15:32,385 I think it over. 318 00:15:35,054 --> 00:15:36,334 I didn't know 319 00:15:38,247 --> 00:15:39,752 how to get there without you then. 320 00:15:41,898 --> 00:15:42,661 I knew you then 321 00:15:43,352 --> 00:15:44,392 as a simple and kind, 322 00:15:45,498 --> 00:15:47,010 shy and introverted 323 00:15:47,985 --> 00:15:49,607 Fan Meixiu. 324 00:15:56,072 --> 00:15:57,847 Did you look down on me especially? 325 00:15:58,625 --> 00:15:59,069 Yes. 326 00:16:08,436 --> 00:16:09,694 I look down on myself too. 327 00:16:17,294 --> 00:16:17,941 For my own 328 00:16:17,963 --> 00:16:19,200 so-called security, 329 00:16:21,709 --> 00:16:22,916 I can easily 330 00:16:22,952 --> 00:16:23,941 sell my emotions. 331 00:16:26,480 --> 00:16:27,338 I was that 332 00:16:28,705 --> 00:16:29,796 kind of person then. 333 00:16:33,280 --> 00:16:34,021 Yes. 334 00:16:35,294 --> 00:16:36,305 It was like that. 335 00:16:38,167 --> 00:16:39,898 The old Fang with a noodle shop is good. 336 00:16:40,996 --> 00:16:43,425 But Mr. Fu, who runned a food factory, 337 00:16:43,447 --> 00:16:44,683 was better. 338 00:16:51,527 --> 00:16:52,850 The past is not important anymore. 339 00:16:54,058 --> 00:16:55,221 What matters is now. 340 00:16:56,938 --> 00:16:57,847 I warn you 341 00:16:58,858 --> 00:16:59,847 not to affect the life of 342 00:17:00,952 --> 00:17:02,705 old Fang anyway. 343 00:17:04,014 --> 00:17:04,865 As for whether 344 00:17:04,887 --> 00:17:05,796 you recognize Xiaolong or not, 345 00:17:06,741 --> 00:17:08,254 it 's all your own 346 00:17:09,250 --> 00:17:10,254 responsibility. 347 00:17:12,552 --> 00:17:13,338 Leaving Xiaolong 348 00:17:14,945 --> 00:17:17,556 is my biggest regret in my life. 349 00:17:18,370 --> 00:17:19,629 Then you keep your regret 350 00:17:21,025 --> 00:17:22,370 not to affect the happiness of others. 351 00:17:24,734 --> 00:17:25,389 Then what about you? 352 00:17:28,530 --> 00:17:30,232 My regret has been caused. 353 00:17:31,818 --> 00:17:32,640 If you could 354 00:17:32,690 --> 00:17:33,527 bravely acknowledge 355 00:17:33,549 --> 00:17:34,705 your feelings, 356 00:17:36,305 --> 00:17:37,272 Maybe the life 357 00:17:37,309 --> 00:17:38,174 of old Fang would be different. 358 00:17:39,847 --> 00:17:41,229 He would not be affected 359 00:17:41,970 --> 00:17:42,814 and dragged down by me, 360 00:17:44,036 --> 00:17:44,429 right? 361 00:17:55,985 --> 00:17:56,807 It has been so many years. 362 00:17:59,949 --> 00:18:00,974 When I returned to Shanghai, 363 00:18:03,905 --> 00:18:05,381 you are still by the side of old Fang. 364 00:18:08,181 --> 00:18:09,483 But you didn't say nothing. 365 00:18:12,370 --> 00:18:12,843 Gao Shuai. 366 00:18:15,200 --> 00:18:16,160 Be brave. 367 00:18:18,392 --> 00:18:19,301 Don't let regrets 368 00:18:19,476 --> 00:18:20,203 in your life. 369 00:18:57,170 --> 00:18:59,389 Xiaoshuo, this is for you. 370 00:18:59,687 --> 00:19:02,130 For me? Thanks. 371 00:19:03,032 --> 00:19:05,614 Xiaoshuo 372 00:19:05,658 --> 00:19:06,683 will be handsome if he wears this tie. 373 00:19:08,007 --> 00:19:09,316 This was chosen by the two of us, 374 00:19:09,716 --> 00:19:10,654 and of course it will look good. 375 00:19:14,552 --> 00:19:15,374 Xiaoshuo, 376 00:19:18,763 --> 00:19:19,672 to be honest, 377 00:19:20,305 --> 00:19:23,090 I know my position 378 00:19:23,192 --> 00:19:24,094 is your stepmother. 379 00:19:25,767 --> 00:19:26,785 I married to your father 380 00:19:26,836 --> 00:19:28,138 and become a member of family Wang. 381 00:19:29,301 --> 00:19:31,040 And I became stepmother of you when you were not little. 382 00:19:32,014 --> 00:19:35,796 Actually what I care most is 383 00:19:35,883 --> 00:19:36,836 whether you can accept me. 384 00:19:39,410 --> 00:19:40,923 So I was very careful. 385 00:19:41,309 --> 00:19:43,250 Sometimes I 386 00:19:43,280 --> 00:19:45,934 pose myself very high. 387 00:19:46,589 --> 00:19:48,123 That is to cover my heart. 388 00:19:48,414 --> 00:19:50,567 I am nervous and afraid. 389 00:19:50,676 --> 00:19:51,978 I'm afraid you reject me. 390 00:19:52,116 --> 00:19:52,807 But I want to 391 00:19:53,090 --> 00:19:54,036 be close to you 392 00:19:54,152 --> 00:19:54,669 and be nice to you. 393 00:19:55,912 --> 00:19:57,374 I especially wish you happiness, 394 00:19:58,116 --> 00:19:59,374 I wish we are family. 395 00:20:01,381 --> 00:20:01,949 Aunt Xie. 396 00:20:06,632 --> 00:20:07,563 Thanks to Tianxin. 397 00:20:08,858 --> 00:20:10,429 Tianxin said those things to me. 398 00:20:11,221 --> 00:20:13,774 She said there should be 399 00:20:14,465 --> 00:20:15,658 no guessing when the family is together. 400 00:20:16,596 --> 00:20:17,221 Yes. 401 00:20:18,130 --> 00:20:19,716 Although we are not related by blood, 402 00:20:20,181 --> 00:20:21,105 but we are sincere 403 00:20:21,549 --> 00:20:22,349 in giving together, 404 00:20:24,472 --> 00:20:25,723 we are one family. 405 00:20:26,167 --> 00:20:26,589 Right? 406 00:20:28,080 --> 00:20:28,443 Yes. 407 00:20:30,596 --> 00:20:31,112 Aunt. 408 00:20:31,774 --> 00:20:32,741 Don't take your heart 409 00:20:32,807 --> 00:20:33,534 when I have spoken 410 00:20:33,578 --> 00:20:34,523 too much before. 411 00:20:36,101 --> 00:20:36,596 I won't. 412 00:20:37,767 --> 00:20:38,749 We are family. 413 00:20:39,527 --> 00:20:40,887 How should I care? 414 00:20:41,207 --> 00:20:42,167 Thank you for your tie. 415 00:20:43,018 --> 00:20:43,600 I like it very much. 416 00:20:48,320 --> 00:20:48,901 Get out. 417 00:20:49,170 --> 00:20:49,861 Get out. 418 00:20:49,890 --> 00:20:51,047 No, boss Zhou. 419 00:20:51,061 --> 00:20:51,927 Get out. 420 00:20:52,363 --> 00:20:52,865 Boss Zhou. 421 00:20:54,087 --> 00:20:55,309 No. All of my noodles are 422 00:20:55,338 --> 00:20:56,414 fresh made. 423 00:20:56,436 --> 00:20:57,250 No problem. 424 00:20:58,021 --> 00:20:58,741 Let me tell you. 425 00:20:58,909 --> 00:21:00,509 Once trust is gone, it is gone. 426 00:21:00,661 --> 00:21:01,556 Leave now, 427 00:21:01,629 --> 00:21:02,683 don't prevent me from doing business. 428 00:21:04,254 --> 00:21:04,618 Boss Zhou, 429 00:21:05,214 --> 00:21:06,043 could you please 430 00:21:06,065 --> 00:21:06,370 give me one more chance? 431 00:21:06,698 --> 00:21:07,767 All of them are fresh made. 432 00:21:08,065 --> 00:21:09,447 I don't have time to talk to you. 433 00:21:09,796 --> 00:21:10,501 Leave now. 434 00:21:10,700 --> 00:21:11,585 If you affect my guests, 435 00:21:11,607 --> 00:21:12,327 I will not end with you. 436 00:21:12,574 --> 00:21:14,618 Leave. Leave! 437 00:21:15,738 --> 00:21:16,618 Leave! 438 00:21:40,000 --> 00:21:41,461 Boss, boss. 439 00:21:42,472 --> 00:21:43,309 Please accept it. 440 00:21:43,694 --> 00:21:45,090 Give young people a chance. 441 00:21:45,810 --> 00:21:46,349 Please. 442 00:21:46,363 --> 00:21:46,872 I give him chance. 443 00:21:46,894 --> 00:21:47,781 Then who gives me chance? 444 00:21:47,810 --> 00:21:48,829 Leave now. 445 00:21:49,512 --> 00:21:50,560 Please accept it. 446 00:21:50,610 --> 00:21:51,200 No… 447 00:21:55,934 --> 00:21:56,247 Hello. 448 00:21:57,425 --> 00:21:58,720 Old Zhou, listen to me. 449 00:21:59,920 --> 00:22:01,490 Do you know 450 00:22:01,541 --> 00:22:02,880 who is the woman 451 00:22:03,083 --> 00:22:03,847 who is begging you now? 452 00:22:04,632 --> 00:22:05,694 Xiaolong's mother. 453 00:22:05,912 --> 00:22:06,552 Biological mother. 454 00:22:09,876 --> 00:22:10,596 His biological mother 455 00:22:10,654 --> 00:22:12,334 came to apologize to you. 456 00:22:12,676 --> 00:22:13,854 Just accept it. 457 00:22:15,250 --> 00:22:16,283 As to business 458 00:22:16,356 --> 00:22:17,752 compensation, 459 00:22:18,043 --> 00:22:19,520 I will explain clearly. 460 00:22:20,647 --> 00:22:21,694 You can say whatever you want. 461 00:22:23,760 --> 00:22:26,305 Just accept that red envelope. 462 00:22:30,647 --> 00:22:30,967 Boss. 463 00:22:31,425 --> 00:22:32,820 Please accept this red envelope. 464 00:22:33,163 --> 00:22:34,247 Give young people a chance. 465 00:22:35,687 --> 00:22:36,705 Ok. Ok. 466 00:22:37,280 --> 00:22:38,225 Ask the kid to 467 00:22:38,414 --> 00:22:39,600 take some responsibility later. 468 00:22:41,018 --> 00:22:41,243 Yes. 469 00:22:42,254 --> 00:22:43,847 Thanks. Thanks. 470 00:23:03,010 --> 00:23:04,254 You are the head of the family. 471 00:23:04,669 --> 00:23:06,552 What do you say? 472 00:23:08,589 --> 00:23:09,563 Let me tell you. 473 00:23:10,014 --> 00:23:11,396 You let children 474 00:23:11,803 --> 00:23:13,730 take care of their affairs. 475 00:23:14,858 --> 00:23:15,861 They handle themselves? 476 00:23:17,149 --> 00:23:18,356 Xiaoxue is pregnant now. 477 00:23:18,676 --> 00:23:19,854 Tianyi doesn't come back 478 00:23:19,876 --> 00:23:21,527 and doesn't take care of her. 479 00:23:22,145 --> 00:23:23,527 Just working overtime at the hospital. 480 00:23:24,123 --> 00:23:24,974 Is there any husband 481 00:23:25,003 --> 00:23:25,825 like this? 482 00:23:26,807 --> 00:23:27,054 By the way, 483 00:23:27,083 --> 00:23:27,861 didn't you just say that 484 00:23:28,109 --> 00:23:29,476 the hospital won't let him work night shifts? 485 00:23:29,905 --> 00:23:30,545 So why 486 00:23:30,574 --> 00:23:32,021 didn't he go home? 487 00:23:33,563 --> 00:23:34,392 I don't know 488 00:23:34,720 --> 00:23:36,116 Tianyi's situation either. 489 00:23:38,480 --> 00:23:39,352 I will ask him in person. 490 00:23:39,396 --> 00:23:40,334 No, no, no. 491 00:23:42,014 --> 00:23:43,520 What's the matter with you? 492 00:23:44,225 --> 00:23:45,076 I just want to ask Tianyi 493 00:23:45,105 --> 00:23:46,290 why not go home. 494 00:23:46,370 --> 00:23:47,367 His wife is pregnant. 495 00:23:47,410 --> 00:23:48,705 That is my baby daughter. 496 00:23:48,981 --> 00:23:49,600 About this. 497 00:23:49,694 --> 00:23:51,280 You are the dean and his father-in-law. 498 00:23:51,636 --> 00:23:52,610 You have to show your attitude. 499 00:23:55,454 --> 00:23:56,145 Anyway, 500 00:23:56,167 --> 00:23:57,440 if you don't tell you clearly, 501 00:23:58,152 --> 00:23:59,221 you won't stop. 502 00:24:01,221 --> 00:24:01,854 What? 503 00:24:04,218 --> 00:24:04,763 Tianyi. 504 00:24:05,730 --> 00:24:06,625 How about you? 505 00:24:07,040 --> 00:24:08,160 I asked everyone 506 00:24:08,203 --> 00:24:09,221 and they said they didn't see him. 507 00:24:09,978 --> 00:24:10,880 That is strange. 508 00:24:11,120 --> 00:24:12,370 Yueyue also said he didn't go home. 509 00:24:12,785 --> 00:24:13,752 Then where can he be? 510 00:24:14,087 --> 00:24:14,930 And he didn't answer the call. 511 00:24:15,229 --> 00:24:15,621 Aunt Shuai. 512 00:24:16,210 --> 00:24:17,330 wait for me in the ward first. 513 00:24:17,483 --> 00:24:17,978 Any news, 514 00:24:18,000 --> 00:24:18,720 let's call. 515 00:24:18,807 --> 00:24:19,730 Ok. Ok. Ok. 516 00:24:22,465 --> 00:24:22,814 Dad. 517 00:24:23,745 --> 00:24:24,538 Old Fang. 518 00:24:25,054 --> 00:24:26,189 You have returned finally. 519 00:24:26,981 --> 00:24:28,610 There's something wrong with Xiaolong's noodles. 520 00:24:28,829 --> 00:24:29,665 I went back and took a look. 521 00:24:30,400 --> 00:24:31,309 But it's ok. 522 00:24:31,461 --> 00:24:31,941 Don't worry. 523 00:24:33,527 --> 00:24:34,407 I have said many times. 524 00:24:34,429 --> 00:24:35,520 Xiaolong has grown up. 525 00:24:35,570 --> 00:24:36,640 No matter what happens, 526 00:24:36,712 --> 00:24:37,738 he can solve it by himself. 527 00:24:38,014 --> 00:24:38,778 The most important thing now 528 00:24:38,792 --> 00:24:39,621 is your health. 529 00:24:40,080 --> 00:24:40,661 How can you 530 00:24:40,676 --> 00:24:41,490 leave the hospital casually? 531 00:24:41,607 --> 00:24:42,160 Yes. 532 00:24:42,472 --> 00:24:43,512 How can you leave 533 00:24:43,541 --> 00:24:44,109 without a word? 534 00:24:44,254 --> 00:24:45,970 Will you let me go if I say this? 535 00:24:46,967 --> 00:24:48,043 No matter what, you can't 536 00:24:48,058 --> 00:24:48,836 leave the hospital. 537 00:24:50,021 --> 00:24:51,272 Didn't spend much time. 538 00:24:51,338 --> 00:24:51,760 Son. 539 00:24:51,949 --> 00:24:53,309 Just two hours. 540 00:24:53,520 --> 00:24:54,392 I wear much. 541 00:24:54,909 --> 00:24:56,036 Does it matter? 542 00:24:58,160 --> 00:24:59,003 Do you know 543 00:24:59,032 --> 00:24:59,730 how I feel 544 00:24:59,745 --> 00:25:00,901 about treating you? 545 00:25:02,370 --> 00:25:04,552 I'm tautening my nerves to 546 00:25:04,589 --> 00:25:06,152 make the best preparation for you every minute. 547 00:25:07,607 --> 00:25:09,170 But I also need your cooperation. 548 00:25:10,152 --> 00:25:10,800 Do you understand? 549 00:25:16,007 --> 00:25:16,530 Yes. 550 00:25:16,625 --> 00:25:17,992 That, that… 551 00:25:18,632 --> 00:25:19,258 Old Fang. 552 00:25:19,876 --> 00:25:21,556 Tianyi is already under great pressure. 553 00:25:21,905 --> 00:25:22,676 Don't let him 554 00:25:22,690 --> 00:25:23,556 worry about you anymore. 555 00:25:26,181 --> 00:25:26,996 Son, you have my words. 556 00:25:27,920 --> 00:25:28,458 It is the last time. 557 00:25:28,872 --> 00:25:29,541 There will not be a next time. 558 00:25:35,869 --> 00:25:37,578 The operation time has been decided. 559 00:25:39,047 --> 00:25:39,672 Next, 560 00:25:40,305 --> 00:25:42,189 I need your cooperation 561 00:25:42,618 --> 00:25:43,774 and don't be in trouble anymore. 562 00:25:45,250 --> 00:25:45,774 Could you please? 563 00:25:48,443 --> 00:25:49,629 Yes, doctor Fang. 564 00:25:49,847 --> 00:25:51,076 Always follow your instructions. 565 00:25:53,730 --> 00:25:54,480 Look at you! 566 00:25:56,458 --> 00:25:56,887 Let's go 567 00:25:57,250 --> 00:25:58,000 back to the ward. 568 00:26:08,952 --> 00:26:09,847 How come? 569 00:26:11,825 --> 00:26:13,563 Tianyi is busy with this? 570 00:26:15,716 --> 00:26:16,821 Has Xiaoxue known about that? 571 00:26:17,069 --> 00:26:17,505 Yes. 572 00:26:18,552 --> 00:26:20,349 Xiaoxue is very sensible. 573 00:26:21,556 --> 00:26:23,258 When she first heard about this, 574 00:26:23,549 --> 00:26:24,705 she specifically asked me 575 00:26:25,243 --> 00:26:26,523 not to tell Tian Yi 576 00:26:27,454 --> 00:26:28,720 and not to let Tianyi worry about her. 577 00:26:31,338 --> 00:26:32,589 No wonder Xiao Xue told me 578 00:26:33,461 --> 00:26:34,880 with red eyes that day, 579 00:26:36,480 --> 00:26:38,945 and let me cherish the right now, not quarrel with you. 580 00:26:41,592 --> 00:26:42,814 Why didn't she 581 00:26:42,836 --> 00:26:44,363 tell me what happened? 582 00:26:45,760 --> 00:26:47,301 Why does she tell you? 583 00:26:47,847 --> 00:26:49,127 Can you be upset for her? 584 00:26:49,912 --> 00:26:51,250 It's better to talk 585 00:26:51,294 --> 00:26:53,069 to someone about sad things. 586 00:26:55,236 --> 00:26:58,174 Xiaoxue is married now. 587 00:26:59,374 --> 00:27:01,054 She is already wife 588 00:27:01,621 --> 00:27:02,669 and daughter-in-law of others. 589 00:27:03,629 --> 00:27:04,167 My wife, 590 00:27:05,207 --> 00:27:06,567 Just relax your mind. 591 00:27:09,796 --> 00:27:10,989 I'm worried about her. 592 00:27:13,185 --> 00:27:14,072 I take pity on her. 593 00:27:15,963 --> 00:27:16,523 Besides, 594 00:27:18,298 --> 00:27:19,120 Xiaoxue is the one 595 00:27:19,149 --> 00:27:20,305 who cares about me most. 596 00:27:21,672 --> 00:27:23,440 I will care about you more. 597 00:27:28,778 --> 00:27:29,360 What? 598 00:27:32,749 --> 00:27:33,920 I have also reflected on 599 00:27:33,970 --> 00:27:35,323 myself recently. 600 00:27:36,720 --> 00:27:38,210 No matter how busy the work is in the future, 601 00:27:38,996 --> 00:27:40,487 I must make time to go home 602 00:27:41,069 --> 00:27:42,160 to accompany you. 603 00:27:46,960 --> 00:27:47,200 Let's go. 604 00:27:50,560 --> 00:27:51,040 Say it. 605 00:27:51,694 --> 00:27:52,552 Where are you wrong? 606 00:27:55,265 --> 00:27:56,705 I shouldn't take any chances. 607 00:27:58,174 --> 00:27:59,505 I shouldn't even take it for granted 608 00:28:00,443 --> 00:28:01,549 and smash our sign. 609 00:28:03,003 --> 00:28:04,509 Does smashing our sign matter_ 610 00:28:05,985 --> 00:28:07,280 Not at all. 611 00:28:08,552 --> 00:28:11,381 What matters is 612 00:28:12,087 --> 00:28:12,741 guests' health and public praise. 613 00:28:14,574 --> 00:28:15,658 If it weren't for old Zhou 614 00:28:15,672 --> 00:28:16,538 to tell me today, 615 00:28:17,345 --> 00:28:18,741 would you still go on 616 00:28:18,778 --> 00:28:20,167 Muddling along? 617 00:28:21,338 --> 00:28:22,625 If you make noddles 618 00:28:22,741 --> 00:28:23,643 and do business like this, 619 00:28:24,581 --> 00:28:25,832 then you might as well not do it. 620 00:28:26,276 --> 00:28:27,541 No, dad. 621 00:28:27,880 --> 00:28:28,370 I won't. 622 00:28:28,392 --> 00:28:29,454 I promise that I won't. 623 00:28:30,632 --> 00:28:32,807 Uncle Fang, don't be angry. 624 00:28:33,629 --> 00:28:34,800 We know that we are wrong. 625 00:28:37,723 --> 00:28:38,480 Ok, ok. 626 00:28:38,843 --> 00:28:40,130 The kids knew it was wrong. 627 00:28:40,734 --> 00:28:42,130 Xiaolong, Yueyue. 628 00:28:42,596 --> 00:28:43,701 You can go home. 629 00:28:48,087 --> 00:28:50,130 Dad, I will reflect on it. 630 00:28:50,894 --> 00:28:52,130 Have a good rest. 631 00:28:55,127 --> 00:28:55,520 Sorry. 632 00:28:56,560 --> 00:28:58,778 Uncle Fang, sorry. 633 00:29:00,145 --> 00:29:00,880 Come back now. 634 00:29:02,894 --> 00:29:03,760 Sorry to bother you, aunt Shuai. 635 00:29:13,141 --> 00:29:13,949 Ok, ok. 636 00:29:16,792 --> 00:29:17,869 My kid is being like this. 637 00:29:18,770 --> 00:29:20,501 How can I not worry? 638 00:29:22,370 --> 00:29:23,992 Even though you are worried about them, 639 00:29:24,560 --> 00:29:26,254 you couldn't slip out of 640 00:29:27,185 --> 00:29:28,145 the hospital to solve it. 641 00:29:29,905 --> 00:29:31,730 I didn't solve it. 642 00:29:32,763 --> 00:29:33,978 Then who solved it? 643 00:29:34,945 --> 00:29:37,389 Mother of Xiaolong, Meixiu. 644 00:29:40,618 --> 00:29:41,025 Gao Shuai, 645 00:29:43,520 --> 00:29:44,356 be brave. 646 00:29:46,589 --> 00:29:47,505 Don't leave regrets 647 00:29:47,527 --> 00:29:48,349 in your life. 648 00:29:51,309 --> 00:29:53,069 I slipped out and made you worry. 649 00:29:53,120 --> 00:29:54,123 Sorry for that. 650 00:29:55,796 --> 00:29:56,436 In fact, 651 00:29:57,221 --> 00:29:58,436 I still feel good 652 00:29:58,800 --> 00:30:00,058 when I slip out. 653 00:30:01,054 --> 00:30:02,770 Even the smell of air is good. 654 00:30:08,850 --> 00:30:10,494 I like you for many years. 655 00:30:19,665 --> 00:30:20,414 Listening. 656 00:30:22,210 --> 00:30:23,134 When we were young, 657 00:30:24,552 --> 00:30:25,861 I liked you. 658 00:30:26,698 --> 00:30:27,600 But you were with Meixiu. 659 00:30:29,367 --> 00:30:30,247 I've never dared to say 660 00:30:31,774 --> 00:30:32,880 but watching you right by the side 661 00:30:34,850 --> 00:30:35,781 until now. 662 00:30:41,105 --> 00:30:43,316 I feel more comfortable speaking out. 663 00:30:50,087 --> 00:30:50,945 Don't have any stress. 664 00:30:52,763 --> 00:30:53,941 I just want to tell you. 665 00:31:03,767 --> 00:31:06,581 So you have to live well. 666 00:31:08,909 --> 00:31:09,847 Let me continue to like you 667 00:31:11,534 --> 00:31:12,923 after you leave the hospital. 668 00:31:28,843 --> 00:31:29,658 I have great stress. 669 00:31:32,756 --> 00:31:33,600 But it's 670 00:31:33,636 --> 00:31:35,025 a happy pressure. 671 00:34:04,705 --> 00:34:05,367 Take care. 672 00:34:10,225 --> 00:34:11,163 Ok, I know it. 673 00:34:13,381 --> 00:34:13,861 They are arriving. 674 00:34:14,472 --> 00:34:15,105 Ok, thanks. 675 00:34:15,141 --> 00:34:15,556 Professor Tang. 676 00:34:15,578 --> 00:34:15,876 Bye. 677 00:34:17,701 --> 00:34:18,894 Tianyi, this is Professor Tang. 678 00:34:19,658 --> 00:34:21,236 Hello, Professor Tang. 679 00:34:21,730 --> 00:34:23,069 Hello, Doctor Fang. 680 00:34:25,512 --> 00:34:26,334 Doesn't Pudong's meeting 681 00:34:26,414 --> 00:34:27,643 start two days later? 682 00:34:28,050 --> 00:34:28,625 Yes. 683 00:34:29,672 --> 00:34:30,625 An old friend of President Wang 684 00:34:30,650 --> 00:34:31,985 called me several times 685 00:34:32,420 --> 00:34:33,330 and asked me to come and see 686 00:34:33,352 --> 00:34:34,021 your situation. 687 00:34:34,763 --> 00:34:36,065 So I came here 688 00:34:36,087 --> 00:34:36,807 two days in advance. 689 00:34:38,029 --> 00:34:38,450 Thanks. 690 00:34:39,054 --> 00:34:39,447 You are welcome. 691 00:34:40,472 --> 00:34:41,527 Professor Tang can come here 692 00:34:41,716 --> 00:34:42,363 to help you and 693 00:34:42,392 --> 00:34:43,440 your dad a lot. 694 00:34:46,043 --> 00:34:47,061 Then you can discuss 695 00:34:47,294 --> 00:34:48,436 father's surgery plan, 696 00:34:48,538 --> 00:34:49,272 I will leave you alone. 697 00:34:50,283 --> 00:34:52,967 Thanks, sister. 698 00:34:56,036 --> 00:34:56,843 I am leaving. 699 00:34:58,181 --> 00:34:59,040 Sorry to bother you, Professor Tang. 700 00:34:59,534 --> 00:35:00,116 You are welcome. 701 00:35:02,472 --> 00:35:03,243 Come here, please. 702 00:35:03,556 --> 00:35:04,087 Hold on. 703 00:35:05,389 --> 00:35:06,727 I want to confirm a question first. 704 00:35:08,370 --> 00:35:09,592 Have you decided to 705 00:35:10,400 --> 00:35:11,774 operate on your dad yourself? 706 00:35:15,076 --> 00:35:15,294 Yes. 707 00:35:17,127 --> 00:35:17,345 Ok. 708 00:35:18,370 --> 00:35:19,600 How is he doing? 709 00:35:21,745 --> 00:35:22,160 Follow me. 710 00:36:20,538 --> 00:36:20,894 Fighting. 711 00:36:21,730 --> 00:36:23,512 Fighting, uncle. 712 00:36:25,018 --> 00:36:25,389 Fighting. 713 00:36:36,290 --> 00:36:37,854 Fighting, old Fang. 714 00:36:39,352 --> 00:36:39,636 Dad, 715 00:36:40,632 --> 00:36:42,720 your grandson is waiting for you. 716 00:38:04,029 --> 00:38:06,705 Now is 8:05. 717 00:38:07,556 --> 00:38:10,152 Patient Fang Yongfu 718 00:38:11,781 --> 00:38:13,745 will do radical gastric cancer surgery. 719 00:38:21,905 --> 00:38:22,792 Surgery begins. 720 00:38:23,505 --> 00:38:24,225 Please start. 721 00:38:29,905 --> 00:38:30,392 Scalpel. 722 00:38:51,170 --> 00:38:51,636 Don't worry. 723 00:39:29,963 --> 00:39:30,472 Tianyi. 724 00:39:30,778 --> 00:39:32,138 How is your dad? 725 00:39:32,625 --> 00:39:33,272 What's dad's situation, brother? 726 00:39:38,385 --> 00:39:39,178 The operation 727 00:39:41,243 --> 00:39:41,905 was very successful. 728 00:39:43,800 --> 00:39:44,938 So great! 729 00:39:47,701 --> 00:39:50,421 So great!So great! 730 00:39:50,560 --> 00:39:54,000 So great!So great! 731 00:39:59,040 --> 00:39:59,280 Hello. 732 00:40:00,458 --> 00:40:01,214 The operation was very successful. 733 00:40:04,080 --> 00:40:04,770 Dad is fine. 734 00:40:15,265 --> 00:40:15,600 Walk slowly. 735 00:40:15,643 --> 00:40:16,501 Welcome to come here again. 736 00:40:18,109 --> 00:40:19,432 Why haven't they come back? 737 00:40:22,676 --> 00:40:23,003 Sister. 738 00:40:23,338 --> 00:40:23,752 Yueyue. 739 00:40:24,560 --> 00:40:25,840 Aunt, sister Keke. 740 00:40:26,036 --> 00:40:26,872 Dad is coming back. 741 00:40:27,963 --> 00:40:29,316 Brother, you are back. 742 00:40:29,418 --> 00:40:29,767 I'm back. 743 00:40:29,934 --> 00:40:30,654 Welcome home. 744 00:40:31,040 --> 00:40:31,883 Thanks, thanks. 745 00:40:33,090 --> 00:40:33,447 Takeit slow. 746 00:40:33,700 --> 00:40:34,174 Be careful. 747 00:40:34,327 --> 00:40:34,860 I am ok. 748 00:40:36,872 --> 00:40:39,898 This trip 749 00:40:40,509 --> 00:40:41,418 is dangerous 750 00:40:41,469 --> 00:40:43,541 but safe and smooth. 751 00:40:45,180 --> 00:40:45,992 Come on in. 752 00:40:47,450 --> 00:40:48,334 Hold on to dad. Hold on to dad. 753 00:40:48,480 --> 00:40:49,207 Brother, you have worked hard. 754 00:40:49,229 --> 00:40:49,461 Let me do it. 755 00:40:49,665 --> 00:40:49,992 Let me take it. 756 00:40:51,781 --> 00:40:52,414 Take it slow. 757 00:40:53,767 --> 00:40:54,960 Come and pick it down, dad. 758 00:40:58,661 --> 00:41:00,807 Dad, this is your grandson. 759 00:41:03,847 --> 00:41:04,523 Now 760 00:41:04,590 --> 00:41:05,716 he has only 1.5 cm. 761 00:41:05,745 --> 00:41:06,465 So big. 762 00:41:07,396 --> 00:41:08,901 1.5 cm. 763 00:41:10,763 --> 00:41:11,505 Xiaoxue, take a seat. 764 00:41:11,527 --> 00:41:12,181 Take a seat. 765 00:41:12,523 --> 00:41:12,749 Ok. 766 00:41:12,792 --> 00:41:13,680 Take a seat. Take a seat. 767 00:41:15,461 --> 00:41:17,418 1.5cm. 768 00:41:17,672 --> 00:41:18,305 Isn't it just like 769 00:41:18,334 --> 00:41:19,760 a little broad bean? 770 00:41:21,527 --> 00:41:22,741 A little broad bean? 771 00:41:23,905 --> 00:41:25,556 So cute. 772 00:41:29,170 --> 00:41:29,854 What happened? 773 00:41:30,654 --> 00:41:31,272 I can't laugh. 774 00:41:31,300 --> 00:41:33,098 The wound hurts while laughing. 775 00:41:34,087 --> 00:41:35,229 Dad, be careful. 776 00:41:35,992 --> 00:41:36,967 I know. I know. I know. 777 00:41:37,512 --> 00:41:39,505 Brother, you have to be careful. 778 00:41:39,840 --> 00:41:40,407 From now on, 779 00:41:40,552 --> 00:41:41,956 your eating habits have to change. 780 00:41:42,436 --> 00:41:43,578 Never drink alcohol. 781 00:41:44,807 --> 00:41:45,927 Drink a little tea. 782 00:41:46,480 --> 00:41:47,229 I throw away 783 00:41:47,250 --> 00:41:48,145 all the salted food. 784 00:41:48,698 --> 00:41:50,145 What a shame! 785 00:41:50,683 --> 00:41:51,600 To keep in good health. 786 00:41:52,938 --> 00:41:53,229 By the way 787 00:41:53,658 --> 00:41:54,850 let's celebrate brother's discharge. 788 00:41:54,909 --> 00:41:55,869 Come, Yueyue. 789 00:41:55,920 --> 00:41:57,040 Take a photo for us. 790 00:41:57,309 --> 00:41:58,538 That's great. That's great. 791 00:41:59,163 --> 00:42:00,763 Come here. All of us. All of us. 792 00:42:00,850 --> 00:42:01,345 Aunt Shuai, 793 00:42:01,447 --> 00:42:02,800 All of us. All of us. 794 00:42:02,850 --> 00:42:03,840 Come! All of us. All of us. 795 00:42:04,036 --> 00:42:05,287 Let's stand beside Tianxin. 796 00:42:05,389 --> 00:42:06,101 Come, come here. 797 00:42:06,130 --> 00:42:06,785 Coming. 798 00:42:08,050 --> 00:42:09,156 One, two, three. 799 00:42:14,210 --> 00:42:15,650 One, two, three. 47619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.