All language subtitles for 49 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,150 --> 00:01:07,940 How long will it take for dad 2 00:01:08,050 --> 00:01:09,480 to recover from the surgery? 3 00:01:10,540 --> 00:01:12,020 As long as the wound is not infected. 4 00:01:12,350 --> 00:01:13,240 Dad can recover 5 00:01:13,260 --> 00:01:14,210 and live a normal life. 6 00:01:16,370 --> 00:01:17,200 That's great. 7 00:01:17,730 --> 00:01:19,190 I'm worring about dad's condition. 8 00:01:19,480 --> 00:01:20,470 I want to hold my wedding simply 9 00:01:20,520 --> 00:01:21,800 within one month. 10 00:01:23,030 --> 00:01:24,220 But Wang Shuo's families 11 00:01:24,380 --> 00:01:25,360 are not very happy about it. 12 00:01:27,380 --> 00:01:28,280 They still don't know about 13 00:01:28,290 --> 00:01:29,040 Dad's condition? 14 00:01:30,930 --> 00:01:31,600 I didn't tell them about it. 15 00:01:32,070 --> 00:01:33,900 I'm afraid once they know it 16 00:01:33,970 --> 00:01:34,870 they will accommodate themselves to me. 17 00:01:34,940 --> 00:01:36,400 Cooperate with me in everything. 18 00:01:36,680 --> 00:01:37,690 That's not good. 19 00:01:38,260 --> 00:01:38,990 Yes, you are right. 20 00:01:40,280 --> 00:01:41,570 So if that's the case 21 00:01:42,190 --> 00:01:43,040 I'll obey 22 00:01:43,060 --> 00:01:43,990 his families's will 23 00:01:44,250 --> 00:01:45,840 Hold my wedding 24 00:01:46,040 --> 00:01:46,640 after dad is recover. 25 00:01:49,520 --> 00:01:50,170 No problem. 26 00:02:02,190 --> 00:02:02,590 Auntie Xie. 27 00:02:03,170 --> 00:02:03,760 Coming. 28 00:02:07,720 --> 00:02:08,560 Didn't you say that 29 00:02:09,290 --> 00:02:10,600 you will make a decision by yourself? 30 00:02:12,510 --> 00:02:15,200 Madam, we discussed about it. 31 00:02:15,520 --> 00:02:16,270 You're right. 32 00:02:16,600 --> 00:02:17,400 Marriage 33 00:02:17,520 --> 00:02:18,950 isn't just about us. 34 00:02:19,170 --> 00:02:20,370 It's about two families too. 35 00:02:20,850 --> 00:02:22,610 So, no matter how. 36 00:02:23,060 --> 00:02:24,610 The wedding will be held according to your wishes. 37 00:02:25,330 --> 00:02:26,130 I agree totally. 38 00:02:26,760 --> 00:02:27,060 Really? 39 00:02:27,460 --> 00:02:27,720 Yes. 40 00:02:28,250 --> 00:02:31,170 See. They respect you. 41 00:02:31,330 --> 00:02:31,760 Good. 42 00:02:33,190 --> 00:02:34,890 Then have a seat. 43 00:02:38,670 --> 00:02:40,610 To be honest, after I went back 44 00:02:40,720 --> 00:02:41,890 I thought about it carefull too. 45 00:02:42,250 --> 00:02:43,200 What you said 46 00:02:43,550 --> 00:02:44,470 make sense too. 47 00:02:45,760 --> 00:02:47,760 You two have to work. 48 00:02:48,060 --> 00:02:49,100 There is not enough time. 49 00:02:49,630 --> 00:02:51,360 But I think the marriage 50 00:02:51,410 --> 00:02:52,160 no matter how 51 00:02:52,400 --> 00:02:53,330 has to be formal and ceremonious. 52 00:02:57,740 --> 00:02:58,690 Li, a cup of coffee. 53 00:02:58,770 --> 00:02:59,290 Okay. 54 00:03:00,100 --> 00:03:00,780 Coming. 55 00:03:03,020 --> 00:03:03,540 Alas. 56 00:03:04,720 --> 00:03:05,810 I was too impulsive that day. 57 00:03:05,890 --> 00:03:06,460 Sorry. 58 00:03:07,700 --> 00:03:08,440 Xiao Long doesn't know about this matter now 59 00:03:08,450 --> 00:03:09,450 does he? 60 00:03:13,170 --> 00:03:14,990 Then how's it going 61 00:03:15,010 --> 00:03:15,650 between you and your aunt? 62 00:03:22,590 --> 00:03:22,950 Thank you. 63 00:03:27,110 --> 00:03:28,150 My mom told me about 64 00:03:28,170 --> 00:03:29,280 all her mood. 65 00:03:29,760 --> 00:03:30,500 I came to realize that 66 00:03:31,600 --> 00:03:32,540 She is afraid to admit her relationship with Xiao Long. 67 00:03:32,580 --> 00:03:33,890 Not afraid of Xiao Long may not admit their relationship. 68 00:03:34,540 --> 00:03:36,650 but because she is very guilty. 69 00:03:37,690 --> 00:03:38,430 She doesn't think 70 00:03:38,450 --> 00:03:39,520 She is qualified to be a mother. 71 00:03:41,040 --> 00:03:41,780 She also said that 72 00:03:42,780 --> 00:03:44,000 She will not admit her relationship with Xiao Long. 73 00:03:44,530 --> 00:03:45,130 She has only one son 74 00:03:45,150 --> 00:03:46,170 from now on. 75 00:03:46,370 --> 00:03:46,900 That's me. 76 00:03:48,120 --> 00:03:48,920 Although it is the result 77 00:03:48,940 --> 00:03:50,260 that I desire. 78 00:03:50,860 --> 00:03:52,000 But I don't know why 79 00:03:52,430 --> 00:03:54,290 I always feel uncomfortable about it. 80 00:03:55,720 --> 00:03:56,570 I think I know 81 00:03:56,660 --> 00:03:57,880 why you are feeling uncomfortable. 82 00:03:58,500 --> 00:03:58,820 Tell me about it. 83 00:03:59,470 --> 00:04:00,420 It is because 84 00:04:00,450 --> 00:04:01,490 You are a good man. 85 00:04:03,630 --> 00:04:04,670 You're comforting me. 86 00:04:06,020 --> 00:04:07,030 if I'm really good 87 00:04:07,050 --> 00:04:08,270 then why don't you accept me? 88 00:04:14,590 --> 00:04:15,300 It never occurred to me 89 00:04:16,370 --> 00:04:17,770 that the two brothers 90 00:04:17,810 --> 00:04:18,500 like the same person. 91 00:04:20,490 --> 00:04:21,250 Actually 92 00:04:22,980 --> 00:04:23,600 In the case of 93 00:04:23,620 --> 00:04:24,760 this matter about mom. 94 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 You are thoughtful than Xiao Long. 95 00:04:26,900 --> 00:04:28,180 I think if Xiao Long were you. 96 00:04:28,570 --> 00:04:29,520 he could not do this. 97 00:04:29,650 --> 00:04:30,030 Really? 98 00:04:31,510 --> 00:04:32,180 He should be much better now 99 00:04:32,210 --> 00:04:33,370 Than before. 100 00:04:34,430 --> 00:04:35,500 I think he is sometimes 101 00:04:35,520 --> 00:04:37,040 kind of wilful and childish. 102 00:04:37,170 --> 00:04:38,160 But you still like him. 103 00:04:42,720 --> 00:04:43,550 But at least he is much more 104 00:04:43,560 --> 00:04:44,120 mature than before. 105 00:04:47,330 --> 00:04:48,210 It's ok, Yue Yue. 106 00:04:51,060 --> 00:04:51,810 I will bless you. 107 00:04:52,100 --> 00:04:52,540 Really? 108 00:04:52,760 --> 00:04:53,290 No. 109 00:04:59,270 --> 00:05:00,880 Ok. No more jokes. 110 00:05:01,340 --> 00:05:03,410 I will bless you with my heart. 111 00:05:03,840 --> 00:05:04,780 As long as you are happy. 112 00:05:07,070 --> 00:05:08,170 I feel great by saying that. 113 00:05:12,440 --> 00:05:13,360 Let me ask you a question. 114 00:05:15,460 --> 00:05:16,640 Since our first met till now 115 00:05:16,660 --> 00:05:17,960 Have you ever liked me 116 00:05:17,970 --> 00:05:18,530 for a little bit? 117 00:05:18,550 --> 00:05:19,680 Even just a little bit? 118 00:05:24,260 --> 00:05:25,330 Impossible, impossilbe. 119 00:05:25,700 --> 00:05:26,180 It's... 120 00:05:33,680 --> 00:05:35,460 What are you looking at? You're so happy. 121 00:05:37,220 --> 00:05:38,200 My three children took me out that day. 122 00:05:38,220 --> 00:05:39,230 Take me out to play. 123 00:05:39,860 --> 00:05:41,230 Look at this, look at this. 124 00:05:45,470 --> 00:05:46,980 That day was so interesting. 125 00:05:48,070 --> 00:05:50,150 They were finding excuses. 126 00:05:51,010 --> 00:05:53,670 Some said it's on the way, some said they asked for leave. 127 00:05:54,100 --> 00:05:54,940 Just 128 00:05:54,960 --> 00:05:56,020 want to go out with me anyway. 129 00:05:56,690 --> 00:05:57,700 Take me outside together. 130 00:06:00,130 --> 00:06:02,070 It was all planned. 131 00:06:02,770 --> 00:06:03,970 They took me out together. 132 00:06:03,990 --> 00:06:04,970 For wine and dine. 133 00:06:06,890 --> 00:06:08,160 They did it with their heart. 134 00:06:09,430 --> 00:06:10,130 They pretended that they don't know I was ill 135 00:06:10,160 --> 00:06:11,640 in front of me. 136 00:06:12,580 --> 00:06:14,460 So I ate the spicy pot intentionally. 137 00:06:14,520 --> 00:06:15,300 They were too nervous 138 00:06:15,320 --> 00:06:16,570 to nearly pour that pot. 139 00:06:20,070 --> 00:06:21,360 So after that 140 00:06:21,640 --> 00:06:22,600 you promise them 141 00:06:22,630 --> 00:06:24,100 you will receive your treatment in the hospitial? 142 00:06:25,520 --> 00:06:27,040 I saw them 143 00:06:27,090 --> 00:06:28,080 pretending in front of me. 144 00:06:28,660 --> 00:06:29,780 Things can not continue like this. 145 00:06:29,820 --> 00:06:30,640 I'm messing with them. 146 00:06:33,340 --> 00:06:34,460 And I thought that 147 00:06:34,940 --> 00:06:36,460 in case this illness can be treated. 148 00:06:37,200 --> 00:06:38,460 Then I can spend with my families 149 00:06:39,220 --> 00:06:40,460 for longer time. 150 00:06:41,310 --> 00:06:43,750 Then, is there more happy memories 151 00:06:43,770 --> 00:06:45,330 In the future waiting for me? 152 00:06:48,050 --> 00:06:48,620 Then when on earth 153 00:06:48,640 --> 00:06:49,680 Did you find out that 154 00:06:50,150 --> 00:06:51,040 they had known about it? 155 00:06:54,220 --> 00:06:55,070 Tianxin. 156 00:06:56,840 --> 00:06:59,990 Tianxin. She asked me 157 00:07:00,020 --> 00:07:00,980 to hold her hand 158 00:07:01,050 --> 00:07:02,460 and walk on the red carpet. 159 00:07:02,980 --> 00:07:04,460 She also said that she will make up me. 160 00:07:05,400 --> 00:07:06,750 I realized it immediately. 161 00:07:06,780 --> 00:07:07,500 She knew about it. 162 00:07:09,060 --> 00:07:11,200 And the Xiao Long. 163 00:07:12,480 --> 00:07:14,250 Without rhyme or reason, just like a psycho. 164 00:07:14,280 --> 00:07:15,890 He wanted to take over my noodle shop. 165 00:07:16,760 --> 00:07:17,480 And he said that 166 00:07:17,940 --> 00:07:19,690 he wanted to accopany me everyday. 167 00:07:20,230 --> 00:07:21,580 He won't say something like that. 168 00:07:22,610 --> 00:07:24,160 I taught him to make noodles. 169 00:07:24,780 --> 00:07:25,880 While I was teaching 170 00:07:26,390 --> 00:07:28,350 he hugged me in a sudden. 171 00:07:30,210 --> 00:07:31,850 I knew it in that moment. 172 00:07:32,460 --> 00:07:33,870 The children all knew about it. 173 00:07:36,360 --> 00:07:38,330 Actually, all of the three children 174 00:07:39,000 --> 00:07:40,200 are close to me. 175 00:07:41,390 --> 00:07:42,480 Making them worry too much 176 00:07:43,490 --> 00:07:45,480 is not what I wished. 177 00:07:47,600 --> 00:07:48,540 Now everything is solved. 178 00:07:48,730 --> 00:07:49,920 The whole family made it clearly 179 00:07:50,080 --> 00:07:51,100 And made peace again. 180 00:07:51,650 --> 00:07:52,520 There is no problems. 181 00:07:53,290 --> 00:07:54,300 Yes. Gao 182 00:07:55,070 --> 00:07:56,300 I made you worry. 183 00:07:57,400 --> 00:07:58,190 Thank you. 184 00:07:59,270 --> 00:08:00,640 If you really want to thank me. 185 00:08:01,340 --> 00:08:02,660 Then take me for a travel. 186 00:08:03,190 --> 00:08:03,650 What? 187 00:08:04,080 --> 00:08:04,770 Travel? 188 00:08:06,020 --> 00:08:06,770 What travel? 189 00:08:07,570 --> 00:08:08,640 It's fake this time. 190 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 But I want a real one next time. 191 00:08:12,630 --> 00:08:13,370 Then let's go now. 192 00:08:17,840 --> 00:08:19,380 Are these all made by sister-in-law? 193 00:08:19,840 --> 00:08:20,570 Auntie teached me 194 00:08:20,590 --> 00:08:21,800 to do all of them. 195 00:08:21,930 --> 00:08:22,530 Have a taste. 196 00:08:23,330 --> 00:08:24,080 Xiao Long. 197 00:08:24,550 --> 00:08:25,930 Is this your seat? 198 00:08:27,210 --> 00:08:28,250 Dad is not here. 199 00:08:28,300 --> 00:08:29,310 So I sit here. 200 00:08:31,230 --> 00:08:33,580 Yes. Without your father at home 201 00:08:34,030 --> 00:08:35,250 I can't get used to it. 202 00:08:36,840 --> 00:08:38,390 Did he call you? 203 00:08:39,840 --> 00:08:41,090 Yes. 204 00:08:41,490 --> 00:08:42,370 He called to tell us he's fine 205 00:08:42,380 --> 00:08:43,600 as soon as he got off the plane. 206 00:08:43,690 --> 00:08:45,060 He said he's in San Ya now. 207 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 How is it going there? 208 00:08:46,980 --> 00:08:47,720 Are they having fun? 209 00:08:48,360 --> 00:08:49,810 Did they go to the beach? 210 00:08:49,930 --> 00:08:51,200 Of coures. They went to Sanya. 211 00:08:51,220 --> 00:08:52,980 Of coures they would go to the beaches. 212 00:08:54,050 --> 00:08:54,740 Oh, right. 213 00:08:55,040 --> 00:08:55,620 Isn't his cellphone 214 00:08:55,640 --> 00:08:56,670 able to make a video call? 215 00:08:56,980 --> 00:08:58,330 Come, Xiao Long. Do me a favor. 216 00:08:58,550 --> 00:08:59,720 I want to have a video call with your father. 217 00:09:01,390 --> 00:09:02,520 Hurry up. 218 00:09:04,620 --> 00:09:05,690 Auntie, are you sure 219 00:09:05,700 --> 00:09:07,180 you want to make a video phone call with them now? 220 00:09:08,070 --> 00:09:08,620 What? 221 00:09:09,580 --> 00:09:10,520 Isn't that convenient? 222 00:09:10,900 --> 00:09:12,770 No, it's dark outside. 223 00:09:13,220 --> 00:09:14,450 You can see nothing. 224 00:09:15,690 --> 00:09:16,860 What's wrong with the darkness? 225 00:09:17,090 --> 00:09:18,990 This dark also has the dark scenery. 226 00:09:21,440 --> 00:09:22,140 Hurry up. 227 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 I will make a video phone call 228 00:09:31,170 --> 00:09:32,420 With dad. 229 00:09:35,620 --> 00:09:35,990 It has been put through. 230 00:09:36,160 --> 00:09:36,530 Really? 231 00:09:46,750 --> 00:09:48,120 Then why is there nobody answers the phone? 232 00:09:48,530 --> 00:09:49,740 As it is, auntie. 233 00:09:49,780 --> 00:09:50,900 Let's talk about it later. 234 00:09:50,930 --> 00:09:52,150 Let's eat dinner first. 235 00:09:52,160 --> 00:09:52,760 Yeah. 236 00:09:52,780 --> 00:09:53,520 Let's have dinner first. 237 00:09:53,550 --> 00:09:54,210 Have dinner first. 238 00:09:54,240 --> 00:09:54,690 No, no. 239 00:09:54,710 --> 00:09:55,440 I have to wait. 240 00:10:09,590 --> 00:10:11,160 Phone's ringing. Phone's ringing. 241 00:10:12,030 --> 00:10:13,100 Brother, brother. 242 00:10:13,860 --> 00:10:15,620 Can you hear me? 243 00:10:15,810 --> 00:10:16,280 Yes. 244 00:10:16,300 --> 00:10:17,220 Can you see me? 245 00:10:17,420 --> 00:10:18,610 Clear and sound. 246 00:10:18,820 --> 00:10:20,370 Gao Shuai is here with me. 247 00:10:20,560 --> 00:10:21,330 See hello. 248 00:10:22,280 --> 00:10:22,910 Yongfen. 249 00:10:23,150 --> 00:10:25,040 Hello, hello. 250 00:10:28,110 --> 00:10:28,390 Brother. 251 00:10:28,990 --> 00:10:30,240 Where have you been? 252 00:10:30,390 --> 00:10:31,640 It rang for a long time 253 00:10:31,670 --> 00:10:32,570 but nobody answered it. 254 00:10:33,170 --> 00:10:34,220 We're in the hotel room. 255 00:10:34,756 --> 00:10:35,774 I'm chatting with Gao Shuai. 256 00:10:36,196 --> 00:10:38,472 Just chat? It's so late. 257 00:10:38,749 --> 00:10:40,472 Then what else can we do? 258 00:10:41,301 --> 00:10:42,567 You can call me at this time. 259 00:10:42,596 --> 00:10:42,974 Can't I chat with Gao Shuai 260 00:10:42,989 --> 00:10:44,160 at this time? 261 00:10:45,018 --> 00:10:46,160 You can. 262 00:10:47,403 --> 00:10:49,490 It just 263 00:10:50,436 --> 00:10:52,327 we all care about 264 00:10:55,105 --> 00:10:56,545 Here we go again. Don't talk nonsence. 265 00:10:58,785 --> 00:10:59,294 Dad. 266 00:11:02,661 --> 00:11:04,269 Sounds like Tianyi. 267 00:11:04,727 --> 00:11:06,269 Really? I didn't hear it. 268 00:11:06,472 --> 00:11:07,680 Did you hear it? 269 00:11:08,509 --> 00:11:10,007 No. 270 00:11:10,610 --> 00:11:11,803 No. I didn't mishear that. 271 00:11:11,869 --> 00:11:12,792 Xiao Xue, what about you? 272 00:11:13,127 --> 00:11:14,792 Auntie, I didn't hear it. 273 00:11:15,389 --> 00:11:16,029 No. 274 00:11:16,625 --> 00:11:17,221 I didn't hear that. 275 00:11:17,250 --> 00:11:18,516 Where does the voice of Tianyi recall come from? 276 00:11:18,538 --> 00:11:20,610 I'm missing Tianyi after you bring up him. 277 00:11:20,749 --> 00:11:22,021 Isn't Tianyi next to you? 278 00:11:22,414 --> 00:11:23,643 He is so busy. 279 00:11:23,672 --> 00:11:25,105 How can he come to Sanya? 280 00:11:26,050 --> 00:11:28,320 Did I really mishear? 281 00:11:30,436 --> 00:11:31,221 Yes, you are right. 282 00:11:31,505 --> 00:11:32,727 Xiao Xue's home. 283 00:11:32,792 --> 00:11:34,727 How can Tianyi went to Sanya. 284 00:11:35,665 --> 00:11:36,800 All right, all right. 285 00:11:36,829 --> 00:11:37,294 Anything else? 286 00:11:37,541 --> 00:11:39,498 Then let's hang up. 287 00:11:39,876 --> 00:11:40,865 Okay. 288 00:11:41,723 --> 00:11:43,520 Have fun there, brother. 289 00:11:43,774 --> 00:11:45,381 And take more photos for us. 290 00:11:45,781 --> 00:11:46,603 Okay. 291 00:11:46,865 --> 00:11:47,469 Then bye. 292 00:11:51,018 --> 00:11:51,534 You dad 293 00:11:51,556 --> 00:11:52,909 was so hurry to hang up the phone. 294 00:11:53,803 --> 00:11:55,716 It seems that their relationship 295 00:11:56,305 --> 00:11:56,872 is getting on well. 296 00:12:00,101 --> 00:12:01,309 When did you stand up? 297 00:12:02,880 --> 00:12:03,621 Have some water. 298 00:12:03,643 --> 00:12:04,276 Let's eat. 299 00:12:04,298 --> 00:12:04,654 Come. 300 00:12:04,669 --> 00:12:05,672 Sit down and have dinner. 301 00:12:06,065 --> 00:12:06,741 I'm so hungry. 302 00:12:06,930 --> 00:12:07,265 Okay. 303 00:12:09,810 --> 00:12:10,720 Is that auntie? 304 00:12:11,061 --> 00:12:11,330 Yes. 305 00:12:12,930 --> 00:12:13,978 She didn't find out, did she? 306 00:12:14,210 --> 00:12:15,221 Of course not. 307 00:12:15,258 --> 00:12:16,400 Thanks to your auntie Shuai. 308 00:12:16,472 --> 00:12:17,207 She prepared 309 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 some cloroful clothes. 310 00:12:18,596 --> 00:12:19,701 Or she will definitely find out. 311 00:12:21,190 --> 00:12:23,156 Thank you. Auntie Shuai. 312 00:12:23,760 --> 00:12:24,669 You're welcome. 313 00:12:26,770 --> 00:12:28,218 Take your medicine, dad. 314 00:12:34,807 --> 00:12:36,538 How I wish I were in Sanya. 315 00:12:41,592 --> 00:12:42,261 You don't get cold. 316 00:12:42,290 --> 00:12:43,258 Wear more clothes. 317 00:12:44,800 --> 00:12:45,738 I'll come back tomorrow morning. 318 00:12:46,036 --> 00:12:46,763 Let's meet at home. 319 00:12:47,301 --> 00:12:49,709 Ok. Is there anything you want to eat? 320 00:12:49,767 --> 00:12:50,465 I will prepare it for you. 321 00:12:51,250 --> 00:12:53,221 No. Go to bed early. 322 00:12:54,290 --> 00:12:54,909 Good night. 323 00:12:55,818 --> 00:12:56,770 Okay. Good night. 324 00:13:29,541 --> 00:13:30,480 How long have you been 325 00:13:30,901 --> 00:13:31,701 like this? 326 00:13:33,381 --> 00:13:34,436 For one month. 327 00:13:34,850 --> 00:13:35,810 I always feel sick. 328 00:13:38,501 --> 00:13:40,509 Bai Xue. You are really pregnant! 329 00:13:43,963 --> 00:13:45,447 Tianyi must be very happy if he knows it. 330 00:13:46,100 --> 00:13:46,923 Dad will have his grandson. 331 00:13:46,952 --> 00:13:47,869 He will be really happy. 332 00:13:49,280 --> 00:13:50,290 I will call them and tell them. 333 00:13:51,832 --> 00:13:52,290 Hang on. 334 00:13:54,501 --> 00:13:55,120 Uh... 335 00:13:55,498 --> 00:13:56,610 Let's make it sure first. 336 00:13:57,149 --> 00:13:58,421 In case it's wrong and we tell them 337 00:13:58,458 --> 00:14:00,036 it will be embarrassing. 338 00:14:02,000 --> 00:14:02,560 Yes. You're right. 339 00:14:03,549 --> 00:14:04,392 Then what should we do? 340 00:14:06,058 --> 00:14:06,589 Let's go to the hospital. 341 00:14:42,007 --> 00:14:44,167 Tianyi, you're back. 342 00:14:44,923 --> 00:14:46,167 I don't know you can do this. 343 00:14:58,370 --> 00:14:58,930 What? 344 00:15:09,323 --> 00:15:10,341 What is going on? 345 00:15:13,621 --> 00:15:14,261 Tianyi. 346 00:15:15,781 --> 00:15:16,574 I'm pregnant. 347 00:15:19,585 --> 00:15:20,683 You 348 00:15:21,294 --> 00:15:22,370 You are pregnant? 349 00:15:23,061 --> 00:15:24,581 Are you really pregant? 350 00:15:25,018 --> 00:15:26,581 Yes, it's true. Are you happy? 351 00:15:27,796 --> 00:15:30,080 I'm happy. Of course I'm happy. 352 00:15:30,341 --> 00:15:31,040 You're pregnant. 353 00:15:31,396 --> 00:15:32,276 Let's go to the hospitial 354 00:15:32,349 --> 00:15:33,250 and tell dad. 355 00:15:33,250 --> 00:15:34,116 He will be definitely happy. 356 00:15:34,276 --> 00:15:34,785 Right! 357 00:15:34,829 --> 00:15:36,312 We have to tell dad immediately. 358 00:15:36,312 --> 00:15:37,476 Let's... 359 00:15:39,098 --> 00:15:39,367 You 360 00:15:43,250 --> 00:15:44,574 How did you know that dad is in hospitial? 361 00:15:55,563 --> 00:15:56,720 So you know all about it? 362 00:16:00,589 --> 00:16:01,432 Yes. 363 00:16:02,880 --> 00:16:04,545 So I prepared this. 364 00:16:05,789 --> 00:16:07,185 But I just learned about it. 365 00:16:07,680 --> 00:16:08,909 Maybe it's not so good. 366 00:16:09,898 --> 00:16:11,600 Then why didn't you tell me? 367 00:16:14,436 --> 00:16:16,036 Because I think you're too stressful. 368 00:16:16,974 --> 00:16:18,421 I don't want you to be worry about me. 369 00:16:35,054 --> 00:16:37,520 Thank you. Thank you. 370 00:16:40,043 --> 00:16:41,498 I'm so thankful for you 371 00:16:42,276 --> 00:16:43,847 to be my wife. 372 00:16:45,272 --> 00:16:46,160 Thank you. 373 00:16:46,487 --> 00:16:47,861 We have our own child. 374 00:16:49,956 --> 00:16:51,374 Thank you for you consideration. 375 00:16:55,590 --> 00:16:57,403 Thank you for all the things you did for me. 376 00:17:00,029 --> 00:17:00,640 Thank you. 377 00:17:07,410 --> 00:17:08,014 So 378 00:17:08,036 --> 00:17:09,796 Xiao Xue knew it? 379 00:17:10,320 --> 00:17:11,207 Here is the thing. 380 00:17:12,392 --> 00:17:13,032 Once Xiao Xue went to my office 381 00:17:13,054 --> 00:17:14,858 to find me. 382 00:17:15,127 --> 00:17:16,494 She overheard about it. 383 00:17:17,309 --> 00:17:19,287 And she enjoined me that 384 00:17:19,316 --> 00:17:20,472 don't tell Tianyi. 385 00:17:20,960 --> 00:17:22,472 She was afraid that Tianyi will be worried about her. 386 00:17:25,425 --> 00:17:27,789 You have educated such a good daughter. 387 00:17:27,876 --> 00:17:29,265 So sensible. 388 00:17:30,880 --> 00:17:32,603 Tianyi has Xiao Xue as his wife. 389 00:17:32,618 --> 00:17:34,029 It's his blessing. 390 00:17:35,592 --> 00:17:37,534 Tianyi is a good son-in-law, too. 391 00:17:39,440 --> 00:17:40,414 As long as children are happy 392 00:17:40,858 --> 00:17:42,036 we're relieved. 393 00:17:42,181 --> 00:17:42,880 Right? 394 00:17:42,916 --> 00:17:44,225 Yes. 395 00:17:46,981 --> 00:17:48,712 Then Xiao Xue asked you to come here for me. 396 00:17:48,734 --> 00:17:49,832 What's happening? 397 00:17:50,683 --> 00:17:51,832 I don't know either. 398 00:17:52,741 --> 00:17:53,265 Dad. 399 00:17:57,534 --> 00:17:58,880 Sit down please. 400 00:17:59,323 --> 00:18:01,389 Dad, is everything ok? 401 00:18:02,334 --> 00:18:02,923 Yes. 402 00:18:02,938 --> 00:18:04,109 Yes, nothing. 403 00:18:04,930 --> 00:18:06,109 Don't worry. 404 00:18:06,756 --> 00:18:09,447 You ask Tianyi. Ask the dean. 405 00:18:09,876 --> 00:18:11,920 They all said it has a high success rate. 406 00:18:11,956 --> 00:18:12,720 Don't worry. 407 00:18:15,338 --> 00:18:15,912 what do you 408 00:18:16,298 --> 00:18:17,745 want to tell us? 409 00:18:24,341 --> 00:18:25,032 Xiao Xue. 410 00:18:26,698 --> 00:18:27,585 Tell them. 411 00:18:33,069 --> 00:18:33,440 Dad. 412 00:18:35,149 --> 00:18:35,723 I 413 00:18:36,872 --> 00:18:37,709 I'm pregnant. 414 00:18:40,472 --> 00:18:41,418 Pregnant? 415 00:18:42,923 --> 00:18:44,021 You are pregnant, my daughter? 416 00:18:44,232 --> 00:18:45,534 Really?! 417 00:18:46,669 --> 00:18:47,316 Then I. 418 00:18:47,781 --> 00:18:50,189 We are going to have a grandson! 419 00:18:50,203 --> 00:18:51,760 We are going to have a grandson! 420 00:18:51,780 --> 00:18:54,116 Really. I got a grandson, too. 421 00:18:55,920 --> 00:18:57,338 Great! 422 00:18:57,469 --> 00:18:58,698 In-laws. 423 00:18:58,836 --> 00:19:00,421 After the kid being born. 424 00:19:00,509 --> 00:19:01,767 His last name 425 00:19:04,756 --> 00:19:05,345 is Fang. 426 00:19:08,080 --> 00:19:09,963 It's so wonderful. 427 00:19:10,087 --> 00:19:10,785 Then the second kid's last name 428 00:19:11,010 --> 00:19:12,727 should be Bai. 429 00:19:12,880 --> 00:19:13,854 The second one's last name is Fang, too. 430 00:19:14,952 --> 00:19:15,687 Really. 431 00:19:16,341 --> 00:19:17,810 It's a deal. 432 00:19:17,883 --> 00:19:18,814 No, no. 433 00:19:18,894 --> 00:19:20,138 We made a deal. 434 00:19:20,181 --> 00:19:21,076 Of couse his last name is Bai. 435 00:19:22,181 --> 00:19:23,912 I don't really care. 436 00:19:24,065 --> 00:19:26,152 As long as my wife doesn't care. 437 00:19:27,032 --> 00:19:28,152 Then give me both. 438 00:19:33,927 --> 00:19:34,400 Xiao Xue. 439 00:19:34,720 --> 00:19:35,280 Tianyi. 440 00:19:35,767 --> 00:19:36,247 I found that 441 00:19:36,676 --> 00:19:37,476 I have a grandson. 442 00:19:37,629 --> 00:19:38,523 I'm so happy. 443 00:19:38,545 --> 00:19:39,032 Yes. 444 00:19:40,094 --> 00:19:41,032 There is no pain anywhere. 445 00:19:41,534 --> 00:19:42,203 I feel like 446 00:19:42,225 --> 00:19:43,527 I'm all right. 447 00:19:43,621 --> 00:19:46,298 Or just get me discharged. 448 00:19:46,414 --> 00:19:47,061 Let's go home. 449 00:19:47,621 --> 00:19:49,061 Don't be too excited, dad. 450 00:19:50,341 --> 00:19:50,850 No. 451 00:19:51,054 --> 00:19:54,058 The in-laws, you just take care of youself. 452 00:19:54,300 --> 00:19:55,621 Get on with the treatment. 453 00:19:55,890 --> 00:19:57,621 You're waiting for grandchildren. 454 00:19:58,516 --> 00:20:01,229 Still waiting for your grandson to call you grandpa. 455 00:20:01,440 --> 00:20:02,436 Right? 456 00:20:02,472 --> 00:20:03,498 Yes, yes. 457 00:20:03,920 --> 00:20:04,850 I will get recover. 458 00:20:04,887 --> 00:20:05,556 I will get recover. 459 00:20:06,865 --> 00:20:07,338 Oh, right. 460 00:20:07,410 --> 00:20:08,734 It's a little grandson 461 00:20:08,770 --> 00:20:09,941 or a little granddaughter? 462 00:20:10,021 --> 00:20:11,941 It's not important. Both are good. 463 00:20:12,087 --> 00:20:12,458 You're right. 464 00:20:16,203 --> 00:20:16,763 Xiao Xue. 465 00:20:18,072 --> 00:20:20,727 I have to say thank you 466 00:20:22,065 --> 00:20:22,727 on behalf of our family. 467 00:20:24,443 --> 00:20:26,741 Dad. Don't say that. 468 00:20:35,905 --> 00:20:36,494 Gao? 469 00:20:37,410 --> 00:20:38,378 Why is she here? 470 00:20:39,389 --> 00:20:40,043 Isn't she supposed to be in sanya 471 00:20:40,072 --> 00:20:41,432 with brother? 472 00:20:41,752 --> 00:20:41,970 She. 473 00:20:54,981 --> 00:20:55,629 Where is Gao? 474 00:20:58,014 --> 00:20:59,410 Isn't it Tianyi's hospital? 475 00:21:00,603 --> 00:21:01,869 What is she doing here? 476 00:21:17,352 --> 00:21:19,272 Dr. Fang is really struggling. 477 00:21:19,425 --> 00:21:19,890 Yes. 478 00:21:20,123 --> 00:21:20,821 After all, 479 00:21:20,843 --> 00:21:21,970 the man with terminal stomach cancer 480 00:21:22,014 --> 00:21:23,098 was his father. 481 00:21:23,163 --> 00:21:24,014 He is so stressful. 482 00:21:24,705 --> 00:21:26,014 And it's first time for doctor Fang 483 00:21:26,072 --> 00:21:27,374 to use this new treatment. 484 00:21:27,498 --> 00:21:27,941 Yes. 485 00:21:28,203 --> 00:21:29,200 Miss. 486 00:21:29,490 --> 00:21:30,232 The doctor Fang you are talking about. 487 00:21:30,269 --> 00:21:31,090 Is he Fang Tianyi? 488 00:21:31,723 --> 00:21:33,090 Is his father ill? 489 00:21:34,218 --> 00:21:34,850 Sorry. 490 00:21:34,920 --> 00:21:36,145 This is patient privacy 491 00:21:36,218 --> 00:21:37,527 that we can not tell you. 492 00:21:38,080 --> 00:21:38,741 Sorry. 493 00:21:49,221 --> 00:21:49,854 Tianyi. 494 00:21:50,865 --> 00:21:51,585 Tianyi. 495 00:21:55,040 --> 00:21:55,418 Dad. 496 00:21:56,007 --> 00:21:57,367 The nurse informed me just now. 497 00:21:57,440 --> 00:21:58,625 Auntie came to the hospital for me. 498 00:21:58,960 --> 00:21:59,585 I'm afraid that 499 00:22:00,080 --> 00:22:01,156 antie knows. 500 00:22:01,629 --> 00:22:02,072 Oh? 501 00:22:03,665 --> 00:22:04,901 How does she know about it? 502 00:22:05,789 --> 00:22:07,047 I don't know the details. 503 00:22:07,840 --> 00:22:09,047 I will be there right away. 504 00:22:09,810 --> 00:22:11,810 Okay. 505 00:22:14,472 --> 00:22:15,469 What did Tianyi say? 506 00:22:15,927 --> 00:22:16,887 Who knows? 507 00:22:17,396 --> 00:22:18,298 Tianyi said that 508 00:22:18,560 --> 00:22:20,298 Yongfen may know about it. 509 00:22:21,701 --> 00:22:23,309 And she came to the hospital. 510 00:22:32,494 --> 00:22:34,021 Nurse, May I know that 511 00:22:34,290 --> 00:22:35,134 is there a patient 512 00:22:35,185 --> 00:22:36,472 whose name is Fang Yongfu? 513 00:22:36,807 --> 00:22:37,265 Sorry. I can't tell you that. 514 00:22:37,330 --> 00:22:38,421 This is patient privacy. 515 00:22:38,596 --> 00:22:40,043 Don't tell me about the privacy. 516 00:22:40,100 --> 00:22:40,880 He is my brother. 517 00:22:40,916 --> 00:22:42,167 I'm his sister! 518 00:22:42,690 --> 00:22:43,258 Sorry. 519 00:22:43,287 --> 00:22:44,596 We really can't tell you. 520 00:22:44,901 --> 00:22:46,050 Help me, please! 521 00:22:46,465 --> 00:22:47,883 Help me, please! 522 00:22:48,029 --> 00:22:49,498 Auntie, that's the rule. 523 00:22:50,160 --> 00:22:51,316 If you are his family. 524 00:22:51,425 --> 00:22:52,901 Call him by yourself. 525 00:23:09,110 --> 00:23:10,050 Brother. 526 00:23:10,340 --> 00:23:12,516 Where are you, brother? 527 00:23:14,690 --> 00:23:15,563 Auntie.Please don't. 528 00:23:15,614 --> 00:23:16,756 Where are you, brother? 529 00:23:18,087 --> 00:23:18,756 Brother. 530 00:23:18,829 --> 00:23:19,920 Auntie. Don't be like this. 531 00:23:20,021 --> 00:23:20,480 Brother. 532 00:23:21,374 --> 00:23:22,480 Auntie. Don't be like this. 533 00:23:22,872 --> 00:23:23,374 Get out of my way. 534 00:23:25,214 --> 00:23:25,992 Brother. 535 00:23:26,120 --> 00:23:27,643 Don't do this. 536 00:23:27,963 --> 00:23:28,494 Brother. 537 00:23:30,109 --> 00:23:32,407 Please let me sister go. 538 00:23:37,730 --> 00:23:38,276 Brother. 539 00:23:54,247 --> 00:23:57,098 Why don't you tell me, brother? 540 00:23:59,621 --> 00:24:01,120 It's my fault. 541 00:24:01,272 --> 00:24:01,898 It's my fault. 542 00:24:02,400 --> 00:24:03,767 I was afraid that once I tell you. 543 00:24:04,334 --> 00:24:05,381 I was afraid that once I tell you. 544 00:24:05,440 --> 00:24:07,381 You might be where you are right about now. 545 00:24:09,949 --> 00:24:11,680 You. 546 00:24:12,465 --> 00:24:14,720 I'm afraid that if I don't tell you 547 00:24:14,829 --> 00:24:16,720 you can tear down the hospital. 548 00:24:23,345 --> 00:24:24,247 Sit down. 549 00:24:30,850 --> 00:24:32,836 Brother, you said that 550 00:24:32,865 --> 00:24:35,425 we'll always be brother and sister. 551 00:24:35,483 --> 00:24:36,509 Forever and ever. 552 00:24:36,930 --> 00:24:38,509 What if something happens to you. 553 00:24:39,214 --> 00:24:41,570 What should I do? 554 00:24:41,665 --> 00:24:44,181 That's impossible. 555 00:24:51,620 --> 00:24:53,425 Don't be sad. 556 00:24:55,956 --> 00:24:56,400 Brother. 557 00:24:59,338 --> 00:25:02,756 There, there. 558 00:25:03,185 --> 00:25:06,567 Follow me. And help me walk there. 559 00:25:11,345 --> 00:25:12,778 Your aunt has been like this since she was a child. 560 00:25:14,138 --> 00:25:16,269 She would cry in the middle of the speech. 561 00:25:17,040 --> 00:25:19,265 Once she cries, she doesn't care about anything. 562 00:25:20,880 --> 00:25:21,621 Really. 563 00:25:22,036 --> 00:25:24,043 You've been like this all the time. 564 00:25:25,170 --> 00:25:26,981 You're sad. Then don't make brother 565 00:25:27,010 --> 00:25:28,276 feel sad with you. 566 00:25:28,989 --> 00:25:29,970 So I coaxed her. 567 00:25:30,370 --> 00:25:32,261 Coaxed her and cried at the same time. She cried too. 568 00:25:32,305 --> 00:25:33,309 we cried without end. 569 00:25:34,501 --> 00:25:35,309 Everything is ok. 570 00:25:36,283 --> 00:25:38,058 Told you that 571 00:25:38,596 --> 00:25:40,269 I was afraid you can not accept it. 572 00:25:40,334 --> 00:25:41,250 But now everything is ok. 573 00:25:41,280 --> 00:25:42,640 It's not very serious. 574 00:25:43,130 --> 00:25:44,901 It's really not very serious. 575 00:25:45,694 --> 00:25:47,236 If you don't believe in me. Ask Tianyi. 576 00:25:47,869 --> 00:25:48,872 It will be ok. 577 00:25:49,301 --> 00:25:50,647 Tianyi, tell auntie. 578 00:25:51,018 --> 00:25:51,570 Auntie. 579 00:25:52,494 --> 00:25:54,843 It's the newest treatment. 580 00:25:55,360 --> 00:25:56,087 No worries. 581 00:25:56,254 --> 00:25:57,672 Chances of success are high. 582 00:25:58,501 --> 00:25:59,352 Really? 583 00:25:59,847 --> 00:26:01,410 Really. Believe in me. 584 00:26:04,349 --> 00:26:05,170 Did you hear? 585 00:26:07,185 --> 00:26:09,723 It's ok. Everything will be ok. 586 00:26:10,676 --> 00:26:12,152 You scared me. 587 00:26:13,418 --> 00:26:14,414 Nobody scares you. 588 00:26:14,458 --> 00:26:15,040 It's yourself 589 00:26:15,083 --> 00:26:16,276 who scares youeself. 590 00:26:17,476 --> 00:26:19,360 Wipe away your tears, it's all right. 591 00:26:22,130 --> 00:26:23,585 You take care of yourself. 592 00:26:24,690 --> 00:26:26,378 I will take care of myself. 593 00:26:27,054 --> 00:26:28,865 I'm waiting to be grandfather. 594 00:26:29,883 --> 00:26:30,865 I will be grandfather. 595 00:26:32,581 --> 00:26:34,807 What? What grandfather? 596 00:26:35,658 --> 00:26:37,250 You don't know about that. 597 00:26:38,232 --> 00:26:40,160 I will have grandson soon. 598 00:26:40,858 --> 00:26:42,952 You are going to have grandnephew soon. 599 00:26:45,185 --> 00:26:46,261 Xiao Xue is pregnant? 600 00:26:48,080 --> 00:26:48,530 Brother. 601 00:26:49,796 --> 00:26:50,887 You are going to be grandpa! 602 00:26:51,301 --> 00:26:53,920 Then I will be grandaunt soon! 603 00:26:56,836 --> 00:26:59,570 That's fantastic! 604 00:26:59,621 --> 00:27:00,145 You see. 605 00:27:00,160 --> 00:27:02,378 So you have to take care of yourself. 606 00:27:02,392 --> 00:27:04,472 You have to take care of Xiao Xue in the future. 607 00:27:04,530 --> 00:27:06,021 You have to take care of your grandnephew. 608 00:27:08,843 --> 00:27:10,967 Our Family has new generation now. 609 00:27:11,432 --> 00:27:11,774 Yes. 610 00:27:15,912 --> 00:27:18,785 Our Family has new generation now. 611 00:27:20,305 --> 00:27:23,054 Stop crying. 612 00:27:33,214 --> 00:27:33,920 Dad, are you looking for me? 613 00:27:37,381 --> 00:27:38,501 Did secreatry Fang 614 00:27:38,625 --> 00:27:39,789 call you? 615 00:27:40,283 --> 00:27:41,418 No, what happened? 616 00:27:44,203 --> 00:27:45,818 Although you two 617 00:27:45,956 --> 00:27:47,258 agreed with auntie Xie. 618 00:27:47,992 --> 00:27:48,887 But 619 00:27:48,945 --> 00:27:50,021 they went to the wedding store together. 620 00:27:50,283 --> 00:27:51,192 Will there be a problem? 621 00:27:51,745 --> 00:27:53,025 You're worring too much. 622 00:27:53,272 --> 00:27:54,050 Certainly there will be problem. 623 00:27:54,087 --> 00:27:56,050 Their problems never stopped. 624 00:27:56,145 --> 00:27:56,814 Let them sort these problems out 625 00:27:56,836 --> 00:27:58,065 by themselves. 626 00:27:58,181 --> 00:27:58,945 We are men. 627 00:27:58,996 --> 00:28:00,385 It's not suitable for us to solve problems for them. 628 00:28:01,723 --> 00:28:02,385 You're right. 629 00:28:04,581 --> 00:28:07,010 I didn't expect it. Secretary Fang 630 00:28:07,258 --> 00:28:08,734 will soon married into our family. 631 00:28:10,196 --> 00:28:10,730 You always put 632 00:28:11,170 --> 00:28:12,741 yourself first before. 633 00:28:13,636 --> 00:28:14,741 But after meeting Tianxin. 634 00:28:15,207 --> 00:28:16,741 You began to think about other people. 635 00:28:18,763 --> 00:28:19,650 Then let me ask you a question. 636 00:28:20,610 --> 00:28:21,956 If they fighting 637 00:28:21,978 --> 00:28:23,047 with each other. 638 00:28:24,261 --> 00:28:24,894 Who will you help? 639 00:28:26,632 --> 00:28:27,323 Don't pretend it. 640 00:28:29,229 --> 00:28:30,218 Then of course 641 00:28:30,247 --> 00:28:31,927 I will on your aunt xie's side. 642 00:28:33,190 --> 00:28:34,283 They can't let us 643 00:28:34,349 --> 00:28:36,000 have a fight. 644 00:28:46,610 --> 00:28:47,578 It's so good-looking. 645 00:28:50,087 --> 00:28:51,614 I think I have a good taste. 646 00:28:52,138 --> 00:28:55,229 Gorgeous and noble. 647 00:28:57,403 --> 00:28:59,178 It's very suitable for you. What do you think? 648 00:29:01,010 --> 00:29:03,112 Madam. May I have a look 649 00:29:03,680 --> 00:29:04,596 at the others? 650 00:29:06,109 --> 00:29:08,589 I picked this one for you carefully. 651 00:29:09,003 --> 00:29:09,869 Don't you like it? 652 00:29:10,712 --> 00:29:11,520 It's good. 653 00:29:11,680 --> 00:29:12,494 I'm just thinking of 654 00:29:12,923 --> 00:29:14,152 preparing one more option. 655 00:29:17,200 --> 00:29:19,061 Yeah. Of course. 656 00:29:25,207 --> 00:29:27,163 Madam, what do you think of this one? 657 00:29:29,178 --> 00:29:30,487 I think it's normal. 658 00:29:31,774 --> 00:29:32,894 But I think it's good-looking. 659 00:29:33,454 --> 00:29:33,898 You see. 660 00:29:34,298 --> 00:29:35,541 This kind of simple style 661 00:29:35,629 --> 00:29:36,647 is very suitable for me. 662 00:29:39,614 --> 00:29:40,472 Secretary Fang. 663 00:29:41,520 --> 00:29:42,654 Guest of honor at the wedding 664 00:29:43,018 --> 00:29:44,174 are all business partners 665 00:29:44,225 --> 00:29:45,127 of Jian Gong. 666 00:29:45,280 --> 00:29:45,563 They are all 667 00:29:45,614 --> 00:29:47,338 Friends of general manager for many years. 668 00:29:47,854 --> 00:29:48,523 Have you ever considered 669 00:29:48,567 --> 00:29:50,523 the honor of our family? 670 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 If you wear something like this 671 00:29:53,061 --> 00:29:54,247 Is that kind of... 672 00:29:57,069 --> 00:29:58,407 Just listen to me. 673 00:30:00,501 --> 00:30:01,360 The one 674 00:30:01,403 --> 00:30:02,298 I picked for you. 675 00:30:03,330 --> 00:30:04,298 That's geogrous. 676 00:30:04,538 --> 00:30:05,520 You just wear it. 677 00:30:06,436 --> 00:30:08,138 But I don't really like it. 678 00:30:09,716 --> 00:30:10,101 Madam. 679 00:30:10,349 --> 00:30:11,323 It's my wedding. 680 00:30:12,021 --> 00:30:12,727 I wish that 681 00:30:13,592 --> 00:30:14,392 I can wear the wedding dress 682 00:30:14,414 --> 00:30:16,320 which I really like. 683 00:30:20,450 --> 00:30:20,705 Okay. 684 00:30:22,007 --> 00:30:22,705 It's your wedding. 685 00:30:24,254 --> 00:30:25,243 You got it. 686 00:30:43,360 --> 00:30:44,829 She doesn't like what you picked up. 687 00:30:45,760 --> 00:30:47,629 And you don't like what she picked up. 688 00:30:48,880 --> 00:30:49,469 Yes. 689 00:30:50,341 --> 00:30:52,094 I said it's my wedding. 690 00:30:52,174 --> 00:30:52,952 I want to pick the wedding dress 691 00:30:52,974 --> 00:30:53,978 I like. 692 00:30:54,523 --> 00:30:56,014 She was unhappy and went away. 693 00:30:57,578 --> 00:30:58,814 She was unhappy so she went away? 694 00:30:59,927 --> 00:31:01,243 Then what about the wedding dress? 695 00:31:02,603 --> 00:31:03,432 I don't know 696 00:31:03,469 --> 00:31:04,472 What to do now either. 697 00:31:06,734 --> 00:31:07,476 Tianxin. 698 00:31:08,036 --> 00:31:09,730 Was there some trouble 699 00:31:10,356 --> 00:31:11,563 between us? 700 00:31:13,156 --> 00:31:14,043 Of course. 701 00:31:14,465 --> 00:31:15,018 Yeah. 702 00:31:15,170 --> 00:31:15,978 We also had fight. 703 00:31:15,992 --> 00:31:17,476 We were also unhappy 704 00:31:18,698 --> 00:31:19,643 But in the end 705 00:31:19,680 --> 00:31:21,447 we are cool. Why? 706 00:31:22,603 --> 00:31:23,985 Because we are family. 707 00:31:25,360 --> 00:31:27,636 Then daughter-in-law and mother-in-law 708 00:31:27,650 --> 00:31:29,214 will be family too in the future. 709 00:31:29,752 --> 00:31:30,938 You are relatives too. 710 00:31:31,389 --> 00:31:31,963 What should you do? 711 00:31:34,967 --> 00:31:36,749 So now 712 00:31:37,483 --> 00:31:39,127 You are not consider auntie Xie 713 00:31:39,170 --> 00:31:40,661 as your family. 714 00:31:44,749 --> 00:31:46,574 The problem between daughter-in-law 715 00:31:47,185 --> 00:31:48,574 and mother-in-law is very special. 716 00:31:49,905 --> 00:31:51,207 She is now testing. 717 00:31:51,301 --> 00:31:53,200 The wisdom between people 718 00:31:54,923 --> 00:31:56,654 is mutual. 719 00:31:58,363 --> 00:32:00,210 You have to even 720 00:32:00,247 --> 00:32:00,974 devote more than her. 721 00:32:08,203 --> 00:32:09,047 I get it. 722 00:33:11,760 --> 00:33:13,069 Auntie. The chicken soup. 723 00:33:23,061 --> 00:33:23,592 Auntie. 724 00:33:24,850 --> 00:33:25,934 Don't be sad. 725 00:33:28,436 --> 00:33:29,403 I'm not sad. 726 00:33:30,436 --> 00:33:31,403 I'm just angry. 727 00:33:32,480 --> 00:33:33,512 He is so ill. 728 00:33:33,534 --> 00:33:34,756 But he didn't tell me. 729 00:33:36,232 --> 00:33:37,476 How can a good man 730 00:33:38,269 --> 00:33:40,945 get this kind of disease? 731 00:33:44,250 --> 00:33:45,220 Auntie. 732 00:33:57,498 --> 00:33:59,781 Auntie. Don't be sad. 733 00:34:00,458 --> 00:34:02,014 I managed to resist. 734 00:34:02,310 --> 00:34:02,952 When you are crying 735 00:34:02,996 --> 00:34:05,112 I can hardly resist. 736 00:34:05,156 --> 00:34:06,218 Yeah, auntie. 737 00:34:07,360 --> 00:34:08,661 If you keep crying like this. 738 00:34:08,720 --> 00:34:10,000 Sister-in-law will cry, too. 739 00:34:10,290 --> 00:34:12,014 It will affect her baby. 740 00:34:14,880 --> 00:34:15,563 Really? 741 00:34:16,421 --> 00:34:17,956 It will affect baby? 742 00:34:18,087 --> 00:34:18,960 Of course. 743 00:34:19,803 --> 00:34:21,498 They say mother and son go together. 744 00:34:21,883 --> 00:34:23,025 Sister-in-law and the baby 745 00:34:23,221 --> 00:34:24,530 are not connected with heart 746 00:34:24,567 --> 00:34:26,029 but with their bodies, too. 747 00:34:26,698 --> 00:34:27,789 When sister-in-law cries. 748 00:34:27,970 --> 00:34:29,381 The baby can definitely feel it. 749 00:34:30,080 --> 00:34:31,352 He will cry too. 750 00:34:32,654 --> 00:34:34,189 Then do you think it has any effect? 751 00:34:42,785 --> 00:34:42,821 Okay. 752 00:34:45,934 --> 00:34:46,290 I 753 00:34:47,927 --> 00:34:48,552 I won't cry. 754 00:34:51,527 --> 00:34:52,087 Xiao Xue. 755 00:34:54,174 --> 00:34:55,105 You can't cry, too. 756 00:34:57,061 --> 00:34:59,069 You have to be strong as a mother. 757 00:34:59,636 --> 00:35:00,400 Do you understand? 758 00:35:01,949 --> 00:35:03,476 As a mother you have to be strong. 759 00:35:04,458 --> 00:35:05,090 Do you know? 760 00:35:06,705 --> 00:35:07,418 Okay, stop crying. 761 00:35:12,570 --> 00:35:14,240 Stop crying, aunt. 762 00:35:16,487 --> 00:35:16,865 Stop crying. 763 00:35:18,974 --> 00:35:20,640 Ok. From now on 764 00:35:21,003 --> 00:35:22,036 nobody cries. 765 00:35:22,269 --> 00:35:22,880 Come here. 766 00:35:24,029 --> 00:35:24,676 Let's change new sheet 767 00:35:24,720 --> 00:35:25,760 for your father-in-law. 768 00:35:25,818 --> 00:35:26,116 Okay. 769 00:35:26,276 --> 00:35:27,643 Let's take away 770 00:35:28,589 --> 00:35:29,825 all his bad luck 771 00:35:29,927 --> 00:35:30,952 and unfortune. 772 00:35:31,083 --> 00:35:31,585 Yes. 773 00:35:31,905 --> 00:35:32,581 Uncle Fang will definitely 774 00:35:33,861 --> 00:35:33,869 come back in a good health. 775 00:35:33,912 --> 00:35:35,214 Xiao Xue. Leave it to me. 776 00:35:36,138 --> 00:35:37,214 You have a seat. 777 00:35:37,258 --> 00:35:38,298 I want to help with auntie. 778 00:35:38,392 --> 00:35:39,316 No, no, no. 779 00:35:39,425 --> 00:35:41,294 Come here. 780 00:35:41,927 --> 00:35:42,443 Listen to me. 781 00:35:42,523 --> 00:35:43,083 Auntie. 782 00:35:43,803 --> 00:35:44,676 Come. Sit down. 783 00:35:45,061 --> 00:35:45,850 If anything happens 784 00:35:45,883 --> 00:35:46,589 to you. 785 00:35:47,185 --> 00:35:48,589 How can I tell your father-in-law? 786 00:35:48,741 --> 00:35:49,723 You are having the first grandson 787 00:35:49,752 --> 00:35:51,141 of our family. 788 00:35:51,221 --> 00:35:51,876 You know it? 789 00:35:53,010 --> 00:35:54,603 Just sit right there. 790 00:35:55,447 --> 00:35:55,767 Come. 791 00:35:56,247 --> 00:35:57,258 Here is the overseas expansion plan. 792 00:35:57,294 --> 00:35:57,898 You have a look. 793 00:35:58,712 --> 00:35:59,127 Okay. 794 00:35:59,570 --> 00:36:00,472 Jian Gong. 795 00:36:02,378 --> 00:36:03,120 How was it? 796 00:36:04,414 --> 00:36:05,149 How was what? 797 00:36:07,120 --> 00:36:09,338 Didn't she say she will listen to me? 798 00:36:09,760 --> 00:36:10,610 As a result 799 00:36:11,563 --> 00:36:12,610 she doesn't listen to me at all. 800 00:36:14,421 --> 00:36:15,796 The wedding dress I picked for her 801 00:36:16,269 --> 00:36:17,796 Is very geogrous and beautiful. 802 00:36:18,109 --> 00:36:19,636 But she said she preferred 803 00:36:19,730 --> 00:36:20,938 simplicity and elegance. 804 00:36:21,214 --> 00:36:22,763 I think it's stingy. 805 00:36:23,069 --> 00:36:23,956 But she said 806 00:36:24,196 --> 00:36:25,869 it's her wedding. 807 00:36:25,978 --> 00:36:27,010 She didn't consider about 808 00:36:27,032 --> 00:36:27,781 our family. 809 00:36:28,320 --> 00:36:29,454 There will be a lot of guests. 810 00:36:29,490 --> 00:36:30,880 What if we lose our faces? 811 00:36:33,054 --> 00:36:34,145 If you really 812 00:36:34,210 --> 00:36:35,330 want a simple wedding. 813 00:36:35,374 --> 00:36:37,469 Then you can just apply for a marriage certificate 814 00:36:37,636 --> 00:36:38,581 in the civil affairs bureau. 815 00:36:38,603 --> 00:36:39,781 You don't need a wedding. 816 00:36:39,810 --> 00:36:40,996 Isn't that more simple? 817 00:36:42,436 --> 00:36:43,636 The wedding is still going to be held. 818 00:36:44,050 --> 00:36:45,556 No. Who is getting married? 819 00:36:47,550 --> 00:36:48,480 Actually I think 820 00:36:48,821 --> 00:36:50,610 if you are unhappy. 821 00:36:50,778 --> 00:36:51,869 I have a good idea. 822 00:36:51,927 --> 00:36:52,749 According to what you said. 823 00:36:53,112 --> 00:36:54,189 We are not going to hold a ceremony. 824 00:36:54,305 --> 00:36:55,556 We just apply for a certification 825 00:36:55,578 --> 00:36:56,807 in the civil affairs bureau. 826 00:36:57,280 --> 00:36:57,978 Don't be angry. 827 00:36:58,058 --> 00:36:58,363 No. 828 00:36:58,530 --> 00:37:00,363 There, there. I'm going on a meeting. 829 00:37:08,705 --> 00:37:09,330 You see. 830 00:37:11,985 --> 00:37:13,214 Who am I doing this for? 831 00:37:13,556 --> 00:37:13,869 He 832 00:37:14,429 --> 00:37:15,461 Look at them? 833 00:37:15,636 --> 00:37:16,836 You said they respect to me. 834 00:37:16,960 --> 00:37:17,767 How? 835 00:37:17,905 --> 00:37:19,767 They didn't respect me from the very beginning. 836 00:37:19,818 --> 00:37:21,425 What am I doing? 837 00:37:22,450 --> 00:37:24,167 You see. You are always acting like this. 838 00:37:24,218 --> 00:37:25,636 Or what? 839 00:37:37,294 --> 00:37:37,796 Tianxin. 840 00:37:39,149 --> 00:37:39,956 Where have you been? 841 00:37:41,083 --> 00:37:42,072 How is uncle doing? 842 00:37:42,436 --> 00:37:43,236 Quite good. 843 00:37:44,538 --> 00:37:45,236 What happened? 844 00:37:46,312 --> 00:37:46,676 Nothing. 845 00:37:46,850 --> 00:37:47,658 I want to tell you that 846 00:37:48,494 --> 00:37:50,232 everything about the wedding is up to you. 847 00:37:50,407 --> 00:37:51,723 You can do whatever you want. 848 00:37:52,138 --> 00:37:53,134 I support you unconditionally. 849 00:37:53,229 --> 00:37:53,709 Do you understand? 850 00:38:00,000 --> 00:38:00,574 What? 851 00:38:02,320 --> 00:38:04,160 Actually I talked about it 852 00:38:04,320 --> 00:38:05,440 with my father about it. 853 00:38:06,109 --> 00:38:06,858 I think that 854 00:38:07,418 --> 00:38:08,196 it was I 855 00:38:08,225 --> 00:38:09,112 who ignored auntie xie's feeling. 856 00:38:10,640 --> 00:38:11,629 You ignored her feeling? 857 00:38:11,650 --> 00:38:12,305 What does that mean? 858 00:38:13,010 --> 00:38:14,167 You have to agree to her terms. 859 00:38:16,094 --> 00:38:16,938 Not exactly. 860 00:38:17,410 --> 00:38:18,320 But I think 861 00:38:19,003 --> 00:38:19,730 I should 862 00:38:19,781 --> 00:38:21,054 talk with her. 863 00:38:25,381 --> 00:38:25,876 Oh, bad. 864 00:38:27,178 --> 00:38:28,123 What? 865 00:38:29,330 --> 00:38:30,363 I just fell out with her. 866 00:38:31,861 --> 00:38:33,287 What did you say? 867 00:38:35,767 --> 00:38:36,589 I told her that 868 00:38:36,603 --> 00:38:37,832 or we'll just get a certification. 869 00:38:37,861 --> 00:38:39,003 We are not going to hold the ceremony. 870 00:38:40,014 --> 00:38:41,214 How can you say by that? 871 00:38:41,323 --> 00:38:42,720 How disappointed they must have been! 872 00:38:42,974 --> 00:38:43,941 I couldn't help. 873 00:38:46,807 --> 00:38:47,214 What should I do? 874 00:38:49,912 --> 00:38:51,650 Althouth it's our wedding. 875 00:38:52,160 --> 00:38:53,287 But we also want everyone's blessing. 876 00:38:53,301 --> 00:38:54,545 Right? 877 00:38:57,992 --> 00:38:58,909 Then what should I do? 878 00:39:00,865 --> 00:39:01,498 Let me take care of it. 879 00:39:03,018 --> 00:39:03,752 Xiao Xue. 880 00:39:03,796 --> 00:39:04,880 Mom! Why are you here? 881 00:39:04,930 --> 00:39:06,043 I'm coming to see you. 882 00:39:06,640 --> 00:39:07,301 Mom. Slipper. 883 00:39:07,876 --> 00:39:08,618 Come. 884 00:39:11,447 --> 00:39:12,400 Let me take these. 885 00:39:12,472 --> 00:39:13,200 Are you joking? 886 00:39:13,592 --> 00:39:14,189 Tell you what. 887 00:39:14,261 --> 00:39:15,112 From now on. 888 00:39:15,185 --> 00:39:16,189 You take nothing. 889 00:39:16,210 --> 00:39:17,723 Especially heavy things. 890 00:39:18,741 --> 00:39:19,723 I get it. 891 00:39:21,141 --> 00:39:22,465 Why is it so hot? 892 00:39:22,560 --> 00:39:23,374 Why don't you turn on the air conditioner? 893 00:39:23,410 --> 00:39:24,225 Turn it up. 894 00:39:26,814 --> 00:39:28,327 Come here, sit down. 895 00:39:29,396 --> 00:39:30,298 Tell mom. 896 00:39:30,778 --> 00:39:32,138 How are you feeling? 897 00:39:32,545 --> 00:39:33,345 Quite good. 898 00:39:33,709 --> 00:39:35,134 Everybody makes me sit 899 00:39:35,272 --> 00:39:36,036 or lie in bed. 900 00:39:36,116 --> 00:39:36,720 And they don't allow me to move. 901 00:39:37,025 --> 00:39:38,370 I'm almost moldy. 902 00:39:38,763 --> 00:39:40,370 It's right! 903 00:39:42,458 --> 00:39:42,480 I'm really so happy. 904 00:39:42,574 --> 00:39:43,178 Tell you what. 905 00:39:43,192 --> 00:39:44,036 I went shopping today 906 00:39:44,058 --> 00:39:44,698 for a whole afternoon. 907 00:39:44,850 --> 00:39:46,698 Look, I bought you some supplements. 908 00:39:46,923 --> 00:39:48,690 Vitamin and folic acid. 909 00:39:48,923 --> 00:39:50,269 And toys for children. 910 00:39:50,290 --> 00:39:50,974 Have a look. 911 00:39:51,425 --> 00:39:52,450 Toys? 912 00:39:53,890 --> 00:39:54,290 Mom. 913 00:39:54,720 --> 00:39:55,825 We even don't know 914 00:39:55,876 --> 00:39:56,712 it's boy or girl. 915 00:39:56,887 --> 00:39:57,636 There's no problem. 916 00:39:57,985 --> 00:40:00,072 Both boy and girl can play this. 917 00:40:01,374 --> 00:40:02,712 You say how nice the baby is! 918 00:40:03,316 --> 00:40:04,712 I will have grandson soon. 919 00:40:05,570 --> 00:40:06,334 I 920 00:40:06,690 --> 00:40:08,334 My life finally has a new direction. 921 00:40:14,501 --> 00:40:15,309 Uh. 922 00:40:15,687 --> 00:40:16,523 Why are you the only one at home 923 00:40:16,545 --> 00:40:17,214 at home? 924 00:40:18,189 --> 00:40:18,974 Where are the others? 925 00:40:19,687 --> 00:40:20,305 Hello? 926 00:40:21,309 --> 00:40:22,494 Is there anybody home? 927 00:40:23,760 --> 00:40:25,338 Is there anybody home? 928 00:40:25,418 --> 00:40:27,520 Mom they're out on business. 929 00:40:27,680 --> 00:40:28,269 What? 930 00:40:29,578 --> 00:40:30,189 What's up? 931 00:40:30,225 --> 00:40:31,294 Does it so important? 932 00:40:31,680 --> 00:40:32,567 Left my pregnant daughter 933 00:40:32,618 --> 00:40:33,956 at home? 934 00:40:34,072 --> 00:40:35,643 If something happens to you. 935 00:40:35,665 --> 00:40:37,272 Who's going to help? 936 00:40:37,832 --> 00:40:38,836 They've gone too far. 937 00:40:38,872 --> 00:40:39,490 It's going too far. 938 00:40:39,520 --> 00:40:39,985 Where is Tianyi? 939 00:40:40,020 --> 00:40:40,960 Did you tell Tianyi? 940 00:40:40,996 --> 00:40:41,920 They can't be like this. 941 00:40:41,963 --> 00:40:42,327 Mom. 942 00:40:42,363 --> 00:40:43,549 It's ok. 943 00:40:43,607 --> 00:40:44,821 Don't be so loud. 944 00:40:44,850 --> 00:40:45,425 Even you shout like this 945 00:40:45,454 --> 00:40:46,407 nobody hears you. 946 00:40:46,458 --> 00:40:46,865 No. 947 00:40:46,894 --> 00:40:47,985 It's very serious. 948 00:40:48,058 --> 00:40:48,974 Think about it. 949 00:40:49,265 --> 00:40:50,974 My daughter is pregnant for the first time. 950 00:40:51,083 --> 00:40:53,178 How could there be no one to take care of it? 951 00:40:54,610 --> 00:40:55,541 Mom, it's ok. 952 00:40:55,563 --> 00:40:56,712 What happened, sister-in-law? 953 00:40:57,738 --> 00:40:59,010 Auntie's coming. Hello, auntie. 954 00:40:59,323 --> 00:41:00,210 Here comes one at last. 955 00:41:00,436 --> 00:41:01,156 Uh. You. 956 00:41:01,214 --> 00:41:03,010 Help me with these things. 957 00:41:03,265 --> 00:41:03,949 Okay. 958 00:41:04,138 --> 00:41:04,727 Mom. 959 00:41:04,901 --> 00:41:05,861 Her name is Yue Yue. 960 00:41:05,898 --> 00:41:07,156 She's Xiao Long's girlfriend. 961 00:41:07,309 --> 00:41:08,043 No.Uh... 962 00:41:08,385 --> 00:41:08,880 How can you talk to her 963 00:41:08,901 --> 00:41:09,701 in this way? 964 00:41:09,767 --> 00:41:10,276 Sorry. 965 00:41:10,952 --> 00:41:11,810 Sorry. 966 00:41:11,912 --> 00:41:12,509 Yue Yue. 967 00:41:12,763 --> 00:41:13,890 I didn't mean it. 968 00:41:13,934 --> 00:41:14,960 It's ok. Aunt. 969 00:41:15,098 --> 00:41:16,538 Do you want something for drink? 970 00:41:16,690 --> 00:41:17,352 What about having some tea? 971 00:41:17,483 --> 00:41:18,414 Okay, thank you. 972 00:41:19,425 --> 00:41:19,985 Yue Yue. 973 00:41:20,901 --> 00:41:22,901 Where is everyone else? 974 00:41:22,938 --> 00:41:23,978 Where did they go? 58974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.