All language subtitles for 46 Comedy Romance Family Drama [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,340 --> 00:01:05,728 Aunt, 2 00:01:05,728 --> 00:01:06,576 you helped us 3 00:01:06,576 --> 00:01:07,344 so much before, 4 00:01:07,424 --> 00:01:08,736 it's us who should be embarrassed. 5 00:01:08,736 --> 00:01:09,568 Just take it. 6 00:01:32,176 --> 00:01:33,104 Then I won't be courteous. 7 00:01:34,256 --> 00:01:34,752 Aunt, 8 00:01:35,008 --> 00:01:36,240 If you like it, 9 00:01:36,240 --> 00:01:37,456 give me a ring 10 00:01:37,456 --> 00:01:38,336 and I'll send it to you. 11 00:01:39,696 --> 00:01:40,048 Ok. 12 00:01:40,432 --> 00:01:41,568 I left in advance. 13 00:01:41,568 --> 00:01:42,192 Thank you. 14 00:01:42,592 --> 00:01:42,960 Goodbye aunt. 15 00:01:43,248 --> 00:01:43,712 Bye bye. 16 00:01:43,712 --> 00:01:44,128 Ok. 17 00:01:44,352 --> 00:01:46,016 Bye aunt, take care to leave. 18 00:01:50,176 --> 00:01:50,608 Sister. 19 00:01:52,540 --> 00:01:54,368 You called that person aunt, 20 00:01:54,736 --> 00:01:55,632 do you know him? 21 00:01:56,192 --> 00:01:56,768 Right. 22 00:01:57,552 --> 00:01:58,608 She is the mother of the boss 23 00:01:58,608 --> 00:01:59,360 of my previous restaurant. 24 00:01:59,792 --> 00:02:00,736 The mother of Fu Xiaolong. 25 00:02:03,088 --> 00:02:04,096 The mother of Fu Xiaolong? 26 00:02:06,096 --> 00:02:06,800 What's the matter? 27 00:02:08,544 --> 00:02:09,424 My colleges in my corporation 28 00:02:09,536 --> 00:02:10,128 reserved noodles here. 29 00:02:10,784 --> 00:02:11,840 Here are the addresses. 30 00:02:12,224 --> 00:02:13,088 Send there by tomorrow noon. 31 00:02:14,912 --> 00:02:15,472 Thank you sister. 32 00:02:15,472 --> 00:02:16,304 Thank you sister Tianxin. 33 00:02:45,520 --> 00:02:45,856 Dad, 34 00:02:47,232 --> 00:02:47,856 What's the matter? 35 00:02:48,480 --> 00:02:49,632 I have something to talk with you. 36 00:02:50,448 --> 00:02:51,056 Say it. 37 00:02:54,128 --> 00:02:55,088 I saw stepmother 38 00:02:56,000 --> 00:02:56,896 just now. 39 00:02:59,392 --> 00:03:00,176 She came? 40 00:03:01,728 --> 00:03:02,592 Did she meet Xiaolong? 41 00:03:04,208 --> 00:03:05,184 With any words? 42 00:03:06,304 --> 00:03:08,048 She didn't seem to say anything. 43 00:03:11,088 --> 00:03:11,920 So strange. 44 00:03:12,640 --> 00:03:13,744 Why didn't he talk to me 45 00:03:13,744 --> 00:03:14,480 before she came? 46 00:03:15,504 --> 00:03:16,624 Talk to you first? 47 00:03:17,440 --> 00:03:18,432 What do that mean? 48 00:03:19,136 --> 00:03:20,848 She came here once before. 49 00:03:21,744 --> 00:03:22,848 She already came? 50 00:03:23,680 --> 00:03:26,640 She said she came to have a look. 51 00:03:27,184 --> 00:03:28,640 So just to say hi 52 00:03:28,640 --> 00:03:29,040 and have a chat, 53 00:03:30,320 --> 00:03:31,440 and say hi. 54 00:03:31,984 --> 00:03:33,008 She didn't even make a call 55 00:03:33,168 --> 00:03:34,608 during the twenty years. 56 00:03:35,120 --> 00:03:36,496 And yet now she came here to say hi, 57 00:03:37,104 --> 00:03:38,144 who did she think she was cheating? 58 00:03:38,752 --> 00:03:39,632 Isn't her purpose 59 00:03:39,632 --> 00:03:40,896 Xiaolong? 60 00:03:43,120 --> 00:03:43,952 No. 61 00:03:44,112 --> 00:03:45,472 Don't misunderstand, first. 62 00:03:45,472 --> 00:03:47,264 She said she wouldn't, 63 00:03:47,260 --> 00:03:49,568 and she didn't dare see Xiaolong. 64 00:03:50,096 --> 00:03:51,840 She just came by 65 00:03:51,840 --> 00:03:52,688 and said hi. 66 00:03:53,568 --> 00:03:54,368 She wouldn't 67 00:03:54,944 --> 00:03:56,576 and dared not to see Xiaolong? 68 00:03:58,544 --> 00:03:59,072 Dad, 69 00:03:59,312 --> 00:04:01,072 How long are you going to be deceived by her? 70 00:04:01,712 --> 00:04:03,024 Do you know how many times have they met 71 00:04:03,024 --> 00:04:03,728 privately? 72 00:04:04,976 --> 00:04:06,608 The investor of the restaurant 73 00:04:07,040 --> 00:04:08,608 Xiaolong worked before is Fan Meixiu. 74 00:04:09,136 --> 00:04:10,672 And the boss Fan Xiaolong 75 00:04:11,232 --> 00:04:13,008 is the son of Fan Meixiu. 76 00:04:17,200 --> 00:04:18,368 Um, 77 00:04:19,984 --> 00:04:20,528 well, 78 00:04:21,408 --> 00:04:22,528 It turns out that our Xioalong 79 00:04:22,608 --> 00:04:23,568 and that Xiaolong 80 00:04:24,864 --> 00:04:26,544 are brothers. 81 00:04:30,520 --> 00:04:32,272 So, dad, 82 00:04:32,650 --> 00:04:33,520 don't believe in her words 83 00:04:33,520 --> 00:04:34,080 anymore 84 00:04:35,728 --> 00:04:36,448 No, no, no. 85 00:04:37,120 --> 00:04:38,544 I don't really konw 86 00:04:38,544 --> 00:04:39,840 this thing. 87 00:04:41,264 --> 00:04:42,400 But think about it, 88 00:04:43,264 --> 00:04:45,536 If she would miss Xiaolong, 89 00:04:45,888 --> 00:04:48,272 it's also a mother's nature. 90 00:04:49,776 --> 00:04:51,584 Please don't be upset first. 91 00:04:52,704 --> 00:04:53,792 About the past, 92 00:04:53,792 --> 00:04:55,552 She apologized to me the other day. 93 00:04:55,888 --> 00:04:56,592 I could see that 94 00:04:56,592 --> 00:04:58,288 she looked sad too. 95 00:04:59,376 --> 00:04:59,872 Dad, 96 00:05:00,112 --> 00:05:01,408 does the apology late for years 97 00:05:01,408 --> 00:05:02,368 still work? 98 00:05:02,912 --> 00:05:03,808 A sorry 99 00:05:03,808 --> 00:05:04,992 can wipe all the past 100 00:05:04,992 --> 00:05:06,080 out clearly? 101 00:05:08,112 --> 00:05:08,704 Who shall we count 102 00:05:08,944 --> 00:05:09,760 the harm she has done 103 00:05:09,760 --> 00:05:10,944 to us? 104 00:05:12,816 --> 00:05:13,616 Tianixn, 105 00:05:14,272 --> 00:05:15,424 perhaps she really doesn't 106 00:05:15,424 --> 00:05:16,256 have some bad ideas. 107 00:05:16,608 --> 00:05:18,336 Let's not think too much. 108 00:05:18,960 --> 00:05:20,608 I have to think more about you, 109 00:05:21,072 --> 00:05:22,080 and I won't allow her a chance 110 00:05:22,080 --> 00:05:22,720 to hurt you 111 00:05:22,720 --> 00:05:23,808 even our home. 112 00:05:25,280 --> 00:05:25,600 Me? 113 00:05:25,744 --> 00:05:27,216 What else can I get 114 00:05:27,216 --> 00:05:28,560 hurt for me now? 115 00:05:28,560 --> 00:05:29,856 The thing is not that serious. 116 00:05:30,608 --> 00:05:31,744 You're just like this. 117 00:05:32,048 --> 00:05:32,848 A push-over 118 00:05:32,848 --> 00:05:34,288 and too easy to forgive others. 119 00:05:35,360 --> 00:05:35,904 Tianxin, 120 00:05:36,704 --> 00:05:37,728 your mood now 121 00:05:37,728 --> 00:05:39,168 still stays in precious years. 122 00:05:40,512 --> 00:05:42,400 Things have passed so many years, 123 00:05:42,960 --> 00:05:44,496 people change. 124 00:05:45,088 --> 00:05:47,024 Let the bygones be bygones. 125 00:05:48,912 --> 00:05:49,184 Right. 126 00:05:50,256 --> 00:05:52,176 Let the bygones be complete bygones. 127 00:05:53,376 --> 00:05:54,176 We've gone through 128 00:05:54,848 --> 00:05:55,808 these years 129 00:05:55,808 --> 00:05:56,400 in a hard way. 130 00:05:57,328 --> 00:05:58,848 Why she's here 131 00:05:58,848 --> 00:05:59,568 to influence us? 132 00:06:00,944 --> 00:06:01,920 I must protect our family. 133 00:06:01,920 --> 00:06:02,640 I'll protect you. 134 00:06:05,408 --> 00:06:07,216 Why does dad need your protection? 135 00:06:07,210 --> 00:06:08,704 It's me to protect you, 136 00:06:08,704 --> 00:06:10,144 to protect the family. 137 00:06:11,760 --> 00:06:13,120 Don't bother then. 138 00:06:13,744 --> 00:06:15,152 it's not worthy it for her. 139 00:06:16,432 --> 00:06:17,632 I see, I see. 140 00:06:26,256 --> 00:06:27,472 Are you really fine with it? 141 00:06:29,120 --> 00:06:30,064 Everything is fine. 142 00:06:35,280 --> 00:06:36,032 I'll go upstairs first. 143 00:06:36,560 --> 00:06:37,072 All right. 144 00:07:41,408 --> 00:07:42,032 Tianyi, 145 00:07:43,280 --> 00:07:44,464 why haven't you slept yet? 146 00:07:46,432 --> 00:07:47,136 Did I disturb you? 147 00:07:48,496 --> 00:07:49,136 No, 148 00:07:53,792 --> 00:07:55,472 cynical trial. 149 00:07:56,720 --> 00:07:57,616 What's this? 150 00:08:00,352 --> 00:08:01,808 A new treatment solution. 151 00:08:04,832 --> 00:08:06,400 You're doing research like this 152 00:08:07,120 --> 00:08:07,856 and not sleep? 153 00:08:08,352 --> 00:08:09,856 How can your body stand? 154 00:08:12,800 --> 00:08:13,824 So rush? 155 00:08:17,456 --> 00:08:19,264 The client is seriously ill. 156 00:08:24,240 --> 00:08:25,056 Vey serious. 157 00:08:34,176 --> 00:08:35,840 You're indeed a good doctor. 158 00:08:41,392 --> 00:08:42,464 I'll get you a cup of water. 159 00:09:35,216 --> 00:09:35,904 Come in please 160 00:09:39,184 --> 00:09:39,664 Director, 161 00:09:40,576 --> 00:09:41,168 Tianyi, 162 00:09:42,000 --> 00:09:42,848 You had something? 163 00:09:49,888 --> 00:09:51,168 I wish you to see this, 164 00:09:53,712 --> 00:09:54,896 I know this 165 00:09:54,896 --> 00:09:56,096 cancer treatment solution 166 00:09:56,592 --> 00:09:58,096 which is still in cynical trial. 167 00:09:59,216 --> 00:10:00,096 There are success 168 00:10:00,144 --> 00:10:01,200 and failures. 169 00:10:01,904 --> 00:10:03,648 Pretty big risks. 170 00:10:06,064 --> 00:10:06,448 Tianyi 171 00:10:07,600 --> 00:10:08,656 are you? 172 00:10:08,752 --> 00:10:09,184 Yes. 173 00:10:14,224 --> 00:10:14,848 Tianyi, 174 00:10:16,352 --> 00:10:17,600 I understand your mood. 175 00:10:18,224 --> 00:10:19,840 But I'mma here to mention you. 176 00:10:20,768 --> 00:10:21,904 If your father don't do this treatment, 177 00:10:22,928 --> 00:10:23,904 he will 178 00:10:24,560 --> 00:10:25,904 still have two-months time left. 179 00:10:26,720 --> 00:10:28,272 But if he 180 00:10:28,304 --> 00:10:29,872 receive the treatment, 181 00:10:30,250 --> 00:10:31,584 he probably won't even have two-months 182 00:10:31,584 --> 00:10:32,432 time. 183 00:10:35,152 --> 00:10:35,552 Director, 184 00:10:37,312 --> 00:10:38,416 I still wish to 185 00:10:39,328 --> 00:10:40,784 adopt the treatment. 186 00:10:42,192 --> 00:10:42,960 N problem, 187 00:10:43,328 --> 00:10:44,432 I can arrange that. 188 00:10:45,328 --> 00:10:46,656 That you need not to worry. 189 00:10:48,880 --> 00:10:50,944 The problem is, your father 190 00:10:51,520 --> 00:10:52,944 willing to work with us or not? 191 00:10:58,112 --> 00:10:58,832 Tianyi, 192 00:11:00,832 --> 00:11:01,664 the rate of success 193 00:11:01,664 --> 00:11:02,768 of this surgery 194 00:11:02,976 --> 00:11:04,368 is only 30%. 195 00:11:05,888 --> 00:11:07,280 What if there is something wrong? 196 00:11:08,016 --> 00:11:09,120 what should you do? 197 00:11:10,320 --> 00:11:11,552 Have you made the 198 00:11:11,552 --> 00:11:12,320 worst plan? 199 00:11:13,936 --> 00:11:14,496 And, 200 00:11:15,232 --> 00:11:16,144 have your families 201 00:11:16,944 --> 00:11:17,664 prepared 202 00:11:17,664 --> 00:11:18,912 mentally? 203 00:11:26,864 --> 00:11:27,424 What? 204 00:11:28,528 --> 00:11:30,448 Parents are meeting today. 205 00:11:31,328 --> 00:11:33,344 Since we are going to get married within a month, 206 00:11:34,208 --> 00:11:35,424 both of our parents 207 00:11:36,170 --> 00:11:36,768 should meet early. 208 00:11:36,768 --> 00:11:38,192 Xiaoshuo said the appointment is today, 209 00:11:38,432 --> 00:11:39,104 so I agreed. 210 00:11:39,792 --> 00:11:40,128 No, 211 00:11:40,864 --> 00:11:41,968 I didn't agree yet. 212 00:11:41,968 --> 00:11:42,912 About their marriage, 213 00:11:43,360 --> 00:11:44,704 how should you make the decision by yourself? 214 00:11:44,704 --> 00:11:45,904 What about the meeting? 215 00:11:46,528 --> 00:11:48,080 Haven't you agreed yet? 216 00:11:49,312 --> 00:11:50,112 No, I haven't. 217 00:11:51,728 --> 00:11:53,088 On the last meal, 218 00:11:53,312 --> 00:11:54,736 you blessed them. 219 00:11:56,064 --> 00:11:57,360 Under that condition, 220 00:11:57,808 --> 00:11:58,576 what can I do? 221 00:12:00,368 --> 00:12:01,424 You're being serious about that. 222 00:12:04,992 --> 00:12:06,496 Anyway, I won't go 223 00:12:07,392 --> 00:12:08,048 about today's meeting thing. 224 00:12:10,160 --> 00:12:11,312 I had an appointment with a friend. 225 00:12:11,968 --> 00:12:12,992 Then you go see a friend, 226 00:12:13,088 --> 00:12:13,728 I go alone. 227 00:12:16,528 --> 00:12:16,944 You, 228 00:12:17,168 --> 00:12:18,448 what's your attitude? 229 00:12:20,752 --> 00:12:22,656 Didn't you have a friend to meet? 230 00:12:23,600 --> 00:12:24,528 Our relatives by marriage 231 00:12:24,528 --> 00:12:25,504 is one person exactly. 232 00:12:25,936 --> 00:12:27,072 It's appropriate 233 00:12:27,072 --> 00:12:27,952 to meet person-to-person. 234 00:12:30,960 --> 00:12:31,696 JIangong, 235 00:12:32,928 --> 00:12:33,792 are you saying that 236 00:12:35,200 --> 00:12:36,336 I'm the extra person to go? 237 00:12:38,816 --> 00:12:40,160 Are you ignoring 238 00:12:40,160 --> 00:12:40,960 my existence? 239 00:12:41,248 --> 00:12:41,680 No, I didn't. 240 00:12:42,416 --> 00:12:43,968 Didn't you have friends to meet 241 00:12:43,968 --> 00:12:44,800 and gather? 242 00:12:46,224 --> 00:12:46,992 I'll go to the office first. 243 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 Friends meeting, friends meeting, 244 00:12:55,584 --> 00:12:57,120 who can I meet with? 245 00:13:20,704 --> 00:13:21,296 Tianxin, 246 00:13:22,176 --> 00:13:22,608 Why did you, 247 00:13:31,248 --> 00:13:31,776 Tianxin, 248 00:13:32,656 --> 00:13:33,408 since you came, 249 00:13:33,872 --> 00:13:34,512 sit for a while. 250 00:13:35,184 --> 00:13:36,080 What is your purpose? 251 00:13:37,808 --> 00:13:38,368 What? 252 00:13:39,504 --> 00:13:40,688 What is the purpose of your return? 253 00:13:41,950 --> 00:13:43,392 Do you think you can make amends 254 00:13:43,392 --> 00:13:44,272 by making Xiaolong a chef? 255 00:13:45,790 --> 00:13:46,688 What do you mean by 256 00:13:46,720 --> 00:13:47,664 looking for Xiaolong at the flour mill? 257 00:13:47,856 --> 00:13:48,928 Why don't you have gut to tell him 258 00:13:48,920 --> 00:13:49,648 you're his mother of birth? 259 00:13:49,648 --> 00:13:50,432 You dare? 260 00:13:53,952 --> 00:13:54,816 I dare not. 261 00:13:55,520 --> 00:13:56,816 Then don't come at our home anymore 262 00:13:57,472 --> 00:13:58,592 and don't look for Xiaolong privately. 263 00:13:58,848 --> 00:14:00,272 As well as my father. 264 00:14:01,040 --> 00:14:02,320 Please stop bullying my father. 265 00:14:02,320 --> 00:14:02,848 Can you do that? 266 00:14:03,740 --> 00:14:05,392 Tianixn, listen to me, 267 00:14:06,192 --> 00:14:07,472 I really didn't mean to hurt 268 00:14:07,472 --> 00:14:08,256 anyone. 269 00:14:08,496 --> 00:14:09,856 Because you already did. 270 00:14:11,088 --> 00:14:12,384 When you abandoned Xioalong, 271 00:14:13,168 --> 00:14:14,320 what a hard life my dad lived, 272 00:14:15,216 --> 00:14:16,112 How did us go through 273 00:14:16,112 --> 00:14:16,752 these twenty years? 274 00:14:20,368 --> 00:14:21,360 Just leave. You don't know at all 275 00:14:21,360 --> 00:14:22,000 and don't care. 276 00:14:23,616 --> 00:14:25,600 But please don't come back, 277 00:14:25,984 --> 00:14:27,376 don't come near my family. 278 00:14:28,608 --> 00:14:29,824 If you really 279 00:14:29,824 --> 00:14:30,592 can't let Xiaolong go, 280 00:14:31,296 --> 00:14:32,304 then you shouldn't have 281 00:14:32,304 --> 00:14:33,072 abandoned him. 282 00:14:35,024 --> 00:14:35,792 I know, 283 00:14:38,848 --> 00:14:41,120 I know I'm sorry for you. 284 00:14:42,448 --> 00:14:43,152 I am telling you, 285 00:14:44,368 --> 00:14:45,952 Xiaolong is doing well without you. 286 00:14:46,720 --> 00:14:48,160 My family are doing well. 287 00:14:49,360 --> 00:14:50,448 Please don't interrupt. 288 00:14:52,440 --> 00:14:53,968 Tianxin, please tell me, 289 00:14:54,400 --> 00:14:55,040 what should I do 290 00:14:55,088 --> 00:14:56,128 to get your forgiveness? 291 00:14:56,650 --> 00:14:57,584 What should I do 292 00:14:57,584 --> 00:14:57,824 so that 293 00:14:58,880 --> 00:14:59,584 I can make up 294 00:14:59,584 --> 00:15:00,624 my mistake. 295 00:15:00,912 --> 00:15:01,968 Will you tell me? 296 00:15:04,800 --> 00:15:06,288 Never. 297 00:15:08,688 --> 00:15:09,232 Tianxin, 298 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 Listen to me, 299 00:15:11,264 --> 00:15:11,648 Tianxin, 300 00:15:15,760 --> 00:15:16,640 Xiaolong. 301 00:15:20,848 --> 00:15:22,064 I see finally. 302 00:15:26,400 --> 00:15:27,920 You continue to invest in my restaurant, 303 00:15:28,240 --> 00:15:29,472 not to support me, 304 00:15:29,920 --> 00:15:31,456 let alone to identify with my dreams. 305 00:15:32,288 --> 00:15:33,456 It's because you met 306 00:15:33,456 --> 00:15:34,688 your son who you abandoned for years. 307 00:15:34,688 --> 00:15:35,328 Fang Xiaolong. 308 00:15:37,328 --> 00:15:38,128 You listen to me, 309 00:15:38,640 --> 00:15:40,128 No wonder you're so good to him. 310 00:15:42,032 --> 00:15:42,496 Mom, 311 00:15:43,664 --> 00:15:44,960 How could you do this to me. 312 00:15:46,240 --> 00:15:46,928 He's your so, 313 00:15:46,928 --> 00:15:47,840 isn't me? 314 00:15:49,536 --> 00:15:50,400 Aren't you going 315 00:15:50,400 --> 00:15:51,120 too far for me? 316 00:15:52,032 --> 00:15:52,720 Xiaolong, 317 00:15:52,800 --> 00:15:54,192 Don't call me Xiaolong, 318 00:15:57,744 --> 00:15:59,440 It's just pathetic for me. 319 00:16:02,352 --> 00:16:04,336 Just because of your miss for Xiaolong, 320 00:16:05,200 --> 00:16:06,128 so you name me 321 00:16:06,128 --> 00:16:06,976 Fu Xiaolong. 322 00:16:08,688 --> 00:16:09,392 So I'm just 323 00:16:09,392 --> 00:16:10,176 a surrenal 324 00:16:10,192 --> 00:16:11,344 for Fang Xiaolong, right? 325 00:16:11,930 --> 00:16:14,336 No. That's not true. 326 00:16:15,632 --> 00:16:17,376 My presence is a joke. 327 00:16:19,360 --> 00:16:21,088 No wonder you treat him better than I do. 328 00:16:21,760 --> 00:16:22,528 That's because in your heart, 329 00:16:22,520 --> 00:16:23,328 you didn't even treat me 330 00:16:23,328 --> 00:16:24,224 as your son. 331 00:16:24,928 --> 00:16:25,504 Xiaolong, 332 00:16:26,384 --> 00:16:27,504 listen to mom. 333 00:16:27,568 --> 00:16:28,832 Let me explain. 334 00:16:44,384 --> 00:16:45,360 This hand, please. 335 00:16:46,416 --> 00:16:47,776 This hand, good. 336 00:16:49,600 --> 00:16:49,904 Brother, 337 00:16:50,384 --> 00:16:51,488 Would you like me to go with you? 338 00:16:52,192 --> 00:16:52,656 No. 339 00:16:53,040 --> 00:16:54,400 Mr. Wong's father is alone. 340 00:16:54,400 --> 00:16:55,792 So me alone is perfect. 341 00:16:56,608 --> 00:16:57,424 Don't be nervous 342 00:16:57,424 --> 00:16:58,480 this time. 343 00:16:58,896 --> 00:16:59,568 Don't be like the last time 344 00:16:59,568 --> 00:17:01,168 you saw Xiaoxue's parents. 345 00:17:01,744 --> 00:17:02,576 Be confident. 346 00:17:02,800 --> 00:17:03,872 My brother is the best. 347 00:17:04,512 --> 00:17:05,088 I'm ok, 348 00:17:05,312 --> 00:17:06,752 Having the last experience, 349 00:17:06,752 --> 00:17:07,808 I won't be nervous this time. 350 00:17:08,032 --> 00:17:08,448 All right. 351 00:17:10,272 --> 00:17:10,864 He is almost here, 352 00:17:18,432 --> 00:17:18,880 Hello, aunt. 353 00:17:19,168 --> 00:17:19,616 Coming. 354 00:17:19,792 --> 00:17:20,672 I'm here to pick uncle. 355 00:17:21,504 --> 00:17:22,864 how nice, your the son-in-law is here to pick you up. 356 00:17:24,464 --> 00:17:26,080 Let's go, uncle, take care. 357 00:17:26,800 --> 00:17:27,344 Go. 358 00:17:33,920 --> 00:17:34,368 This way. 359 00:17:34,816 --> 00:17:35,936 Tianxin isn't here yet? 360 00:17:36,144 --> 00:17:36,576 uh? ? 361 00:17:37,232 --> 00:17:38,064 She is probably almost here. 362 00:17:39,520 --> 00:17:40,064 dad, 363 00:17:40,112 --> 00:17:40,544 just arrived? 364 00:17:40,992 --> 00:17:42,448 You arrived early. 365 00:17:42,448 --> 00:17:43,392 President, nice to meet you. 366 00:17:43,392 --> 00:17:44,128 Come here. 367 00:17:44,128 --> 00:17:45,072 Sit down first. Sit down first. 368 00:17:45,072 --> 00:17:45,504 Sit. 369 00:17:48,048 --> 00:17:48,672 Here you are, uncle. 370 00:17:49,264 --> 00:17:50,800 Good. Thank you. Thank you. 371 00:17:51,552 --> 00:17:52,048 Slow down. 372 00:17:56,384 --> 00:17:57,056 Secretary Fang, 373 00:17:57,248 --> 00:17:58,352 Pour the red wine first. 374 00:17:58,512 --> 00:17:59,024 Ok. 375 00:18:01,056 --> 00:18:01,888 Relative, 376 00:18:02,448 --> 00:18:04,032 You had a good time 377 00:18:04,208 --> 00:18:05,392 at the New Year's Eve party. 378 00:18:05,792 --> 00:18:07,216 Unforgettable. Unforgettable. 379 00:18:08,656 --> 00:18:09,680 Dad. You drink less. 380 00:18:09,760 --> 00:18:10,816 All right. All right. 381 00:18:11,328 --> 00:18:12,032 Just a little bit. 382 00:18:12,032 --> 00:18:12,592 Good, 383 00:18:13,200 --> 00:18:13,744 Relative, 384 00:18:14,304 --> 00:18:16,000 Let's have a glass of red wine. 385 00:18:16,672 --> 00:18:17,872 I'll just 386 00:18:17,872 --> 00:18:19,104 have some water. 387 00:18:20,512 --> 00:18:21,312 Um, 388 00:18:21,312 --> 00:18:22,992 If you don't like wine, 389 00:18:23,184 --> 00:18:24,320 e can drink white spirit. 390 00:18:24,320 --> 00:18:25,008 I only drink water. 391 00:18:25,008 --> 00:18:26,368 I'd better not to drink wine. 392 00:18:26,368 --> 00:18:26,864 Is that ok? 393 00:18:27,328 --> 00:18:27,904 Secretary Fang, 394 00:18:28,144 --> 00:18:29,456 You bring here the wine list 395 00:18:29,456 --> 00:18:30,704 to see what your father like to have? 396 00:18:31,168 --> 00:18:31,824 Ok. 397 00:18:34,000 --> 00:18:34,848 Uncle, 398 00:18:35,536 --> 00:18:36,752 The steaks are very good here. 399 00:18:36,750 --> 00:18:37,696 I have already told 400 00:18:37,690 --> 00:18:38,352 the cook 401 00:18:38,768 --> 00:18:39,760 to put less oil. 402 00:18:40,480 --> 00:18:41,520 You eat more slowly later. 403 00:18:41,840 --> 00:18:42,944 Good, thank you. 404 00:18:43,200 --> 00:18:43,776 Xiaoshuo, 405 00:18:44,192 --> 00:18:45,664 you're being very close 406 00:18:45,920 --> 00:18:46,800 to your uncle. 407 00:18:47,552 --> 00:18:49,152 This lad used to be cold. 408 00:18:52,080 --> 00:18:52,848 Wine list. 409 00:18:54,848 --> 00:18:56,080 Dad, as far as I'm concerned, 410 00:18:56,480 --> 00:18:57,712 No drinking today. 411 00:18:58,320 --> 00:18:59,712 Let's talk about things, 412 00:19:00,496 --> 00:19:01,616 and leave drinks at night. 413 00:19:07,616 --> 00:19:08,640 This is my condition, 414 00:19:08,816 --> 00:19:10,176 I usually don't drink alcohol 415 00:19:10,432 --> 00:19:11,296 but water. 416 00:19:12,672 --> 00:19:13,440 Your water is finished, 417 00:19:14,000 --> 00:19:14,832 I'll refill it for you. 418 00:19:20,288 --> 00:19:21,792 I'm not used to this lemonade. 419 00:19:21,792 --> 00:19:22,256 Secretary Fang, 420 00:19:22,560 --> 00:19:23,840 Get me a bottle of mineral water. 421 00:19:24,320 --> 00:19:24,960 Ok. 422 00:19:25,760 --> 00:19:26,256 Thank you. 423 00:19:26,256 --> 00:19:26,672 Here. 424 00:19:28,432 --> 00:19:29,440 Take care, uncle. 425 00:19:35,840 --> 00:19:36,656 Here are the dishes. 426 00:19:38,768 --> 00:19:39,984 This is less-oiled one, here. 427 00:19:41,184 --> 00:19:42,448 This is yours, here you are. 428 00:19:43,776 --> 00:19:44,176 Thank you. 429 00:19:47,392 --> 00:19:47,872 Uncle, 430 00:19:48,992 --> 00:19:50,320 I'll cut you a thin piece. 431 00:19:50,416 --> 00:19:51,184 Good, good. 432 00:19:51,296 --> 00:19:52,064 Be careful to eat. 433 00:19:52,688 --> 00:19:53,184 Secretary Fang, 434 00:19:53,968 --> 00:19:55,024 refill me some more wine. 435 00:19:57,552 --> 00:19:58,416 Our secretary 436 00:19:58,928 --> 00:19:59,760 is smart and diligent, 437 00:20:00,090 --> 00:20:01,264 with nothing being a trouble for her. 438 00:20:01,264 --> 00:20:01,936 Well done. 439 00:20:02,928 --> 00:20:04,400 Xiaoshuo is good, too. 440 00:20:05,360 --> 00:20:06,112 He is good. 441 00:20:06,464 --> 00:20:07,488 To get married, 442 00:20:07,792 --> 00:20:09,728 he suddenly become very enthusiastic 443 00:20:09,808 --> 00:20:10,640 and diligent. 444 00:20:11,408 --> 00:20:12,944 Same as our Tianxin, 445 00:20:13,200 --> 00:20:14,736 she ignored me before. 446 00:20:14,736 --> 00:20:17,088 After her relationship with Mr. Wong, 447 00:20:17,136 --> 00:20:18,560 she started to care about me. 448 00:20:19,088 --> 00:20:20,512 Couples should be 449 00:20:20,512 --> 00:20:21,456 complementary between each other. 450 00:20:21,456 --> 00:20:22,160 Right, right. 451 00:20:22,160 --> 00:20:23,248 They will grow up 452 00:20:23,248 --> 00:20:24,816 mutually for their whole lives. 453 00:20:25,344 --> 00:20:26,016 Relative, 454 00:20:26,848 --> 00:20:27,888 Xiaoshuo said 455 00:20:28,448 --> 00:20:30,416 they'll finish the wedding in one month, 456 00:20:30,640 --> 00:20:32,080 it's a little bit rush. 457 00:20:32,768 --> 00:20:33,680 We should 458 00:20:33,776 --> 00:20:35,248 propose the marriage early, 459 00:20:36,352 --> 00:20:37,360 as for the proposal fee, 460 00:20:37,808 --> 00:20:39,264 and the etiquette of marring, 461 00:20:39,264 --> 00:20:39,728 relative, 462 00:20:40,256 --> 00:20:41,296 what's your idea? 463 00:20:41,360 --> 00:20:42,112 You can just say directly. 464 00:20:42,320 --> 00:20:42,832 No, no. 465 00:20:43,120 --> 00:20:43,712 I'm sorry. I'm sorry. 466 00:20:43,712 --> 00:20:44,496 Wait. Wait. 467 00:20:44,496 --> 00:20:45,824 What did you say? 468 00:20:45,824 --> 00:20:46,880 In one month, they'll what? 469 00:20:46,880 --> 00:20:47,888 One month? 470 00:20:47,888 --> 00:20:48,480 Uncle, 471 00:20:48,688 --> 00:20:50,112 We haven't told you about 472 00:20:50,112 --> 00:20:50,832 it yet. 473 00:20:51,184 --> 00:20:52,096 One month. 474 00:20:53,008 --> 00:20:53,984 Me and Tianxin, 475 00:20:53,984 --> 00:20:55,728 want to live together as soon as possible. 476 00:20:57,440 --> 00:20:57,808 Dad, 477 00:20:58,496 --> 00:20:59,552 This is our decision 478 00:21:00,128 --> 00:21:01,552 after careful consideration. 479 00:21:01,680 --> 00:21:02,064 Right. 480 00:21:05,104 --> 00:21:06,304 After careful consideration. 481 00:21:06,976 --> 00:21:07,984 After careful consideration. 482 00:21:20,128 --> 00:21:21,104 Tianxin, how is going? 483 00:21:21,296 --> 00:21:22,224 Is the meeting going well? 484 00:21:23,872 --> 00:21:24,224 Dad, 485 00:21:25,616 --> 00:21:26,656 please don't be angry. 486 00:21:26,928 --> 00:21:28,080 Come out and let's talk. 487 00:21:30,336 --> 00:21:30,864 Sister, 488 00:21:31,408 --> 00:21:32,864 What is it? What is the situation? 489 00:21:34,368 --> 00:21:35,600 Meeting the relatives of both of you, 490 00:21:35,600 --> 00:21:36,080 shouldn't you be 491 00:21:36,080 --> 00:21:37,312 happy about it? 492 00:21:38,864 --> 00:21:39,648 Me and Wangshuo 493 00:21:39,648 --> 00:21:41,024 want to get married in one month, 494 00:21:41,808 --> 00:21:43,248 dad is upset about it. 495 00:21:43,440 --> 00:21:44,928 Can you catch up with it 496 00:21:45,168 --> 00:21:46,112 in one month? 497 00:21:47,296 --> 00:21:48,672 No wonder your dad's upset. 498 00:21:49,088 --> 00:21:50,176 You are in such a hurry to marry 499 00:21:50,176 --> 00:21:51,488 to leave this house? 500 00:21:53,472 --> 00:21:54,720 Now what to do? 501 00:22:01,072 --> 00:22:02,016 Tianxin, 502 00:22:02,912 --> 00:22:03,584 you kids, 503 00:22:03,584 --> 00:22:04,528 why are you all like this? 504 00:22:04,944 --> 00:22:06,304 Tell your father not until 505 00:22:06,304 --> 00:22:07,120 everything is settled down. 506 00:22:07,632 --> 00:22:09,120 You said one month, 507 00:22:09,290 --> 00:22:10,016 why don't you consider 508 00:22:10,016 --> 00:22:10,992 your father's mood? 509 00:22:12,128 --> 00:22:12,688 Aunt, 510 00:22:12,992 --> 00:22:15,152 Are you acting a play, or? 511 00:22:17,504 --> 00:22:19,024 Your daddy has only you, her baby girl. 512 00:22:19,232 --> 00:22:20,288 Marriage is such a big thing, 513 00:22:20,288 --> 00:22:20,992 why didn't you talk it over 514 00:22:20,992 --> 00:22:21,952 with your dad? 515 00:22:22,608 --> 00:22:23,184 It's supposed to be 516 00:22:23,184 --> 00:22:24,144 a pleasant thing, 517 00:22:24,144 --> 00:22:25,344 and yet he is so upset. 518 00:22:25,344 --> 00:22:26,544 Tell me what to do now. 519 00:22:27,264 --> 00:22:28,864 Shouldn't you 520 00:22:28,992 --> 00:22:29,872 reflect yourself 521 00:22:30,144 --> 00:22:31,152 and apologize? 522 00:22:35,840 --> 00:22:37,664 Dad, I'm sorry 523 00:22:38,032 --> 00:22:39,456 to upset you. 524 00:22:40,272 --> 00:22:41,456 Forgive me, okay? 525 00:22:46,848 --> 00:22:48,032 Money is hard t earn. 526 00:22:55,376 --> 00:22:56,048 Brother, 527 00:22:58,960 --> 00:22:59,536 you free? 528 00:23:03,024 --> 00:23:04,080 I have something 529 00:23:06,000 --> 00:23:07,088 to talk with you. 530 00:23:08,896 --> 00:23:09,456 All right. 531 00:23:10,048 --> 00:23:11,200 You count all of these. 532 00:23:11,200 --> 00:23:12,128 No problem, just go. 533 00:23:12,880 --> 00:23:13,616 Is sister back yet? 534 00:23:14,320 --> 00:23:15,024 She is back. 535 00:23:15,120 --> 00:23:17,056 But dad's mad at her. 536 00:23:17,472 --> 00:23:18,224 Mad at her? 537 00:23:28,832 --> 00:23:30,208 What do you say we should do now? 538 00:23:33,232 --> 00:23:34,352 Let me explain it 539 00:23:34,352 --> 00:23:35,360 to dad as soon as possible. 540 00:23:36,688 --> 00:23:37,392 But to remember, 541 00:23:38,496 --> 00:23:39,728 don't let him get upset. 542 00:23:40,976 --> 00:23:41,472 That's right. 543 00:23:42,240 --> 00:23:43,792 I believe the wedding to go on time 544 00:23:44,048 --> 00:23:44,688 to make him rest assured. 545 00:23:49,616 --> 00:23:50,096 Brother, 546 00:23:50,384 --> 00:23:50,928 don't you have something 547 00:23:50,928 --> 00:23:51,632 to talk with us? 548 00:23:52,032 --> 00:23:52,528 What? 549 00:23:56,512 --> 00:23:57,264 I found a 550 00:23:57,264 --> 00:23:58,352 new treatment solution 551 00:23:59,808 --> 00:24:01,600 special for anti-cancer. 552 00:24:03,312 --> 00:24:04,384 It must go with surgery 553 00:24:05,248 --> 00:24:06,384 and the latest type of medicine. 554 00:24:08,240 --> 00:24:10,032 Although still in the clinical trial phase, 555 00:24:11,856 --> 00:24:12,992 but I want dad to 556 00:24:14,656 --> 00:24:15,808 adopt the solution. 557 00:24:17,728 --> 00:24:18,288 Brother, 558 00:24:19,488 --> 00:24:21,072 Does this therapy work? 559 00:24:21,520 --> 00:24:22,544 Can dad completely recover? 560 00:24:23,648 --> 00:24:24,704 Some successes. 561 00:24:25,888 --> 00:24:26,704 Some failures. 562 00:24:27,728 --> 00:24:29,040 What are the odds of success? 563 00:24:33,696 --> 00:24:35,152 Less than 564 00:24:38,032 --> 00:24:38,736 thirty percent. 565 00:24:39,680 --> 00:24:40,992 Thirty percent? 566 00:24:43,536 --> 00:24:44,816 So low? 567 00:24:47,008 --> 00:24:47,920 But this treatment 568 00:24:47,920 --> 00:24:49,152 is completely 569 00:24:49,150 --> 00:24:50,240 medically correct. 570 00:24:54,592 --> 00:24:56,272 If we don't get treatment, 571 00:24:59,104 --> 00:25:01,152 we don't have a chance. 572 00:25:02,336 --> 00:25:03,664 But what if we fail? 573 00:25:08,510 --> 00:25:09,248 This is what I want 574 00:25:09,248 --> 00:25:10,208 to discuss with you about. 575 00:25:13,392 --> 00:25:14,304 Here are the 576 00:25:14,304 --> 00:25:15,232 three conditions before us, 577 00:25:16,496 --> 00:25:17,040 First, 578 00:25:18,976 --> 00:25:20,096 to maintain the present situation, 579 00:25:21,296 --> 00:25:22,848 Dad has two months left. 580 00:25:24,928 --> 00:25:25,440 Second, 581 00:25:27,328 --> 00:25:28,336 Dad receives treatment, 582 00:25:28,480 --> 00:25:29,248 and succeeds. 583 00:25:30,000 --> 00:25:31,856 Then there are definitely more than two months. 584 00:25:33,824 --> 00:25:34,352 Third. 585 00:25:37,888 --> 00:25:38,816 The treatment fails, 586 00:25:41,616 --> 00:25:43,232 dad won't even have two months 587 00:25:43,232 --> 00:25:43,984 time left. 588 00:25:48,448 --> 00:25:48,848 Brother, 589 00:25:51,504 --> 00:25:52,384 that is to say, 590 00:25:53,104 --> 00:25:55,024 if the treatment fails, 591 00:25:57,456 --> 00:25:58,224 dad 592 00:25:58,368 --> 00:25:59,104 is, 593 00:26:05,824 --> 00:26:06,192 Sister, 594 00:26:08,160 --> 00:26:08,864 what do you think? 595 00:26:14,528 --> 00:26:15,856 In case the surgery fails, 596 00:26:16,704 --> 00:26:18,208 that means we 597 00:26:18,368 --> 00:26:19,648 send our father away ourselves. 598 00:26:20,656 --> 00:26:21,408 is that so? 599 00:26:25,904 --> 00:26:26,976 The surgery 600 00:26:28,416 --> 00:26:29,568 is risky. 601 00:26:31,184 --> 00:26:31,904 Then I disagree. 602 00:26:35,168 --> 00:26:36,032 I would rather 603 00:26:36,800 --> 00:26:37,920 according to dad's wish 604 00:26:39,664 --> 00:26:41,168 to spend his life 605 00:26:41,168 --> 00:26:41,856 in peace, 606 00:26:43,712 --> 00:26:44,448 than treating him 607 00:26:44,448 --> 00:26:45,152 as a patient. 608 00:26:46,544 --> 00:26:47,488 He doesn't want us to 609 00:26:47,488 --> 00:26:48,528 treat him as a patient. 610 00:26:51,984 --> 00:26:52,784 Me too. 611 00:26:54,544 --> 00:26:56,048 I' afraid until the last minute, 612 00:26:56,688 --> 00:26:58,048 we still get bad result. 613 00:27:02,416 --> 00:27:03,072 Tianyi, 614 00:27:06,368 --> 00:27:07,760 is that's the case, 615 00:27:08,272 --> 00:27:09,696 how much would dad suffer? 616 00:27:15,600 --> 00:27:16,992 So you all disagree 617 00:27:16,992 --> 00:27:18,096 dad getting the treatment, 618 00:27:18,976 --> 00:27:19,472 right? 619 00:27:23,424 --> 00:27:25,024 So you're just willing that dad 620 00:27:25,024 --> 00:27:27,664 has two months time left, right? 621 00:27:34,128 --> 00:27:35,856 I don't receive it, 622 00:27:36,912 --> 00:27:38,176 I don't receive. 623 00:27:40,240 --> 00:27:41,424 I want dad to be better 624 00:27:41,424 --> 00:27:42,800 and healthy. 625 00:27:42,800 --> 00:27:44,112 To be safe and happy 626 00:27:44,112 --> 00:27:44,944 just like he used to be. 627 00:27:44,944 --> 00:27:46,544 To live with us forever, 628 00:27:48,928 --> 00:27:49,888 To months, 629 00:27:53,584 --> 00:27:55,600 two months isn't enough 630 00:27:57,504 --> 00:27:58,864 at all. Dad can't possibly 631 00:27:58,864 --> 00:28:00,016 see three of us 632 00:28:00,016 --> 00:28:00,880 to be safe 633 00:28:00,880 --> 00:28:01,856 and happy. 634 00:28:01,856 --> 00:28:03,520 Two months isn't enough. 635 00:28:04,400 --> 00:28:05,632 Two months isn't enough at all 636 00:28:05,632 --> 00:28:06,928 for dad to live a good life. 637 00:28:06,928 --> 00:28:08,480 Two months isn't enough at all. 638 00:28:10,672 --> 00:28:11,696 Two months. 639 00:28:14,048 --> 00:28:15,920 Brother, 640 00:28:15,920 --> 00:28:16,768 believe me, 641 00:28:20,640 --> 00:28:22,144 I'll treat him well. 642 00:28:25,632 --> 00:28:26,544 believe me. 643 00:29:07,680 --> 00:29:08,048 Dad, 644 00:29:16,560 --> 00:29:17,216 I'm sorry 645 00:29:18,192 --> 00:29:19,504 that I didn't discuss with you 646 00:29:20,448 --> 00:29:21,424 before I settled 647 00:29:21,424 --> 00:29:22,672 the wedding date in one month, 648 00:29:23,824 --> 00:29:25,008 so that you embarrassed 649 00:29:25,008 --> 00:29:25,568 in front of the president. 650 00:29:28,320 --> 00:29:29,664 It's nothing to be embarrassed, 651 00:29:31,312 --> 00:29:32,448 I'm not angry too. 652 00:29:34,064 --> 00:29:35,104 I just 653 00:29:36,144 --> 00:29:38,160 don't understand. 654 00:29:40,944 --> 00:29:42,096 Of what? 655 00:29:45,712 --> 00:29:47,392 You're so grown up now, 656 00:29:48,784 --> 00:29:50,064 and you're to get married, 657 00:29:50,064 --> 00:29:51,776 and leave the home, 658 00:29:53,120 --> 00:29:55,248 why didn't you mention it before? 659 00:29:56,848 --> 00:29:58,672 I suddenly realized 660 00:30:00,064 --> 00:30:02,368 that maybe from your youth 661 00:30:02,928 --> 00:30:04,544 you left a lot of words to yourself, not dad. 662 00:30:06,000 --> 00:30:07,552 But I'm your father, 663 00:30:08,160 --> 00:30:09,936 I know your temper, 664 00:30:10,640 --> 00:30:12,480 How can you not discuss the date of your marriage 665 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 with your father? 666 00:30:15,568 --> 00:30:17,088 Why don't you want to 667 00:30:17,088 --> 00:30:18,880 discuss it with me? 668 00:30:21,168 --> 00:30:21,664 Dad, 669 00:30:26,096 --> 00:30:27,360 I'm not blaming you. 670 00:30:28,688 --> 00:30:29,280 Daughter, 671 00:30:30,688 --> 00:30:31,920 I'm here to mention you, 672 00:30:33,728 --> 00:30:35,104 once you get married, 673 00:30:36,000 --> 00:30:38,976 your husband is not your dad, after all, 674 00:30:39,936 --> 00:30:41,840 communicate often if you have time, 675 00:30:43,120 --> 00:30:44,528 don't forget about 676 00:30:44,528 --> 00:30:45,584 mutual feelings once you get busy. 677 00:30:47,040 --> 00:30:49,520 Remember say what you should say. 678 00:30:49,824 --> 00:30:50,432 You know it? 679 00:30:54,032 --> 00:30:54,816 I know it. 680 00:30:56,320 --> 00:30:57,280 Dad, sorry. 681 00:30:58,576 --> 00:31:00,192 You're not sorry. 682 00:31:00,992 --> 00:31:02,192 I just fell that 683 00:31:02,816 --> 00:31:04,416 after you get married 684 00:31:05,120 --> 00:31:06,224 I can't see you anymore, 685 00:31:06,800 --> 00:31:07,920 Thinking about this, 686 00:31:09,248 --> 00:31:10,480 I can't let you go. 687 00:31:17,792 --> 00:31:18,944 I can't let you go, too. 688 00:31:24,160 --> 00:31:25,264 When you're young, 689 00:31:25,952 --> 00:31:27,088 You always 690 00:31:28,304 --> 00:31:29,616 leaned on your dad's lap, 691 00:31:30,240 --> 00:31:31,632 listening to his stories. 692 00:31:34,384 --> 00:31:36,848 So fast. Time flies. 693 00:31:40,624 --> 00:31:41,248 Right. 694 00:31:43,088 --> 00:31:44,208 Time flies. 695 00:31:46,912 --> 00:31:48,464 I still remember that 696 00:31:49,104 --> 00:31:50,096 me and Tinayi 697 00:31:50,912 --> 00:31:52,848 liked the most 698 00:31:52,848 --> 00:31:53,648 to grovel on your belly 699 00:31:54,400 --> 00:31:57,440 listening your belly rumble. 700 00:31:59,024 --> 00:32:00,768 Back then, your hair was 701 00:32:01,424 --> 00:32:02,736 black and dense. 702 00:32:04,800 --> 00:32:06,192 I always liked to haunt you 703 00:32:06,624 --> 00:32:07,840 and said I wanted to braid your hair. 704 00:32:10,896 --> 00:32:12,128 Once in summer, 705 00:32:12,336 --> 00:32:14,128 You would take me on a tricycle 706 00:32:15,136 --> 00:32:16,752 to buy flour. 707 00:32:18,224 --> 00:32:19,600 In case me fell asleep 708 00:32:20,128 --> 00:32:21,168 and fall off, 709 00:32:21,648 --> 00:32:22,800 you would tell me 710 00:32:23,408 --> 00:32:24,800 Tianxin, 711 00:32:25,520 --> 00:32:26,832 dad was here for you to chat 712 00:32:26,832 --> 00:32:27,824 and sing. 713 00:32:28,960 --> 00:32:31,168 All of the happy memories 714 00:32:31,616 --> 00:32:33,264 were tied with you. 715 00:32:36,240 --> 00:32:38,624 Why grown up, 716 00:32:39,008 --> 00:32:40,080 got busy in work 717 00:32:41,184 --> 00:32:43,200 yet cared less and less about father. 718 00:32:45,552 --> 00:32:46,336 I'm sorry. 719 00:32:48,688 --> 00:32:50,032 I've neglected you. 720 00:32:51,632 --> 00:32:52,352 No, 721 00:32:53,616 --> 00:32:54,128 Tianxin, 722 00:32:55,232 --> 00:32:56,688 you didn't neglect me, 723 00:32:58,784 --> 00:33:00,560 I'm the one to say sorry. 724 00:33:01,616 --> 00:33:03,520 For life and work, 725 00:33:04,176 --> 00:33:04,944 dad gets busy 726 00:33:05,840 --> 00:33:07,168 and neglect you. 727 00:33:08,320 --> 00:33:09,152 Suddenly 728 00:33:10,160 --> 00:33:11,648 you're this grown up. 729 00:33:15,088 --> 00:33:16,336 I want to make up for you. 730 00:33:19,232 --> 00:33:20,880 For what? 731 00:33:21,856 --> 00:33:22,624 You're my daughter, 732 00:33:22,624 --> 00:33:23,472 and I'm your dad, 733 00:33:23,472 --> 00:33:24,672 You owe me nothing, 734 00:33:25,280 --> 00:33:26,240 what to make up for? 735 00:33:29,248 --> 00:33:29,856 dad, 736 00:33:30,944 --> 00:33:32,112 I want to make up for you 737 00:33:33,344 --> 00:33:34,832 to achieve your wish. 738 00:33:37,968 --> 00:33:38,880 So you 739 00:33:40,000 --> 00:33:41,072 rush to marry 740 00:33:41,072 --> 00:33:42,240 so that you can achieve 741 00:33:42,240 --> 00:33:43,152 my wish? 742 00:33:45,552 --> 00:33:46,736 Isn't your biggest wish 743 00:33:47,904 --> 00:33:48,992 to see me 744 00:33:49,424 --> 00:33:50,544 get married? 745 00:33:57,080 --> 00:34:03,184 How would you like me to be with you. 746 00:34:04,064 --> 00:34:10,064 Pray that time is fixed in a dream of bitterness and joy. 747 00:34:11,008 --> 00:34:11,632 Yes, 748 00:34:13,616 --> 00:34:16,896 this is my biggest dream. 749 00:34:19,296 --> 00:34:20,960 I asked my father to take me by the hand 750 00:34:21,840 --> 00:34:23,648 and take me into the wedding hall. 751 00:34:24,816 --> 00:34:26,976 I hope you can see me living happily. 752 00:34:35,152 --> 00:34:36,944 All right. 753 00:34:39,728 --> 00:34:40,480 Daughter, 754 00:34:41,264 --> 00:34:42,576 let's not be sad at all. 755 00:34:44,640 --> 00:34:46,320 It's a happy thing, right? 756 00:34:47,184 --> 00:34:48,320 Dad agrees you 757 00:34:48,960 --> 00:34:50,640 to get married within a month. 758 00:34:51,392 --> 00:34:52,256 and, 759 00:34:52,432 --> 00:34:55,200 I'mma hold my daughter's hand 760 00:34:56,352 --> 00:34:57,872 and take she 761 00:34:57,872 --> 00:34:59,440 to the wedding hall. 762 00:35:00,944 --> 00:35:01,888 That's it. 763 00:35:07,008 --> 00:35:07,632 Dad, 764 00:35:10,832 --> 00:35:16,752 Wish time could go back 765 00:35:17,280 --> 00:35:23,312 so that I can be seen by you. 766 00:35:24,096 --> 00:35:30,336 Thank you for giving me the courage to live and live. 767 00:35:34,432 --> 00:35:34,944 Dad, 768 00:35:38,944 --> 00:35:39,664 what's this? 769 00:35:41,472 --> 00:35:42,544 this is the latest 770 00:35:42,544 --> 00:35:43,776 cancer treatment solution. 771 00:35:45,776 --> 00:35:46,320 Although still 772 00:35:46,320 --> 00:35:47,504 at the stage of clinical trials, 773 00:35:48,944 --> 00:35:50,192 but the odds of success are high. 774 00:35:51,584 --> 00:35:52,352 I hope you can 775 00:35:53,184 --> 00:35:54,352 receive the treatment. 776 00:36:11,520 --> 00:36:12,464 Secretary Fang, 777 00:36:13,488 --> 00:36:14,704 why did she ask for leave today? 778 00:36:16,416 --> 00:36:17,120 I don't know. 779 00:36:17,584 --> 00:36:18,672 How could you not know? 780 00:36:19,904 --> 00:36:21,408 Parents of both sides 781 00:36:21,408 --> 00:36:22,736 have met 782 00:36:23,472 --> 00:36:24,432 without me, 783 00:36:24,560 --> 00:36:26,128 talked about the event 784 00:36:26,288 --> 00:36:27,360 and settled it down, 785 00:36:27,792 --> 00:36:28,544 what else could you 786 00:36:28,544 --> 00:36:29,232 not know of? 787 00:36:30,704 --> 00:36:31,792 Anyway, since you've 788 00:36:31,792 --> 00:36:32,464 decided everything, 789 00:36:35,552 --> 00:36:36,240 I'll ask you, 790 00:36:37,248 --> 00:36:39,328 are they rushing to marry? 791 00:36:39,840 --> 00:36:40,224 Right, 792 00:36:43,136 --> 00:36:43,648 then, 793 00:36:44,800 --> 00:36:45,824 why don't secretary Fang 794 00:36:46,192 --> 00:36:47,632 come for me to discuss? 795 00:36:48,400 --> 00:36:49,184 Discuss what? 796 00:36:50,576 --> 00:36:51,872 The preparation of the wedding! 797 00:36:53,488 --> 00:36:54,656 You have to mess with the 798 00:36:54,992 --> 00:36:56,176 wedding preparation? 799 00:36:57,408 --> 00:36:58,848 What's about messing? 800 00:36:59,024 --> 00:37:00,000 I'm your wife, 801 00:37:00,352 --> 00:37:01,552 Of course I should prepare 802 00:37:02,464 --> 00:37:03,760 our domestic issue. 803 00:37:08,080 --> 00:37:09,168 You make sense. 804 00:37:10,624 --> 00:37:11,776 But till now, 805 00:37:12,272 --> 00:37:13,504 no one asks my opinion. 806 00:37:14,496 --> 00:37:15,920 Since time is so tight, 807 00:37:16,352 --> 00:37:17,744 secretary Fang should ask for leave, 808 00:37:19,664 --> 00:37:20,720 in my opinion, 809 00:37:21,072 --> 00:37:22,560 are they really marrying or not? 810 00:37:23,568 --> 00:37:24,560 Of course it's real. 811 00:37:26,336 --> 00:37:27,456 I didn't fell it. 812 00:37:28,560 --> 00:37:29,728 I think they two 813 00:37:30,208 --> 00:37:31,088 attach insufficient attention. 814 00:37:33,808 --> 00:37:35,488 I'll call Xiaoshuo, 815 00:37:36,928 --> 00:37:38,416 don't tell him I pushed him. 816 00:37:38,416 --> 00:37:40,032 I just mentioned the time. 817 00:37:41,040 --> 00:37:41,536 Good-looking? 818 00:37:42,000 --> 00:37:42,544 Which one? 819 00:37:42,960 --> 00:37:44,192 This, how do you think? 820 00:37:44,192 --> 00:37:45,472 This can't be called as formal attire. 821 00:37:45,472 --> 00:37:46,992 This it is, dad. 822 00:37:47,600 --> 00:37:48,400 Coming out. 823 00:37:48,720 --> 00:37:49,504 Done. Let's go. 824 00:37:49,610 --> 00:37:50,288 Dad, you ready? 825 00:37:50,288 --> 00:37:50,720 Dad, 826 00:37:51,040 --> 00:37:52,720 Let's go for shopping. 827 00:37:54,016 --> 00:37:54,912 You're all here? 828 00:37:56,784 --> 00:37:57,584 You didn't go to work? 829 00:37:58,288 --> 00:37:58,768 Don't have to. 830 00:38:00,336 --> 00:38:01,344 You didn't go to the flour mill? 831 00:38:01,776 --> 00:38:03,104 I've made all the noodles, 832 00:38:03,104 --> 00:38:04,464 leaving the rest of things to Yueyue. 833 00:38:08,784 --> 00:38:11,216 Dream weaves the preclude 834 00:38:11,216 --> 00:38:13,264 and goes through sandglass 835 00:38:13,264 --> 00:38:15,552 rushing to the next crossing. 836 00:38:16,496 --> 00:38:16,976 Good. 837 00:38:19,264 --> 00:38:19,728 Let's go. 838 00:38:22,992 --> 00:38:25,440 Hold your hand 839 00:38:25,440 --> 00:38:29,584 and pass every crossing, singing the happy rhythm, 840 00:38:30,080 --> 00:38:32,480 we should take it bravely 841 00:38:32,480 --> 00:38:35,104 because there's no time looking back. 842 00:38:38,064 --> 00:38:41,072 Romance will appear, 843 00:38:41,648 --> 00:38:44,944 warmth is in front 844 00:38:45,232 --> 00:38:49,168 wonders will achieve. 845 00:38:49,712 --> 00:38:52,960 Expect for every day. 846 00:38:53,248 --> 00:38:56,512 I see, that moment, 847 00:38:56,768 --> 00:38:59,872 that shining smile. 848 00:39:00,144 --> 00:39:07,632 It's always been you. 849 00:39:08,368 --> 00:39:09,824 Here is the noodle man. 850 00:39:18,512 --> 00:39:19,408 I've lost weight. 851 00:39:24,080 --> 00:39:24,688 Dad, 852 00:39:24,816 --> 00:39:26,272 you're far too thin. 853 00:39:27,888 --> 00:39:29,152 What's your waistline? 854 00:39:30,448 --> 00:39:31,856 What to do now? 855 00:39:32,944 --> 00:39:33,456 Go find others. 856 00:39:33,456 --> 00:39:34,496 Go, go. 857 00:39:34,496 --> 00:39:35,312 Pick some others. 858 00:39:35,760 --> 00:39:37,184 Keep up the good work. 859 00:39:37,248 --> 00:39:38,144 Xiaolong, that way. 860 00:39:42,760 --> 00:39:47,408 It's always been you. 861 00:39:47,584 --> 00:39:48,208 Thank you. 862 00:39:59,104 --> 00:40:00,480 What? 863 00:40:01,888 --> 00:40:02,384 Dad, 864 00:40:03,296 --> 00:40:04,848 Are you sure you want this spicy one? 865 00:40:05,710 --> 00:40:06,880 you can't eat spicy food. 866 00:40:07,296 --> 00:40:08,688 Didn't you say you'd take me out 867 00:40:08,688 --> 00:40:10,688 for something I didn't eat? 868 00:40:11,152 --> 00:40:12,816 I've eaten spicy pot, 869 00:40:12,816 --> 00:40:13,680 but without 870 00:40:13,680 --> 00:40:14,992 all of you. 871 00:40:16,608 --> 00:40:17,760 I'll have a bowl of spicy soup 872 00:40:22,048 --> 00:40:22,816 and have a piece of spicy meat. 873 00:40:22,816 --> 00:40:23,424 You can't! 874 00:40:23,456 --> 00:40:24,784 How is that? 875 00:40:26,512 --> 00:40:27,536 I'll just wash face in this pot. 876 00:40:27,536 --> 00:40:27,840 Well, 877 00:40:29,952 --> 00:40:30,800 please dad, 878 00:40:31,104 --> 00:40:32,896 you first, and I'll go with you. 879 00:40:33,376 --> 00:40:34,544 Taste this. 880 00:40:34,672 --> 00:40:36,240 This is spicy too. 881 00:40:36,592 --> 00:40:36,992 Here, 882 00:40:37,568 --> 00:40:38,656 this is spicy. 883 00:40:40,032 --> 00:40:40,656 Then I'll 884 00:40:41,360 --> 00:40:42,352 dip some spicy soup. 885 00:40:42,352 --> 00:40:43,024 No way, 886 00:40:46,512 --> 00:40:48,528 Tell you the right way to eat. 887 00:40:48,528 --> 00:40:51,088 Rinse it like this, 888 00:40:51,360 --> 00:40:53,088 it's clean now, you see? 889 00:40:53,936 --> 00:40:55,424 This is how we eat spicy pot. 890 00:40:55,424 --> 00:40:56,640 You see all of us doing this way. 891 00:40:56,976 --> 00:40:58,272 Right, we all eat like this. 892 00:40:59,130 --> 00:40:59,792 This is delicious this way. 893 00:40:59,792 --> 00:41:00,416 Didn't cheat you. 894 00:41:00,416 --> 00:41:01,360 It's naturally this way, you see. 895 00:41:01,792 --> 00:41:03,200 Isn't it delicious? 896 00:41:07,120 --> 00:41:07,712 You can taste that, 897 00:41:08,016 --> 00:41:08,864 the seafood, 898 00:41:08,864 --> 00:41:09,280 ok, 899 00:41:11,664 --> 00:41:12,592 It's hot. Be careful. 900 00:41:48,144 --> 00:41:48,864 You can't eat. 901 00:41:49,168 --> 00:41:50,752 Not even ice cream! 902 00:41:50,992 --> 00:41:51,728 No way. 903 00:41:53,104 --> 00:41:54,112 Just a little bit. 904 00:41:54,112 --> 00:41:55,504 After it melts in my month 905 00:41:55,504 --> 00:41:56,416 and I'll swallow it, is that ok? 906 00:41:56,592 --> 00:41:57,536 No! 907 00:41:59,340 --> 00:42:00,304 It's not fun 908 00:42:00,304 --> 00:42:01,648 coming out with you. 909 00:42:02,384 --> 00:42:02,880 Dad, 910 00:42:03,792 --> 00:42:04,944 why not you hold the ice cream 911 00:42:06,000 --> 00:42:06,752 and we take a picture? 912 00:42:07,824 --> 00:42:08,624 Taking picture is fine. 913 00:42:08,832 --> 00:42:09,296 Fine. 914 00:42:10,384 --> 00:42:11,696 Why waste. 915 00:42:13,408 --> 00:42:13,888 Sister, 916 00:42:14,848 --> 00:42:15,120 come here, 917 00:42:22,128 --> 00:42:22,576 dad, 918 00:42:22,576 --> 00:42:23,504 Xiaolong helps me to eat this. 919 00:42:24,992 --> 00:42:25,712 Wait. 920 00:42:35,424 --> 00:42:36,384 Miss, you're here for director? 921 00:42:36,768 --> 00:42:37,232 Right. 922 00:42:38,144 --> 00:42:39,232 Miss, rest assured. 923 00:42:39,648 --> 00:42:41,088 The director has already told me. 924 00:42:41,408 --> 00:42:42,464 I've informed all the departments 925 00:42:42,464 --> 00:42:43,888 about relevant examinations. 926 00:42:44,256 --> 00:42:45,760 we'll make sure that the father of doctor Fang 927 00:42:45,760 --> 00:42:47,168 gets the best inspection and treatment. 928 00:42:48,576 --> 00:42:49,616 What treatment? 929 00:42:49,744 --> 00:42:50,528 Didn't the father of doctor Fang 930 00:42:50,528 --> 00:42:51,552 get stomach cancer? 931 00:42:52,416 --> 00:42:53,248 Stomach cancer? 55116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.