Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,340 --> 00:01:05,728
Aunt,
2
00:01:05,728 --> 00:01:06,576
you helped us
3
00:01:06,576 --> 00:01:07,344
so much before,
4
00:01:07,424 --> 00:01:08,736
it's us who should be embarrassed.
5
00:01:08,736 --> 00:01:09,568
Just take it.
6
00:01:32,176 --> 00:01:33,104
Then I won't be courteous.
7
00:01:34,256 --> 00:01:34,752
Aunt,
8
00:01:35,008 --> 00:01:36,240
If you like it,
9
00:01:36,240 --> 00:01:37,456
give me a ring
10
00:01:37,456 --> 00:01:38,336
and I'll send it to you.
11
00:01:39,696 --> 00:01:40,048
Ok.
12
00:01:40,432 --> 00:01:41,568
I left in advance.
13
00:01:41,568 --> 00:01:42,192
Thank you.
14
00:01:42,592 --> 00:01:42,960
Goodbye aunt.
15
00:01:43,248 --> 00:01:43,712
Bye bye.
16
00:01:43,712 --> 00:01:44,128
Ok.
17
00:01:44,352 --> 00:01:46,016
Bye aunt, take care to leave.
18
00:01:50,176 --> 00:01:50,608
Sister.
19
00:01:52,540 --> 00:01:54,368
You called that person aunt,
20
00:01:54,736 --> 00:01:55,632
do you know him?
21
00:01:56,192 --> 00:01:56,768
Right.
22
00:01:57,552 --> 00:01:58,608
She is the mother of the boss
23
00:01:58,608 --> 00:01:59,360
of my previous restaurant.
24
00:01:59,792 --> 00:02:00,736
The mother of Fu Xiaolong.
25
00:02:03,088 --> 00:02:04,096
The mother of Fu Xiaolong?
26
00:02:06,096 --> 00:02:06,800
What's the matter?
27
00:02:08,544 --> 00:02:09,424
My colleges in my corporation
28
00:02:09,536 --> 00:02:10,128
reserved noodles here.
29
00:02:10,784 --> 00:02:11,840
Here are the addresses.
30
00:02:12,224 --> 00:02:13,088
Send there by tomorrow noon.
31
00:02:14,912 --> 00:02:15,472
Thank you sister.
32
00:02:15,472 --> 00:02:16,304
Thank you sister Tianxin.
33
00:02:45,520 --> 00:02:45,856
Dad,
34
00:02:47,232 --> 00:02:47,856
What's the matter?
35
00:02:48,480 --> 00:02:49,632
I have something to talk with you.
36
00:02:50,448 --> 00:02:51,056
Say it.
37
00:02:54,128 --> 00:02:55,088
I saw stepmother
38
00:02:56,000 --> 00:02:56,896
just now.
39
00:02:59,392 --> 00:03:00,176
She came?
40
00:03:01,728 --> 00:03:02,592
Did she meet Xiaolong?
41
00:03:04,208 --> 00:03:05,184
With any words?
42
00:03:06,304 --> 00:03:08,048
She didn't seem to say anything.
43
00:03:11,088 --> 00:03:11,920
So strange.
44
00:03:12,640 --> 00:03:13,744
Why didn't he talk to me
45
00:03:13,744 --> 00:03:14,480
before she came?
46
00:03:15,504 --> 00:03:16,624
Talk to you first?
47
00:03:17,440 --> 00:03:18,432
What do that mean?
48
00:03:19,136 --> 00:03:20,848
She came here once before.
49
00:03:21,744 --> 00:03:22,848
She already came?
50
00:03:23,680 --> 00:03:26,640
She said she came to have a look.
51
00:03:27,184 --> 00:03:28,640
So just to say hi
52
00:03:28,640 --> 00:03:29,040
and have a chat,
53
00:03:30,320 --> 00:03:31,440
and say hi.
54
00:03:31,984 --> 00:03:33,008
She didn't even make a call
55
00:03:33,168 --> 00:03:34,608
during the twenty years.
56
00:03:35,120 --> 00:03:36,496
And yet now she came here to say hi,
57
00:03:37,104 --> 00:03:38,144
who did she think she was cheating?
58
00:03:38,752 --> 00:03:39,632
Isn't her purpose
59
00:03:39,632 --> 00:03:40,896
Xiaolong?
60
00:03:43,120 --> 00:03:43,952
No.
61
00:03:44,112 --> 00:03:45,472
Don't misunderstand, first.
62
00:03:45,472 --> 00:03:47,264
She said she wouldn't,
63
00:03:47,260 --> 00:03:49,568
and she didn't dare see Xiaolong.
64
00:03:50,096 --> 00:03:51,840
She just came by
65
00:03:51,840 --> 00:03:52,688
and said hi.
66
00:03:53,568 --> 00:03:54,368
She wouldn't
67
00:03:54,944 --> 00:03:56,576
and dared not to see Xiaolong?
68
00:03:58,544 --> 00:03:59,072
Dad,
69
00:03:59,312 --> 00:04:01,072
How long are you going to be deceived by her?
70
00:04:01,712 --> 00:04:03,024
Do you know how many times have they met
71
00:04:03,024 --> 00:04:03,728
privately?
72
00:04:04,976 --> 00:04:06,608
The investor of the restaurant
73
00:04:07,040 --> 00:04:08,608
Xiaolong worked before is Fan Meixiu.
74
00:04:09,136 --> 00:04:10,672
And the boss Fan Xiaolong
75
00:04:11,232 --> 00:04:13,008
is the son of Fan Meixiu.
76
00:04:17,200 --> 00:04:18,368
Um,
77
00:04:19,984 --> 00:04:20,528
well,
78
00:04:21,408 --> 00:04:22,528
It turns out that our Xioalong
79
00:04:22,608 --> 00:04:23,568
and that Xiaolong
80
00:04:24,864 --> 00:04:26,544
are brothers.
81
00:04:30,520 --> 00:04:32,272
So, dad,
82
00:04:32,650 --> 00:04:33,520
don't believe in her words
83
00:04:33,520 --> 00:04:34,080
anymore
84
00:04:35,728 --> 00:04:36,448
No, no, no.
85
00:04:37,120 --> 00:04:38,544
I don't really konw
86
00:04:38,544 --> 00:04:39,840
this thing.
87
00:04:41,264 --> 00:04:42,400
But think about it,
88
00:04:43,264 --> 00:04:45,536
If she would miss Xiaolong,
89
00:04:45,888 --> 00:04:48,272
it's also a mother's nature.
90
00:04:49,776 --> 00:04:51,584
Please don't be upset first.
91
00:04:52,704 --> 00:04:53,792
About the past,
92
00:04:53,792 --> 00:04:55,552
She apologized to me the other day.
93
00:04:55,888 --> 00:04:56,592
I could see that
94
00:04:56,592 --> 00:04:58,288
she looked sad too.
95
00:04:59,376 --> 00:04:59,872
Dad,
96
00:05:00,112 --> 00:05:01,408
does the apology late for years
97
00:05:01,408 --> 00:05:02,368
still work?
98
00:05:02,912 --> 00:05:03,808
A sorry
99
00:05:03,808 --> 00:05:04,992
can wipe all the past
100
00:05:04,992 --> 00:05:06,080
out clearly?
101
00:05:08,112 --> 00:05:08,704
Who shall we count
102
00:05:08,944 --> 00:05:09,760
the harm she has done
103
00:05:09,760 --> 00:05:10,944
to us?
104
00:05:12,816 --> 00:05:13,616
Tianixn,
105
00:05:14,272 --> 00:05:15,424
perhaps she really doesn't
106
00:05:15,424 --> 00:05:16,256
have some bad ideas.
107
00:05:16,608 --> 00:05:18,336
Let's not think too much.
108
00:05:18,960 --> 00:05:20,608
I have to think more about you,
109
00:05:21,072 --> 00:05:22,080
and I won't allow her a chance
110
00:05:22,080 --> 00:05:22,720
to hurt you
111
00:05:22,720 --> 00:05:23,808
even our home.
112
00:05:25,280 --> 00:05:25,600
Me?
113
00:05:25,744 --> 00:05:27,216
What else can I get
114
00:05:27,216 --> 00:05:28,560
hurt for me now?
115
00:05:28,560 --> 00:05:29,856
The thing is not that serious.
116
00:05:30,608 --> 00:05:31,744
You're just like this.
117
00:05:32,048 --> 00:05:32,848
A push-over
118
00:05:32,848 --> 00:05:34,288
and too easy to forgive others.
119
00:05:35,360 --> 00:05:35,904
Tianxin,
120
00:05:36,704 --> 00:05:37,728
your mood now
121
00:05:37,728 --> 00:05:39,168
still stays in precious years.
122
00:05:40,512 --> 00:05:42,400
Things have passed so many years,
123
00:05:42,960 --> 00:05:44,496
people change.
124
00:05:45,088 --> 00:05:47,024
Let the bygones be bygones.
125
00:05:48,912 --> 00:05:49,184
Right.
126
00:05:50,256 --> 00:05:52,176
Let the bygones be complete bygones.
127
00:05:53,376 --> 00:05:54,176
We've gone through
128
00:05:54,848 --> 00:05:55,808
these years
129
00:05:55,808 --> 00:05:56,400
in a hard way.
130
00:05:57,328 --> 00:05:58,848
Why she's here
131
00:05:58,848 --> 00:05:59,568
to influence us?
132
00:06:00,944 --> 00:06:01,920
I must protect our family.
133
00:06:01,920 --> 00:06:02,640
I'll protect you.
134
00:06:05,408 --> 00:06:07,216
Why does dad need your protection?
135
00:06:07,210 --> 00:06:08,704
It's me to protect you,
136
00:06:08,704 --> 00:06:10,144
to protect the family.
137
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
Don't bother then.
138
00:06:13,744 --> 00:06:15,152
it's not worthy it for her.
139
00:06:16,432 --> 00:06:17,632
I see, I see.
140
00:06:26,256 --> 00:06:27,472
Are you really fine with it?
141
00:06:29,120 --> 00:06:30,064
Everything is fine.
142
00:06:35,280 --> 00:06:36,032
I'll go upstairs first.
143
00:06:36,560 --> 00:06:37,072
All right.
144
00:07:41,408 --> 00:07:42,032
Tianyi,
145
00:07:43,280 --> 00:07:44,464
why haven't you slept yet?
146
00:07:46,432 --> 00:07:47,136
Did I disturb you?
147
00:07:48,496 --> 00:07:49,136
No,
148
00:07:53,792 --> 00:07:55,472
cynical trial.
149
00:07:56,720 --> 00:07:57,616
What's this?
150
00:08:00,352 --> 00:08:01,808
A new treatment solution.
151
00:08:04,832 --> 00:08:06,400
You're doing research like this
152
00:08:07,120 --> 00:08:07,856
and not sleep?
153
00:08:08,352 --> 00:08:09,856
How can your body stand?
154
00:08:12,800 --> 00:08:13,824
So rush?
155
00:08:17,456 --> 00:08:19,264
The client is seriously ill.
156
00:08:24,240 --> 00:08:25,056
Vey serious.
157
00:08:34,176 --> 00:08:35,840
You're indeed a good doctor.
158
00:08:41,392 --> 00:08:42,464
I'll get you a cup of water.
159
00:09:35,216 --> 00:09:35,904
Come in please
160
00:09:39,184 --> 00:09:39,664
Director,
161
00:09:40,576 --> 00:09:41,168
Tianyi,
162
00:09:42,000 --> 00:09:42,848
You had something?
163
00:09:49,888 --> 00:09:51,168
I wish you to see this,
164
00:09:53,712 --> 00:09:54,896
I know this
165
00:09:54,896 --> 00:09:56,096
cancer treatment solution
166
00:09:56,592 --> 00:09:58,096
which is still in cynical trial.
167
00:09:59,216 --> 00:10:00,096
There are success
168
00:10:00,144 --> 00:10:01,200
and failures.
169
00:10:01,904 --> 00:10:03,648
Pretty big risks.
170
00:10:06,064 --> 00:10:06,448
Tianyi
171
00:10:07,600 --> 00:10:08,656
are you?
172
00:10:08,752 --> 00:10:09,184
Yes.
173
00:10:14,224 --> 00:10:14,848
Tianyi,
174
00:10:16,352 --> 00:10:17,600
I understand your mood.
175
00:10:18,224 --> 00:10:19,840
But I'mma here to mention you.
176
00:10:20,768 --> 00:10:21,904
If your father don't do this treatment,
177
00:10:22,928 --> 00:10:23,904
he will
178
00:10:24,560 --> 00:10:25,904
still have two-months time left.
179
00:10:26,720 --> 00:10:28,272
But if he
180
00:10:28,304 --> 00:10:29,872
receive the treatment,
181
00:10:30,250 --> 00:10:31,584
he probably won't even have two-months
182
00:10:31,584 --> 00:10:32,432
time.
183
00:10:35,152 --> 00:10:35,552
Director,
184
00:10:37,312 --> 00:10:38,416
I still wish to
185
00:10:39,328 --> 00:10:40,784
adopt the treatment.
186
00:10:42,192 --> 00:10:42,960
N problem,
187
00:10:43,328 --> 00:10:44,432
I can arrange that.
188
00:10:45,328 --> 00:10:46,656
That you need not to worry.
189
00:10:48,880 --> 00:10:50,944
The problem is, your father
190
00:10:51,520 --> 00:10:52,944
willing to work with us or not?
191
00:10:58,112 --> 00:10:58,832
Tianyi,
192
00:11:00,832 --> 00:11:01,664
the rate of success
193
00:11:01,664 --> 00:11:02,768
of this surgery
194
00:11:02,976 --> 00:11:04,368
is only 30%.
195
00:11:05,888 --> 00:11:07,280
What if there is something wrong?
196
00:11:08,016 --> 00:11:09,120
what should you do?
197
00:11:10,320 --> 00:11:11,552
Have you made the
198
00:11:11,552 --> 00:11:12,320
worst plan?
199
00:11:13,936 --> 00:11:14,496
And,
200
00:11:15,232 --> 00:11:16,144
have your families
201
00:11:16,944 --> 00:11:17,664
prepared
202
00:11:17,664 --> 00:11:18,912
mentally?
203
00:11:26,864 --> 00:11:27,424
What?
204
00:11:28,528 --> 00:11:30,448
Parents are meeting today.
205
00:11:31,328 --> 00:11:33,344
Since we are going to get married within a month,
206
00:11:34,208 --> 00:11:35,424
both of our parents
207
00:11:36,170 --> 00:11:36,768
should meet early.
208
00:11:36,768 --> 00:11:38,192
Xiaoshuo said the appointment is today,
209
00:11:38,432 --> 00:11:39,104
so I agreed.
210
00:11:39,792 --> 00:11:40,128
No,
211
00:11:40,864 --> 00:11:41,968
I didn't agree yet.
212
00:11:41,968 --> 00:11:42,912
About their marriage,
213
00:11:43,360 --> 00:11:44,704
how should you make the decision by yourself?
214
00:11:44,704 --> 00:11:45,904
What about the meeting?
215
00:11:46,528 --> 00:11:48,080
Haven't you agreed yet?
216
00:11:49,312 --> 00:11:50,112
No, I haven't.
217
00:11:51,728 --> 00:11:53,088
On the last meal,
218
00:11:53,312 --> 00:11:54,736
you blessed them.
219
00:11:56,064 --> 00:11:57,360
Under that condition,
220
00:11:57,808 --> 00:11:58,576
what can I do?
221
00:12:00,368 --> 00:12:01,424
You're being serious about that.
222
00:12:04,992 --> 00:12:06,496
Anyway, I won't go
223
00:12:07,392 --> 00:12:08,048
about today's meeting thing.
224
00:12:10,160 --> 00:12:11,312
I had an appointment with a friend.
225
00:12:11,968 --> 00:12:12,992
Then you go see a friend,
226
00:12:13,088 --> 00:12:13,728
I go alone.
227
00:12:16,528 --> 00:12:16,944
You,
228
00:12:17,168 --> 00:12:18,448
what's your attitude?
229
00:12:20,752 --> 00:12:22,656
Didn't you have a friend to meet?
230
00:12:23,600 --> 00:12:24,528
Our relatives by marriage
231
00:12:24,528 --> 00:12:25,504
is one person exactly.
232
00:12:25,936 --> 00:12:27,072
It's appropriate
233
00:12:27,072 --> 00:12:27,952
to meet person-to-person.
234
00:12:30,960 --> 00:12:31,696
JIangong,
235
00:12:32,928 --> 00:12:33,792
are you saying that
236
00:12:35,200 --> 00:12:36,336
I'm the extra person to go?
237
00:12:38,816 --> 00:12:40,160
Are you ignoring
238
00:12:40,160 --> 00:12:40,960
my existence?
239
00:12:41,248 --> 00:12:41,680
No, I didn't.
240
00:12:42,416 --> 00:12:43,968
Didn't you have friends to meet
241
00:12:43,968 --> 00:12:44,800
and gather?
242
00:12:46,224 --> 00:12:46,992
I'll go to the office first.
243
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
Friends meeting, friends meeting,
244
00:12:55,584 --> 00:12:57,120
who can I meet with?
245
00:13:20,704 --> 00:13:21,296
Tianxin,
246
00:13:22,176 --> 00:13:22,608
Why did you,
247
00:13:31,248 --> 00:13:31,776
Tianxin,
248
00:13:32,656 --> 00:13:33,408
since you came,
249
00:13:33,872 --> 00:13:34,512
sit for a while.
250
00:13:35,184 --> 00:13:36,080
What is your purpose?
251
00:13:37,808 --> 00:13:38,368
What?
252
00:13:39,504 --> 00:13:40,688
What is the purpose of your return?
253
00:13:41,950 --> 00:13:43,392
Do you think you can make amends
254
00:13:43,392 --> 00:13:44,272
by making Xiaolong a chef?
255
00:13:45,790 --> 00:13:46,688
What do you mean by
256
00:13:46,720 --> 00:13:47,664
looking for Xiaolong at the flour mill?
257
00:13:47,856 --> 00:13:48,928
Why don't you have gut to tell him
258
00:13:48,920 --> 00:13:49,648
you're his mother of birth?
259
00:13:49,648 --> 00:13:50,432
You dare?
260
00:13:53,952 --> 00:13:54,816
I dare not.
261
00:13:55,520 --> 00:13:56,816
Then don't come at our home anymore
262
00:13:57,472 --> 00:13:58,592
and don't look for Xiaolong privately.
263
00:13:58,848 --> 00:14:00,272
As well as my father.
264
00:14:01,040 --> 00:14:02,320
Please stop bullying my father.
265
00:14:02,320 --> 00:14:02,848
Can you do that?
266
00:14:03,740 --> 00:14:05,392
Tianixn, listen to me,
267
00:14:06,192 --> 00:14:07,472
I really didn't mean to hurt
268
00:14:07,472 --> 00:14:08,256
anyone.
269
00:14:08,496 --> 00:14:09,856
Because you already did.
270
00:14:11,088 --> 00:14:12,384
When you abandoned Xioalong,
271
00:14:13,168 --> 00:14:14,320
what a hard life my dad lived,
272
00:14:15,216 --> 00:14:16,112
How did us go through
273
00:14:16,112 --> 00:14:16,752
these twenty years?
274
00:14:20,368 --> 00:14:21,360
Just leave. You don't know at all
275
00:14:21,360 --> 00:14:22,000
and don't care.
276
00:14:23,616 --> 00:14:25,600
But please don't come back,
277
00:14:25,984 --> 00:14:27,376
don't come near my family.
278
00:14:28,608 --> 00:14:29,824
If you really
279
00:14:29,824 --> 00:14:30,592
can't let Xiaolong go,
280
00:14:31,296 --> 00:14:32,304
then you shouldn't have
281
00:14:32,304 --> 00:14:33,072
abandoned him.
282
00:14:35,024 --> 00:14:35,792
I know,
283
00:14:38,848 --> 00:14:41,120
I know I'm sorry for you.
284
00:14:42,448 --> 00:14:43,152
I am telling you,
285
00:14:44,368 --> 00:14:45,952
Xiaolong is doing well without you.
286
00:14:46,720 --> 00:14:48,160
My family are doing well.
287
00:14:49,360 --> 00:14:50,448
Please don't interrupt.
288
00:14:52,440 --> 00:14:53,968
Tianxin, please tell me,
289
00:14:54,400 --> 00:14:55,040
what should I do
290
00:14:55,088 --> 00:14:56,128
to get your forgiveness?
291
00:14:56,650 --> 00:14:57,584
What should I do
292
00:14:57,584 --> 00:14:57,824
so that
293
00:14:58,880 --> 00:14:59,584
I can make up
294
00:14:59,584 --> 00:15:00,624
my mistake.
295
00:15:00,912 --> 00:15:01,968
Will you tell me?
296
00:15:04,800 --> 00:15:06,288
Never.
297
00:15:08,688 --> 00:15:09,232
Tianxin,
298
00:15:10,000 --> 00:15:11,120
Listen to me,
299
00:15:11,264 --> 00:15:11,648
Tianxin,
300
00:15:15,760 --> 00:15:16,640
Xiaolong.
301
00:15:20,848 --> 00:15:22,064
I see finally.
302
00:15:26,400 --> 00:15:27,920
You continue to invest in my restaurant,
303
00:15:28,240 --> 00:15:29,472
not to support me,
304
00:15:29,920 --> 00:15:31,456
let alone to identify with my dreams.
305
00:15:32,288 --> 00:15:33,456
It's because you met
306
00:15:33,456 --> 00:15:34,688
your son who you abandoned for years.
307
00:15:34,688 --> 00:15:35,328
Fang Xiaolong.
308
00:15:37,328 --> 00:15:38,128
You listen to me,
309
00:15:38,640 --> 00:15:40,128
No wonder you're so good to him.
310
00:15:42,032 --> 00:15:42,496
Mom,
311
00:15:43,664 --> 00:15:44,960
How could you do this to me.
312
00:15:46,240 --> 00:15:46,928
He's your so,
313
00:15:46,928 --> 00:15:47,840
isn't me?
314
00:15:49,536 --> 00:15:50,400
Aren't you going
315
00:15:50,400 --> 00:15:51,120
too far for me?
316
00:15:52,032 --> 00:15:52,720
Xiaolong,
317
00:15:52,800 --> 00:15:54,192
Don't call me Xiaolong,
318
00:15:57,744 --> 00:15:59,440
It's just pathetic for me.
319
00:16:02,352 --> 00:16:04,336
Just because of your miss for Xiaolong,
320
00:16:05,200 --> 00:16:06,128
so you name me
321
00:16:06,128 --> 00:16:06,976
Fu Xiaolong.
322
00:16:08,688 --> 00:16:09,392
So I'm just
323
00:16:09,392 --> 00:16:10,176
a surrenal
324
00:16:10,192 --> 00:16:11,344
for Fang Xiaolong, right?
325
00:16:11,930 --> 00:16:14,336
No. That's not true.
326
00:16:15,632 --> 00:16:17,376
My presence is a joke.
327
00:16:19,360 --> 00:16:21,088
No wonder you treat him better than I do.
328
00:16:21,760 --> 00:16:22,528
That's because in your heart,
329
00:16:22,520 --> 00:16:23,328
you didn't even treat me
330
00:16:23,328 --> 00:16:24,224
as your son.
331
00:16:24,928 --> 00:16:25,504
Xiaolong,
332
00:16:26,384 --> 00:16:27,504
listen to mom.
333
00:16:27,568 --> 00:16:28,832
Let me explain.
334
00:16:44,384 --> 00:16:45,360
This hand, please.
335
00:16:46,416 --> 00:16:47,776
This hand, good.
336
00:16:49,600 --> 00:16:49,904
Brother,
337
00:16:50,384 --> 00:16:51,488
Would you like me to go with you?
338
00:16:52,192 --> 00:16:52,656
No.
339
00:16:53,040 --> 00:16:54,400
Mr. Wong's father is alone.
340
00:16:54,400 --> 00:16:55,792
So me alone is perfect.
341
00:16:56,608 --> 00:16:57,424
Don't be nervous
342
00:16:57,424 --> 00:16:58,480
this time.
343
00:16:58,896 --> 00:16:59,568
Don't be like the last time
344
00:16:59,568 --> 00:17:01,168
you saw Xiaoxue's parents.
345
00:17:01,744 --> 00:17:02,576
Be confident.
346
00:17:02,800 --> 00:17:03,872
My brother is the best.
347
00:17:04,512 --> 00:17:05,088
I'm ok,
348
00:17:05,312 --> 00:17:06,752
Having the last experience,
349
00:17:06,752 --> 00:17:07,808
I won't be nervous this time.
350
00:17:08,032 --> 00:17:08,448
All right.
351
00:17:10,272 --> 00:17:10,864
He is almost here,
352
00:17:18,432 --> 00:17:18,880
Hello, aunt.
353
00:17:19,168 --> 00:17:19,616
Coming.
354
00:17:19,792 --> 00:17:20,672
I'm here to pick uncle.
355
00:17:21,504 --> 00:17:22,864
how nice, your the son-in-law is here to pick you up.
356
00:17:24,464 --> 00:17:26,080
Let's go, uncle, take care.
357
00:17:26,800 --> 00:17:27,344
Go.
358
00:17:33,920 --> 00:17:34,368
This way.
359
00:17:34,816 --> 00:17:35,936
Tianxin isn't here yet?
360
00:17:36,144 --> 00:17:36,576
uh? ?
361
00:17:37,232 --> 00:17:38,064
She is probably almost here.
362
00:17:39,520 --> 00:17:40,064
dad,
363
00:17:40,112 --> 00:17:40,544
just arrived?
364
00:17:40,992 --> 00:17:42,448
You arrived early.
365
00:17:42,448 --> 00:17:43,392
President, nice to meet you.
366
00:17:43,392 --> 00:17:44,128
Come here.
367
00:17:44,128 --> 00:17:45,072
Sit down first. Sit down first.
368
00:17:45,072 --> 00:17:45,504
Sit.
369
00:17:48,048 --> 00:17:48,672
Here you are, uncle.
370
00:17:49,264 --> 00:17:50,800
Good. Thank you. Thank you.
371
00:17:51,552 --> 00:17:52,048
Slow down.
372
00:17:56,384 --> 00:17:57,056
Secretary Fang,
373
00:17:57,248 --> 00:17:58,352
Pour the red wine first.
374
00:17:58,512 --> 00:17:59,024
Ok.
375
00:18:01,056 --> 00:18:01,888
Relative,
376
00:18:02,448 --> 00:18:04,032
You had a good time
377
00:18:04,208 --> 00:18:05,392
at the New Year's Eve party.
378
00:18:05,792 --> 00:18:07,216
Unforgettable. Unforgettable.
379
00:18:08,656 --> 00:18:09,680
Dad. You drink less.
380
00:18:09,760 --> 00:18:10,816
All right. All right.
381
00:18:11,328 --> 00:18:12,032
Just a little bit.
382
00:18:12,032 --> 00:18:12,592
Good,
383
00:18:13,200 --> 00:18:13,744
Relative,
384
00:18:14,304 --> 00:18:16,000
Let's have a glass of red wine.
385
00:18:16,672 --> 00:18:17,872
I'll just
386
00:18:17,872 --> 00:18:19,104
have some water.
387
00:18:20,512 --> 00:18:21,312
Um,
388
00:18:21,312 --> 00:18:22,992
If you don't like wine,
389
00:18:23,184 --> 00:18:24,320
e can drink white spirit.
390
00:18:24,320 --> 00:18:25,008
I only drink water.
391
00:18:25,008 --> 00:18:26,368
I'd better not to drink wine.
392
00:18:26,368 --> 00:18:26,864
Is that ok?
393
00:18:27,328 --> 00:18:27,904
Secretary Fang,
394
00:18:28,144 --> 00:18:29,456
You bring here the wine list
395
00:18:29,456 --> 00:18:30,704
to see what your father like to have?
396
00:18:31,168 --> 00:18:31,824
Ok.
397
00:18:34,000 --> 00:18:34,848
Uncle,
398
00:18:35,536 --> 00:18:36,752
The steaks are very good here.
399
00:18:36,750 --> 00:18:37,696
I have already told
400
00:18:37,690 --> 00:18:38,352
the cook
401
00:18:38,768 --> 00:18:39,760
to put less oil.
402
00:18:40,480 --> 00:18:41,520
You eat more slowly later.
403
00:18:41,840 --> 00:18:42,944
Good, thank you.
404
00:18:43,200 --> 00:18:43,776
Xiaoshuo,
405
00:18:44,192 --> 00:18:45,664
you're being very close
406
00:18:45,920 --> 00:18:46,800
to your uncle.
407
00:18:47,552 --> 00:18:49,152
This lad used to be cold.
408
00:18:52,080 --> 00:18:52,848
Wine list.
409
00:18:54,848 --> 00:18:56,080
Dad, as far as I'm concerned,
410
00:18:56,480 --> 00:18:57,712
No drinking today.
411
00:18:58,320 --> 00:18:59,712
Let's talk about things,
412
00:19:00,496 --> 00:19:01,616
and leave drinks at night.
413
00:19:07,616 --> 00:19:08,640
This is my condition,
414
00:19:08,816 --> 00:19:10,176
I usually don't drink alcohol
415
00:19:10,432 --> 00:19:11,296
but water.
416
00:19:12,672 --> 00:19:13,440
Your water is finished,
417
00:19:14,000 --> 00:19:14,832
I'll refill it for you.
418
00:19:20,288 --> 00:19:21,792
I'm not used to this lemonade.
419
00:19:21,792 --> 00:19:22,256
Secretary Fang,
420
00:19:22,560 --> 00:19:23,840
Get me a bottle of mineral water.
421
00:19:24,320 --> 00:19:24,960
Ok.
422
00:19:25,760 --> 00:19:26,256
Thank you.
423
00:19:26,256 --> 00:19:26,672
Here.
424
00:19:28,432 --> 00:19:29,440
Take care, uncle.
425
00:19:35,840 --> 00:19:36,656
Here are the dishes.
426
00:19:38,768 --> 00:19:39,984
This is less-oiled one, here.
427
00:19:41,184 --> 00:19:42,448
This is yours, here you are.
428
00:19:43,776 --> 00:19:44,176
Thank you.
429
00:19:47,392 --> 00:19:47,872
Uncle,
430
00:19:48,992 --> 00:19:50,320
I'll cut you a thin piece.
431
00:19:50,416 --> 00:19:51,184
Good, good.
432
00:19:51,296 --> 00:19:52,064
Be careful to eat.
433
00:19:52,688 --> 00:19:53,184
Secretary Fang,
434
00:19:53,968 --> 00:19:55,024
refill me some more wine.
435
00:19:57,552 --> 00:19:58,416
Our secretary
436
00:19:58,928 --> 00:19:59,760
is smart and diligent,
437
00:20:00,090 --> 00:20:01,264
with nothing being a trouble for her.
438
00:20:01,264 --> 00:20:01,936
Well done.
439
00:20:02,928 --> 00:20:04,400
Xiaoshuo is good, too.
440
00:20:05,360 --> 00:20:06,112
He is good.
441
00:20:06,464 --> 00:20:07,488
To get married,
442
00:20:07,792 --> 00:20:09,728
he suddenly become very enthusiastic
443
00:20:09,808 --> 00:20:10,640
and diligent.
444
00:20:11,408 --> 00:20:12,944
Same as our Tianxin,
445
00:20:13,200 --> 00:20:14,736
she ignored me before.
446
00:20:14,736 --> 00:20:17,088
After her relationship with Mr. Wong,
447
00:20:17,136 --> 00:20:18,560
she started to care about me.
448
00:20:19,088 --> 00:20:20,512
Couples should be
449
00:20:20,512 --> 00:20:21,456
complementary between each other.
450
00:20:21,456 --> 00:20:22,160
Right, right.
451
00:20:22,160 --> 00:20:23,248
They will grow up
452
00:20:23,248 --> 00:20:24,816
mutually for their whole lives.
453
00:20:25,344 --> 00:20:26,016
Relative,
454
00:20:26,848 --> 00:20:27,888
Xiaoshuo said
455
00:20:28,448 --> 00:20:30,416
they'll finish the wedding in one month,
456
00:20:30,640 --> 00:20:32,080
it's a little bit rush.
457
00:20:32,768 --> 00:20:33,680
We should
458
00:20:33,776 --> 00:20:35,248
propose the marriage early,
459
00:20:36,352 --> 00:20:37,360
as for the proposal fee,
460
00:20:37,808 --> 00:20:39,264
and the etiquette of marring,
461
00:20:39,264 --> 00:20:39,728
relative,
462
00:20:40,256 --> 00:20:41,296
what's your idea?
463
00:20:41,360 --> 00:20:42,112
You can just say directly.
464
00:20:42,320 --> 00:20:42,832
No, no.
465
00:20:43,120 --> 00:20:43,712
I'm sorry. I'm sorry.
466
00:20:43,712 --> 00:20:44,496
Wait. Wait.
467
00:20:44,496 --> 00:20:45,824
What did you say?
468
00:20:45,824 --> 00:20:46,880
In one month, they'll what?
469
00:20:46,880 --> 00:20:47,888
One month?
470
00:20:47,888 --> 00:20:48,480
Uncle,
471
00:20:48,688 --> 00:20:50,112
We haven't told you about
472
00:20:50,112 --> 00:20:50,832
it yet.
473
00:20:51,184 --> 00:20:52,096
One month.
474
00:20:53,008 --> 00:20:53,984
Me and Tianxin,
475
00:20:53,984 --> 00:20:55,728
want to live together as soon as possible.
476
00:20:57,440 --> 00:20:57,808
Dad,
477
00:20:58,496 --> 00:20:59,552
This is our decision
478
00:21:00,128 --> 00:21:01,552
after careful consideration.
479
00:21:01,680 --> 00:21:02,064
Right.
480
00:21:05,104 --> 00:21:06,304
After careful consideration.
481
00:21:06,976 --> 00:21:07,984
After careful consideration.
482
00:21:20,128 --> 00:21:21,104
Tianxin, how is going?
483
00:21:21,296 --> 00:21:22,224
Is the meeting going well?
484
00:21:23,872 --> 00:21:24,224
Dad,
485
00:21:25,616 --> 00:21:26,656
please don't be angry.
486
00:21:26,928 --> 00:21:28,080
Come out and let's talk.
487
00:21:30,336 --> 00:21:30,864
Sister,
488
00:21:31,408 --> 00:21:32,864
What is it? What is the situation?
489
00:21:34,368 --> 00:21:35,600
Meeting the relatives of both of you,
490
00:21:35,600 --> 00:21:36,080
shouldn't you be
491
00:21:36,080 --> 00:21:37,312
happy about it?
492
00:21:38,864 --> 00:21:39,648
Me and Wangshuo
493
00:21:39,648 --> 00:21:41,024
want to get married in one month,
494
00:21:41,808 --> 00:21:43,248
dad is upset about it.
495
00:21:43,440 --> 00:21:44,928
Can you catch up with it
496
00:21:45,168 --> 00:21:46,112
in one month?
497
00:21:47,296 --> 00:21:48,672
No wonder your dad's upset.
498
00:21:49,088 --> 00:21:50,176
You are in such a hurry to marry
499
00:21:50,176 --> 00:21:51,488
to leave this house?
500
00:21:53,472 --> 00:21:54,720
Now what to do?
501
00:22:01,072 --> 00:22:02,016
Tianxin,
502
00:22:02,912 --> 00:22:03,584
you kids,
503
00:22:03,584 --> 00:22:04,528
why are you all like this?
504
00:22:04,944 --> 00:22:06,304
Tell your father not until
505
00:22:06,304 --> 00:22:07,120
everything is settled down.
506
00:22:07,632 --> 00:22:09,120
You said one month,
507
00:22:09,290 --> 00:22:10,016
why don't you consider
508
00:22:10,016 --> 00:22:10,992
your father's mood?
509
00:22:12,128 --> 00:22:12,688
Aunt,
510
00:22:12,992 --> 00:22:15,152
Are you acting a play, or?
511
00:22:17,504 --> 00:22:19,024
Your daddy has only you, her baby girl.
512
00:22:19,232 --> 00:22:20,288
Marriage is such a big thing,
513
00:22:20,288 --> 00:22:20,992
why didn't you talk it over
514
00:22:20,992 --> 00:22:21,952
with your dad?
515
00:22:22,608 --> 00:22:23,184
It's supposed to be
516
00:22:23,184 --> 00:22:24,144
a pleasant thing,
517
00:22:24,144 --> 00:22:25,344
and yet he is so upset.
518
00:22:25,344 --> 00:22:26,544
Tell me what to do now.
519
00:22:27,264 --> 00:22:28,864
Shouldn't you
520
00:22:28,992 --> 00:22:29,872
reflect yourself
521
00:22:30,144 --> 00:22:31,152
and apologize?
522
00:22:35,840 --> 00:22:37,664
Dad, I'm sorry
523
00:22:38,032 --> 00:22:39,456
to upset you.
524
00:22:40,272 --> 00:22:41,456
Forgive me, okay?
525
00:22:46,848 --> 00:22:48,032
Money is hard t earn.
526
00:22:55,376 --> 00:22:56,048
Brother,
527
00:22:58,960 --> 00:22:59,536
you free?
528
00:23:03,024 --> 00:23:04,080
I have something
529
00:23:06,000 --> 00:23:07,088
to talk with you.
530
00:23:08,896 --> 00:23:09,456
All right.
531
00:23:10,048 --> 00:23:11,200
You count all of these.
532
00:23:11,200 --> 00:23:12,128
No problem, just go.
533
00:23:12,880 --> 00:23:13,616
Is sister back yet?
534
00:23:14,320 --> 00:23:15,024
She is back.
535
00:23:15,120 --> 00:23:17,056
But dad's mad at her.
536
00:23:17,472 --> 00:23:18,224
Mad at her?
537
00:23:28,832 --> 00:23:30,208
What do you say we should do now?
538
00:23:33,232 --> 00:23:34,352
Let me explain it
539
00:23:34,352 --> 00:23:35,360
to dad as soon as possible.
540
00:23:36,688 --> 00:23:37,392
But to remember,
541
00:23:38,496 --> 00:23:39,728
don't let him get upset.
542
00:23:40,976 --> 00:23:41,472
That's right.
543
00:23:42,240 --> 00:23:43,792
I believe the wedding to go on time
544
00:23:44,048 --> 00:23:44,688
to make him rest assured.
545
00:23:49,616 --> 00:23:50,096
Brother,
546
00:23:50,384 --> 00:23:50,928
don't you have something
547
00:23:50,928 --> 00:23:51,632
to talk with us?
548
00:23:52,032 --> 00:23:52,528
What?
549
00:23:56,512 --> 00:23:57,264
I found a
550
00:23:57,264 --> 00:23:58,352
new treatment solution
551
00:23:59,808 --> 00:24:01,600
special for anti-cancer.
552
00:24:03,312 --> 00:24:04,384
It must go with surgery
553
00:24:05,248 --> 00:24:06,384
and the latest type of medicine.
554
00:24:08,240 --> 00:24:10,032
Although still in the clinical trial phase,
555
00:24:11,856 --> 00:24:12,992
but I want dad to
556
00:24:14,656 --> 00:24:15,808
adopt the solution.
557
00:24:17,728 --> 00:24:18,288
Brother,
558
00:24:19,488 --> 00:24:21,072
Does this therapy work?
559
00:24:21,520 --> 00:24:22,544
Can dad completely recover?
560
00:24:23,648 --> 00:24:24,704
Some successes.
561
00:24:25,888 --> 00:24:26,704
Some failures.
562
00:24:27,728 --> 00:24:29,040
What are the odds of success?
563
00:24:33,696 --> 00:24:35,152
Less than
564
00:24:38,032 --> 00:24:38,736
thirty percent.
565
00:24:39,680 --> 00:24:40,992
Thirty percent?
566
00:24:43,536 --> 00:24:44,816
So low?
567
00:24:47,008 --> 00:24:47,920
But this treatment
568
00:24:47,920 --> 00:24:49,152
is completely
569
00:24:49,150 --> 00:24:50,240
medically correct.
570
00:24:54,592 --> 00:24:56,272
If we don't get treatment,
571
00:24:59,104 --> 00:25:01,152
we don't have a chance.
572
00:25:02,336 --> 00:25:03,664
But what if we fail?
573
00:25:08,510 --> 00:25:09,248
This is what I want
574
00:25:09,248 --> 00:25:10,208
to discuss with you about.
575
00:25:13,392 --> 00:25:14,304
Here are the
576
00:25:14,304 --> 00:25:15,232
three conditions before us,
577
00:25:16,496 --> 00:25:17,040
First,
578
00:25:18,976 --> 00:25:20,096
to maintain the present situation,
579
00:25:21,296 --> 00:25:22,848
Dad has two months left.
580
00:25:24,928 --> 00:25:25,440
Second,
581
00:25:27,328 --> 00:25:28,336
Dad receives treatment,
582
00:25:28,480 --> 00:25:29,248
and succeeds.
583
00:25:30,000 --> 00:25:31,856
Then there are definitely more than two months.
584
00:25:33,824 --> 00:25:34,352
Third.
585
00:25:37,888 --> 00:25:38,816
The treatment fails,
586
00:25:41,616 --> 00:25:43,232
dad won't even have two months
587
00:25:43,232 --> 00:25:43,984
time left.
588
00:25:48,448 --> 00:25:48,848
Brother,
589
00:25:51,504 --> 00:25:52,384
that is to say,
590
00:25:53,104 --> 00:25:55,024
if the treatment fails,
591
00:25:57,456 --> 00:25:58,224
dad
592
00:25:58,368 --> 00:25:59,104
is,
593
00:26:05,824 --> 00:26:06,192
Sister,
594
00:26:08,160 --> 00:26:08,864
what do you think?
595
00:26:14,528 --> 00:26:15,856
In case the surgery fails,
596
00:26:16,704 --> 00:26:18,208
that means we
597
00:26:18,368 --> 00:26:19,648
send our father away ourselves.
598
00:26:20,656 --> 00:26:21,408
is that so?
599
00:26:25,904 --> 00:26:26,976
The surgery
600
00:26:28,416 --> 00:26:29,568
is risky.
601
00:26:31,184 --> 00:26:31,904
Then I disagree.
602
00:26:35,168 --> 00:26:36,032
I would rather
603
00:26:36,800 --> 00:26:37,920
according to dad's wish
604
00:26:39,664 --> 00:26:41,168
to spend his life
605
00:26:41,168 --> 00:26:41,856
in peace,
606
00:26:43,712 --> 00:26:44,448
than treating him
607
00:26:44,448 --> 00:26:45,152
as a patient.
608
00:26:46,544 --> 00:26:47,488
He doesn't want us to
609
00:26:47,488 --> 00:26:48,528
treat him as a patient.
610
00:26:51,984 --> 00:26:52,784
Me too.
611
00:26:54,544 --> 00:26:56,048
I' afraid until the last minute,
612
00:26:56,688 --> 00:26:58,048
we still get bad result.
613
00:27:02,416 --> 00:27:03,072
Tianyi,
614
00:27:06,368 --> 00:27:07,760
is that's the case,
615
00:27:08,272 --> 00:27:09,696
how much would dad suffer?
616
00:27:15,600 --> 00:27:16,992
So you all disagree
617
00:27:16,992 --> 00:27:18,096
dad getting the treatment,
618
00:27:18,976 --> 00:27:19,472
right?
619
00:27:23,424 --> 00:27:25,024
So you're just willing that dad
620
00:27:25,024 --> 00:27:27,664
has two months time left, right?
621
00:27:34,128 --> 00:27:35,856
I don't receive it,
622
00:27:36,912 --> 00:27:38,176
I don't receive.
623
00:27:40,240 --> 00:27:41,424
I want dad to be better
624
00:27:41,424 --> 00:27:42,800
and healthy.
625
00:27:42,800 --> 00:27:44,112
To be safe and happy
626
00:27:44,112 --> 00:27:44,944
just like he used to be.
627
00:27:44,944 --> 00:27:46,544
To live with us forever,
628
00:27:48,928 --> 00:27:49,888
To months,
629
00:27:53,584 --> 00:27:55,600
two months isn't enough
630
00:27:57,504 --> 00:27:58,864
at all. Dad can't possibly
631
00:27:58,864 --> 00:28:00,016
see three of us
632
00:28:00,016 --> 00:28:00,880
to be safe
633
00:28:00,880 --> 00:28:01,856
and happy.
634
00:28:01,856 --> 00:28:03,520
Two months isn't enough.
635
00:28:04,400 --> 00:28:05,632
Two months isn't enough at all
636
00:28:05,632 --> 00:28:06,928
for dad to live a good life.
637
00:28:06,928 --> 00:28:08,480
Two months isn't enough at all.
638
00:28:10,672 --> 00:28:11,696
Two months.
639
00:28:14,048 --> 00:28:15,920
Brother,
640
00:28:15,920 --> 00:28:16,768
believe me,
641
00:28:20,640 --> 00:28:22,144
I'll treat him well.
642
00:28:25,632 --> 00:28:26,544
believe me.
643
00:29:07,680 --> 00:29:08,048
Dad,
644
00:29:16,560 --> 00:29:17,216
I'm sorry
645
00:29:18,192 --> 00:29:19,504
that I didn't discuss with you
646
00:29:20,448 --> 00:29:21,424
before I settled
647
00:29:21,424 --> 00:29:22,672
the wedding date in one month,
648
00:29:23,824 --> 00:29:25,008
so that you embarrassed
649
00:29:25,008 --> 00:29:25,568
in front of the president.
650
00:29:28,320 --> 00:29:29,664
It's nothing to be embarrassed,
651
00:29:31,312 --> 00:29:32,448
I'm not angry too.
652
00:29:34,064 --> 00:29:35,104
I just
653
00:29:36,144 --> 00:29:38,160
don't understand.
654
00:29:40,944 --> 00:29:42,096
Of what?
655
00:29:45,712 --> 00:29:47,392
You're so grown up now,
656
00:29:48,784 --> 00:29:50,064
and you're to get married,
657
00:29:50,064 --> 00:29:51,776
and leave the home,
658
00:29:53,120 --> 00:29:55,248
why didn't you mention it before?
659
00:29:56,848 --> 00:29:58,672
I suddenly realized
660
00:30:00,064 --> 00:30:02,368
that maybe from your youth
661
00:30:02,928 --> 00:30:04,544
you left a lot of words to yourself, not dad.
662
00:30:06,000 --> 00:30:07,552
But I'm your father,
663
00:30:08,160 --> 00:30:09,936
I know your temper,
664
00:30:10,640 --> 00:30:12,480
How can you not discuss the date of your marriage
665
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
with your father?
666
00:30:15,568 --> 00:30:17,088
Why don't you want to
667
00:30:17,088 --> 00:30:18,880
discuss it with me?
668
00:30:21,168 --> 00:30:21,664
Dad,
669
00:30:26,096 --> 00:30:27,360
I'm not blaming you.
670
00:30:28,688 --> 00:30:29,280
Daughter,
671
00:30:30,688 --> 00:30:31,920
I'm here to mention you,
672
00:30:33,728 --> 00:30:35,104
once you get married,
673
00:30:36,000 --> 00:30:38,976
your husband is not your dad, after all,
674
00:30:39,936 --> 00:30:41,840
communicate often if you have time,
675
00:30:43,120 --> 00:30:44,528
don't forget about
676
00:30:44,528 --> 00:30:45,584
mutual feelings once you get busy.
677
00:30:47,040 --> 00:30:49,520
Remember say what you should say.
678
00:30:49,824 --> 00:30:50,432
You know it?
679
00:30:54,032 --> 00:30:54,816
I know it.
680
00:30:56,320 --> 00:30:57,280
Dad, sorry.
681
00:30:58,576 --> 00:31:00,192
You're not sorry.
682
00:31:00,992 --> 00:31:02,192
I just fell that
683
00:31:02,816 --> 00:31:04,416
after you get married
684
00:31:05,120 --> 00:31:06,224
I can't see you anymore,
685
00:31:06,800 --> 00:31:07,920
Thinking about this,
686
00:31:09,248 --> 00:31:10,480
I can't let you go.
687
00:31:17,792 --> 00:31:18,944
I can't let you go, too.
688
00:31:24,160 --> 00:31:25,264
When you're young,
689
00:31:25,952 --> 00:31:27,088
You always
690
00:31:28,304 --> 00:31:29,616
leaned on your dad's lap,
691
00:31:30,240 --> 00:31:31,632
listening to his stories.
692
00:31:34,384 --> 00:31:36,848
So fast. Time flies.
693
00:31:40,624 --> 00:31:41,248
Right.
694
00:31:43,088 --> 00:31:44,208
Time flies.
695
00:31:46,912 --> 00:31:48,464
I still remember that
696
00:31:49,104 --> 00:31:50,096
me and Tinayi
697
00:31:50,912 --> 00:31:52,848
liked the most
698
00:31:52,848 --> 00:31:53,648
to grovel on your belly
699
00:31:54,400 --> 00:31:57,440
listening your belly rumble.
700
00:31:59,024 --> 00:32:00,768
Back then, your hair was
701
00:32:01,424 --> 00:32:02,736
black and dense.
702
00:32:04,800 --> 00:32:06,192
I always liked to haunt you
703
00:32:06,624 --> 00:32:07,840
and said I wanted to braid your hair.
704
00:32:10,896 --> 00:32:12,128
Once in summer,
705
00:32:12,336 --> 00:32:14,128
You would take me on a tricycle
706
00:32:15,136 --> 00:32:16,752
to buy flour.
707
00:32:18,224 --> 00:32:19,600
In case me fell asleep
708
00:32:20,128 --> 00:32:21,168
and fall off,
709
00:32:21,648 --> 00:32:22,800
you would tell me
710
00:32:23,408 --> 00:32:24,800
Tianxin,
711
00:32:25,520 --> 00:32:26,832
dad was here for you to chat
712
00:32:26,832 --> 00:32:27,824
and sing.
713
00:32:28,960 --> 00:32:31,168
All of the happy memories
714
00:32:31,616 --> 00:32:33,264
were tied with you.
715
00:32:36,240 --> 00:32:38,624
Why grown up,
716
00:32:39,008 --> 00:32:40,080
got busy in work
717
00:32:41,184 --> 00:32:43,200
yet cared less and less about father.
718
00:32:45,552 --> 00:32:46,336
I'm sorry.
719
00:32:48,688 --> 00:32:50,032
I've neglected you.
720
00:32:51,632 --> 00:32:52,352
No,
721
00:32:53,616 --> 00:32:54,128
Tianxin,
722
00:32:55,232 --> 00:32:56,688
you didn't neglect me,
723
00:32:58,784 --> 00:33:00,560
I'm the one to say sorry.
724
00:33:01,616 --> 00:33:03,520
For life and work,
725
00:33:04,176 --> 00:33:04,944
dad gets busy
726
00:33:05,840 --> 00:33:07,168
and neglect you.
727
00:33:08,320 --> 00:33:09,152
Suddenly
728
00:33:10,160 --> 00:33:11,648
you're this grown up.
729
00:33:15,088 --> 00:33:16,336
I want to make up for you.
730
00:33:19,232 --> 00:33:20,880
For what?
731
00:33:21,856 --> 00:33:22,624
You're my daughter,
732
00:33:22,624 --> 00:33:23,472
and I'm your dad,
733
00:33:23,472 --> 00:33:24,672
You owe me nothing,
734
00:33:25,280 --> 00:33:26,240
what to make up for?
735
00:33:29,248 --> 00:33:29,856
dad,
736
00:33:30,944 --> 00:33:32,112
I want to make up for you
737
00:33:33,344 --> 00:33:34,832
to achieve your wish.
738
00:33:37,968 --> 00:33:38,880
So you
739
00:33:40,000 --> 00:33:41,072
rush to marry
740
00:33:41,072 --> 00:33:42,240
so that you can achieve
741
00:33:42,240 --> 00:33:43,152
my wish?
742
00:33:45,552 --> 00:33:46,736
Isn't your biggest wish
743
00:33:47,904 --> 00:33:48,992
to see me
744
00:33:49,424 --> 00:33:50,544
get married?
745
00:33:57,080 --> 00:34:03,184
How would you like me to be with you.
746
00:34:04,064 --> 00:34:10,064
Pray that time is fixed in a dream of bitterness and joy.
747
00:34:11,008 --> 00:34:11,632
Yes,
748
00:34:13,616 --> 00:34:16,896
this is my biggest dream.
749
00:34:19,296 --> 00:34:20,960
I asked my father to take me by the hand
750
00:34:21,840 --> 00:34:23,648
and take me into the wedding hall.
751
00:34:24,816 --> 00:34:26,976
I hope you can see me living happily.
752
00:34:35,152 --> 00:34:36,944
All right.
753
00:34:39,728 --> 00:34:40,480
Daughter,
754
00:34:41,264 --> 00:34:42,576
let's not be sad at all.
755
00:34:44,640 --> 00:34:46,320
It's a happy thing, right?
756
00:34:47,184 --> 00:34:48,320
Dad agrees you
757
00:34:48,960 --> 00:34:50,640
to get married within a month.
758
00:34:51,392 --> 00:34:52,256
and,
759
00:34:52,432 --> 00:34:55,200
I'mma hold my daughter's hand
760
00:34:56,352 --> 00:34:57,872
and take she
761
00:34:57,872 --> 00:34:59,440
to the wedding hall.
762
00:35:00,944 --> 00:35:01,888
That's it.
763
00:35:07,008 --> 00:35:07,632
Dad,
764
00:35:10,832 --> 00:35:16,752
Wish time could go back
765
00:35:17,280 --> 00:35:23,312
so that I can be seen by you.
766
00:35:24,096 --> 00:35:30,336
Thank you for giving me the courage to live and live.
767
00:35:34,432 --> 00:35:34,944
Dad,
768
00:35:38,944 --> 00:35:39,664
what's this?
769
00:35:41,472 --> 00:35:42,544
this is the latest
770
00:35:42,544 --> 00:35:43,776
cancer treatment solution.
771
00:35:45,776 --> 00:35:46,320
Although still
772
00:35:46,320 --> 00:35:47,504
at the stage of clinical trials,
773
00:35:48,944 --> 00:35:50,192
but the odds of success are high.
774
00:35:51,584 --> 00:35:52,352
I hope you can
775
00:35:53,184 --> 00:35:54,352
receive the treatment.
776
00:36:11,520 --> 00:36:12,464
Secretary Fang,
777
00:36:13,488 --> 00:36:14,704
why did she ask for leave today?
778
00:36:16,416 --> 00:36:17,120
I don't know.
779
00:36:17,584 --> 00:36:18,672
How could you not know?
780
00:36:19,904 --> 00:36:21,408
Parents of both sides
781
00:36:21,408 --> 00:36:22,736
have met
782
00:36:23,472 --> 00:36:24,432
without me,
783
00:36:24,560 --> 00:36:26,128
talked about the event
784
00:36:26,288 --> 00:36:27,360
and settled it down,
785
00:36:27,792 --> 00:36:28,544
what else could you
786
00:36:28,544 --> 00:36:29,232
not know of?
787
00:36:30,704 --> 00:36:31,792
Anyway, since you've
788
00:36:31,792 --> 00:36:32,464
decided everything,
789
00:36:35,552 --> 00:36:36,240
I'll ask you,
790
00:36:37,248 --> 00:36:39,328
are they rushing to marry?
791
00:36:39,840 --> 00:36:40,224
Right,
792
00:36:43,136 --> 00:36:43,648
then,
793
00:36:44,800 --> 00:36:45,824
why don't secretary Fang
794
00:36:46,192 --> 00:36:47,632
come for me to discuss?
795
00:36:48,400 --> 00:36:49,184
Discuss what?
796
00:36:50,576 --> 00:36:51,872
The preparation of the wedding!
797
00:36:53,488 --> 00:36:54,656
You have to mess with the
798
00:36:54,992 --> 00:36:56,176
wedding preparation?
799
00:36:57,408 --> 00:36:58,848
What's about messing?
800
00:36:59,024 --> 00:37:00,000
I'm your wife,
801
00:37:00,352 --> 00:37:01,552
Of course I should prepare
802
00:37:02,464 --> 00:37:03,760
our domestic issue.
803
00:37:08,080 --> 00:37:09,168
You make sense.
804
00:37:10,624 --> 00:37:11,776
But till now,
805
00:37:12,272 --> 00:37:13,504
no one asks my opinion.
806
00:37:14,496 --> 00:37:15,920
Since time is so tight,
807
00:37:16,352 --> 00:37:17,744
secretary Fang should ask for leave,
808
00:37:19,664 --> 00:37:20,720
in my opinion,
809
00:37:21,072 --> 00:37:22,560
are they really marrying or not?
810
00:37:23,568 --> 00:37:24,560
Of course it's real.
811
00:37:26,336 --> 00:37:27,456
I didn't fell it.
812
00:37:28,560 --> 00:37:29,728
I think they two
813
00:37:30,208 --> 00:37:31,088
attach insufficient attention.
814
00:37:33,808 --> 00:37:35,488
I'll call Xiaoshuo,
815
00:37:36,928 --> 00:37:38,416
don't tell him I pushed him.
816
00:37:38,416 --> 00:37:40,032
I just mentioned the time.
817
00:37:41,040 --> 00:37:41,536
Good-looking?
818
00:37:42,000 --> 00:37:42,544
Which one?
819
00:37:42,960 --> 00:37:44,192
This, how do you think?
820
00:37:44,192 --> 00:37:45,472
This can't be called as formal attire.
821
00:37:45,472 --> 00:37:46,992
This it is, dad.
822
00:37:47,600 --> 00:37:48,400
Coming out.
823
00:37:48,720 --> 00:37:49,504
Done. Let's go.
824
00:37:49,610 --> 00:37:50,288
Dad, you ready?
825
00:37:50,288 --> 00:37:50,720
Dad,
826
00:37:51,040 --> 00:37:52,720
Let's go for shopping.
827
00:37:54,016 --> 00:37:54,912
You're all here?
828
00:37:56,784 --> 00:37:57,584
You didn't go to work?
829
00:37:58,288 --> 00:37:58,768
Don't have to.
830
00:38:00,336 --> 00:38:01,344
You didn't go to the flour mill?
831
00:38:01,776 --> 00:38:03,104
I've made all the noodles,
832
00:38:03,104 --> 00:38:04,464
leaving the rest of things to Yueyue.
833
00:38:08,784 --> 00:38:11,216
Dream weaves the preclude
834
00:38:11,216 --> 00:38:13,264
and goes through sandglass
835
00:38:13,264 --> 00:38:15,552
rushing to the next crossing.
836
00:38:16,496 --> 00:38:16,976
Good.
837
00:38:19,264 --> 00:38:19,728
Let's go.
838
00:38:22,992 --> 00:38:25,440
Hold your hand
839
00:38:25,440 --> 00:38:29,584
and pass every crossing, singing the happy rhythm,
840
00:38:30,080 --> 00:38:32,480
we should take it bravely
841
00:38:32,480 --> 00:38:35,104
because there's no time looking back.
842
00:38:38,064 --> 00:38:41,072
Romance will appear,
843
00:38:41,648 --> 00:38:44,944
warmth is in front
844
00:38:45,232 --> 00:38:49,168
wonders will achieve.
845
00:38:49,712 --> 00:38:52,960
Expect for every day.
846
00:38:53,248 --> 00:38:56,512
I see, that moment,
847
00:38:56,768 --> 00:38:59,872
that shining smile.
848
00:39:00,144 --> 00:39:07,632
It's always been you.
849
00:39:08,368 --> 00:39:09,824
Here is the noodle man.
850
00:39:18,512 --> 00:39:19,408
I've lost weight.
851
00:39:24,080 --> 00:39:24,688
Dad,
852
00:39:24,816 --> 00:39:26,272
you're far too thin.
853
00:39:27,888 --> 00:39:29,152
What's your waistline?
854
00:39:30,448 --> 00:39:31,856
What to do now?
855
00:39:32,944 --> 00:39:33,456
Go find others.
856
00:39:33,456 --> 00:39:34,496
Go, go.
857
00:39:34,496 --> 00:39:35,312
Pick some others.
858
00:39:35,760 --> 00:39:37,184
Keep up the good work.
859
00:39:37,248 --> 00:39:38,144
Xiaolong, that way.
860
00:39:42,760 --> 00:39:47,408
It's always been you.
861
00:39:47,584 --> 00:39:48,208
Thank you.
862
00:39:59,104 --> 00:40:00,480
What?
863
00:40:01,888 --> 00:40:02,384
Dad,
864
00:40:03,296 --> 00:40:04,848
Are you sure you want this spicy one?
865
00:40:05,710 --> 00:40:06,880
you can't eat spicy food.
866
00:40:07,296 --> 00:40:08,688
Didn't you say you'd take me out
867
00:40:08,688 --> 00:40:10,688
for something I didn't eat?
868
00:40:11,152 --> 00:40:12,816
I've eaten spicy pot,
869
00:40:12,816 --> 00:40:13,680
but without
870
00:40:13,680 --> 00:40:14,992
all of you.
871
00:40:16,608 --> 00:40:17,760
I'll have a bowl of spicy soup
872
00:40:22,048 --> 00:40:22,816
and have a piece of spicy meat.
873
00:40:22,816 --> 00:40:23,424
You can't!
874
00:40:23,456 --> 00:40:24,784
How is that?
875
00:40:26,512 --> 00:40:27,536
I'll just wash face in this pot.
876
00:40:27,536 --> 00:40:27,840
Well,
877
00:40:29,952 --> 00:40:30,800
please dad,
878
00:40:31,104 --> 00:40:32,896
you first, and I'll go with you.
879
00:40:33,376 --> 00:40:34,544
Taste this.
880
00:40:34,672 --> 00:40:36,240
This is spicy too.
881
00:40:36,592 --> 00:40:36,992
Here,
882
00:40:37,568 --> 00:40:38,656
this is spicy.
883
00:40:40,032 --> 00:40:40,656
Then I'll
884
00:40:41,360 --> 00:40:42,352
dip some spicy soup.
885
00:40:42,352 --> 00:40:43,024
No way,
886
00:40:46,512 --> 00:40:48,528
Tell you the right way to eat.
887
00:40:48,528 --> 00:40:51,088
Rinse it like this,
888
00:40:51,360 --> 00:40:53,088
it's clean now, you see?
889
00:40:53,936 --> 00:40:55,424
This is how we eat spicy pot.
890
00:40:55,424 --> 00:40:56,640
You see all of us doing this way.
891
00:40:56,976 --> 00:40:58,272
Right, we all eat like this.
892
00:40:59,130 --> 00:40:59,792
This is delicious this way.
893
00:40:59,792 --> 00:41:00,416
Didn't cheat you.
894
00:41:00,416 --> 00:41:01,360
It's naturally this way, you see.
895
00:41:01,792 --> 00:41:03,200
Isn't it delicious?
896
00:41:07,120 --> 00:41:07,712
You can taste that,
897
00:41:08,016 --> 00:41:08,864
the seafood,
898
00:41:08,864 --> 00:41:09,280
ok,
899
00:41:11,664 --> 00:41:12,592
It's hot. Be careful.
900
00:41:48,144 --> 00:41:48,864
You can't eat.
901
00:41:49,168 --> 00:41:50,752
Not even ice cream!
902
00:41:50,992 --> 00:41:51,728
No way.
903
00:41:53,104 --> 00:41:54,112
Just a little bit.
904
00:41:54,112 --> 00:41:55,504
After it melts in my month
905
00:41:55,504 --> 00:41:56,416
and I'll swallow it, is that ok?
906
00:41:56,592 --> 00:41:57,536
No!
907
00:41:59,340 --> 00:42:00,304
It's not fun
908
00:42:00,304 --> 00:42:01,648
coming out with you.
909
00:42:02,384 --> 00:42:02,880
Dad,
910
00:42:03,792 --> 00:42:04,944
why not you hold the ice cream
911
00:42:06,000 --> 00:42:06,752
and we take a picture?
912
00:42:07,824 --> 00:42:08,624
Taking picture is fine.
913
00:42:08,832 --> 00:42:09,296
Fine.
914
00:42:10,384 --> 00:42:11,696
Why waste.
915
00:42:13,408 --> 00:42:13,888
Sister,
916
00:42:14,848 --> 00:42:15,120
come here,
917
00:42:22,128 --> 00:42:22,576
dad,
918
00:42:22,576 --> 00:42:23,504
Xiaolong helps me to eat this.
919
00:42:24,992 --> 00:42:25,712
Wait.
920
00:42:35,424 --> 00:42:36,384
Miss, you're here for director?
921
00:42:36,768 --> 00:42:37,232
Right.
922
00:42:38,144 --> 00:42:39,232
Miss, rest assured.
923
00:42:39,648 --> 00:42:41,088
The director has already told me.
924
00:42:41,408 --> 00:42:42,464
I've informed all the departments
925
00:42:42,464 --> 00:42:43,888
about relevant examinations.
926
00:42:44,256 --> 00:42:45,760
we'll make sure that the father of doctor Fang
927
00:42:45,760 --> 00:42:47,168
gets the best inspection and treatment.
928
00:42:48,576 --> 00:42:49,616
What treatment?
929
00:42:49,744 --> 00:42:50,528
Didn't the father of doctor Fang
930
00:42:50,528 --> 00:42:51,552
get stomach cancer?
931
00:42:52,416 --> 00:42:53,248
Stomach cancer?
55116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.