Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,250 --> 00:00:29,330
They say God has left us.
2
00:00:32,160 --> 00:00:35,250
Couldn't believe
what we've become.
3
00:00:37,580 --> 00:00:39,497
I think this to be true.
4
00:04:06,540 --> 00:04:08,540
Matty, baby.
5
00:04:22,540 --> 00:04:24,540
I'm so sorry.
6
00:05:35,620 --> 00:05:37,747
…given us pause to reflect
on what we've lost.
7
00:05:39,290 --> 00:05:42,910
Our world used to vibrate
with life, but now it's…
8
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
It's just eerily quiet.
9
00:05:45,580 --> 00:05:48,287
It's nearly four years
since the outbreak,
10
00:05:48,370 --> 00:05:51,867
and the days are definitely
getting longer and harder.
11
00:05:51,950 --> 00:05:56,497
Feels like we're stuck on a
hamster wheel and can't get off.
12
00:05:56,580 --> 00:05:58,367
Howlers have ravaged the hills
13
00:05:58,450 --> 00:06:01,160
and killed off most of
the animals we hunt.
14
00:06:01,250 --> 00:06:04,117
GMA officials continue to
track in the mountains,
15
00:06:04,200 --> 00:06:08,287
capturing, or should I say
murdering, many of us runners.
16
00:06:08,370 --> 00:06:12,950
But there are stories surfacing about
riots breaking out in the camps.
17
00:06:13,040 --> 00:06:16,537
Finally, people are starting to
fight back against the regime.
18
00:06:16,620 --> 00:06:18,367
We've buried too many out here,
19
00:06:18,450 --> 00:06:22,327
made too many makeshift
graves for friends, family,
20
00:06:22,410 --> 00:06:24,700
people just trying to survive.
21
00:06:24,790 --> 00:06:26,950
But we cling to better days,
22
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
use them as...
23
00:07:16,580 --> 00:07:18,580
Coming today, kiddo?
24
00:07:19,410 --> 00:07:22,290
Is it okay if I skip?
I just need a walk.
25
00:07:25,660 --> 00:07:27,660
Not too far.
26
00:07:29,540 --> 00:07:31,077
You hear?
27
00:07:31,160 --> 00:07:33,117
I heard you.
28
00:08:38,790 --> 00:08:40,950
Hyah! Hyah!
29
00:08:42,450 --> 00:08:44,450
Hyah!
30
00:09:29,660 --> 00:09:31,700
Did you get it, brother?
31
00:09:31,790 --> 00:09:33,950
I got it.
32
00:09:36,910 --> 00:09:40,750
-You ain't got bit, did you?
-Agents clipped me.
33
00:09:41,370 --> 00:09:43,077
Fuck.
34
00:09:43,160 --> 00:09:45,037
They're on my arse.
35
00:09:45,120 --> 00:09:46,450
Get on.
36
00:09:46,540 --> 00:09:48,327
-You gotta go.
-No way.
37
00:09:48,410 --> 00:09:50,117
We're both getting out of here.
-Yeah, I can hold 'em off.
38
00:09:50,200 --> 00:09:53,250
I'm not fucking
leaving without you.
39
00:09:53,660 --> 00:09:56,910
I'm not the one that
needs saving, mate.
40
00:09:58,790 --> 00:10:00,700
Give me your hat.
41
00:10:00,790 --> 00:10:02,790
Fuck.
42
00:10:04,540 --> 00:10:08,160
Don't worry, mate. Looks
better on me anyway.
43
00:10:09,790 --> 00:10:11,287
Go. Go!
44
00:10:11,370 --> 00:10:13,327
Hyah! Hyah!
45
00:10:53,120 --> 00:10:54,577
Get down!
46
00:10:54,660 --> 00:10:56,660
Get down!
47
00:11:05,950 --> 00:11:07,950
Cover me!
48
00:11:12,910 --> 00:11:14,410
Ah!
49
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
Fuck.
50
00:11:17,540 --> 00:11:18,827
Fuck.
51
00:11:58,540 --> 00:12:00,077
He talking?
52
00:12:00,160 --> 00:12:01,450
Not to me.
53
00:12:01,540 --> 00:12:03,540
And the other one?
54
00:12:03,910 --> 00:12:05,660
Tracks lead north.
55
00:12:05,750 --> 00:12:08,617
-He has it?
-He has to, and he's injured.
56
00:12:08,700 --> 00:12:10,200
Brooks shot him leaving camp.
57
00:12:10,290 --> 00:12:13,540
Well, at least
someone's doing her job.
58
00:12:35,580 --> 00:12:40,620
You know, you runners are the
bane of my existence, and yet…
59
00:12:41,450 --> 00:12:44,500
You don't actually
make a difference.
60
00:12:45,580 --> 00:12:48,450
You're just a fuckin'
nuisance, really.
61
00:12:50,080 --> 00:12:52,370
And look at the state of you.
62
00:12:54,910 --> 00:12:57,077
For what?
63
00:12:57,160 --> 00:12:58,367
And yet…
64
00:12:58,450 --> 00:13:01,077
I'd still rather be a runner…
65
00:13:01,160 --> 00:13:03,287
…than a sell-out in one
of your prison camps.
66
00:13:03,370 --> 00:13:04,787
Would you?
67
00:13:14,160 --> 00:13:16,160
Where's he going?
68
00:13:45,580 --> 00:13:47,580
Where's he going?
69
00:13:51,450 --> 00:13:53,367
Fuck…
70
00:13:53,450 --> 00:13:55,450
You.
71
00:13:55,790 --> 00:13:57,787
Fuck me?
72
00:13:57,870 --> 00:13:59,870
Yeah?
73
00:14:00,290 --> 00:14:02,290
Yeah.
74
00:14:18,330 --> 00:14:21,950
Should have been taken back
to camp. Processed properly.
75
00:14:22,040 --> 00:14:25,870
He was never gonna talk,
and the camps are full.
76
00:14:26,450 --> 00:14:27,997
Come on, let's
get the other one.
77
00:14:28,080 --> 00:14:29,787
We need another team.
78
00:14:29,870 --> 00:14:32,367
There are none. All the agents
are taken up with the riots.
79
00:14:32,450 --> 00:14:35,287
And what if he's
going for the forest?
80
00:14:35,370 --> 00:14:37,370
Wounded?
81
00:14:37,910 --> 00:14:41,040
If we push on, it'll
get close to dark.
82
00:14:41,580 --> 00:14:44,830
Well, you better
track him quick, then.
83
00:14:45,450 --> 00:14:47,450
Let's go.
84
00:17:20,660 --> 00:17:22,660
Hey. Easy.
85
00:17:25,410 --> 00:17:27,497
What are you doing out here?
86
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
Shh.
87
00:18:10,620 --> 00:18:12,620
Hey.
88
00:27:58,040 --> 00:28:00,120
Hey, kiddo.
89
00:28:00,830 --> 00:28:02,867
How was the walk?
90
00:28:02,950 --> 00:28:04,950
Yeah, fine.
91
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
We got two today.
92
00:28:08,790 --> 00:28:12,790
Who'd have thought we'd
run out of these mongrels?
93
00:28:13,450 --> 00:28:15,200
I, uh…
94
00:28:15,290 --> 00:28:17,870
I found another runner up there.
95
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
Henry somebody.
96
00:28:21,950 --> 00:28:23,950
Eaten to the bone.
97
00:28:25,040 --> 00:28:27,077
Hopefully not ol'
Henry Lawrence.
98
00:28:27,160 --> 00:28:30,950
Remember? He was a
grumpy old bugger.
99
00:28:35,160 --> 00:28:37,367
I, uh…
100
00:28:37,450 --> 00:28:40,500
I saw some GMA agents
down at the river.
101
00:28:42,540 --> 00:28:45,950
So we're gonna have to
lay low for a few days.
102
00:28:48,250 --> 00:28:50,250
No more walks.
103
00:28:55,200 --> 00:28:58,080
I need to show you
something, Otto.
104
00:29:15,410 --> 00:29:17,410
Who the hell's this?
105
00:29:18,580 --> 00:29:20,950
I found him barely conscious.
106
00:29:22,330 --> 00:29:24,330
Where?
107
00:29:26,540 --> 00:29:28,540
Rory, where?
108
00:29:29,950 --> 00:29:31,700
At the river.
109
00:29:31,790 --> 00:29:34,450
I don't want you
near that river.
110
00:29:35,040 --> 00:29:37,700
You'll be torn to pieces.
-I know.
111
00:29:40,580 --> 00:29:44,200
-Is he infected?
-He's not showing symptoms.
112
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
He's been shot.
113
00:30:09,200 --> 00:30:11,160
Is this bloke GMA?
114
00:30:11,250 --> 00:30:13,250
I don't know.
115
00:30:16,870 --> 00:30:18,870
He was carrying this.
116
00:30:25,080 --> 00:30:27,117
What were you thinking?
117
00:30:27,200 --> 00:30:28,910
-I thought we could-
-We could what?
118
00:30:29,000 --> 00:30:30,747
Help him.
119
00:30:30,830 --> 00:30:34,287
Those agents, they'll
be looking for him.
120
00:30:34,370 --> 00:30:36,117
Right? You could have
led 'em straight here.
121
00:30:36,200 --> 00:30:37,747
What was I supposed to
do? Just leave him to die?
122
00:30:37,830 --> 00:30:41,370
That's exactly what
you're supposed to do!
123
00:30:52,000 --> 00:30:53,037
What are we gonna do?
124
00:30:53,120 --> 00:30:55,827
Well, it's too late
to move him now.
125
00:30:55,910 --> 00:30:57,327
First light…
126
00:30:57,410 --> 00:30:59,367
…he's off our property.
127
00:31:10,330 --> 00:31:13,037
-Where are you going?
-To board up.
128
00:31:13,120 --> 00:31:15,077
There's a storm coming.
129
00:31:15,160 --> 00:31:17,750
They'll be out in force tonight.
130
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
You should eat.
131
00:32:11,830 --> 00:32:13,830
I'm not hungry. I'm fine.
132
00:32:16,410 --> 00:32:19,000
I know it's rabbit.
133
00:32:19,370 --> 00:32:23,247
I would try to find some deer,
but there's just none to be had.
134
00:32:23,330 --> 00:32:26,000
It's like they've
all been taken.
135
00:32:34,950 --> 00:32:38,867
I've discovered we've got a
blind spot in the surveillance.
136
00:32:38,950 --> 00:32:40,997
So we probably need
another camera.
137
00:32:41,080 --> 00:32:43,747
I'll have to have
a sniff around.
138
00:32:43,830 --> 00:32:46,120
There's a couple of farms…
139
00:32:46,540 --> 00:32:49,830
Out to the west I've
not been through yet.
140
00:32:59,700 --> 00:33:01,870
Come on, kid. You gotta eat.
141
00:33:03,830 --> 00:33:05,910
I'm fine. I'm not hungry.
142
00:33:06,620 --> 00:33:08,450
Look, I know the boy needs help,
143
00:33:08,540 --> 00:33:11,497
but we're not the ones to
give it to him. All right?
144
00:33:11,580 --> 00:33:17,077
Tomorrow morning, I'll get him
as close as I can to the camp.
145
00:33:17,160 --> 00:33:18,247
Fine.
146
00:33:18,330 --> 00:33:23,000
Would you stop saying 'fine'
when it's not fucking fine?!
147
00:33:25,040 --> 00:33:27,700
What is it that
we're doing here,
148
00:33:28,370 --> 00:33:30,370
Otto?
149
00:33:32,450 --> 00:33:34,500
We're surviving.
150
00:33:36,370 --> 00:33:39,040
For what, exactly?
151
00:33:40,290 --> 00:33:42,450
What are we surviving for?
152
00:33:46,330 --> 00:33:48,500
Your family, they're gone.
153
00:33:49,660 --> 00:33:51,450
Your son…
154
00:33:51,540 --> 00:33:53,660
Is gone.
155
00:33:54,620 --> 00:33:59,000
I'm not your daughter-in-law
anymore. Do you get that?
156
00:33:59,950 --> 00:34:01,950
I'm just a fucking ghost.
157
00:34:03,950 --> 00:34:05,950
They were infected.
158
00:34:09,500 --> 00:34:12,250
You did the only
thing you could do.
159
00:34:14,660 --> 00:34:17,410
And somehow you need to
find comfort in that.
160
00:34:17,500 --> 00:34:20,160
There's no comfort
in what I did.
161
00:34:29,750 --> 00:34:31,750
I'm gonna go to bed.
162
00:36:50,870 --> 00:36:52,910
Have you brushed your teeth yet?
163
00:36:53,000 --> 00:36:54,910
Yes, Mum.
164
00:36:55,000 --> 00:36:57,450
Well, that's a shame.
165
00:36:57,910 --> 00:37:00,247
I'm gonna have to eat this cake
166
00:37:00,330 --> 00:37:01,700
all by myself.
167
00:37:01,790 --> 00:37:04,537
I haven't. I haven't,
Mum. I promise.
168
00:37:04,620 --> 00:37:05,867
Are you sure?
169
00:37:05,950 --> 00:37:07,700
1000%.
170
00:37:07,790 --> 00:37:09,910
Move over.
171
00:37:10,000 --> 00:37:14,660
Good. Because nobody wants to
do that twice on their birthday.
172
00:37:14,750 --> 00:37:16,830
Don't forget -make a wish.
173
00:37:25,580 --> 00:37:27,580
Happy birthday.
174
00:37:33,160 --> 00:37:36,080
Sweetheart, this is really good.
175
00:37:36,700 --> 00:37:38,910
I'm working on the color.
176
00:37:39,000 --> 00:37:41,117
See the blue?
-I do.
177
00:37:41,200 --> 00:37:44,910
I love it. This is going
straight on the fridge.
178
00:37:50,830 --> 00:37:52,787
Hey.
179
00:37:52,870 --> 00:37:55,160
I wished for Dad to come home.
180
00:37:57,950 --> 00:38:00,330
He's helping the sick people.
181
00:38:02,870 --> 00:38:05,750
What's wrong with
the sick people?
182
00:38:07,870 --> 00:38:09,537
I don't know.
183
00:38:09,620 --> 00:38:11,997
It may be a virus.
184
00:38:12,080 --> 00:38:14,250
I wish I could tell you more.
185
00:38:16,080 --> 00:38:18,540
Where did the virus come from?
186
00:38:31,000 --> 00:38:33,160
Stay here. Don't move, okay?
187
00:38:45,200 --> 00:38:47,117
Connor?
188
00:38:52,910 --> 00:38:54,997
Dad? Dad!
189
00:39:04,370 --> 00:39:06,660
Connor, you're scaring us.
190
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
Hey.
191
00:42:29,160 --> 00:42:31,160
Hey.
192
00:42:31,910 --> 00:42:34,080
Oh, easy, easy.
193
00:42:34,580 --> 00:42:38,037
Easy. You're okay. You're okay.
194
00:42:38,120 --> 00:42:40,410
You're safe. It's all good.
195
00:42:40,750 --> 00:42:42,750
Shh.
196
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
Shh!
197
00:44:23,290 --> 00:44:25,327
The door!
198
00:44:28,410 --> 00:44:29,910
Lock it.
199
00:44:30,000 --> 00:44:31,700
Lock it!
200
00:44:34,660 --> 00:44:36,660
I can't reach it!
201
00:44:46,120 --> 00:44:48,120
Get down! Get down!
202
00:45:02,750 --> 00:45:04,577
It's gone.
203
00:45:08,870 --> 00:45:10,870
Who are you?
204
00:45:11,870 --> 00:45:15,247
Shouldn't I be asking
you that question?
205
00:45:15,330 --> 00:45:17,330
Are you one of them?
206
00:45:23,160 --> 00:45:25,160
No.
207
00:45:29,790 --> 00:45:31,950
Why are you dressed like them?
208
00:45:35,200 --> 00:45:37,200
Are you okay?
209
00:45:38,540 --> 00:45:40,540
I need to go.
210
00:45:41,370 --> 00:45:42,917
Where's my backpack?
-You can't leave now.
211
00:45:43,000 --> 00:45:44,537
You'll attract them.
-Where is it?
212
00:45:44,620 --> 00:45:46,207
The howlers will smell
you from a mile away.
213
00:45:46,290 --> 00:45:49,910
What the fuck have you
done with my backpack?
214
00:45:53,250 --> 00:45:55,250
It's in the house.
215
00:46:18,620 --> 00:46:20,620
It's in there.
216
00:46:34,580 --> 00:46:36,660
Here. It's got salt in it.
217
00:46:37,330 --> 00:46:39,330
Helps with dehydration.
218
00:47:00,290 --> 00:47:03,577
-You need a packet.
-I don't have time.
219
00:47:03,660 --> 00:47:06,827
Yeah, well, you're
gonna have to find time.
220
00:47:06,910 --> 00:47:08,617
Sit.
221
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
You got a name?
222
00:47:17,500 --> 00:47:19,077
Noah.
223
00:47:25,580 --> 00:47:27,580
And yours?
224
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
Rory.
225
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Avoided the camps, huh?
226
00:47:39,450 --> 00:47:41,450
For now.
227
00:47:46,450 --> 00:47:48,747
I couldn't believe
how people just…
228
00:47:48,830 --> 00:47:51,290
Obeyed those murdering thugs.
229
00:47:54,080 --> 00:47:57,327
Like no one gave a shit
about freedom no more.
230
00:47:57,410 --> 00:48:01,410
Fear can make you do a lot
of things you shouldn't.
231
00:48:04,450 --> 00:48:06,367
Breathe.
232
00:48:11,080 --> 00:48:12,747
So, how has a
runner got Ivacron?
233
00:48:16,330 --> 00:48:18,117
I broke into camp.
234
00:48:23,120 --> 00:48:24,997
My boy's sick.
235
00:48:25,080 --> 00:48:27,120
Your boy?
236
00:48:28,250 --> 00:48:30,250
He was infected…
237
00:48:30,580 --> 00:48:32,580
Two days ago.
238
00:48:33,370 --> 00:48:35,537
If I don't get the antidote to
him before the panting starts,
239
00:48:35,620 --> 00:48:37,620
then…
240
00:48:41,450 --> 00:48:43,450
What's your son's name?
241
00:48:45,120 --> 00:48:47,287
Leo.
242
00:48:47,370 --> 00:48:49,370
He's 8.
243
00:48:50,040 --> 00:48:52,700
Well, 8½, if you're asking him.
244
00:49:00,620 --> 00:49:02,617
There.
245
00:49:02,700 --> 00:49:04,790
I'm done. You should rest.
246
00:49:06,910 --> 00:49:09,500
I'm grateful for everything…
247
00:49:10,620 --> 00:49:12,077
But I have to get
back to my son.
248
00:49:14,450 --> 00:49:16,660
Dawn's a couple of hours away.
249
00:49:19,540 --> 00:49:21,660
Noah.
250
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
Noah.
251
00:49:24,120 --> 00:49:25,577
I understand that
time's against you,
252
00:49:25,660 --> 00:49:27,747
but if you go out
into that forest,
253
00:49:27,830 --> 00:49:30,577
you're not gonna make
it back to your son.
254
00:49:32,200 --> 00:49:34,037
Fuck!
255
00:49:38,250 --> 00:49:40,450
Ok.
256
00:49:40,540 --> 00:49:42,410
Till dawn.
257
00:49:44,200 --> 00:49:46,200
Then I'm gone.
258
00:50:15,120 --> 00:50:17,120
Got something.
259
00:50:17,830 --> 00:50:20,700
Four heat signatures - three
human, one large animal.
260
00:50:20,790 --> 00:50:22,790
Foot of the ridge.
261
00:50:30,660 --> 00:50:32,660
Yeah. Let's go.
262
00:50:33,830 --> 00:50:36,037
We should wait till sun-up.
263
00:50:36,120 --> 00:50:38,580
It's too risky moving at night.
264
00:50:40,290 --> 00:50:41,997
If we don't get
the antidote back,
265
00:50:42,080 --> 00:50:45,700
the protection that our
families get is gone.
266
00:50:47,120 --> 00:50:49,867
Your father's medical benefits -
267
00:50:49,950 --> 00:50:51,950
gone.
268
00:50:52,450 --> 00:50:54,497
So do you and your old man
want to chance it out here
269
00:50:54,580 --> 00:50:56,580
on your own?
270
00:50:58,290 --> 00:51:00,117
No?
271
00:51:00,200 --> 00:51:02,200
Can we fucking go now?
272
00:51:09,080 --> 00:51:12,330
That howler was close.
273
00:51:38,910 --> 00:51:40,997
How the fuck did you get inside?
274
00:51:41,080 --> 00:51:43,080
Just wait a minute.
275
00:51:43,830 --> 00:51:45,577
Otto, stop.
276
00:51:45,660 --> 00:51:47,660
How'd he get in our house?
277
00:51:48,370 --> 00:51:49,827
I let him in.
278
00:51:49,910 --> 00:51:53,750
You-You what? This is
becoming a problem, kid.
279
00:51:54,200 --> 00:51:55,787
Look, he's not GMA.
280
00:51:55,870 --> 00:51:57,037
No, no, you stay there.
281
00:51:57,120 --> 00:51:59,617
He's got a son that was
infected two days ago,
282
00:51:59,700 --> 00:52:01,950
and he's just trying
to get back to him.
283
00:52:02,040 --> 00:52:05,160
Where's 'back'?
284
00:52:05,750 --> 00:52:07,660
Miller's Flat.
285
00:52:07,750 --> 00:52:09,327
Miller's Flat?
286
00:52:09,410 --> 00:52:11,870
On the other side of the forest?
287
00:52:12,290 --> 00:52:14,290
It's the truth.
288
00:52:16,790 --> 00:52:20,410
Put the gun down, Otto.
289
00:52:23,080 --> 00:52:26,950
If you so much as flinch the
wrong way, I will kill you.
290
00:52:31,620 --> 00:52:33,867
We need to get that
jacket off him.
291
00:52:33,950 --> 00:52:36,620
I'll get something of Connor's.
292
00:52:41,450 --> 00:52:43,037
Well,
293
00:52:43,120 --> 00:52:44,367
you look like shit.
294
00:52:44,450 --> 00:52:47,660
I feel it.
295
00:52:54,410 --> 00:52:57,370
Look, I don't want
anything from you.
296
00:52:59,120 --> 00:53:01,200
I didn't ask to come here.
297
00:53:01,290 --> 00:53:03,870
All I want is to
get back to my son.
298
00:53:08,660 --> 00:53:10,660
How did your son get bit?
299
00:53:12,660 --> 00:53:14,660
The dog took off.
300
00:53:15,410 --> 00:53:17,617
Leo ran after her.
301
00:53:17,700 --> 00:53:19,700
You got a dog?
302
00:53:20,120 --> 00:53:22,120
Had.
303
00:53:23,450 --> 00:53:25,450
Well…
304
00:53:27,370 --> 00:53:29,370
I'm sorry about your son.
305
00:53:30,540 --> 00:53:32,540
And your dog.
306
00:53:33,910 --> 00:53:35,910
Here.
307
00:53:42,160 --> 00:53:44,160
I'll do it.
308
00:53:58,790 --> 00:54:00,790
Ah!
-All right.
309
00:54:06,080 --> 00:54:08,080
Thank you.
310
00:54:20,200 --> 00:54:22,290
Otto.
311
00:54:23,160 --> 00:54:26,290
Let's get him to the table.
312
00:54:28,370 --> 00:54:30,617
What's happening to him?
313
00:54:30,700 --> 00:54:33,200
He's got air
build-up in his chest
314
00:54:33,290 --> 00:54:35,997
putting pressure on his
lungs, stopping him breathing.
315
00:54:36,080 --> 00:54:39,200
I'm gonna make a passage
for the air to escape.
316
00:54:39,290 --> 00:54:42,497
How the fuck do we do that?
317
00:54:42,580 --> 00:54:45,537
-You can't be serious.
-It's just temporary.
318
00:54:45,620 --> 00:54:46,997
The pressure will build again.
319
00:54:47,080 --> 00:54:49,037
The problem is…
320
00:54:49,120 --> 00:54:51,827
There are two major arteries
321
00:54:51,910 --> 00:54:52,950
in the chest.
322
00:54:53,040 --> 00:54:55,790
I have to miss them, or…
-Or what?
323
00:54:56,160 --> 00:54:59,500
Well, he… he'll bleed out.
324
00:55:02,410 --> 00:55:04,617
There it is.
325
00:55:04,700 --> 00:55:06,537
Right…
326
00:55:06,620 --> 00:55:08,200
There.
327
00:55:08,290 --> 00:55:10,660
Are you sure?
328
00:55:11,080 --> 00:55:13,080
No.
329
00:55:13,700 --> 00:55:15,497
All right, son.
330
00:55:15,580 --> 00:55:17,117
This is gonna hurt.
331
00:55:17,200 --> 00:55:19,200
One…
332
00:55:20,540 --> 00:55:22,540
Two…
333
00:55:23,910 --> 00:55:24,950
Three.
334
00:55:38,700 --> 00:55:40,660
Yeah.
335
00:55:40,750 --> 00:55:42,617
Good.
336
00:55:44,540 --> 00:55:46,247
He just…
337
00:55:46,330 --> 00:55:48,117
Passed out.
338
00:55:48,200 --> 00:55:50,200
That's normal.
339
00:55:50,660 --> 00:55:52,660
It's normal.
340
00:56:14,200 --> 00:56:16,870
I reckon we go
right up the front.
341
00:56:42,290 --> 00:56:44,290
He's been out too long.
342
00:56:45,080 --> 00:56:48,330
Well, you know, he's
lost a lot of blood.
343
00:56:49,540 --> 00:56:51,540
Even if he wakes now,
344
00:56:52,000 --> 00:56:54,660
he's never gonna make
it to Miller's Flat.
345
00:56:54,750 --> 00:56:56,750
And what about his son?
346
00:56:57,370 --> 00:56:59,370
We've done all we can.
347
00:56:59,910 --> 00:57:02,037
Have we?
348
00:57:02,120 --> 00:57:04,997
I'm getting you out of here
before those agents arrive.
349
00:57:05,080 --> 00:57:07,827
The boy needs it within 72
hours, or it won't work.
350
00:57:07,910 --> 00:57:09,367
You're Going up to Callahan's.
351
00:57:09,450 --> 00:57:12,287
They've got a bunker.
You'll be safe there.
352
00:57:12,370 --> 00:57:14,247
I can take the horse.
353
00:57:14,330 --> 00:57:16,660
Rory, you don't even
know what house he's in.
354
00:57:16,750 --> 00:57:18,617
There's like five
houses in Miller's flat.
355
00:57:18,700 --> 00:57:21,160
-You're going up to Callahan.
-Otto! Listen.
356
00:57:21,250 --> 00:57:22,577
You're not going
through that forest.
357
00:57:22,660 --> 00:57:24,867
-If I leave now…
-Rory.
358
00:57:24,950 --> 00:57:26,867
That boy is not Matty.
359
00:57:31,700 --> 00:57:33,700
Isn't he?
360
00:57:38,950 --> 00:57:40,950
What happened to us?
361
00:57:44,330 --> 00:57:46,330
I can't let you go.
362
00:57:50,330 --> 00:57:52,330
I know.
363
00:58:00,200 --> 00:58:02,200
Oh, fuck.
364
00:58:05,660 --> 00:58:08,367
All right. All right,
we got two minutes.
365
00:58:08,450 --> 00:58:10,450
Get him. Get the horse.
366
00:58:10,910 --> 00:58:12,910
Get out of here.
367
00:58:13,250 --> 00:58:15,410
-What about you?
-I'll stall them.
368
00:58:15,500 --> 00:58:16,787
You can't stay here.
369
00:58:16,870 --> 00:58:19,450
Rory, I've shot my way out
of worse than this. Go.
370
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
Just wait.
371
00:58:28,450 --> 00:58:30,450
That's adrenaline.
372
00:58:31,910 --> 00:58:34,117
You'll know.
373
00:58:34,200 --> 00:58:36,200
Go.
374
00:58:36,750 --> 00:58:38,750
Front's clear.
375
00:58:40,200 --> 00:58:43,080
All right. The back
of the barn. Go.
376
00:59:05,700 --> 00:59:07,700
Go.
377
00:59:08,870 --> 00:59:10,787
Go.
378
00:59:35,540 --> 00:59:37,747
Here. I'll saddle her.
379
01:00:15,870 --> 01:00:17,997
What, you're not
gonna let us in?
380
01:00:18,080 --> 01:00:20,660
Well, I got this rule, you see.
381
01:00:22,000 --> 01:00:25,120
Never invite murderers
into the house.
382
01:00:26,200 --> 01:00:28,790
I've been a real
stickler for it.
383
01:00:29,790 --> 01:00:31,117
Right.
384
01:00:31,200 --> 01:00:34,200
You've accidentally stumbled
onto private property.
385
01:00:34,290 --> 01:00:37,827
All land control is under
the new Emergency Act.
386
01:00:37,910 --> 01:00:39,910
GMA owns it now.
387
01:00:40,250 --> 01:00:41,787
Hm.
388
01:00:41,870 --> 01:00:45,160
I don't remember
signing that document.
389
01:00:45,250 --> 01:00:49,330
But, you know, the post's
been dreadful, hasn't it?
390
01:00:50,120 --> 01:00:52,577
You should have a look at that.
391
01:00:52,660 --> 01:00:54,660
And you should be in camp.
392
01:00:55,200 --> 01:00:59,617
Well, this was always
the retirement plan.
393
01:00:59,700 --> 01:01:01,660
I think I'm good here.
394
01:01:01,750 --> 01:01:03,910
But thanks for the offer.
395
01:01:04,000 --> 01:01:05,577
Well, I might be willing
to overlook the fact
396
01:01:05,660 --> 01:01:09,537
that you're out here if you
just tell me where he is.
397
01:01:09,620 --> 01:01:11,620
It's just me, chap.
398
01:01:12,830 --> 01:01:15,747
And my beautiful son
and granddaughter -
399
01:01:15,830 --> 01:01:17,497
they're behind you.
400
01:01:17,580 --> 01:01:19,660
Yeah, I saw that.
401
01:01:19,750 --> 01:01:22,620
That's a shame they
weren't in camp.
402
01:01:23,250 --> 01:01:25,537
Well, it's not just the
infected we have to worry about,
403
01:01:25,620 --> 01:01:27,620
is it?
404
01:01:28,750 --> 01:01:32,037
We're not interested
in you, all right?
405
01:01:32,120 --> 01:01:35,247
And even if we were,
we're at capacity.
406
01:01:35,330 --> 01:01:36,787
We're hunting a man -
407
01:01:36,870 --> 01:01:38,950
6ft, sandy hair,
408
01:01:39,040 --> 01:01:41,700
probably injured,
definitely hostile.
409
01:01:53,080 --> 01:01:57,160
Have you, uh, seen a man
who fits that description?
410
01:01:57,910 --> 01:01:59,910
Well, you know,
411
01:02:00,370 --> 01:02:02,160
now I think of it…
412
01:02:02,250 --> 01:02:04,250
There was a fella.
413
01:02:04,620 --> 01:02:06,620
He would have been 6ft.
414
01:02:07,540 --> 01:02:09,950
Ah, but you see, he was bald,
415
01:02:10,040 --> 01:02:12,580
and just the one leg.
416
01:02:13,450 --> 01:02:15,450
Oh.
417
01:02:16,000 --> 01:02:19,830
I'm sorry I can't help
you with your enquiries.
418
01:02:20,620 --> 01:02:22,620
Careful.
419
01:02:24,330 --> 01:02:26,497
Cos without order,
420
01:02:26,580 --> 01:02:28,787
there's only chaos.
421
01:02:28,870 --> 01:02:30,700
Right.
422
01:02:30,790 --> 01:02:32,827
Is that what you told the
millions of imprisoned
423
01:02:32,910 --> 01:02:34,910
with buyer's remorse?
424
01:02:40,950 --> 01:02:42,950
A horse.
425
01:02:43,660 --> 01:02:45,287
Still?
426
01:02:45,370 --> 01:02:47,247
After all this time?
427
01:02:47,330 --> 01:02:49,497
I haven't seen your man.
428
01:02:55,620 --> 01:02:58,367
I'm obliged to tell you that
harboring an enemy of the state
429
01:02:58,450 --> 01:03:01,037
is punishable by death.
430
01:03:01,120 --> 01:03:04,450
I'm obliged to tell you
to fuck off my property.
431
01:03:25,950 --> 01:03:28,160
You good?
432
01:03:28,250 --> 01:03:29,827
Yeah, I think so. Fuck.
433
01:03:39,290 --> 01:03:41,200
Logan.
434
01:04:46,700 --> 01:04:48,700
Fuck off.
435
01:05:07,120 --> 01:05:09,120
What'd you say?
436
01:05:13,040 --> 01:05:15,040
Bye.
437
01:05:18,950 --> 01:05:20,950
Logan?
438
01:05:22,290 --> 01:05:24,290
Logan!
439
01:05:30,000 --> 01:05:30,910
What?
440
01:05:31,000 --> 01:05:34,910
Two bodies on horseback,
headed for the forest.
441
01:05:38,250 --> 01:05:40,250
-Where's Brooks?
-Dead.
442
01:05:40,790 --> 01:05:42,660
Fuck.
443
01:05:42,750 --> 01:05:44,037
How are we gonna move?
444
01:05:44,120 --> 01:05:46,120
I'm not coming with you.
445
01:05:47,750 --> 01:05:50,497
-You know what's at stake.
-I do.
446
01:05:50,580 --> 01:05:52,867
I can't be a part of
this system anymore.
447
01:05:56,370 --> 01:05:58,370
Get on your horse.
-No.
448
01:05:59,040 --> 01:06:01,200
Get on your fuckin' horse!
449
01:06:04,790 --> 01:06:06,117
No.
450
01:06:10,540 --> 01:06:12,540
F…
451
01:06:46,700 --> 01:06:48,700
Stop!
452
01:06:51,290 --> 01:06:53,117
You gotta get out
of here before dark.
453
01:06:53,200 --> 01:06:56,160
[horse whinnies
454
01:06:56,830 --> 01:06:58,830
Noah, wait.
455
01:07:02,540 --> 01:07:04,540
You may never come back.
456
01:07:09,660 --> 01:07:11,660
Her name was Matty.
457
01:07:13,120 --> 01:07:17,120
My husband infected her,
and I didn't protect her.
458
01:07:18,620 --> 01:07:21,000
I put my child in the ground…
459
01:07:22,250 --> 01:07:26,330
And that guilt eats at you
every minute of every day.
460
01:07:27,290 --> 01:07:30,410
So if I can save you
from doing what I had to,
461
01:07:30,500 --> 01:07:33,537
I'm going into that
forest with you. Okay?
462
01:07:37,620 --> 01:07:39,790
It can't all be for nothing.
463
01:07:47,450 --> 01:07:49,450
Put this on your clothes.
464
01:07:50,700 --> 01:07:53,160
It helps to disguise our scent.
465
01:08:00,080 --> 01:08:01,950
Run!
466
01:08:39,330 --> 01:08:41,330
Down here.
467
01:09:04,950 --> 01:09:07,827
Go through the forest…
468
01:09:07,910 --> 01:09:09,910
Till you get to the river.
469
01:09:10,410 --> 01:09:11,997
What are you doing?
470
01:09:12,080 --> 01:09:13,747
Track it north
471
01:09:13,830 --> 01:09:15,870
for two miles.
472
01:09:16,870 --> 01:09:18,950
When you get out,
473
01:09:19,040 --> 01:09:22,080
keep going until you
reach the valley.
474
01:09:22,750 --> 01:09:25,410
You'll see a house
with a red roof.
475
01:09:26,500 --> 01:09:28,950
Give the antidote to my mother.
476
01:09:30,540 --> 01:09:32,540
She's watching Leo.
477
01:09:34,870 --> 01:09:36,950
You got it?
478
01:09:38,000 --> 01:09:40,080
Yes.
479
01:09:42,250 --> 01:09:44,250
Give me some ammo.
480
01:09:50,500 --> 01:09:51,910
Here.
481
01:10:14,200 --> 01:10:15,577
Go.
482
01:10:15,660 --> 01:10:17,660
Don't stop for anything.
483
01:10:24,870 --> 01:10:26,870
Your daughter…
484
01:10:27,950 --> 01:10:30,700
Was lucky to have
a mother like you.
485
01:10:34,870 --> 01:10:36,787
Now.
486
01:12:12,500 --> 01:12:14,500
Oh, fuck.
487
01:13:38,620 --> 01:13:40,160
Ah, fuck!
488
01:14:46,660 --> 01:14:48,660
Go on, fucking do it.
489
01:25:13,200 --> 01:25:15,200
Where are my boys?
490
01:27:44,870 --> 01:27:46,870
They say God has left us -
491
01:27:48,830 --> 01:27:51,910
couldn't believe
what we've become.
492
01:27:53,370 --> 01:27:55,370
I know this can't be true.
31581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.