Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,727 --> 00:00:17,890
(музыка заставки)
2
00:01:10,160 --> 00:01:12,560
(музыка затихает)
3
00:01:15,869 --> 00:01:19,069
- Здравствуйте. Нам сказали,
что вы нас тут ждете.
4
00:01:19,236 --> 00:01:23,207
- Здравствуйте. Я Галина Гаранова,
адвокат. У меня к вам дело.
5
00:01:23,403 --> 00:01:25,643
Может быть, присядете?
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,610
- Всё нормально.
- Я, когда услышала вашу историю,
7
00:01:34,770 --> 00:01:38,436
решила, что просто обязана
предложить юридическую помощь.
8
00:01:38,610 --> 00:01:42,894
Разумеется, совершенно безвозмездно.
Из соображений справедливости.
9
00:01:43,054 --> 00:01:46,472
- Помощь в чём?
- Мой муж - профессор психологии.
10
00:01:46,661 --> 00:01:51,461
И я очень хорошо понимаю, какова цена
ошибки в работе этих специалистов.
11
00:01:51,640 --> 00:01:55,120
Сергей. Совершенно очевидно,
школа отношений "Эгоисты"
12
00:01:55,310 --> 00:01:59,054
и лично Елена Островская
оказали вам ненадлежащие услуги.
13
00:01:59,243 --> 00:02:02,640
И вы имеете полное право
требовать возмещения ущерба.
14
00:02:02,814 --> 00:02:06,327
- У меня нет претензий к "Эгоистам".
- Подожди, Серёжа.
15
00:02:07,083 --> 00:02:10,029
Значит, мы можем получить
денежную компенсацию
16
00:02:10,203 --> 00:02:13,032
за то, что они с ним сделали?
- Безусловно.
17
00:02:13,207 --> 00:02:17,534
Более того, мы можем добиться,
чтобы были наказаны конкретные люди,
18
00:02:17,723 --> 00:02:20,232
виновные в произошедшем
с вашим сыном.
19
00:02:22,007 --> 00:02:24,443
Я готова обсудить детали
прямо сейчас.
20
00:02:24,647 --> 00:02:28,180
(медленная таинственная музыка)
21
00:02:29,890 --> 00:02:33,258
(медленная таинственная музыка)
(шелест бумаги)
22
00:02:47,840 --> 00:02:51,381
(музыка становится зловещей)
23
00:02:58,952 --> 00:03:02,727
(лай, похожий на металлический лязг)
24
00:03:04,305 --> 00:03:06,785
(дыхание)
(музыка затихает)
25
00:03:06,974 --> 00:03:10,196
(вибрирует телефон)
26
00:03:15,810 --> 00:03:18,181
- Да?
(женщина): - Елена Максимовна,
27
00:03:18,349 --> 00:03:22,312
вы сегодня будете?
- Сегодня не получится, я буду позже.
28
00:03:22,480 --> 00:03:26,560
У меня суд через два часа.
- Хорошо, тогда позже. До свидания.
29
00:03:28,538 --> 00:03:31,170
(плеск)
30
00:03:43,927 --> 00:03:47,700
(Галина): - Специалист
школы отношений "Эгоисты" Островская
31
00:03:47,870 --> 00:03:50,647
при проведении психотерапии
с моим клиентом
32
00:03:50,810 --> 00:03:53,483
допустила грубое нарушение
этических норм
33
00:03:53,680 --> 00:03:57,905
и главного принципа оказания
психологической помощи: "не навреди".
34
00:03:58,080 --> 00:04:00,160
В результате действий Островской,
35
00:04:00,334 --> 00:04:03,112
разнящихся
с профессиональными стандартами,
36
00:04:03,316 --> 00:04:06,618
мой клиент получил
психические и физические травмы,
37
00:04:06,800 --> 00:04:10,829
потребовавшие длительного лечения
и восстановления. Я прошу суд
38
00:04:11,003 --> 00:04:14,254
на основании предъявленных
доказательств, доводов,
39
00:04:14,436 --> 00:04:16,465
экспертных мнений
40
00:04:16,640 --> 00:04:19,643
вынести надлежащую оценку
действиям Островской
41
00:04:19,810 --> 00:04:23,570
и рассмотреть вопрос о лишении
данной организации лицензии,
42
00:04:23,781 --> 00:04:26,829
а относительно самой Островской
вынести решение
43
00:04:26,989 --> 00:04:30,349
о запрете заниматься
психотерапевтической практикой.
44
00:04:31,483 --> 00:04:34,320
(плеск воды)
45
00:04:36,872 --> 00:04:39,920
(все смеются)
- И, собственно, так в жизни всё.
46
00:04:40,100 --> 00:04:43,090
На этом мы заканчиваем
лекцию. Спасибо.
47
00:04:43,250 --> 00:04:46,429
- Спасибо! До свидания.
- Счастливо. До свидания.
48
00:04:53,381 --> 00:04:55,636
Галя?
- Вот.
49
00:04:58,210 --> 00:05:00,276
- Это что?
50
00:05:01,163 --> 00:05:03,301
Судебное извещение
51
00:05:04,540 --> 00:05:08,269
по делу о школе "Эгоисты".
Откуда это у тебя? Что это?
52
00:05:08,429 --> 00:05:12,341
- На них подали заявление
о компенсации причиненного вреда.
53
00:05:12,516 --> 00:05:14,996
Решается вопрос
о лишении их лицензии.
54
00:05:15,170 --> 00:05:18,363
Я представляю интересы заявителя.
А тебя вызывают
55
00:05:18,538 --> 00:05:21,760
представить заключение
о деятельности организации.
56
00:05:21,930 --> 00:05:24,014
Ну, и дать свою экспертную оценку
57
00:05:24,180 --> 00:05:28,283
профессиональным качествам
твоей любовницы, Елены Островской.
58
00:05:29,883 --> 00:05:32,843
Саш, я не знаю,
как долго длится ваш... роман,
59
00:05:33,018 --> 00:05:35,709
вероятно, счет идет на годы.
Но ты знаешь,
60
00:05:35,880 --> 00:05:39,760
меня убивает даже не сам факт
твоего предательства, послушай,
61
00:05:39,934 --> 00:05:41,963
а то, настолько ты самоуверен.
62
00:05:42,625 --> 00:05:47,490
Но ты знаешь, любое дерьмо всплывает
рано или поздно. Даже профессорское.
63
00:05:47,840 --> 00:05:50,596
(тихая напряженная музыка)
64
00:05:57,200 --> 00:06:02,814
- Ты злишься, это правомерно,
и ты... И сейчас ты меня ненавидишь,
65
00:06:03,003 --> 00:06:05,934
это нормально,
я это понимаю и принимаю.
66
00:06:06,341 --> 00:06:10,589
Но... Но ты знаешь,
что вина не только на мне.
67
00:06:11,570 --> 00:06:16,109
Ответственны всегда двое. Мы с тобой
ответственны за то, что произошло.
68
00:06:16,305 --> 00:06:19,745
И... я принимаю все твои эмоции,
всю злость, я готов.
69
00:06:19,912 --> 00:06:24,567
- Саш, их не будет. Я прошла
уже все стадии от боли до принятия.
70
00:06:28,080 --> 00:06:33,381
- Я оступился. Я это признаю,
но я осознал, и я всё исправил.
71
00:06:33,876 --> 00:06:36,465
Мы... Мы с Леной расстались.
72
00:06:36,880 --> 00:06:39,192
Я остался с тобой. Мы семья.
73
00:06:42,880 --> 00:06:47,461
А эта... месть любовнице, ну...
74
00:06:47,687 --> 00:06:50,730
Ну, всё это как-то
ниже твоего уровня, прости.
75
00:06:50,910 --> 00:06:53,570
- Саш, а что тогда такое
"мой уровень"?
76
00:06:53,745 --> 00:06:55,963
Проглотить твое многолетнее вранье?
77
00:06:56,138 --> 00:06:59,483
Дальше исполнять роль
жены выдающегося профессора?
78
00:07:00,589 --> 00:07:03,818
Развода не будет. Я ее уничтожу.
79
00:07:06,094 --> 00:07:09,650
И мы обо всём забудем.
И сделаем это вместе, как семья.
80
00:07:12,000 --> 00:07:16,567
- Нет.
- Да. Да, Саша.
81
00:07:17,541 --> 00:07:21,818
Тем более у тебя есть компромат
на ее нового молодого любовника.
82
00:07:22,865 --> 00:07:24,916
- Галь...
83
00:07:27,461 --> 00:07:30,523
Ты можешь делать то,
что ты считаешь нужным.
84
00:07:32,327 --> 00:07:36,000
Я всё понимаю.
Но лжесвидетельствовать я не буду.
85
00:07:37,825 --> 00:07:41,847
Лена к этому не имеет отношения.
И я не буду ее оговаривать.
86
00:07:42,683 --> 00:07:45,018
(тишина)
87
00:07:45,912 --> 00:07:48,312
Прости.
88
00:07:49,280 --> 00:07:53,032
Мне нужно идти.
Готовиться к следующей лекции.
89
00:07:58,378 --> 00:08:00,516
(студентка): - А Александр...
90
00:08:03,160 --> 00:08:06,509
А Александр Николаевич уже ушел?
- Да, он уже ушел.
91
00:08:06,669 --> 00:08:10,960
Ему что-то передать?
- Нет, спасибо, я сама позвоню.
92
00:08:17,192 --> 00:08:19,520
(смеется)
93
00:08:29,505 --> 00:08:32,181
(медленная музыка)
94
00:08:41,200 --> 00:08:43,425
(сигнал телефона)
95
00:08:49,869 --> 00:08:52,160
(Галина): - Саш, я тебя недооценила.
96
00:08:52,320 --> 00:08:55,338
Хотя всегда была
такого высокого мнения о тебе.
97
00:08:55,498 --> 00:08:59,570
Во всём доверяла без оглядки.
А ты, оказывается, такой смелый.
98
00:09:00,530 --> 00:09:04,923
Всю жизнь так виртуозно играть
совершенно другого человека.
99
00:09:06,152 --> 00:09:09,614
Мне просто интересно,
скольких ты одновременно трахал?
100
00:09:09,789 --> 00:09:14,145
Приходил потом ко мне замученный,
якобы работой. Я переживала, дура.
101
00:09:14,334 --> 00:09:18,000
Если ты не выступишь в суде,
я найду всех, с кем ты спал,
102
00:09:18,203 --> 00:09:21,660
и сделаю так, чтобы тебя
выставили из университета.
103
00:09:21,820 --> 00:09:24,632
(судья): -Неверная оценка
состояния клиента
104
00:09:24,821 --> 00:09:28,370
могла стать причиной
последующего трагического события?
105
00:09:29,410 --> 00:09:32,952
- Да, думаю, да. Клиент находился
в состоянии депрессии
106
00:09:33,112 --> 00:09:35,265
и острого эмоционального кризиса,
107
00:09:35,454 --> 00:09:38,770
который требовал
более тщательной оценки.
108
00:09:39,020 --> 00:09:43,018
Терапевтические интервенции
Елены Островской
109
00:09:43,207 --> 00:09:45,803
не учитывали биполярного спектра.
110
00:09:45,978 --> 00:09:49,345
Клиент попал из депрессии
в маниакальное состояние
111
00:09:49,527 --> 00:09:52,640
вследствие эмоциональной
нестабильности.
112
00:09:52,800 --> 00:09:57,069
Подавленность сменилась активностью.
Такой "отскок настроения".
113
00:09:57,236 --> 00:10:01,527
Важно всегда отслеживать
переход к мании
114
00:10:01,694 --> 00:10:04,909
для того, чтобы вовремя
скорректировать терапию.
115
00:10:05,070 --> 00:10:08,116
Я как эксперт думаю,
что можно сказать,
116
00:10:08,305 --> 00:10:13,607
что одним из ключевых факторов
в случившемся инциденте
117
00:10:13,810 --> 00:10:17,592
была недостаточная оценка
психического состояния клиента
118
00:10:17,767 --> 00:10:21,192
психологом Островской.
При рассмотрении вопроса
119
00:10:21,380 --> 00:10:24,741
о деятельности организации
я прошу учитывать,
120
00:10:24,930 --> 00:10:28,610
что один из сотрудников
организации, Джамал Бакаев,
121
00:10:28,770 --> 00:10:31,949
не имеет специального образования
и компетенции
122
00:10:32,138 --> 00:10:36,625
и, соответственно, не должен был
быть допущенным к работе с клиентами.
123
00:10:51,163 --> 00:10:53,665
(звонок в дверь)
124
00:11:03,134 --> 00:11:07,301
- Девушка, здравствуйте.
Вам доставка. Шух-шух, вжух!
125
00:11:08,269 --> 00:11:11,054
Ой, это не ваши?
Простите, я, наверное...
126
00:11:11,229 --> 00:11:15,621
Меняешь имидж? Кардинально. Смело.
- Тебе не надоела эта клоунада?
127
00:11:15,800 --> 00:11:20,974
- Надоела, честно говоря.
Но я хотя бы добрый клоун.
128
00:11:21,134 --> 00:11:25,563
А ты избавилась от злого клоуна.
Я тебя поздравляю. Да. Наконец-то!
129
00:11:25,750 --> 00:11:28,240
- Стоп. Понял?
- Всё, окей.
130
00:11:31,390 --> 00:11:34,276
Да, и плесни мне
чего-нибудь покрепче.
131
00:11:34,465 --> 00:11:37,985
- Говори и уходи, у меня завтра
очередной тяжелый день.
132
00:11:38,145 --> 00:11:42,072
- Окей. Лен, давай на время
всё это забудем,
133
00:11:42,250 --> 00:11:46,490
сейчас это неважно, согласна?
Есть идея, я знаю, как тебе помочь.
134
00:11:46,650 --> 00:11:49,847
- А ты уже помог, спасибо.
Забил последний гвоздь
135
00:11:50,050 --> 00:11:52,916
в крышку гроба школы
и, кстати, моей карьеры
136
00:11:53,083 --> 00:11:56,254
своим дебильным подростковым обманом.
- Послушай.
137
00:11:56,436 --> 00:12:00,698
- Говоришь, забыть? Нечего забывать.
Ничего не было, кроме обмана.
138
00:12:00,887 --> 00:12:02,938
До свидания.
139
00:12:03,512 --> 00:12:07,418
- Я пришел тебе помочь.
Ну, если вдруг понадобится моя помощь
140
00:12:07,592 --> 00:12:10,567
или нужно будет побыть жилеткой...
- Я устала.
141
00:12:14,050 --> 00:12:18,567
- Когда это кончится, я открою курсы
"Как принимать помощь у друзей",
142
00:12:18,770 --> 00:12:21,585
и я тебя туда запишу бесплатно.
- Ха-ха.
143
00:12:24,392 --> 00:12:26,683
(медленная музыка)
144
00:12:48,676 --> 00:12:50,690
(вздох)
145
00:13:12,690 --> 00:13:14,749
(Джама): -Хм...
146
00:13:16,356 --> 00:13:18,850
(динамичная музыка)
147
00:13:39,301 --> 00:13:41,767
(вздох)
(музыка затихает)
148
00:13:43,694 --> 00:13:46,116
Так...
149
00:13:52,589 --> 00:13:55,490
(свист ветра)
150
00:14:03,869 --> 00:14:05,970
Добрый день!
151
00:14:08,080 --> 00:14:10,661
Тук-тук. Я вас вижу.
152
00:14:11,112 --> 00:14:13,650
- Здравствуйте. У нас перерыв.
- Нет...
153
00:14:13,840 --> 00:14:17,141
- Я приемщика отпустил,
у него семейный форс-мажор.
154
00:14:17,316 --> 00:14:19,330
- Блин.
- Ну а что у вас?
155
00:14:19,490 --> 00:14:23,425
- Да бумагу съел. Я не знаю,
то ли он болен, то ли умер уже.
156
00:14:23,600 --> 00:14:27,832
Мне диссертацию срочно сдавать,
поэтому... Блин, брат, ну выручай.
157
00:14:28,007 --> 00:14:30,138
Глянь, пожалуйста, а?
158
00:14:31,789 --> 00:14:34,180
- Ну давайте посмотрим.
- Спасибо.
159
00:14:34,340 --> 00:14:38,189
Я понимаю, вы... Можно на "ты", да?
Ты не приемщик, но...
160
00:14:38,407 --> 00:14:41,774
Брат, выручишь на сто процентов.
- Да всё нормально.
161
00:14:41,990 --> 00:14:44,952
Люблю с техникой повозиться,
когда время есть.
162
00:14:45,134 --> 00:14:48,160
- Восхищаюсь людьми,
кто в технике разбирается.
163
00:14:48,350 --> 00:14:52,712
Я сам не алло, поэтому... Круто.
- Да я с детства собираю-разбираю.
164
00:14:52,916 --> 00:14:55,920
Всю технику дома чинил.
И соседям тоже.
165
00:14:57,940 --> 00:15:01,658
Брата пытался научить.
- А, у тебя брат есть? Классно.
166
00:15:01,860 --> 00:15:03,883
Завидую.
- Чему?
167
00:15:04,058 --> 00:15:06,810
- Как чему? Ничего себе.
Брат - это круто.
168
00:15:06,981 --> 00:15:10,960
Я сам интернатовский просто,
поэтому у меня таких близких нет,
169
00:15:11,141 --> 00:15:13,650
и я завидую. Вы как с ним, дружите?
170
00:15:16,043 --> 00:15:20,065
- Давно не общаемся. Так, смотрите,
оставим его на диагностике.
171
00:15:20,240 --> 00:15:23,018
- Угу.
- Завтра сможете забрать его.
172
00:15:23,432 --> 00:15:26,734
- Блин, а сегодня никак?
- Сегодня никак.
173
00:15:28,123 --> 00:15:32,974
- Жаль, конечно, ну тогда чё,
придется в срочную печать нести.
174
00:15:35,861 --> 00:15:37,912
Скучаешь по брату, да?
175
00:15:39,796 --> 00:15:41,920
- А чё это вы так интересуетесь?
176
00:15:42,110 --> 00:15:44,749
- А, да нет, прости, я...
177
00:15:44,952 --> 00:15:49,221
У меня друг мой близкий
с братом рассорился, поэтому я...
178
00:15:50,458 --> 00:15:53,425
Там в итоге мать
оказалась виновата, прикинь?
179
00:15:56,516 --> 00:15:58,589
- Как так?
- Вот так.
180
00:15:58,770 --> 00:16:01,461
Обычная, можно сказать,
типичная ситуация.
181
00:16:01,629 --> 00:16:05,163
Вот есть старший брат.
И его мать всю жизнь ругала. Да?
182
00:16:05,345 --> 00:16:08,778
И младшего ставила в пример.
И старший вырос, знаешь,
183
00:16:08,974 --> 00:16:13,287
с таким чувством неудачника по жизни
и поэтому ненавидел младшего.
184
00:16:13,454 --> 00:16:15,512
Прикинь?
- И чем там кончилось?
185
00:16:15,701 --> 00:16:18,989
- Закончилось всё хорошо.
Они, главное, поговорили,
186
00:16:19,156 --> 00:16:22,836
встретились, в итоге не разлей вода.
Я им немножко помог.
187
00:16:23,003 --> 00:16:27,352
Там нужно было мать
на дистанции держать. Это важно.
188
00:16:27,534 --> 00:16:29,592
Вот такие вот семейные дела.
189
00:16:30,916 --> 00:16:33,410
- Так, мне нужен
ваш номер телефона...
190
00:16:33,629 --> 00:16:37,425
- А давай... Давай я тебя
сам наберу. Это же твой номер?
191
00:16:37,585 --> 00:16:40,603
Да, запишешь мой номер.
- Да, хорошо.
192
00:16:41,110 --> 00:16:46,370
- Будем на связи. Может, научусь
тоже как-то с техникой обращаться.
193
00:16:46,567 --> 00:16:48,581
Меня Джамал зовут.
- Сергей.
194
00:16:48,741 --> 00:16:50,778
- Да, можно просто Джама.
195
00:16:50,952 --> 00:16:53,170
- Так, а что вы тут делаете?
196
00:16:53,745 --> 00:16:56,487
- Здрасте.
- Что вам еще нужно от Серёжи?
197
00:16:56,670 --> 00:17:00,160
Вам мало, что вы до инвалидности
довели моего сына?
198
00:17:00,341 --> 00:17:05,098
Что смотришь? Думаешь, я не узнала?
Ты из этой же шарашкиной конторы.
199
00:17:05,309 --> 00:17:08,116
- Спокойно. Сергей,
я пришел к вам с миром.
200
00:17:08,290 --> 00:17:10,690
- Так, я не понял.
- Что ты не понял?
201
00:17:10,850 --> 00:17:13,498
Что ты как маленький?
Он работает с этой,
202
00:17:13,665 --> 00:17:16,400
которая тебя чуть не убила
своей терапией.
203
00:17:16,560 --> 00:17:19,745
- Сергей, послушайте. Послушай...
- Уходите.
204
00:17:20,480 --> 00:17:23,832
- Спокойно. Да, я действительно
из школы "Эгоисты",
205
00:17:24,014 --> 00:17:26,436
но это же не отменяет
нашего общения?
206
00:17:26,596 --> 00:17:30,123
Мы начали очень важную тему,
для тебя в первую очередь.
207
00:17:30,298 --> 00:17:33,200
- Мой сын сказал вам, уходите.
И запомните,
208
00:17:33,374 --> 00:17:36,574
мы добьемся с Серёженькой,
чтоб вас закрыли.
209
00:17:36,756 --> 00:17:41,018
А вашу Островскую... Ей запретят
калечить людей навсегда. Уходите.
210
00:17:41,185 --> 00:17:44,436
- Помнишь, о чём вы говорили
с Еленой Максимовной?
211
00:17:44,640 --> 00:17:47,767
- Ничего он не помнит! Уходите!
- Я напомню.
212
00:17:47,941 --> 00:17:51,781
Вы закончили на том, что причина
всех твоих бед - твоя мать.
213
00:17:51,941 --> 00:17:55,890
Она не дала тебе любви и наказывает
тебя за свое одиночество.
214
00:17:56,072 --> 00:17:58,858
- Как вы смеете?
- А ты другой, ты большой.
215
00:17:59,020 --> 00:18:02,414
Может, уже хватит позволять
вмешиваться в свою жизнь?
216
00:18:02,610 --> 00:18:05,716
- Я вызываю полицию.
- Хорошо, спокойно. Смотри,
217
00:18:05,900 --> 00:18:09,607
мамочка снова за тебя всё решила.
- Не слушай его, Сергей.
218
00:18:09,810 --> 00:18:12,960
- Начни принимать
собственные решения.
219
00:18:13,170 --> 00:18:16,378
Слушай себя, и у тебя есть мой номер.
Набери меня.
220
00:18:16,560 --> 00:18:20,509
- Пошел вон! Вон пошел!
Я это так не оставлю!
221
00:18:24,050 --> 00:18:27,898
Я была свидетелем,
как Островская под видом терапии
222
00:18:28,072 --> 00:18:31,149
негативно воздействовала
на психику моего сына.
223
00:18:31,323 --> 00:18:34,545
Она практически довела его
до такого состояния,
224
00:18:34,741 --> 00:18:38,720
что он потерял контроль над собой
и вышел на проезжую часть.
225
00:18:38,930 --> 00:18:42,029
Я думаю, что это ее прямая вина.
226
00:18:42,189 --> 00:18:47,323
Таких вот терапевтов-вредителей
просто к людям допускать нельзя.
227
00:19:07,850 --> 00:19:10,385
(щелчки мессенджера)
228
00:19:11,272 --> 00:19:13,883
(напряженная музыка)
229
00:19:14,407 --> 00:19:17,796
- Стой! Стой, п-пожалуйста, стой!
230
00:19:19,170 --> 00:19:24,225
Гондон.
(Алина): - А-а! Я сейчас лопну!
231
00:19:25,832 --> 00:19:28,109
Всё из-за тебя!
- Чё из-за меня-то?
232
00:19:28,276 --> 00:19:31,592
- Нам в роддом ехать!
Машину нельзя было заправить?
233
00:19:31,767 --> 00:19:34,770
Чем ты, на фиг, занимался,
в "Роблокс" рубился?
234
00:19:34,945 --> 00:19:37,810
- Чё сразу в "Роблокс"?
Я в танчики рубился.
235
00:19:38,000 --> 00:19:40,705
- Будешь роды принимать,
танкист гребаный!
236
00:19:40,909 --> 00:19:44,989
- Блин, я нож не взял. Как думаешь,
а пуповину можно отстрелить?
237
00:19:45,150 --> 00:19:48,298
- Тебя отстрелю, если не заткнешься.
- Заткнулся.
238
00:19:48,480 --> 00:19:51,723
(Шура "Твори добро")
О, радио заработало.
239
00:19:51,934 --> 00:19:54,741
- Это не радио,
это телефон мой в бардачке.
240
00:19:56,501 --> 00:19:58,574
Давай.
241
00:20:00,760 --> 00:20:02,894
- А этот чё еще звонит?
242
00:20:03,090 --> 00:20:05,112
- Кто?
- Джама.
243
00:20:06,140 --> 00:20:09,563
Ты же сказала, что заблокировала его.
- Дай сюда.
244
00:20:09,760 --> 00:20:13,410
- Какого хрена, женщина?
- Дай сюда, Отелло недоделанный!
245
00:20:13,592 --> 00:20:16,785
Я хоть отвлекусь.
Мне еще человека рожать.
246
00:20:18,458 --> 00:20:20,807
Включай на громкую.
247
00:20:20,981 --> 00:20:23,803
- Алло, Алиночка, привет.
- АЛЛО-О!
248
00:20:23,978 --> 00:20:26,203
- Алина, это ты?
- Я-Я!
249
00:20:26,385 --> 00:20:28,814
- А что происходит?
- Я почти рожаю!
250
00:20:29,010 --> 00:20:32,661
- Ничего себе! Поздравляю!
Послушай, я бы перезвонил,
251
00:20:32,850 --> 00:20:35,396
но дело срочное.
Ты еще успеешь помочь.
252
00:20:35,570 --> 00:20:38,596
- Говори и иди на хрен!
- Окей. Короче, слушай.
253
00:20:38,785 --> 00:20:42,821
Нужно пробить одного человечка.
Ты же мутила с ментом, помнишь?
254
00:20:46,872 --> 00:20:49,338
(тихая напряженная музыка)
255
00:20:55,820 --> 00:20:58,421
(Сергей): - Здравствуйте.
- Добрый день.
256
00:20:58,596 --> 00:21:02,901
Вы опоздали, поэтому у меня есть
только 10 минут. Что-то случилось?
257
00:21:03,110 --> 00:21:06,981
Почему такая срочность?
- Извините за опоздание, нога...
258
00:21:08,487 --> 00:21:11,970
- Да, я понимаю.
Присаживайтесь, давайте к делу.
259
00:21:12,167 --> 00:21:14,400
(музыка затихает)
260
00:21:21,774 --> 00:21:26,290
- Я бы хотел попросить,
в смысле спросить, то есть...
261
00:21:26,472 --> 00:21:32,567
В общем, я хочу отозвать
заявление на школу "Эгоисты".
262
00:21:32,749 --> 00:21:34,785
- Вы шутите?
- Нет.
263
00:21:34,974 --> 00:21:37,570
Я не хочу никому портить жизнь,
и потом,
264
00:21:37,760 --> 00:21:41,760
у меня нет претензий, ну, к ним.
- Так, стоп. Сергей.
265
00:21:41,956 --> 00:21:46,545
Во-первых, это несерьезно - вот так
дергать туда-сюда, хочу - не хочу.
266
00:21:46,749 --> 00:21:51,301
Это суд, а не Диснейленд. Во-вторых,
что значит - у вас нет претензий?
267
00:21:51,490 --> 00:21:54,501
Подождите, Сергей.
Вы себя в зеркало видели?
268
00:21:54,670 --> 00:21:59,345
Вы не можете до кафе вовремя дойти.
Они обязаны понести за это наказание.
269
00:21:59,534 --> 00:22:04,145
Если сейчас не решить эту ситуацию,
несправедливость будет множиться.
270
00:22:04,334 --> 00:22:07,112
Или вы хотите,
чтобы еще кто-то пострадал?
271
00:22:07,272 --> 00:22:10,225
- Я совсем другое имел в виду.
Просто мама...
272
00:22:10,410 --> 00:22:13,738
- Ваша мама, Сергей, абсолютно права.
273
00:22:14,094 --> 00:22:16,210
Мы доведем это дело до конца.
274
00:22:16,370 --> 00:22:21,120
Если это всё, я поеду. Через 30 минут
у меня встреча, нужно доехать.
275
00:22:21,745 --> 00:22:24,072
Всего доброго, Сергей. Маме привет.
276
00:22:29,287 --> 00:22:32,625
- Так, ребят. Сразу фото. Сразу.
- Покрасилась?
277
00:22:33,280 --> 00:22:35,789
(парень): - Давай.
(девушка): - Сели.
278
00:22:37,270 --> 00:22:39,840
(учащенный стук сердца)
(щелчки камеры)
279
00:22:40,087 --> 00:22:42,210
(тихая напряженная музыка)
280
00:22:43,134 --> 00:22:47,200
Пьем! Пьем.
(парень): - Наливай. Всё, наливай.
281
00:22:47,723 --> 00:22:50,269
(девушка): - Наливаем.
(смеются)
282
00:22:51,830 --> 00:22:54,167
(парень): - Сколько мы не виделись...
283
00:22:55,214 --> 00:22:57,643
(девушка смеется)
284
00:22:59,949 --> 00:23:02,152
(быстрая напряженная музыка)
285
00:23:02,378 --> 00:23:06,138
- Телефон, хромой украл мой телефон!
(парень): - Стой, а!
286
00:23:09,680 --> 00:23:12,930
- Пацаны, я... (стоны)
287
00:23:13,134 --> 00:23:16,203
- Дима, перестань!
- Знаешь, сколько он стоит?
288
00:23:16,363 --> 00:23:19,214
- Нет...
- Да хватит! Что ты творишь?
289
00:23:19,403 --> 00:23:21,920
Ты его сейчас убьешь!
290
00:23:24,247 --> 00:23:26,887
(музыка затихает)
(Сергей стонет)
291
00:23:28,698 --> 00:23:30,741
(гудок локомотива)
292
00:23:32,181 --> 00:23:34,538
(женщина): - Поняла, а объявляют где?
293
00:23:36,740 --> 00:23:38,850
(звонит телефон)
294
00:23:39,636 --> 00:23:42,901
- Да? Да, спасибо, что приехали.
295
00:23:43,090 --> 00:23:47,236
Я стою напротив табло
и жду вас с табличкой в руках.
296
00:23:47,985 --> 00:23:50,065
Всё, жду, да.
297
00:23:52,450 --> 00:23:56,945
(ТВ): - ...участвуют в процессе.
- Кто еще сделает это так, как нужно?
298
00:23:57,110 --> 00:24:01,549
Если я уйду в сторону, судья может
принять неверное для нас решение.
299
00:24:02,000 --> 00:24:04,181
- Валерия Сергевна,
300
00:24:04,370 --> 00:24:08,087
вы решили, что мне тут
не хватает судебных заседаний?
301
00:24:09,149 --> 00:24:11,790
(ТВ): - Не забывай,
у нас преимущество...
302
00:24:11,970 --> 00:24:14,101
- Валерия Сергевна, ау.
303
00:24:15,323 --> 00:24:18,443
- Леночка, привет.
Набрала тебя и тут вспомнила,
304
00:24:18,618 --> 00:24:21,360
что витамины надо выпить.
И пошла их пить.
305
00:24:21,556 --> 00:24:24,320
У меня теперь всё
по расписанию. (смеется)
306
00:24:24,552 --> 00:24:27,149
(ТВ): - Личные связи
могут затуманить...
307
00:24:27,360 --> 00:24:30,516
- Глеб так переживает,
что на процесс не попадет.
308
00:24:30,705 --> 00:24:33,789
Подсел на судебные сериалы.
И меня подсаживает.
309
00:24:33,970 --> 00:24:37,803
В общем, пенсионерские радости.
- Беременная пенсионерка -
310
00:24:38,060 --> 00:24:40,538
это сильно, конечно.
- Лена? Привет!
311
00:24:40,740 --> 00:24:44,974
- Мы говорим постоянно только о тебе.
Так хочется тебя поддержать.
312
00:24:45,149 --> 00:24:48,407
На самом деле мы... морально,
мысленно, мы с тобой.
313
00:24:48,760 --> 00:24:53,898
- Спасибо, я знаю. Честно,
очень вас не хватает. Но я стараюсь.
314
00:24:54,094 --> 00:24:58,640
- Значит, так. Если не удастся отбить
школу, дам денег, запустим новую.
315
00:24:58,836 --> 00:25:03,760
Будет круче, чем "Эгоисты". И вообще,
время обновлений пришло, так сказать.
316
00:25:05,950 --> 00:25:08,669
(ТВ): - ...личные связи
с одной из сторон.
317
00:25:08,850 --> 00:25:11,549
Это конфликт интересов, понимаешь?
318
00:25:11,752 --> 00:25:16,021
- В общем, Лен, ты не переживай.
Всё лучшее у нас еще впереди, да?
319
00:25:16,225 --> 00:25:19,280
- Да-да.
А как сериал называется, простите?
320
00:25:19,723 --> 00:25:21,949
(шипение помех)
321
00:25:22,480 --> 00:25:24,894
Валерия Сергевна?
322
00:25:25,301 --> 00:25:27,723
(тишина)
323
00:25:29,032 --> 00:25:31,083
(вздох)
324
00:25:31,541 --> 00:25:33,840
(медленная музыка)
325
00:25:47,607 --> 00:25:49,709
(хмык)
326
00:25:52,596 --> 00:25:55,629
(ТВ, эхом): - Личные связи
с одной из сторон...
327
00:26:01,672 --> 00:26:04,261
(медленная музыка)
328
00:26:05,701 --> 00:26:08,378
- Профессия психолога
не дает возможности
329
00:26:08,540 --> 00:26:11,112
однозначно оценить успешность работы.
330
00:26:11,316 --> 00:26:15,418
Однако я всегда стремлюсь найти
лучший способ помощи и поддержки
331
00:26:15,621 --> 00:26:17,781
для каждого своего клиента.
332
00:26:18,400 --> 00:26:22,785
В случае с Сергеем Беловым
у меня было объективно мало времени,
333
00:26:22,989 --> 00:26:25,850
чтобы погрузиться
в предысторию его проблемы
334
00:26:26,010 --> 00:26:28,850
и отследить триггеры
его текущего состояния.
335
00:26:29,032 --> 00:26:32,567
Тем не менее, причину травматизации
я определила верно,
336
00:26:32,763 --> 00:26:35,080
что подтверждается материалами дела.
337
00:26:35,250 --> 00:26:39,425
Я осознаю, что мои личные проблемы
могли косвенно повлиять
338
00:26:39,630 --> 00:26:41,760
на мою работу с клиентом.
339
00:26:43,381 --> 00:26:46,050
Я должна поставить суд в известность,
340
00:26:46,516 --> 00:26:49,876
что в течение нескольких лет
я состояла в отношениях
341
00:26:50,065 --> 00:26:53,440
с женатым мужчиной,
моим учителем и коллегой.
342
00:26:54,450 --> 00:26:58,181
Этот человек недавно
свидетельствовал против меня,
343
00:26:58,370 --> 00:27:01,374
а его жена по странному
стечению обстоятельств
344
00:27:01,540 --> 00:27:04,138
является адвокатом истца.
345
00:27:04,356 --> 00:27:06,829
Таким образом,
данный судебный процесс
346
00:27:07,003 --> 00:27:09,912
ставит под сомнение
принципы справедливости,
347
00:27:10,080 --> 00:27:12,989
поскольку основанием
для подачи иска является
348
00:27:13,163 --> 00:27:15,200
не моя профессиональная ошибка,
349
00:27:15,360 --> 00:27:19,800
а давление, оказанное на истца
адвокатом Галиной Гарановой.
350
00:27:20,690 --> 00:27:24,574
Я готова нести ответственность
за свою работу,
351
00:27:24,778 --> 00:27:28,480
но прошу суд учесть
этот явный конфликт интересов
352
00:27:29,629 --> 00:27:32,778
и обеспечить объективность
в рассмотрении дела.
353
00:27:37,701 --> 00:27:39,730
(музыка затихает)
354
00:27:54,000 --> 00:27:58,349
(мать Сергея): - Серёжа. Серёжа,
ну что опять с тобой, а?
355
00:27:58,952 --> 00:28:02,385
Ты что, подрался? Снова что-то украл?
356
00:28:04,269 --> 00:28:09,781
Я тебя обыскалась. Я ношусь по городу
как безумная, а ты здесь сидишь.
357
00:28:10,007 --> 00:28:13,243
- Я не просил меня искать.
- Что ты там бормочешь?
358
00:28:13,447 --> 00:28:17,149
- Я говорю, я не просил меня искать!
359
00:28:18,123 --> 00:28:21,316
И вообще ни о чём
тебя не просил. Уезжай.
360
00:28:22,101 --> 00:28:24,516
- Это твоя благодарность матери?
361
00:28:25,185 --> 00:28:27,418
- Просто уходи, и всё.
362
00:28:27,680 --> 00:28:30,327
- Как я могу оставить тебя, Серёж?
363
00:28:31,338 --> 00:28:34,305
Как? Ты не сможешь без меня.
364
00:28:35,338 --> 00:28:38,538
Ты болен.
- Я болен?
365
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
А сказать, кто меня сделал таким?
366
00:28:42,840 --> 00:28:47,003
Ты мне с детства дышать не даешь!
Лезешь во всё, решаешь за меня!
367
00:28:47,170 --> 00:28:49,818
- Потому что ты тряпка.
Ничего не можешь.
368
00:28:49,978 --> 00:28:53,520
Если б не я, ты давно бы сидел
в тюрьме или в психушке.
369
00:28:53,680 --> 00:28:58,618
Я тебе дышать не даю?
Это ты мне жизнь сломал. Ты!
370
00:28:59,658 --> 00:29:02,836
И Виталику жить мешал.
- Мешал, значит?
371
00:29:08,974 --> 00:29:13,090
Ладно, не буду.
- Стой. Стой, я сказала. Куда пошел?
372
00:29:13,258 --> 00:29:15,883
Стой, я кому говорю. Серёжа, вернись.
373
00:29:16,880 --> 00:29:18,909
Я кому сказала...
374
00:29:19,192 --> 00:29:21,738
(медленная музыка)
375
00:29:31,149 --> 00:29:33,832
(длинные гудки)
376
00:29:34,494 --> 00:29:38,189
- Не берёт. Но он по-любому
или в мастерской, или дома.
377
00:29:40,960 --> 00:29:45,920
Эй, брат! Как ты?
Как там мой принтер? Чё, жить будет?
378
00:29:46,120 --> 00:29:48,210
(мать Сергея): - Стой, я сказала!
379
00:29:48,414 --> 00:29:51,781
- У меня есть для тебя
очень интересная информация,
380
00:29:51,956 --> 00:29:54,276
поэтому выходи на связь.
381
00:29:55,250 --> 00:29:57,541
(вибрация телефона)
382
00:29:59,585 --> 00:30:04,470
Привет, Серёж. Занят?
- Простите, не сложилось.
383
00:30:04,630 --> 00:30:09,047
- Ты что там, на спорте, что ли?
Марафон бежишь? Что не сложилось?
384
00:30:09,330 --> 00:30:12,974
- Я не смог. Не получится.
385
00:30:14,370 --> 00:30:16,930
Мои мастера сделают.
(тревожная музыка)
386
00:30:17,112 --> 00:30:21,069
Извините, я всё.
- Серёж, ты где, не пойму?
387
00:30:21,498 --> 00:30:24,487
У меня к тебе есть
важная и нужная информация,
388
00:30:24,661 --> 00:30:28,312
но это не телефонный разговор.
Давай встретимся. Ты дома?
389
00:30:28,480 --> 00:30:32,632
- Мне не нужна никакая информация.
- Не знаю, что там происходит,
390
00:30:32,800 --> 00:30:36,036
но поверь мне,
то, что я тебе скажу, изменит всё.
391
00:30:37,040 --> 00:30:40,916
Серёж, ты слышишь меня?
Серёж, ты как?
392
00:30:41,796 --> 00:30:46,283
- Радуюсь, что управляющая компания
косячит. Всё у них не работает.
393
00:30:51,280 --> 00:30:55,541
Чё ты хотел сказать-то?
Сейчас говори.
394
00:30:56,660 --> 00:31:00,058
А то потом поздно будет.
- Тебе нужно меня услышать.
395
00:31:00,225 --> 00:31:03,701
Мало у кого есть
такой классный брат, как ты. Слышишь?
396
00:31:03,883 --> 00:31:06,865
Да, мать вас задавила,
но ты справишься, брат,
397
00:31:07,032 --> 00:31:09,083
ты можешь всё! Сто процентов.
398
00:31:09,258 --> 00:31:12,712
- Это всё вы, мозгодеры хреновы!
Довели до психоза...
399
00:31:12,900 --> 00:31:16,283
- Послушай меня.
Такого брата, как ты, нет ни у кого.
400
00:31:16,450 --> 00:31:19,927
- Ерунда всё это.
Я слабак, мать права.
401
00:31:20,683 --> 00:31:24,087
(тяжело дышит)
402
00:31:28,960 --> 00:31:32,130
- Что бы ты сейчас ни задумал,
подумай еще раз.
403
00:31:32,290 --> 00:31:37,207
Всё еще можно изменить.
- Я всё просрал. Я ничего не могу.
404
00:31:38,300 --> 00:31:40,574
(скрип двери)
405
00:31:41,345 --> 00:31:45,970
(Джама): -Это ты ничего не можешь?
Ты шутишь? Дружище, да ты можешь всё!
406
00:31:46,130 --> 00:31:49,580
На одной ноге до 12-го этажа!
Я на двух чуть не умер!
407
00:31:49,789 --> 00:31:51,810
- Не подходи!
- Всё-всё, стою.
408
00:31:51,985 --> 00:31:54,676
Тут только скользко,
аккуратно, не упади.
409
00:31:55,781 --> 00:31:58,298
Я не эксперт,
у меня по физике тройбан,
410
00:31:58,487 --> 00:32:02,370
но есть вероятность, что ты упадешь,
не умрешь, а разобьешься
411
00:32:02,545 --> 00:32:07,003
и до конца жизни будешь инвалидом,
вот это обидно. Сейчас отдышусь.
412
00:32:12,698 --> 00:32:15,141
(тихая медленная музыка)
413
00:32:15,340 --> 00:32:17,461
- Ты чё хотел сказать-то?
414
00:32:21,040 --> 00:32:25,985
- Брат, такой вопрос:
а есть ли хоть один человек на свете,
415
00:32:26,160 --> 00:32:29,301
с кем бы ты сейчас хотел
поговорить вот здесь?
416
00:32:29,469 --> 00:32:31,709
- Нет.
- Ну подумай.
417
00:32:33,745 --> 00:32:36,130
- Привет, брат.
418
00:32:40,392 --> 00:32:45,440
- Ты откуда?
- С Байкала приехал. Живу там.
419
00:32:47,740 --> 00:32:50,254
Исчез, чтобы мать найти не смогла.
420
00:32:52,080 --> 00:32:54,974
Брат, пойдем, а? Тут холодно.
421
00:32:56,283 --> 00:32:59,098
Мне тебе еще много чего
рассказать нужно.
422
00:33:00,145 --> 00:33:02,407
(медленная лиричная музыка)
423
00:33:10,370 --> 00:33:12,494
Пойдем, пойдем.
424
00:33:21,200 --> 00:33:24,472
- Я вам всё отдала.
(Джама): - Уважаемая...
425
00:33:24,650 --> 00:33:28,145
- А вы меня бросили, вы...
- Прошу вас, пойдемте.
426
00:33:28,320 --> 00:33:31,723
- Вы бросили.
- Это непростая история, я объясню.
427
00:33:31,890 --> 00:33:35,214
Пойдемте, пойдемте.
(музыка заглушает голос Джамы)
428
00:33:40,698 --> 00:33:44,981
- Уважаемый суд,
я хочу сделать заявление,
429
00:33:45,672 --> 00:33:48,240
что снимаю все мои претензии
и к школе,
430
00:33:48,414 --> 00:33:50,596
и к Елене Максимовне Островской.
431
00:33:51,367 --> 00:33:57,396
Мой иск был подан под влиянием
моего адвоката и моей матери.
432
00:33:57,643 --> 00:34:01,963
На самом деле проведенная мне терапия
действительно имеет эффект
433
00:34:02,145 --> 00:34:05,927
и будет продолжена.
То есть я хочу сказать,
434
00:34:06,094 --> 00:34:12,414
что отказываюсь от заявленных мной
исковых требований.
435
00:34:12,734 --> 00:34:15,076
(медленная музыка)
436
00:34:23,381 --> 00:34:25,469
(музыка затихает)
437
00:34:26,072 --> 00:34:29,789
- А еще у Грю есть миньоны.
Они мои самые любимые.
438
00:34:30,683 --> 00:34:33,229
Особенно тот, у которого один глаз.
439
00:34:33,396 --> 00:34:36,312
Правда, у него всегда
что-то не получается.
440
00:34:37,294 --> 00:34:39,781
- Выходит, он... неудачник?
441
00:34:40,407 --> 00:34:44,232
- Ну и что? Зато он самый милый
и всем нравится.
442
00:34:45,301 --> 00:34:49,345
- О! Мама звонит. Да?
443
00:34:50,700 --> 00:34:53,563
Да, мы вот с Ромчиком
уже в школу подходим.
444
00:34:54,340 --> 00:34:56,472
Я тебя тоже очень.
445
00:34:56,938 --> 00:34:59,141
И скучаю очень. Да.
446
00:35:00,370 --> 00:35:03,163
- Ну всё, теперь сама.
(звонит телефон)
447
00:35:03,352 --> 00:35:07,447
- Школа отношений "Эгоисты".
Меня зовут Анна. Чем могу помочь?
448
00:35:07,760 --> 00:35:10,040
На этой неделе мест нет.
- Поехали!
449
00:35:10,230 --> 00:35:13,774
- Записать на следующую?
Отлично. Как к вам обращаться?
450
00:35:13,941 --> 00:35:17,210
- Валер, Ромчик будет ждать
после школы. До вечера!
451
00:35:17,370 --> 00:35:20,472
Привет, голубки. Как дела?
- Привет. Всё хорошо.
452
00:35:20,660 --> 00:35:24,094
Едем смотреть зал
под нашу новую студию. Три комнаты,
453
00:35:24,290 --> 00:35:27,614
можно параллельно проводить занятия.
- Обожаю тебя.
454
00:35:27,796 --> 00:35:29,890
- А я - тебя.
- Какой ты крутой.
455
00:35:30,050 --> 00:35:34,043
- Это ты крутая.
- Так-так, ну а когда первое занятие?
456
00:35:34,220 --> 00:35:36,960
Мы с Еленой Максимовной придем.
- Подожди.
457
00:35:37,149 --> 00:35:39,258
- Не всё сразу.
- Но мы позовем.
458
00:35:39,440 --> 00:35:41,483
- Спасибо.
- Побежали?
459
00:35:43,010 --> 00:35:46,181
- Удачи, котятки.
- Ты теперь за главную, дерзай.
460
00:35:46,400 --> 00:35:48,894
(лиричная музыка)
461
00:35:49,105 --> 00:35:52,014
Елена Максимовна
пьет американо без сахара.
462
00:35:53,076 --> 00:35:58,509
(тренер): - ...тянется вверх.
Глубокое дыхание. Держим баланс.
463
00:35:58,763 --> 00:36:00,843
(лиричная музыка)
464
00:36:14,490 --> 00:36:18,589
- Ого! Валерия Сергевна,
вы там в самолете-то не родите?
465
00:36:18,756 --> 00:36:22,327
- Привет, дорогая. Я во время
твоего процесса не родила,
466
00:36:22,487 --> 00:36:26,756
теперь точно всё вовремя будет.
Всё хорошо. Ты, конечно, мощь, Лен.
467
00:36:26,916 --> 00:36:30,807
Этот процесс лучше любого сериала.
- Это точно. Сериал.
468
00:36:30,967 --> 00:36:33,760
С хорошим финалом
и со мной в главной роли.
469
00:36:33,934 --> 00:36:37,534
Кто бы мог подумать.
- Да... Ну что, планами поделишься?
470
00:36:37,694 --> 00:36:42,167
Вообще, какие-то новости там, что?
Или мне уже не положено знать?
471
00:36:44,043 --> 00:36:46,072
- Статус изменился, и всё.
472
00:36:46,254 --> 00:36:49,527
Но я с удовольствием поделюсь
нашими перспективами,
473
00:36:49,723 --> 00:36:52,872
дорогой партнер.
- Да ладно, я шучу. Всё, давай.
474
00:36:53,040 --> 00:36:57,389
Сажусь поудобнее. Рассказывай.
- Ну, во-первых, мы открываем филиал.
475
00:36:57,556 --> 00:37:00,850
Я уже говорила,
но это только начало, потому что...
476
00:37:01,050 --> 00:37:04,101
- Я бесконечно тебе доверяю.
Во всём поддержу.
477
00:37:04,276 --> 00:37:06,312
Но есть один момент.
- Момент?
478
00:37:06,494 --> 00:37:09,054
- Привет, Лен.
Да, очень важный момент,
479
00:37:09,236 --> 00:37:12,014
но сначала мы выпьем
за твое здоровье.
480
00:37:12,174 --> 00:37:14,349
- Глеб Евгенич.
481
00:37:16,407 --> 00:37:19,076
Чувствую какое-то напряжение.
В чём дело?
482
00:37:19,236 --> 00:37:22,080
- Да нет.
- Вообще никакого напряжения.
483
00:37:22,487 --> 00:37:25,447
Лен, мы тебя абсолютно поддерживаем.
- Да-да.
484
00:37:25,650 --> 00:37:29,360
- Ты взвалила на себя
управление школой, подбор персонала,
485
00:37:29,540 --> 00:37:32,465
эту еще... Филиал решила запустить.
486
00:37:32,640 --> 00:37:36,269
Кроме того, ты лучший психолог
в нашей школе. Так, Лер?
487
00:37:36,480 --> 00:37:38,901
- Мы просто хотим тебе помочь.
- Так.
488
00:37:39,076 --> 00:37:42,698
- Ну, разгрузить, что ли.
Освободить время для практики.
489
00:37:42,909 --> 00:37:45,941
- И?
- В общем, мы нашли одного человека,
490
00:37:46,123 --> 00:37:50,160
который способен свежим взглядом
посмотреть на любую проблему.
491
00:37:50,400 --> 00:37:53,076
И он тоже будет партнером
нашей школы.
492
00:37:53,287 --> 00:37:55,709
(игривая музыка)
493
00:38:02,305 --> 00:38:05,854
- Да... Ну что, партнер?
Теперь будем рулить вместе.
494
00:38:06,058 --> 00:38:08,727
Как вам такой финал,
Елена Максимовна?
495
00:38:10,385 --> 00:38:12,538
- ***.
496
00:38:12,770 --> 00:38:15,221
(игривая музыка)
497
00:39:27,585 --> 00:39:30,523
(медленная музыка)
(плеск волн)
57547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.