All language subtitles for S01.E09.Tsiniki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:19,496 (музыка заставки) 2 00:00:58,960 --> 00:01:01,336 (музыка затихает) 3 00:01:17,520 --> 00:01:21,800 - Это ж даже не настоящая телочка. (Терехов): - В смысле ненастоящая? 4 00:01:21,960 --> 00:01:26,200 - Она нейросеткой сгенерирована, у нее шесть пальцев - два мизинца. 5 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 (Терехов): - Серьезно? 6 00:01:29,480 --> 00:01:32,660 Как я раньше не заметил? Пора уже и очки надевать. 7 00:01:33,300 --> 00:01:35,960 Ну ничего. У Ельцина тоже пальца не было. 8 00:01:39,660 --> 00:01:42,700 - Вы еще с Кутузовым ее сравните. Это же девушка! 9 00:01:42,860 --> 00:01:45,640 Они даже на фото для паспорта причесываются. 10 00:01:45,800 --> 00:01:49,700 Чую, здесь какой-то подвох. - Конечно, подвох. Она меня пасет. 11 00:01:49,860 --> 00:01:52,740 Пытается всё контролировать. Но это точно она. 12 00:01:53,100 --> 00:01:55,100 Вот. 13 00:01:55,125 --> 00:01:57,125 Читайте. 14 00:01:58,500 --> 00:02:02,200 - Что это?.. "Если... Если тебе..." 15 00:02:02,620 --> 00:02:05,860 Вы Вьетнам с ним проходили, что ли? Ничего непонятно. 16 00:02:06,020 --> 00:02:08,520 - "Если тебе плюют в спину, ты впереди". 17 00:02:08,680 --> 00:02:11,820 - Остроумно. - Это Конфуций. Кошелек она подарила. 18 00:02:11,980 --> 00:02:14,780 - Так... - И эта фраза есть у нее в статусе. 19 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 - Окей. 20 00:02:18,160 --> 00:02:23,320 Обалдеть! Это значит, наша игра выходит на новый уровень. 21 00:02:23,760 --> 00:02:26,340 - То есть? - Она знает, что это вы. 22 00:02:26,620 --> 00:02:29,160 - Так. - Но она думает, 23 00:02:29,420 --> 00:02:31,560 что вы не знаете, что это она. 24 00:02:32,340 --> 00:02:34,340 - И? Что делать? 25 00:02:35,840 --> 00:02:37,840 - Ну надо начать разговор. 26 00:02:38,720 --> 00:02:40,720 Поприветствуйте ее. 27 00:02:42,560 --> 00:02:44,760 (задорная музыка) 28 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 (неодобрительно мычит, цыкает) 29 00:02:53,640 --> 00:02:55,640 (клацанье) 30 00:03:15,160 --> 00:03:18,360 - Он написал, написал, написал. (Лена): - Спокойно. 31 00:03:18,520 --> 00:03:20,720 - Так. - Так. "Привет". Ну... 32 00:03:21,080 --> 00:03:24,640 тут пока несложно. Отвечайте. - Что? Прям сразу отвечать? 33 00:03:24,800 --> 00:03:28,260 Это приложение для знакомств. Тут отвечать, знакомиться. 34 00:03:28,420 --> 00:03:32,680 Это цель всех, кто регистрируется. - Не забывай, я из прошлого века. 35 00:03:32,840 --> 00:03:36,360 И потом, я еще танцплощадки в парках культуры встретила. 36 00:03:36,520 --> 00:03:39,400 Так что это... Без сарказма давай. 37 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 (клацанье по экрану) 38 00:03:42,440 --> 00:03:44,640 - И смайлик добавьте. Ангельский. 39 00:03:46,520 --> 00:03:50,060 - "Привет" со смайликом - ну всё, нам дали зеленый свет, 40 00:03:50,220 --> 00:03:54,120 идем в наступление. Так, давайте так: сразу тест на самоиронию. 41 00:03:54,280 --> 00:03:56,520 Определим допустимый уровень юмора. 42 00:03:59,620 --> 00:04:02,680 - "Люблю уверенных в себе женщин". - Дайте-ка. 43 00:04:17,820 --> 00:04:20,720 - Дерзит. Хороший знак. Люблю дерзких. 44 00:04:21,080 --> 00:04:24,020 - Не забывайтесь. Это моя жена. - Да. Извините. 45 00:04:26,440 --> 00:04:30,160 "Ну, судя по фотографии, ты совершенно не стесняешься 46 00:04:30,320 --> 00:04:37,200 своего лишнего "шестого нюансика" на руке". 47 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 Да? Да. 48 00:04:41,020 --> 00:04:43,680 - "Шестого нюансика"? Это что вообще такое? 49 00:04:48,740 --> 00:04:52,400 - Твою мать! Гребаный ИИ. Вечно какую-нибудь хрень выдаст. 50 00:04:54,280 --> 00:04:58,580 Хорошо хоть уши на месте. Блядь. - Ничего себе. Я этого не заметила. 51 00:04:58,740 --> 00:05:02,620 Но я без очков плохо вижу. Как заметил? У него с глазами беда. 52 00:05:02,780 --> 00:05:07,200 - Что касается женской внешности, мужчина на ощупь и вслепую разберет. 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 Значит, будем шутить. 54 00:05:23,040 --> 00:05:26,480 - "Воу! Сарказм вошел в чат. 55 00:05:27,520 --> 00:05:29,840 Тебе можно, королева! 56 00:05:31,580 --> 00:05:33,580 Один-один!" Отправляем? 57 00:05:50,020 --> 00:05:52,160 У! Люблю такое. 58 00:06:00,780 --> 00:06:02,780 - Это что еще за вопрос? 59 00:06:03,720 --> 00:06:05,720 - Что за вопрос еще? 60 00:06:11,180 --> 00:06:15,600 - "Какие дары вы предпочитаете? Драгоценные, деликатесные 61 00:06:15,980 --> 00:06:18,420 или, может, сразу душу вам предложить?" 62 00:06:19,020 --> 00:06:21,540 - Что? Что он вообще несет? Что за фигня? 63 00:06:21,700 --> 00:06:24,720 - Я согласна, чушь, но обычно так выглядит флирт. 64 00:06:25,080 --> 00:06:27,580 Вы знаете, всё хорошо. Даже отлично. 65 00:06:27,860 --> 00:06:31,260 Можно назначать встречу. - Я не буду с ним встречаться. 66 00:06:31,420 --> 00:06:34,100 Я не собираюсь. Он сразу поймет, что это я. 67 00:06:34,260 --> 00:06:36,960 - Да ладно. А ради чего всё это затевалось? 68 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 - Ну чтобы... - Чтобы что? 69 00:06:39,380 --> 00:06:42,340 - Ну чтоб проверить его. - Это и есть проверка. 70 00:06:42,500 --> 00:06:46,300 Если придет, получается, он изменяет вам с другими женщинами. 71 00:06:46,460 --> 00:06:50,520 А если не придет, всё хорошо, и надо искать иные пути примирения. 72 00:06:50,680 --> 00:06:54,720 Под мою ответственность. Если не получится, уволите меня. 73 00:06:54,880 --> 00:06:58,060 - Конечно, да. Потерять своего лучшего специалиста. 74 00:06:58,220 --> 00:07:00,640 У меня, получается, выбор без выбора. 75 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 Ну ладно, ладно, всё, давай. 76 00:07:03,680 --> 00:07:05,680 Давай, пиши. 77 00:07:06,580 --> 00:07:10,360 - "Королева принимает всех и вся, приемные часы скину позже". 78 00:07:10,520 --> 00:07:13,120 Ну что? Глеб Евгеньевич, я вас поздравляю! 79 00:07:13,280 --> 00:07:16,800 Готовьтесь к аудиенции, мой господин. - Это мышеловка. 80 00:07:17,460 --> 00:07:20,240 Почему я доверился на эту муть с приложением? 81 00:07:20,400 --> 00:07:24,740 - Глеб Евгеньевич, выдыхай. Спокойно. Да, это мышеловка. Но для всех: 82 00:07:24,900 --> 00:07:27,440 и для нас, и для них. В смысле для нее. 83 00:07:28,460 --> 00:07:30,680 - Почему? - Ну как "почему"? 84 00:07:30,840 --> 00:07:35,440 Ей будет очень интересно, придёте ли вы на встречу с другой. 85 00:07:35,800 --> 00:07:39,800 Ну... застать врасплох с поличным - это же роскошь. 86 00:07:39,960 --> 00:07:44,600 Но, с другой стороны, ей нужно будет как-то объясняться перед вами. 87 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 Зачем это она от чужого имени флиртовала с вами? 88 00:07:47,920 --> 00:07:49,960 Короче. Нужно идти в атаку. 89 00:07:50,660 --> 00:07:53,800 Нужно бить первым. Ну, в конце концов, ну и что, 90 00:07:53,960 --> 00:07:56,800 будет еще один скандал - ну скандал и скандал. 91 00:07:56,960 --> 00:07:59,060 А может быть, будет секс. - Секс? 92 00:07:59,660 --> 00:08:02,800 - Примирительный секс. Самый волшебный. 93 00:08:03,060 --> 00:08:05,460 Я иногда только ради него и ссорился. 94 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 - Кому я доверился? - Джамал Бакаев. 95 00:08:10,640 --> 00:08:12,640 Можно просто Джама. 96 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 (гудки автомобилей) 97 00:08:19,120 --> 00:08:21,440 (щебетание птиц, детские голоса) 98 00:08:23,140 --> 00:08:25,140 - Приветик. 99 00:08:28,120 --> 00:08:30,240 - Даша, привет! - Привет, Ромчик! 100 00:08:31,080 --> 00:08:34,320 - Я что тебе говорила про Рому? Почему не слушаешь? 101 00:08:34,480 --> 00:08:36,480 Давай в школу. Увидимся. 102 00:08:39,540 --> 00:08:43,160 - Мам. Меня Даша сначала пригласила на день рождения, 103 00:08:43,620 --> 00:08:46,160 а потом распригласила. Не знаю почему. 104 00:08:48,420 --> 00:08:50,420 - Значит, так? 105 00:08:51,780 --> 00:08:55,880 Послушай, сынок. Иногда люди делают всякие гадкие вещи. 106 00:08:56,340 --> 00:08:59,300 Но обычно это их проблемы, а не наши, понимаешь? 107 00:08:59,680 --> 00:09:02,980 Поэтому мы с тобой не будем на них обращать внимание. 108 00:09:03,140 --> 00:09:06,000 А лучше сходим сегодня в кино про таких людей. 109 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 Угадаешь, как называется? - Кино про гадких людей... 110 00:09:10,160 --> 00:09:12,960 - Угу. - "Гадкий я"! 111 00:09:13,360 --> 00:09:16,280 - Да! Мой самый сообразительный мальчишка! 112 00:09:16,780 --> 00:09:19,200 Дай пять! Молодец! 113 00:09:20,400 --> 00:09:24,240 (таинственная музыка) 114 00:09:29,520 --> 00:09:32,920 Да как они могут настраивать одних детей против других? 115 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 Какие паттерны они формируют? 116 00:09:35,440 --> 00:09:38,360 И это образованные женщины в Москве в XXI веке. 117 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 Тупые курицы. 118 00:09:47,680 --> 00:09:50,280 (гулкие сигналы автомобилей) 119 00:10:00,100 --> 00:10:02,920 - Простите, а у нее точно прием в час? 120 00:10:03,380 --> 00:10:06,720 - Да. Вы не волнуйтесь, Руслана никогда не опаздывает. 121 00:10:07,080 --> 00:10:09,300 Классный самолетик у вас. - Спасибо. 122 00:10:12,300 --> 00:10:14,300 Руслана. Привет! 123 00:10:15,860 --> 00:10:18,600 Привет! Я поговорить с тобой хотел. Слушай. 124 00:10:18,860 --> 00:10:23,080 Тебе, может, показалось, что я против того, что ты с ребёнком, 125 00:10:23,240 --> 00:10:27,100 то есть что у тебя есть ребенок. Это вообще не так. Я даже за. 126 00:10:27,260 --> 00:10:29,260 И я даже подарок сделал. Вот. 127 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 Подумал, а что вот мне в детстве нравилось? 128 00:10:32,400 --> 00:10:35,600 Ничего не вспомнил и подумал, что сейчас вот детям, 129 00:10:35,760 --> 00:10:38,340 может быть, нравится, и склеил самолетик. 130 00:10:39,140 --> 00:10:41,140 Сейчас. 131 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 - Вау. 132 00:10:44,240 --> 00:10:46,320 Валер, а ты вот что себе надумал? 133 00:10:47,520 --> 00:10:50,660 Что мы с сыном нуждаемся в твоей опеке и внимании? 134 00:10:50,820 --> 00:10:52,920 - Нет, ну, Руслан, подожди, я... 135 00:10:54,180 --> 00:10:57,680 Я знаю, что детям, особенно мальчикам, рядом нужен отец. 136 00:10:57,840 --> 00:11:01,700 Или просто взрослый мужчина, рядом с которым можно, не знаю, 137 00:11:01,860 --> 00:11:04,720 играть в футбол, заниматься пацанскими делами. 138 00:11:04,880 --> 00:11:08,480 Я просто хотел помочь... - Валера, вот сейчас остановись, 139 00:11:08,640 --> 00:11:11,500 иначе этот разговор закончится плохо для тебя. 140 00:11:11,660 --> 00:11:15,140 Я еще раз повторяю, в нашей семье с сыном всё нормально, 141 00:11:15,500 --> 00:11:18,680 и мы не нуждаемся ни в чьей помощи. - Да я знаю... 142 00:11:18,840 --> 00:11:20,840 - Что... (виброзвонок телефона) 143 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 Алло, да? 144 00:11:26,940 --> 00:11:28,940 Я. Здравствуйте. 145 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Какая служба опеки? 146 00:11:33,700 --> 00:11:37,220 А нельзя как-то предупреждать? Я вообще-то тоже работаю. 147 00:11:38,840 --> 00:11:42,000 Да, я понимаю, разговор серьезный, всё, я уже еду. 148 00:11:42,360 --> 00:11:46,380 Подождите, не надо без меня ничего начинать, я сказала, что еду! 149 00:11:46,540 --> 00:11:48,540 Я... Твою мать! 150 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Отмени всех клиентов на ближайшее время. 151 00:11:52,600 --> 00:11:56,460 - Хочешь, я тебе помогу добра... - Валер, просто езжай домой, 152 00:11:56,620 --> 00:11:58,620 я и без тебя не вывожу. 153 00:12:01,820 --> 00:12:03,880 - А что произошло? Почему опека? 154 00:12:04,140 --> 00:12:08,620 - В классе у Ромы что-то случилось, и Русю на контроль хотят поставить. 155 00:12:08,780 --> 00:12:13,000 Типа она с ребенком не справляется, неполная семья. Кринж какой-то. 156 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 - Спасибо. 157 00:12:18,480 --> 00:12:20,700 (продолжительный гудок автомобиля) 158 00:12:23,720 --> 00:12:25,720 (напряженная музыка) 159 00:12:35,220 --> 00:12:38,520 - Добрый день, мне к директору. - По какому вопросу? 160 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 Что-то на родительницу вы не очень похожи. 161 00:12:41,540 --> 00:12:43,540 - А вам какая разница? 162 00:12:43,700 --> 00:12:46,500 Или вы какие-то вопросы тут на месте решаете? 163 00:12:46,660 --> 00:12:50,060 У меня вопросы к директору, а не к вам. Меня там ждут. 164 00:12:51,120 --> 00:12:53,240 - И кто тебя там такую ждет... 165 00:13:00,060 --> 00:13:03,000 (ученик): - Нефиговая такая телка. - Да... 166 00:13:03,540 --> 00:13:06,640 Хоть бы училка новая. - Хоть бы по физре. 167 00:13:08,980 --> 00:13:11,040 - Это костюм полицейского. 168 00:13:19,720 --> 00:13:21,720 - Здравствуйте. 169 00:13:21,880 --> 00:13:25,080 Извините, торопилась как могла. - А мы вас ждали. 170 00:13:26,700 --> 00:13:30,740 - Вот, Руслана Анатольевна, к нам в органы опеки поступил сигнал. 171 00:13:30,900 --> 00:13:33,760 От руководства школы, родительского комитета. 172 00:13:33,920 --> 00:13:36,120 Говорят, вот в это играет ваш сын. 173 00:13:37,300 --> 00:13:41,520 Я понимаю, все мои объяснения звучат, мягко скажем, двусмысленно, 174 00:13:41,680 --> 00:13:43,980 но, как я и говорила раньше, это... 175 00:13:45,340 --> 00:13:47,340 Это всё случайность. 176 00:13:49,580 --> 00:13:52,520 - Ну вы же понимаете, что вся эта ситуация, 177 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 ваш внешний вид ставят под сомнение вашу репутацию как матери. 178 00:13:58,560 --> 00:14:01,220 А если учесть, что семья у вас неполная... 179 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 - Добрый день! 180 00:14:07,340 --> 00:14:09,720 Прошу прощения за опоздание. Любимая. 181 00:14:10,220 --> 00:14:13,520 Был "Зум". С китайцами. Меня зовут Валерий. 182 00:14:14,540 --> 00:14:17,080 Я будущий опекун Ромы, так что... 183 00:14:17,340 --> 00:14:20,740 со мной тоже можно обсуждать вопросы по поводу пацана. 184 00:14:22,280 --> 00:14:25,520 - Замечательно. Может быть, тогда вы нам объясните, 185 00:14:25,680 --> 00:14:29,880 как все эти предметы оказались в распоряжении семилетнего мальчика. 186 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 - Он что... 187 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 принес все эти... 188 00:14:35,460 --> 00:14:38,000 порно-гаджеты в школу? 189 00:14:40,340 --> 00:14:42,340 - Что-что вы сказали? 190 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 - Простите, это... 191 00:14:46,460 --> 00:14:48,520 очень смешно. - А по мне - нет. 192 00:14:49,980 --> 00:14:51,980 А по мне, это ЧП. 193 00:14:52,240 --> 00:14:55,780 И мы, органы опеки, обязаны взять на контроль вашу семью. 194 00:14:56,860 --> 00:15:01,160 И провести полную проверку, в каких условиях растет ваш ребенок. 195 00:15:02,420 --> 00:15:05,380 Ну а если понадобится - поставить вопрос ребром. 196 00:15:05,860 --> 00:15:09,160 - Простите. Наверное, это вышло как-то случайно. 197 00:15:09,880 --> 00:15:12,600 Ведь Руслана работает сексологом, 198 00:15:12,900 --> 00:15:16,320 и все эти штуки должны быть в ее рабочем... 199 00:15:16,780 --> 00:15:19,040 Как, милая? Чемоданчике! Да? 200 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 (в один голос) - Кем? - Кем? 201 00:15:21,860 --> 00:15:23,860 - Я сексолог. 202 00:15:24,120 --> 00:15:26,860 Я занимаюсь терапией сексуальных нарушений. 203 00:15:27,020 --> 00:15:30,640 И да - такая профессия может быть у женщины и у матери. 204 00:15:31,220 --> 00:15:34,740 Но из-за вашего узкого мышления я вынуждена скрывать 205 00:15:34,900 --> 00:15:38,580 свою профессию от вас. Хотя на самом деле притворяетесь вы. 206 00:15:38,840 --> 00:15:42,240 Это вы отрицаете и замалчиваете свою сексуальность. 207 00:15:42,540 --> 00:15:44,640 И вообще всё, что с ней связано. 208 00:15:44,800 --> 00:15:48,240 Более того, паттерны вашего поведения передаются детям, 209 00:15:48,400 --> 00:15:52,200 которые, вырастая, не умеют отстаивать свои личные границы. 210 00:15:53,060 --> 00:15:55,060 Они не получают удовольствие. 211 00:15:55,220 --> 00:15:58,120 Они не умеют трансформировать энергию влечения, 212 00:15:58,280 --> 00:16:02,360 что в итоге ведет к психологическим и физиологическим патологиям. 213 00:16:02,520 --> 00:16:05,920 И да, я знаю, о чём я говорю. Потому что именно ко мне 214 00:16:06,080 --> 00:16:08,980 за большие деньги на консультации приходят дети 215 00:16:09,140 --> 00:16:12,960 вот таких закомплексованных, сексуально неразвитых родителей. 216 00:16:15,320 --> 00:16:18,160 А если вы хотите проверять - проверяйте. 217 00:16:18,620 --> 00:16:20,620 Хоть обпроверяйтесь. 218 00:16:20,980 --> 00:16:24,280 Но знайте, я просто так не сдамся. Продуктивного дня. 219 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 И хорошего секса! 220 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 - Доброго дня, до свидания. 221 00:16:45,740 --> 00:16:48,140 (школьница): - Настя, стой! - Руслана! 222 00:16:48,300 --> 00:16:50,300 (школьный звонок) 223 00:16:51,260 --> 00:16:53,260 Подожди! 224 00:16:53,420 --> 00:16:55,520 Да подожди, ну я ж не договорил! 225 00:16:57,820 --> 00:17:01,340 - А, то есть я не закончила смотреть твое фееричное шоу? 226 00:17:01,500 --> 00:17:05,040 А что там дальше? Финальная песня? Поклон? 227 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 - Нет, прости, всё получилось не так, как я планировал. 228 00:17:08,760 --> 00:17:12,100 Я думал, что по-другому это всё... - Правильно, Валер. 229 00:17:12,260 --> 00:17:15,660 Так всегда получается, когда ты лезешь в чужую жизнь. 230 00:17:15,820 --> 00:17:19,160 Ты даже не позвонил, не спросил, уместно ли это. 231 00:17:19,320 --> 00:17:23,720 - Я спрашивал. Я хотел тебе помочь, но ты же не разрешаешь! 232 00:17:24,260 --> 00:17:28,280 Ты не пускаешь меня в свою жизнь, ты вообще никого не впускаешь! 233 00:17:28,440 --> 00:17:31,140 - А, ну то есть это еще я во всём виновата? 234 00:17:31,300 --> 00:17:35,080 А ты весь такой молодец, ты приехал, всё разрулил, всё решил. 235 00:17:35,340 --> 00:17:39,120 Ну вот просто типичный мужской поступок. Восхитительно. 236 00:17:39,900 --> 00:17:41,900 А это подарок от фирмы. 237 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 Пользуйся. 238 00:17:45,920 --> 00:17:49,560 (печальная мелодия) 239 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 (гудки автомобилей) 240 00:18:18,260 --> 00:18:20,260 - Ну ты и подлец, Терехов. 241 00:18:24,380 --> 00:18:29,440 А знаешь, почему-то я не удивлена. Какой же ты всё-таки лживый человек. 242 00:18:29,700 --> 00:18:32,360 - О, Лера? Ты пришла? - А ты кого ждал? 243 00:18:32,520 --> 00:18:34,860 Эту куклу глянцевую с шестью пальцами? 244 00:18:35,020 --> 00:18:38,300 Надо же - ещё отпирался! Ещё святошу из себя строил! 245 00:18:38,460 --> 00:18:40,500 - Я ждал тебя. Знал, что это ты. 246 00:18:40,660 --> 00:18:43,160 Я специально свой телефон тебе подсунул, 247 00:18:43,320 --> 00:18:46,700 чтоб ты увидела, что я в этой фигне зарегистрировался. 248 00:18:46,860 --> 00:18:49,360 - Что? - Да. Потому что ты меня довела. 249 00:18:49,720 --> 00:18:51,820 Но я не хочу с тобой разводиться. 250 00:18:52,400 --> 00:18:55,020 Что мне делать? - Ты... Ты знаешь, ты кто? 251 00:18:55,180 --> 00:18:58,200 Ты... Ты псих. Абьюзер. Монстр! 252 00:19:01,660 --> 00:19:04,520 - Блин, что она несет? - Правду, кажется. 253 00:19:04,680 --> 00:19:06,980 - Не беси, пожалуйста. - Сам не беси. 254 00:19:07,520 --> 00:19:11,200 Ты отличный наставник, твой ученик идеально тебя копирует. 255 00:19:11,360 --> 00:19:14,460 - На себя посмотри. Сначала дом поделила пополам, 256 00:19:14,620 --> 00:19:18,980 потом заигрываешь под чужим именем с собственным мужем. Лер, тебе 45, 257 00:19:19,140 --> 00:19:22,040 а ты ведешь себя как старшеклассница под пивом. 258 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 Лер... Скорую! 259 00:19:25,260 --> 00:19:28,340 Вызовите скорую, пожалуйста! Помогите кто-нибудь! 260 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 - Вызываю. 261 00:19:39,920 --> 00:19:42,280 - Что случилось? - Ты в обморок упала. 262 00:19:42,880 --> 00:19:44,880 Только не волнуйся. 263 00:19:48,840 --> 00:19:50,840 А вы что здесь делаете? 264 00:19:52,780 --> 00:19:55,480 - Чё ты хочешь от меня? - Второй шанс хочу. 265 00:19:56,500 --> 00:19:58,900 - Второй? Прости, а когда был первый? 266 00:19:59,060 --> 00:20:01,600 Предлагаешь переспать ещё раз на трезвую? 267 00:20:01,760 --> 00:20:04,840 - Даже в мыслях не было предлагать такой разврат. 268 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Хотя я тебя очень хочу. 269 00:20:07,260 --> 00:20:10,120 - Здравствуйте. - Всё, хорошо, не отвлекайся, 270 00:20:10,280 --> 00:20:13,080 у меня предложение. Давай поработаем вместе? 271 00:20:13,240 --> 00:20:16,440 - С тобой? Я надеюсь, я никогда не скачусь до того, 272 00:20:16,600 --> 00:20:19,680 чтобы учить инцелов, как залезть женщине в трусы. 273 00:20:19,840 --> 00:20:22,140 - Предлагаю помирить Шамину с мужем. 274 00:20:24,460 --> 00:20:27,940 - К тебе пришел Терехов? - Почти. У меня есть одна идея, 275 00:20:28,100 --> 00:20:30,200 мне нужен партнер на том берегу. 276 00:20:35,180 --> 00:20:37,240 - Это фиаско. - Ничего-ничего, 277 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 всё идет к сексу, вот увидишь. 278 00:20:42,920 --> 00:20:45,280 - Всем привет! (хором) - Здравствуйте! 279 00:20:46,040 --> 00:20:49,180 - Добрый день, Антон Владимирович. - Здравствуйте. 280 00:20:49,340 --> 00:20:53,480 - А кто эта чудесная барышня с тобой? - Это моя коллега по работе. 281 00:20:53,640 --> 00:20:55,740 Людмила или Мила. - Здравствуйте. 282 00:20:55,900 --> 00:20:58,300 - Очень приятно. - А мы все собрались, 283 00:20:58,460 --> 00:21:00,760 только вас ждали. - Да, мне приятно. 284 00:21:01,300 --> 00:21:04,040 Ну что, соскучились по танцам? - Да! 285 00:21:04,620 --> 00:21:07,960 - Давайте организуем наш подвижный танцевальный круг. 286 00:21:08,120 --> 00:21:12,720 Мы были просто в восторге, когда Антон Владимирович предложил 287 00:21:12,880 --> 00:21:15,080 вести эти занятия. Он такой милый. 288 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 И так нам всем нравится. 289 00:21:19,840 --> 00:21:21,840 Пойдемте. Пойдемте, пойдемте. 290 00:21:22,200 --> 00:21:25,180 - Единственное, попрошу: пошире давайте встанем, 291 00:21:25,340 --> 00:21:28,360 у нас новая участница. Как я говорил, зовут Мила. 292 00:21:28,520 --> 00:21:30,520 Снимай пиджак, разувайся. 293 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 - Ой. 294 00:21:36,900 --> 00:21:38,900 - Не бойтесь. 295 00:21:39,060 --> 00:21:41,960 - Ну что, готовы к путешествию? - Да. 296 00:21:44,060 --> 00:21:46,060 (Антон): - Поехали. 297 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 (ритмичная музыка) 298 00:22:33,140 --> 00:22:36,320 Когда заметили, как движения преображают человека, 299 00:22:36,480 --> 00:22:39,800 как повышается самооценка, улучшается самочувствие... 300 00:22:39,960 --> 00:22:43,060 Зародилась танцевально- двигательная психотерапия. 301 00:22:43,220 --> 00:22:47,180 И это середина прошлого века! До нас дошло в начале этого века. 302 00:22:47,440 --> 00:22:51,620 Что, много говорю, как душнила? - Вообще нет! Мне очень интересно! 303 00:22:51,780 --> 00:22:54,460 Я б никогда не подумала... Я даже удивлена. 304 00:22:54,620 --> 00:22:57,420 Ты же мог бы открыть свою студию! - Думаешь? 305 00:22:57,580 --> 00:23:02,080 - Конечно! Центр йоги и танцевальной терапии Антона Лебедева! Офигенно. 306 00:23:02,240 --> 00:23:04,440 - Да, звучит неплохо. До свидания. 307 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 Ну что, пошли? - Угу. 308 00:23:08,280 --> 00:23:11,520 - До свидания. (Антон): - До свидания, мои хорошие. 309 00:23:11,680 --> 00:23:14,400 (печальная мелодия) 310 00:23:23,280 --> 00:23:25,280 - Так... 311 00:23:26,180 --> 00:23:28,400 Попей, пожалуйста. - Нет, я не хочу. 312 00:23:29,160 --> 00:23:32,340 Это какое-то недоразумение, никогда такого не было. 313 00:23:32,500 --> 00:23:37,920 - Ничего особенного. Врач сказал, в нынешнем состоянии это возможно. 314 00:23:38,080 --> 00:23:40,080 - В каком состоянии? 315 00:23:41,620 --> 00:23:43,620 Какое у меня состояние? 316 00:23:44,080 --> 00:23:48,440 Лер, ты только не волнуйся. - Нет, я волнуюсь! Конечно, волнуюсь! 317 00:23:50,900 --> 00:23:54,020 Что-то случилось, да, со мной? Я, я больна чем-то? 318 00:23:54,180 --> 00:23:57,840 Это что-то страшное, да? Я... Это потому что я нервничала. 319 00:23:58,000 --> 00:24:01,640 Это потому что ты меня, ты меня месяц весь просто доводил. 320 00:24:01,900 --> 00:24:04,040 Это... Я умираю, да? 321 00:24:04,680 --> 00:24:07,800 - Да не умираешь ты, дуреха! Типун тебе на язык! 322 00:24:08,260 --> 00:24:10,260 У нас скоро будет ребенок! 323 00:24:10,800 --> 00:24:13,240 Ты беременна! - Что будет у нас? 324 00:24:13,820 --> 00:24:17,760 - Неделя какая-то уже... Вот там, в животе. 325 00:24:18,660 --> 00:24:22,120 Мы станем родителями! - Ты чё несёшь вообще, мне 45 лет. 326 00:24:22,280 --> 00:24:24,580 - Врач сказал, что это не приговор. 327 00:24:24,980 --> 00:24:27,920 - Когда она в школу пойдет, мне будет 53 года?! 328 00:24:28,080 --> 00:24:30,480 А когда в институт - мне будет 63 года! 329 00:24:30,640 --> 00:24:34,740 Нет, я с таким не справлюсь. - Хотел еще в ресторане, но не успел. 330 00:24:35,000 --> 00:24:37,480 Короче, моя любимая женщина... 331 00:24:43,940 --> 00:24:46,160 Давай поженимся. - Ты с ума сошел? 332 00:24:46,320 --> 00:24:50,180 Мы с тобой женаты 20 лет. - Да. Но не было настоящей свадьбы. 333 00:24:50,340 --> 00:24:52,340 И это надо исправлять. 334 00:24:56,660 --> 00:24:58,660 Согласна? - Ну да. 335 00:24:59,420 --> 00:25:02,360 Конечно. Я хочу, чтоб моя дочь, когда выросла, 336 00:25:02,520 --> 00:25:06,280 хотя бы на фотографиях увидела, какая ее мама была красивая, 337 00:25:06,440 --> 00:25:09,640 когда замуж выходила. - Погоди, почему сразу дочка? 338 00:25:09,800 --> 00:25:13,840 - Потому что дочь. Я не собираюсь терпеть твою уменьшенную копию. 339 00:25:14,000 --> 00:25:17,160 - То есть копию тебя уменьшенную я должен терпеть? 340 00:25:17,320 --> 00:25:19,720 - Да. Я беременная. Я выбираю! - Ладно. 341 00:25:19,880 --> 00:25:21,880 - Красивое. 342 00:25:22,360 --> 00:25:25,200 - Тогда отправлю ее на бокс! - Никакого бокса! 343 00:25:25,360 --> 00:25:28,540 Музыка, танцы, вокал! Девочка должна быть девочкой! 344 00:25:28,700 --> 00:25:31,300 - Нет, но я тоже имею право! Я участвовал! 345 00:25:31,460 --> 00:25:36,240 Конечно. Ты, мой милый, имеешь право быстренько сделать полный чекап! 346 00:25:36,400 --> 00:25:40,060 Мы пожилые родители, и должны заботиться о своем здоровье! 347 00:25:40,220 --> 00:25:43,900 Никакого винишка по вечерам и до полуночи не спать, понял? 348 00:25:44,060 --> 00:25:46,060 - Ладно, ладно, да. 349 00:25:46,220 --> 00:25:48,460 Согласен на все жертвы! Один вопрос: 350 00:25:49,020 --> 00:25:51,020 а секс же еще можно? 351 00:25:53,220 --> 00:25:55,220 - Да можно, наверное. Ну ты... 352 00:25:58,560 --> 00:26:01,520 (аплодисменты, радостные вскрики) 353 00:26:04,620 --> 00:26:06,620 (звон бокалов) 354 00:26:12,040 --> 00:26:14,840 (свист, радостные выкрики) (спокойная музыка) 355 00:26:57,120 --> 00:26:59,760 (романтичная мелодия) 356 00:27:02,280 --> 00:27:04,380 - Всё-всё-всё, надо идти, всё... 357 00:27:05,920 --> 00:27:09,620 - Дело сделано, мы победили - дальше они без нас справятся! 358 00:27:15,640 --> 00:27:18,020 - Понимаешь, я себя без нее не помню. 359 00:27:19,560 --> 00:27:23,880 Нет, ну, то есть я, я помню свою жизнь, события какие-то. 360 00:27:25,620 --> 00:27:27,720 Родился, учился, женился. 361 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Но... 362 00:27:32,260 --> 00:27:36,240 Но как будто это не со мной всё. Ну то есть как будто это не я. 363 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 А потом появилась она - и... 364 00:27:39,460 --> 00:27:41,460 И вот это я. 365 00:27:42,580 --> 00:27:44,580 Неужели это всё гормоны, а? 366 00:27:44,740 --> 00:27:49,020 - Ты создал такой виртуальный мир, в котором ты себе с ней нравился. 367 00:27:49,180 --> 00:27:52,460 И, кстати, твоему внутреннему мужчине это было важно. 368 00:27:52,620 --> 00:27:54,620 - Ну да, да, всё правильно. 369 00:27:56,580 --> 00:27:59,500 Непонятно только, как теперь с этим справиться. 370 00:27:59,660 --> 00:28:02,060 - Ты уверен, что ты должен справляться? 371 00:28:02,220 --> 00:28:04,980 Только не говори мне, что хочешь ее вернуть. 372 00:28:05,800 --> 00:28:08,100 Тебе же нечего ей больше предложить. 373 00:28:10,820 --> 00:28:14,640 - Ну да. Да я понимаю. Не... 374 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 Это я просто ною. 375 00:28:18,660 --> 00:28:20,660 Всё правильно. Как это? 376 00:28:20,820 --> 00:28:24,860 Ей пора за дело приниматься, мой удел - катиться дальше вниз, да? 377 00:28:25,020 --> 00:28:28,240 - Александр Николаевич, перед нами стояла задача, 378 00:28:29,080 --> 00:28:31,240 и мы ее, похоже, успешно решили. 379 00:28:32,060 --> 00:28:35,980 Ты позаботился о женщине, которую любишь, которая тебе дорога. 380 00:28:36,140 --> 00:28:40,240 И которой без твоей помощи было бы очень сложно освободиться 381 00:28:40,400 --> 00:28:42,520 от этих созависимых отношений. 382 00:28:43,320 --> 00:28:46,320 Поэтому ты мо-ло-дец. 383 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 - Угу, я молодец. 384 00:28:51,120 --> 00:28:54,960 Я молодец, ты молодец. Мы молодцы. Я-мы молодец. 385 00:28:56,440 --> 00:28:59,600 Да нет, всё правильно. На самом деле твоя эта идея 386 00:28:59,760 --> 00:29:02,760 с неожиданным звонком из роддома - она отличная! 387 00:29:03,560 --> 00:29:07,480 Но жестко, конечно. Я почувствовал, как в ней умерло что-то. 388 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 Я в ней умер. 389 00:29:11,540 --> 00:29:14,440 - Саша, нам остался последний шаг. 390 00:29:16,180 --> 00:29:18,180 - Контрольный выстрел. 391 00:29:19,120 --> 00:29:22,300 А ты уверен, что это должно быть прям вот, вот так? 392 00:29:23,220 --> 00:29:27,600 - Да. Мы же знаем, что для неё всегда была важна фигура отца: 393 00:29:27,860 --> 00:29:29,920 взрослый, женатый... - Лысый. 394 00:29:30,180 --> 00:29:34,480 - Наставник. И теперь именно ты должен разрушить этот миф. 395 00:29:34,640 --> 00:29:37,880 Ты должен стать для нее объектом, создающим угрозу. 396 00:29:38,040 --> 00:29:40,840 А манипуляция - это ровно то, что нам нужно! 397 00:29:41,100 --> 00:29:43,100 Александр Николаевич. 398 00:29:45,860 --> 00:29:47,860 Сохрани здоровый цинизм. 399 00:29:48,940 --> 00:29:52,720 - Дорогие друзья, буквально три минуты вашего внимания! 400 00:29:52,980 --> 00:29:57,300 И обещаю, что потом никто не будет отвлекать от танцев и шампанского! 401 00:29:58,440 --> 00:30:01,600 Значит так, я должна сделать одно заявление. 402 00:30:02,180 --> 00:30:07,200 И это не о моей беременности, о которой вы все говорите шепотом. 403 00:30:08,560 --> 00:30:12,240 Но то, что я скажу, имеет непосредственное отношение к ней. 404 00:30:12,400 --> 00:30:17,960 Это, это моя Школа. Мое первое и пока единственное дитя. 405 00:30:18,320 --> 00:30:22,620 А также то, что я всегда откладывала на второй план - это моя семья: 406 00:30:22,780 --> 00:30:26,640 мой совершенно ненормальный муж, с которым мы играем свадьбу 407 00:30:26,800 --> 00:30:29,480 спустя 20 лет совместной жизни. 408 00:30:30,620 --> 00:30:35,280 - Всё, всё! Ты иди, я следом. - Что? Эй, дай мне мой оргазм! 409 00:30:35,440 --> 00:30:38,900 - Нет, ты свой ночью получишь. - Это я отдам тебе ночью. 410 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 Ну давай, до встречи. 411 00:30:56,420 --> 00:30:58,420 - Ты что тут делаешь? 412 00:30:58,580 --> 00:31:00,580 - Спасаю тебя! - Саш! 413 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 - Это было сложное решение, 414 00:31:03,720 --> 00:31:06,520 но жизнь всегда распоряжается таким образом, 415 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 чтобы мы отказывались от отработанных целей 416 00:31:09,520 --> 00:31:12,840 в пользу чего-то нового и более значимого. 417 00:31:13,000 --> 00:31:17,520 - Саш, что ты делаешь?! Мне больно! - Лен, подожди, мне надо поговорить. 418 00:31:18,440 --> 00:31:22,980 Скажи, у тебя роман с этим Джамой? - Тебя это больше вообще не касается. 419 00:31:23,140 --> 00:31:26,060 - Лен, просто ответь на вопрос. Ты спишь с ним? 420 00:31:26,220 --> 00:31:30,400 Ты поэтому меня бросаешь? - Это твое уязвленное самолюбие. 421 00:31:30,560 --> 00:31:33,220 Я понимаю, тебе больно. Походи на терапию. 422 00:31:33,380 --> 00:31:35,760 И да, я за всё тебе благодарна! 423 00:31:36,380 --> 00:31:39,120 Ты навсегда очень близкий для меня человек. 424 00:31:40,280 --> 00:31:42,880 Я всегда рядом. - Подожди, ты... Подожди. 425 00:31:43,240 --> 00:31:46,480 - Мой вклад в "Эгоисты", конечно, не был напрасным, 426 00:31:46,640 --> 00:31:49,620 потому что я собрала потрясающих профессионалов, 427 00:31:49,780 --> 00:31:52,800 потрясающую команду. И теперь я могу передать 428 00:31:53,060 --> 00:31:56,160 дело всей своей жизни моему единомышленнику, 429 00:31:56,520 --> 00:31:59,640 абсолютному перфекционисту от психологии 430 00:32:00,340 --> 00:32:03,160 и просто красивой женщине - Елене Островской! 431 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 (восторженные возгласы) 432 00:32:07,840 --> 00:32:12,160 Леночка, ты здесь? - Ты считаешь, чмокнешь в щёку и всё, 433 00:32:12,320 --> 00:32:15,960 и пойдешь всё разрушишь? Всё, что я тебе дал, чему научил, 434 00:32:16,120 --> 00:32:19,580 всё, что наработано? Лен, ты была права, он самозванец. 435 00:32:19,740 --> 00:32:22,120 У вашей этой новой звезды "разводов" - 436 00:32:22,280 --> 00:32:26,840 у него не то, что психологического, никакого образования нет, понимаешь?! 437 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Он, он, он мошенник. 438 00:32:29,160 --> 00:32:31,160 Мошенник, аферист и лгун! 439 00:32:31,420 --> 00:32:35,820 Ты понимаешь, что будет с тобой, со школой, когда это станет известно? 440 00:32:35,980 --> 00:32:39,280 А если от меня - от человека с весом в научном мире? 441 00:32:39,600 --> 00:32:42,900 Лен, я не могу стоять и смотреть, как ты всё рушишь! 442 00:32:43,520 --> 00:32:45,820 Я прошу тебя, дистанцируйся от него. 443 00:32:45,980 --> 00:32:47,980 Иначе я не смогу тебе помочь. 444 00:32:48,500 --> 00:32:50,500 Выбор за тобой. 445 00:32:50,940 --> 00:32:55,320 - Мне жаль, Саш, что ты оказался таким мелким и мстительным. 446 00:32:58,200 --> 00:33:01,940 А еще мне очень жаль, что ты так ничего и не понял про меня 447 00:33:02,100 --> 00:33:05,120 за все эти годы. - Лен, подожди! Возьми и прочти. 448 00:33:05,280 --> 00:33:07,280 Лена! Возьми! 449 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 (напряженная музыка) 450 00:33:32,020 --> 00:33:35,800 - Леночка, ты всегда была рядом, и поэтому я точно знаю, 451 00:33:35,960 --> 00:33:39,640 что передаю Школу в самые ответственные и любящие руки! 452 00:33:40,240 --> 00:33:43,120 Дорогие друзья, теперь официально: 453 00:33:43,560 --> 00:33:48,160 Елена Островская - новый директор школы отношений "Эгоисты"! Ура! 454 00:33:48,320 --> 00:33:50,400 (хором) - Ура! 455 00:33:53,820 --> 00:33:56,320 - Давайте бокалы, давайте выпьем за это. 456 00:33:57,640 --> 00:34:01,240 - Господи, да я лучший любовник в пределах МКАД, 457 00:34:01,400 --> 00:34:04,820 ничего себе: ты представляешь, я всего ничего в Москве, 458 00:34:04,980 --> 00:34:09,080 а уже замутил роман с руководителем лучшей психологической школы! 459 00:34:09,240 --> 00:34:13,660 Елена Максимовна, я вас поздравляю! - Ты уволен. Исчезни из моей жизни. 460 00:34:18,280 --> 00:34:21,600 (ритмичная музыка) 461 00:34:31,640 --> 00:34:33,640 - Поздравляю. 462 00:34:33,800 --> 00:34:36,280 (восторженные возгласы гостей) 463 00:34:39,140 --> 00:34:41,640 - Спасибо. - Моя милая. 464 00:34:41,800 --> 00:34:44,540 - Ну что, Глеб Евгеньевич, я вас поздравляю. 465 00:34:47,820 --> 00:34:50,360 Как наши договоренности, в силе? - Какие? 466 00:34:50,520 --> 00:34:52,520 - Ну, о нашей школе. 467 00:34:54,840 --> 00:34:57,840 (бодрая музыка) 468 00:35:17,060 --> 00:35:19,060 - Да в жопу это... 469 00:35:24,680 --> 00:35:28,840 (спокойный мотив) 470 00:35:39,600 --> 00:35:42,040 Добрый день. - Здравствуйте. 471 00:35:43,060 --> 00:35:45,160 - Плывем, плывем, не отвлекаемся. 472 00:35:47,160 --> 00:35:50,200 - Руслана. У нас было собрание... - Ничего себе! 473 00:35:50,960 --> 00:35:54,280 Неужели по мою грешную душу? Вот это честь! 474 00:35:54,660 --> 00:35:58,740 А только давайте сразу, без прелюдий? Просто скажите, что решили. 475 00:35:59,160 --> 00:36:03,460 Подождите, а вы экзорциста уже нашли, чтобы из меня бесов изгонять? 476 00:36:03,620 --> 00:36:05,620 Или сразу на костер? 477 00:36:06,740 --> 00:36:09,960 - Хоть вы и говорите обидные вещи, мы вас понимаем. 478 00:36:10,300 --> 00:36:13,100 - Спасибо. Ну просто сахарок перед распятием. 479 00:36:13,260 --> 00:36:16,760 - Руслана, дослушайте! Родительский актив вас поддержал. 480 00:36:16,920 --> 00:36:20,540 Вы правы: женщина не обязана отвечать чужим нормам морали. 481 00:36:20,700 --> 00:36:24,460 Мы вправе сами решать, как хотим выглядеть и чем заниматься! 482 00:36:24,620 --> 00:36:27,020 Мы личности, а потом уже жёны и матери. 483 00:36:27,180 --> 00:36:29,180 - И ты... Ничего, что на "ты"? 484 00:36:29,860 --> 00:36:31,860 - Нет. - Супер! 485 00:36:32,020 --> 00:36:34,320 Ты, Руслана, пример для подражания! 486 00:36:35,300 --> 00:36:39,200 Ты яркая, ты смелая! Ты и твой партнер. 487 00:36:39,960 --> 00:36:43,000 Мы против решения педсовета насчет органов опеки. 488 00:36:43,160 --> 00:36:46,200 Дальше, что бы ни случилось, мы на твоей стороне! 489 00:36:48,300 --> 00:36:51,880 - Честно говоря, я была готова ко всему, кроме этого. 490 00:36:54,900 --> 00:36:57,000 Я даже не знаю, что вам сказать. 491 00:36:58,140 --> 00:37:00,880 Спасибо. - Ничего не надо говорить. 492 00:37:01,040 --> 00:37:04,060 - Ну кроме секретика, где ты берешь такую одежду! 493 00:37:04,220 --> 00:37:06,840 - И как тебе наш тренер по плаванию. 494 00:37:09,520 --> 00:37:12,320 - Работаем ногами! Кто ногами не работает? 495 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 Больше движения! 496 00:37:16,300 --> 00:37:20,980 - Всем привет, с вами блогер Кузьма. Думаете, это истеричный чел скандалит 497 00:37:21,140 --> 00:37:23,140 с мамулей вот так. 498 00:37:23,300 --> 00:37:25,920 - Прекрати, Сергей, не надо. - А как надо? 499 00:37:26,080 --> 00:37:28,080 - И вот так. - Что ты хочешь? 500 00:37:28,240 --> 00:37:32,360 Как перестать тебя позорить? - Это сердобольная пришла успокоить. 501 00:37:32,520 --> 00:37:35,120 - Вот наш психолог. Вы опоздали с терапией, 502 00:37:35,280 --> 00:37:39,760 придется перенести ещё лет на десять. - Это не закончится, если убежать. 503 00:37:39,920 --> 00:37:43,160 Я помогу вам пройти это. - Чё уставились, суки? 504 00:37:43,320 --> 00:37:45,320 *** вас всех! 505 00:37:45,480 --> 00:37:48,080 - Но нет, сейчас случится настоящая дичь. 506 00:37:48,240 --> 00:37:50,940 Подписывайся на наш канал "Жесть за углом", 507 00:37:51,100 --> 00:37:53,700 ставьте, лайки. С вами был блогер Кузьма. 508 00:37:53,860 --> 00:37:56,220 Ради красного словца не жалеем и отца. 509 00:37:56,580 --> 00:37:58,580 - И? - Видео сначала появилось 510 00:37:58,740 --> 00:38:01,760 у этого блогера, который бытовые скандалы постит. 511 00:38:01,920 --> 00:38:04,120 Но разлетелось и в другие паблики. 512 00:38:04,280 --> 00:38:08,080 А потом Кузьма у себя всё удалил, ну и везде тоже подчистили. 513 00:38:08,240 --> 00:38:10,780 Думаю, что проблем не было - вопрос цены. 514 00:38:11,880 --> 00:38:14,480 - Выкупи всё, включая подробности аварии. 515 00:38:14,640 --> 00:38:17,720 Я думаю, это он тоже снял? - Уверен. Всё сделаем. 516 00:38:27,080 --> 00:38:29,080 (длинные телефонные гудки) 517 00:38:30,060 --> 00:38:32,860 (Сергей): - Да, алло. - Сергей, здравствуйте. 518 00:38:33,020 --> 00:38:37,260 Из коллегии адвокатов вас беспокоят. - Здравствуйте. Что вы хотели? 519 00:38:37,420 --> 00:38:39,420 - Меня зовут Галина Гаранова. 520 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 (динамичная музыка) 521 00:39:08,300 --> 00:39:13,020 (динамичная музыка) 522 00:39:36,780 --> 00:39:40,140 (динамичная музыка) 523 00:40:21,000 --> 00:40:24,480 (динамичная музыка) 524 00:40:33,140 --> 00:40:38,320 (бодрая музыка) 525 00:41:00,000 --> 00:41:03,200 (бодрая музыка) 58666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.