All language subtitles for My Three Sons S02E05 A Perfect Memory.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,924 --> 00:00:26,258 How'd you know it was me that sent that note? 2 00:00:27,561 --> 00:00:29,895 Oh, hi, Robbie. 3 00:00:30,998 --> 00:00:32,380 I beg your pardon? 4 00:00:32,450 --> 00:00:34,082 I said hi, Dad. 5 00:00:34,151 --> 00:00:35,383 Oh. 6 00:00:35,452 --> 00:00:36,452 Hi, Bub. Hi, Mike. 7 00:00:36,520 --> 00:00:37,931 Can I borrow your car tonight? 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,595 Hello, Dad, can I borrow your car tonight. 9 00:00:39,657 --> 00:00:41,267 Hello, Dad, can I borrow your car tonight? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,386 What's wrong with your jalopy? 11 00:00:42,410 --> 00:00:43,742 I blew a tire. 12 00:00:43,811 --> 00:00:45,176 I'll lend you my jack. 13 00:00:45,245 --> 00:00:46,289 Bub, I always forget something 14 00:00:46,313 --> 00:00:47,758 and this time I forgot the strawberries, 15 00:00:47,782 --> 00:00:49,447 but I did remember the peanut butter. 16 00:00:49,500 --> 00:00:50,643 So we'll have peanut-butter shortcake. 17 00:00:50,667 --> 00:00:53,201 I gotta have a car tonight, Dad. 18 00:00:53,269 --> 00:00:55,015 I thought you were going to a party over at Jean's house. 19 00:00:55,039 --> 00:00:56,471 Well, I am. 20 00:00:56,540 --> 00:00:57,939 But it's right next door. 21 00:00:58,008 --> 00:00:59,853 Oh, do I have to go through this again? 22 00:00:59,877 --> 00:01:01,487 I got to drive up like everybody else. 23 00:01:01,511 --> 00:01:03,189 I can't just walk up to her house. 24 00:01:03,213 --> 00:01:05,947 Well, maybe if you got a couple of hours rest this afternoon, 25 00:01:06,016 --> 00:01:07,549 you'll be able to make it, huh? 26 00:01:07,617 --> 00:01:09,117 You don't understand... 27 00:01:09,186 --> 00:01:11,786 Mike, why don't you put this stuff away for Bub, would you, hmm? 28 00:01:11,856 --> 00:01:14,167 What are you beefing about? 29 00:01:14,191 --> 00:01:16,069 Your dad's car is sitting right outside. 30 00:01:16,093 --> 00:01:18,693 You get in it tonight, honk the horn, get out 31 00:01:18,762 --> 00:01:21,313 and Jean will never know whether you drove up or not. 32 00:01:23,083 --> 00:01:25,083 The only reason I got a flat tire is 33 00:01:25,152 --> 00:01:27,197 because I took a friend of yours into town. 34 00:01:27,221 --> 00:01:28,954 Oh? Who was that, Mike? 35 00:01:29,023 --> 00:01:31,623 She said her name was Josephine Kringles. 36 00:01:31,675 --> 00:01:33,719 Oh... Say, what if we want to go someplace 37 00:01:33,743 --> 00:01:35,221 after the party tonight, Dad? 38 00:01:35,245 --> 00:01:36,722 I mean, we're gonna need a car. 39 00:01:36,746 --> 00:01:37,812 Josephine Kringles? 40 00:01:37,882 --> 00:01:40,160 Yeah, someone you knew in the Dark Ages. 41 00:01:40,184 --> 00:01:41,862 Just dropped in to say hello or something. 42 00:01:41,886 --> 00:01:44,231 Mike, are you sure she said her name was Josephine Kringles? 43 00:01:44,255 --> 00:01:46,616 You don't think I'd make up a name like that, do you? 44 00:01:46,640 --> 00:01:49,574 What did she look like? 45 00:01:49,643 --> 00:01:51,209 I thought you knew her. 46 00:01:51,278 --> 00:01:53,523 Well, I used to know her, but people change, you know? 47 00:01:53,547 --> 00:01:54,746 That was a long time ago. 48 00:01:54,814 --> 00:01:55,894 What did she look like? 49 00:01:56,951 --> 00:01:57,883 I don't know. 50 00:01:57,952 --> 00:01:59,651 Well, you drove her downtown. 51 00:01:59,720 --> 00:02:03,032 Well, you always tell me to keep my eyes on the road when I'm driving. 52 00:02:03,056 --> 00:02:04,101 Oh, for Pete's sake. Robbie... 53 00:02:04,125 --> 00:02:05,974 Yeah, well, mine are blue. 54 00:02:06,043 --> 00:02:08,221 I'll pay for the gas... Excuse me, Mike. 55 00:02:08,245 --> 00:02:11,179 Bub, the girl that was here this morning, 56 00:02:11,248 --> 00:02:13,193 Josephine Kringles, what did she look like? 57 00:02:13,217 --> 00:02:16,051 Girl? She hasn't been a girl since the lightning rod went out of style. 58 00:02:16,120 --> 00:02:17,396 All right, all right... woman. 59 00:02:17,420 --> 00:02:18,798 Tell me, is she still pretty? 60 00:02:18,822 --> 00:02:20,255 Well, I didn't see much of her. 61 00:02:20,323 --> 00:02:21,356 Chip let her in. 62 00:02:21,424 --> 00:02:22,791 Oh... 63 00:02:22,860 --> 00:02:25,794 Oh, Chip, the girl... uh, I mean the lady that was here today, 64 00:02:25,863 --> 00:02:27,143 what did she look like? 65 00:02:27,181 --> 00:02:28,864 Hello, Dad. 66 00:02:28,933 --> 00:02:30,543 Oh, I'm sorry. Hello, Chip. 67 00:02:30,567 --> 00:02:32,083 What did she look like? 68 00:02:32,153 --> 00:02:33,229 You mean Miss Jingles? 69 00:02:33,253 --> 00:02:34,486 Kringles. 70 00:02:34,555 --> 00:02:37,205 Well, she wore a big hat and she had a mole right here. 71 00:02:37,274 --> 00:02:39,057 That's a beauty mark. 72 00:02:39,109 --> 00:02:41,927 Well, I have a mole and you never said it was a beauty mark. 73 00:02:41,996 --> 00:02:44,779 Well, uh, yours happens to be in a different place. 74 00:02:44,865 --> 00:02:46,465 Mike talked to her most. 75 00:02:46,533 --> 00:02:48,066 Oh. 76 00:02:49,837 --> 00:02:51,436 Mike? 77 00:02:51,504 --> 00:02:53,316 Oh, Mike, did you happen to get 78 00:02:53,340 --> 00:02:54,684 Miss Kringle" telephone number? 79 00:02:54,708 --> 00:02:56,724 No, Dad, she's too old for me. 80 00:02:56,794 --> 00:02:59,060 Oh, you fellas sure are a big fat help. 81 00:02:59,129 --> 00:03:00,528 An old friend comes to see me, 82 00:03:00,597 --> 00:03:02,609 someone I haven't seen in, well, 30 years, and... 83 00:03:02,633 --> 00:03:03,949 30 years?! 84 00:03:04,018 --> 00:03:06,134 Whoosh. 85 00:03:06,220 --> 00:03:08,298 It's a good thing I gave her a lift to the drug store. 86 00:03:08,322 --> 00:03:09,887 She'd have never made it on foot. 87 00:03:09,956 --> 00:03:11,155 Oh, come on now. 88 00:03:11,225 --> 00:03:12,569 Drug store? Which drug store? 89 00:03:12,593 --> 00:03:14,270 The one across from the high school? 90 00:03:14,294 --> 00:03:17,095 Yeah, she wanted to know if the kids still hung out there after school. 91 00:03:17,147 --> 00:03:18,479 So that's where I dropped her off. 92 00:03:18,548 --> 00:03:20,192 That's what I wanted to talk to you about... 93 00:03:20,216 --> 00:03:22,817 I'll, uh, I'll talk to you about the car later. 94 00:03:22,886 --> 00:03:24,848 I'm, uh, I'm going out for a little while. 95 00:03:24,872 --> 00:03:26,983 I'll, uh... I'll be back. 96 00:03:27,007 --> 00:03:28,852 She ought to be easy to find. 97 00:03:28,876 --> 00:03:31,436 Just check the liniment and hot water bottle department. 98 00:04:04,695 --> 00:04:05,938 Good afternoon, sir. 99 00:04:05,962 --> 00:04:06,962 Oh, hello. 100 00:04:07,030 --> 00:04:08,596 What'll you have? 101 00:04:08,666 --> 00:04:10,826 Well, let's see, the last time I was in here, 102 00:04:10,868 --> 00:04:12,729 I had a... Lindy Hop Special. 103 00:04:12,753 --> 00:04:15,313 Two scoops of ice cream, a couple of rings of pineapple, 104 00:04:15,356 --> 00:04:16,899 chocolate syrup, a lot of whipped cream 105 00:04:16,923 --> 00:04:18,268 with a side dish of almonds. 106 00:04:18,292 --> 00:04:19,658 That's it! 107 00:04:19,726 --> 00:04:21,855 Why, I thought that dish went out with flagpole sitting. 108 00:04:21,879 --> 00:04:23,122 Flagpole sitting? 109 00:04:23,146 --> 00:04:24,179 Yeah, fellas used to sit 110 00:04:24,248 --> 00:04:26,248 on top of a flagpole for days and days and... 111 00:04:26,316 --> 00:04:27,694 It sounds kind of silly, doesn't it? 112 00:04:27,718 --> 00:04:29,412 So you still make a Lindy Hop Special, huh? 113 00:04:29,436 --> 00:04:30,768 Oh, no, sir. 114 00:04:30,837 --> 00:04:32,848 A lady came in about a half-hour ago and ordered one. 115 00:04:32,872 --> 00:04:34,117 She told me how to make it. 116 00:04:34,141 --> 00:04:35,251 She a friend of yours? 117 00:04:35,275 --> 00:04:36,541 Yes, I used to know her. 118 00:04:36,610 --> 00:04:38,009 Lindy Hop... 119 00:04:38,078 --> 00:04:40,056 Boy, you haven't been in here for a long time, have you? 120 00:04:40,080 --> 00:04:41,813 No, it's been three or four years. 121 00:04:41,881 --> 00:04:43,710 Yeah, Lindy Hop... boy, that was way back in 19... 122 00:04:43,734 --> 00:04:45,066 Uh, why don't you, uh, 123 00:04:45,135 --> 00:04:47,097 bring me that crazy, mixed-up dish, huh? 124 00:04:47,121 --> 00:04:48,052 Oh, sure. 125 00:04:48,122 --> 00:04:50,422 Yes, sir, right away. 126 00:04:58,982 --> 00:05:03,051 June third, nineteen-hundred and thirty-one. 127 00:05:03,120 --> 00:05:05,587 Josephine and Steve. 128 00:05:05,655 --> 00:05:07,701 Just think, Steve, 16 years old today. 129 00:05:07,725 --> 00:05:09,953 Half my life's practically over. 130 00:05:09,977 --> 00:05:12,076 I feel awfully old. 131 00:05:12,146 --> 00:05:15,347 Wait till you're 17, then you'll really feel old. 132 00:05:15,415 --> 00:05:16,481 Hi, cutie-pie. 133 00:05:16,550 --> 00:05:17,693 Hello, Larry. 134 00:05:17,717 --> 00:05:18,757 Hi, Douglas. 135 00:05:18,785 --> 00:05:19,785 Hi, Peckinpaugh. 136 00:05:19,820 --> 00:05:21,286 Sweets to the sweet. 137 00:05:21,355 --> 00:05:22,382 Thank you. 138 00:05:22,406 --> 00:05:23,967 Got a new one for you, Josie. 139 00:05:23,991 --> 00:05:26,958 Did you hear about the girl that wore green lipstick? 140 00:05:27,027 --> 00:05:28,759 Her boyfriend was a railroad engineer. 141 00:05:29,947 --> 00:05:32,280 Oh, honestly, Larry. 142 00:05:32,366 --> 00:05:35,132 Hey, Josie, uh, how's about going with me 143 00:05:35,201 --> 00:05:37,018 to the senior hop tomorrow night, huh? 144 00:05:37,087 --> 00:05:39,103 She's going with me, Peckinpaugh. 145 00:05:39,173 --> 00:05:41,640 So... So shove off, huh? 146 00:05:41,708 --> 00:05:43,724 Okel-dokel. 147 00:05:43,794 --> 00:05:47,328 Hey, uh, how's Hot Lips Douglas here 148 00:05:47,397 --> 00:05:48,729 gonna woo the saxophone 149 00:05:48,799 --> 00:05:52,084 and a cute chick like you at the same time, huh? 150 00:05:52,136 --> 00:05:54,235 Well, I can handle it all right, Romeo. 151 00:05:54,304 --> 00:05:56,037 See you later, Josie. 152 00:06:00,227 --> 00:06:03,327 Oh, don't pay any attention to that Larry Peckinpaugh. 153 00:06:03,397 --> 00:06:05,830 Well, maybe it isn't fair, Josephine. 154 00:06:05,899 --> 00:06:08,700 Well, I mean, asking you to go to the dance with me 155 00:06:08,769 --> 00:06:10,301 when I have to play for it. 156 00:06:10,371 --> 00:06:13,471 Well, I wouldn't think of going with anyone else but you. 157 00:06:21,615 --> 00:06:24,382 There you are, sir. 158 00:06:24,451 --> 00:06:26,284 Boy, that's it. 159 00:06:26,352 --> 00:06:27,897 Sure hope you like it. 160 00:06:27,921 --> 00:06:30,283 Say, I do remember something about that lady. 161 00:06:30,307 --> 00:06:32,318 She wanted to know if they were still using 162 00:06:32,342 --> 00:06:34,902 old Wilson Hall for the senior dances. 163 00:06:36,313 --> 00:06:38,246 Wilson Hall. 164 00:06:39,850 --> 00:06:41,382 Thanks very much. 165 00:06:41,451 --> 00:06:43,684 Aren't you going to eat your Lindy Hop Special? 166 00:06:43,753 --> 00:06:44,763 Be my guest. 167 00:06:44,787 --> 00:06:45,720 How much is it? 168 00:06:45,788 --> 00:06:47,055 75 cents. 169 00:06:47,123 --> 00:06:49,257 75 cents. 170 00:06:49,326 --> 00:06:51,204 The last one I had was a quarter. 171 00:06:51,228 --> 00:06:52,426 Thanks a lot. 172 00:06:52,495 --> 00:06:54,428 Thank you, sir. 173 00:08:31,011 --> 00:08:35,496 ♪ ♪ 174 00:08:48,695 --> 00:08:54,532 Ladies and gentlemen, the next dance will be a tag dance. 175 00:09:04,194 --> 00:09:07,362 Sorry, Peckinpaugh, it's my dance. 176 00:09:07,430 --> 00:09:08,829 I'll be back, cutie. 177 00:09:23,346 --> 00:09:25,557 I sure decided one thing tonight, Josephine. 178 00:09:25,581 --> 00:09:26,848 What's that? 179 00:09:26,916 --> 00:09:29,250 Well, I'm not going to be a musician when I graduate. 180 00:09:29,318 --> 00:09:31,552 I don't want to have to watch you dance with guys 181 00:09:31,621 --> 00:09:33,799 like that Peckinpaugh while I make the music for it. 182 00:09:33,823 --> 00:09:35,790 What are you going to be? 183 00:09:35,859 --> 00:09:37,291 Airplane pilot. 184 00:09:37,360 --> 00:09:39,527 But that's dangerous. 185 00:09:39,595 --> 00:09:43,364 Well, letting you dance with other guys is dangerous, too. 186 00:09:43,432 --> 00:09:45,399 My daddy flew in one the other day 187 00:09:45,468 --> 00:09:48,569 and he said it went over 140 miles an hour. 188 00:09:48,638 --> 00:09:49,904 That's nothing. 189 00:09:49,973 --> 00:09:52,506 Just wait a few years and see how fast they'll be going. 190 00:09:52,575 --> 00:09:54,687 You'll be careful, won't you? 191 00:09:54,711 --> 00:09:56,911 Well, heck, yes. 192 00:09:56,980 --> 00:09:59,881 Well, after all, I've got you to think of. 193 00:10:23,673 --> 00:10:25,774 Pretty good, son. 194 00:10:25,842 --> 00:10:27,637 But I think you are a little late 195 00:10:27,661 --> 00:10:31,095 for the junior tryout. 196 00:10:31,164 --> 00:10:32,630 Thanks, Mr. Lehnhoff, 197 00:10:32,699 --> 00:10:35,199 but I don't think I'm quite what you call a junior anymore. 198 00:10:35,252 --> 00:10:39,086 Oh, Mr. Douglas! 199 00:10:39,155 --> 00:10:42,056 Excuse me, my wife always tells me 200 00:10:42,125 --> 00:10:44,892 I should get my glasses adjusted. 201 00:10:44,978 --> 00:10:47,244 I would never change it, Mr. Lehnhoff. 202 00:10:47,313 --> 00:10:49,914 Not if they make everybody look younger. 203 00:10:49,983 --> 00:10:51,527 Are you looking for someone? 204 00:10:51,551 --> 00:10:53,267 Yes, as a matter of fact, I was. 205 00:10:53,353 --> 00:10:54,618 I'm looking for a lady, 206 00:10:54,687 --> 00:10:56,321 but, uh, I don't suppose she came here. 207 00:10:56,389 --> 00:10:59,173 I mean, uh... you didn't see anyone. 208 00:10:59,242 --> 00:11:02,760 Yeah, by golly I did, Mr. Douglas. 209 00:11:02,829 --> 00:11:07,097 In fact, she dropped this glove. 210 00:11:07,166 --> 00:11:10,034 About ten minutes ago, she was here. 211 00:11:10,087 --> 00:11:12,570 She didn't happen to mention where she was going from here. 212 00:11:12,622 --> 00:11:16,808 No... she did not mention something like that. 213 00:11:16,877 --> 00:11:21,412 But maybe we'll find her, yeah? 214 00:11:21,481 --> 00:11:24,041 And give this back to her. 215 00:11:24,417 --> 00:11:26,951 Yeah, maybe. 216 00:11:27,020 --> 00:11:29,420 Thanks, Mr. Lehnhoff. 217 00:11:58,351 --> 00:12:02,753 ♪ ♪ 218 00:12:36,823 --> 00:12:39,424 Am-Am I the first girl you ever brought here, Steve? 219 00:12:39,492 --> 00:12:42,326 Well, a guy has got to get around some. 220 00:12:42,379 --> 00:12:44,846 Well, have you ever been here before? 221 00:12:44,914 --> 00:12:46,726 A girl's got to get around some, too. 222 00:12:46,750 --> 00:12:48,683 Well, not a girl like you. 223 00:12:58,028 --> 00:13:00,961 Gosh, Josie, what are you wearing gloves to a picnic for? 224 00:13:01,031 --> 00:13:02,930 You afraid of poison ivy or something? 225 00:13:02,999 --> 00:13:03,931 No. 226 00:13:04,000 --> 00:13:04,932 Look. 227 00:13:05,018 --> 00:13:06,451 It's fingernail polish. 228 00:13:06,519 --> 00:13:08,453 Colored. It's the latest style. 229 00:13:08,521 --> 00:13:10,955 Looks like you got your nails caught in a meat grinder. 230 00:13:11,024 --> 00:13:13,340 Larry thought they looked terrific. 231 00:13:13,409 --> 00:13:15,392 Oh, Peckinpaugh would. 232 00:13:15,445 --> 00:13:18,045 Jealous? 233 00:13:18,114 --> 00:13:19,430 Maybe. 234 00:13:19,499 --> 00:13:22,166 If you're jealous, that means you like me a lot. 235 00:13:22,234 --> 00:13:24,635 And if you like me a lot, that means I'm your girl. 236 00:13:24,704 --> 00:13:27,205 And if I'm your girl, then why don't you kiss me? 237 00:13:28,692 --> 00:13:29,807 Well, I'm gonna. 238 00:13:29,876 --> 00:13:31,125 When? 239 00:13:31,211 --> 00:13:32,776 Sometime. 240 00:13:32,846 --> 00:13:35,547 What's wrong with right now? 241 00:13:35,598 --> 00:13:39,867 Well... nothing. 242 00:13:42,272 --> 00:13:44,739 I've never been kissed before, you know. 243 00:13:44,807 --> 00:13:45,807 Huh? 244 00:13:45,842 --> 00:13:48,008 I mean, not really. 245 00:13:48,077 --> 00:13:49,977 Oh, gosh. 246 00:13:50,046 --> 00:13:51,445 I thought you'd be pleased. 247 00:13:51,531 --> 00:13:53,430 Oh, I am. 248 00:13:53,500 --> 00:13:57,635 Only it's... Only what? 249 00:13:57,704 --> 00:13:59,136 Well... 250 00:13:59,205 --> 00:14:01,016 Well, it's a pretty big responsibility, 251 00:14:01,040 --> 00:14:02,473 giving a girl her first kiss. 252 00:14:02,542 --> 00:14:05,376 It's the kind of thing they put down in their diaries 253 00:14:05,444 --> 00:14:07,645 and talk about when they get old. 254 00:14:07,714 --> 00:14:08,863 What's wrong with that? 255 00:14:12,969 --> 00:14:14,318 Well, nothing. 256 00:14:14,387 --> 00:14:16,987 Well, I'm glad that's settled. 257 00:14:31,604 --> 00:14:33,504 Golly. 258 00:14:33,573 --> 00:14:36,423 That should fill the whole month of June in my diary. 259 00:14:36,492 --> 00:14:38,159 Yeah. 260 00:14:59,265 --> 00:15:02,600 Josie... Hmm? 261 00:15:04,671 --> 00:15:08,472 I've never been here before with any other girls, honest. 262 00:15:08,541 --> 00:15:11,086 I've never been here before either. 263 00:15:11,110 --> 00:15:13,044 Honest. 264 00:15:43,125 --> 00:15:45,059 ♪ ♪ 265 00:16:10,470 --> 00:16:12,036 I'll be right down, Steve. 266 00:16:12,105 --> 00:16:14,038 Okay, Josie. 267 00:16:17,210 --> 00:16:18,687 Sorry to keep you waiting. 268 00:16:18,711 --> 00:16:20,189 That's okay, we've got plenty of time. 269 00:16:20,213 --> 00:16:22,146 The game doesn't start for another half an hour. 270 00:16:23,966 --> 00:16:27,769 Hey, you know, tonight after the game, why don't we go to... 271 00:16:27,854 --> 00:16:30,054 Hey, what's wrong? 272 00:16:30,106 --> 00:16:31,822 Everything. 273 00:16:31,891 --> 00:16:34,925 Remember I told you Daddy was looking for a job? 274 00:16:36,996 --> 00:16:38,929 Sure. 275 00:16:40,233 --> 00:16:41,715 He found one. 276 00:16:44,387 --> 00:16:46,070 In California. 277 00:16:46,122 --> 00:16:47,721 California? 278 00:16:49,492 --> 00:16:53,093 Mother says it's the Depression or something. 279 00:16:53,162 --> 00:16:55,780 You just can't find jobs where you want to find them. 280 00:16:55,832 --> 00:16:57,598 Gee. 281 00:16:57,667 --> 00:17:00,268 Daddy feels awful bad about it. 282 00:17:00,336 --> 00:17:02,703 He said he's been thinking about this for weeks 283 00:17:02,772 --> 00:17:05,139 and-and trying to figure some way to stay here... 284 00:17:07,260 --> 00:17:09,627 where my friends are. 285 00:17:09,696 --> 00:17:12,896 When are you going? 286 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Tonight. 287 00:17:15,601 --> 00:17:17,034 Tonight? 288 00:17:18,104 --> 00:17:21,439 Steve... 289 00:17:21,507 --> 00:17:24,741 I have a terrible feeling I'll never see you again. 290 00:17:26,312 --> 00:17:27,829 Don't say that. 291 00:17:27,914 --> 00:17:30,298 You'll find someone else. 292 00:17:30,366 --> 00:17:31,765 No, I won't. 293 00:17:31,834 --> 00:17:34,769 But I want you to know something... 294 00:17:34,837 --> 00:17:38,071 I'll never forget you. 295 00:17:38,140 --> 00:17:40,218 And I'll always remember our high school days 296 00:17:40,242 --> 00:17:42,843 as being the most wonderful time of our lives. 297 00:17:44,680 --> 00:17:47,314 Just because of you. 298 00:17:50,303 --> 00:17:52,069 Gosh, Josie. 299 00:17:52,138 --> 00:17:53,420 Josephine, dear. 300 00:17:55,525 --> 00:17:57,458 Yes, Mother. 301 00:17:59,729 --> 00:18:00,911 How are you going? 302 00:18:00,980 --> 00:18:02,580 We're flying. 303 00:18:02,649 --> 00:18:05,583 A friend of daddy's got us a pass. 304 00:18:08,588 --> 00:18:10,933 I'll come to the airport and see you off. 305 00:18:10,957 --> 00:18:12,590 No. 306 00:18:12,659 --> 00:18:16,393 Please don't. 307 00:18:16,463 --> 00:18:19,496 I-I couldn't stand to say good-bye to you. 308 00:18:25,555 --> 00:18:26,555 Josie...! 309 00:19:00,874 --> 00:19:02,807 ♪ ♪ 310 00:19:22,411 --> 00:19:23,344 Hey, what's going on? 311 00:19:23,412 --> 00:19:24,623 Hey, where have you been? 312 00:19:24,647 --> 00:19:25,990 We've been phonin' all over for you. 313 00:19:26,014 --> 00:19:26,947 You've got company coming. 314 00:19:27,015 --> 00:19:28,093 Who? 315 00:19:28,117 --> 00:19:29,628 The lady with the big hat and the mole. 316 00:19:29,652 --> 00:19:30,796 Miss Kringles? 317 00:19:30,820 --> 00:19:32,030 That's a beauty mark, Chip. 318 00:19:32,054 --> 00:19:33,364 When, Bub? Any minute. 319 00:19:33,388 --> 00:19:35,067 Any minute? Well, we better get this put away, huh? 320 00:19:35,091 --> 00:19:37,651 Bub, I found it, but it sure smells like mothballs. 321 00:19:37,693 --> 00:19:39,304 With the garlic I use, it won't matter. 322 00:19:39,328 --> 00:19:41,172 She called and said she'd be here at 5:00. 323 00:19:41,196 --> 00:19:42,129 5:00, huh? 324 00:19:42,215 --> 00:19:43,459 Robbie, you left three shoes 325 00:19:43,483 --> 00:19:44,627 under that couch. 326 00:19:44,651 --> 00:19:46,228 Where will I stash these things? 327 00:19:46,252 --> 00:19:48,480 Just put them behind the chair for the time being. 328 00:19:48,504 --> 00:19:50,571 It's 5:00 now, Bub. What else did she say? 329 00:19:50,639 --> 00:19:51,783 Nothing, that's all. 330 00:19:51,807 --> 00:19:53,319 And I told her as long as she was coming, 331 00:19:53,343 --> 00:19:54,353 she might as well stay for dinner. 332 00:19:54,377 --> 00:19:55,377 Oh, that was nice. 333 00:20:03,069 --> 00:20:04,502 That's probably her now. 334 00:20:04,570 --> 00:20:05,503 I'll get it. 335 00:20:05,571 --> 00:20:06,648 No, no, you won't. No, you won't. 336 00:20:06,672 --> 00:20:07,971 Stay away from there. 337 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 Now you three kids get out of here... go on, hurry up. 338 00:20:09,775 --> 00:20:11,175 Aw, Bub, we don't want to go. 339 00:20:11,244 --> 00:20:12,888 Shh! This calls for privacy. 340 00:20:12,912 --> 00:20:14,311 Do what I tell you. 341 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Get out of here. 342 00:20:17,383 --> 00:20:18,649 Shh. 343 00:20:18,717 --> 00:20:19,650 Here you go. 344 00:20:19,718 --> 00:20:21,652 Good luck. 345 00:20:46,479 --> 00:20:47,611 Hi, Mr. Douglas. 346 00:20:49,565 --> 00:20:50,581 Hello, Billy. 347 00:20:50,650 --> 00:20:52,327 A lady gave me this to give to you. 348 00:20:52,351 --> 00:20:53,283 Oh. 349 00:20:53,352 --> 00:20:54,785 Oh, wait a minute, Billy. 350 00:20:54,854 --> 00:20:56,364 She sure was a nice lady. 351 00:20:56,388 --> 00:20:58,122 Oh, bet she was, Billy. 352 00:20:58,190 --> 00:21:00,124 Thank you. Gee, thanks a lot. 353 00:21:22,114 --> 00:21:24,081 Where is she? 354 00:21:24,150 --> 00:21:28,653 Oh, uh... she's not coming, Bub. 355 00:21:28,721 --> 00:21:31,281 Looks like I've been stood up. 356 00:21:39,682 --> 00:21:42,416 Maybe it's just as well she didn't come. 357 00:21:42,484 --> 00:21:44,830 Looks like the moths have knitted an afghan 358 00:21:44,854 --> 00:21:47,414 out of that old tablecloth. 359 00:22:01,804 --> 00:22:03,737 Sorry, Steve. 360 00:22:07,076 --> 00:22:08,943 Thought I told you to stay in the kitchen. 361 00:22:09,011 --> 00:22:11,144 Yeah, but, uh, where is she? 362 00:22:11,213 --> 00:22:13,146 Tell me something, Mike. 363 00:22:15,918 --> 00:22:17,818 Does Jean keep a diary? 364 00:22:17,887 --> 00:22:20,788 Oh, yeah. 365 00:22:20,856 --> 00:22:23,724 I guess things haven't changed so much. 366 00:22:23,793 --> 00:22:26,560 Huh? 367 00:22:26,629 --> 00:22:32,833 Oh... Here are the car keys. 368 00:22:32,902 --> 00:22:35,413 Maybe you and Jean want to go someplace after the party. 369 00:22:35,437 --> 00:22:36,837 Oh, thanks, Dad. 370 00:22:36,906 --> 00:22:38,839 Hey, what happened... 371 00:22:43,913 --> 00:22:45,633 "Dear Steve, 372 00:22:45,681 --> 00:22:48,315 "please forgive me for not coming. 373 00:22:48,383 --> 00:22:51,184 "It wasn't that I didn't want to see you. 374 00:22:51,253 --> 00:22:55,322 "It was because suddenly I realized 375 00:22:55,390 --> 00:22:58,225 "I didn't want to disturb a beautiful memory. 376 00:22:58,293 --> 00:23:01,762 "You see, Steve, when we last saw each other, 377 00:23:01,831 --> 00:23:05,032 "it was youth that was wonderful in each of us. 378 00:23:05,101 --> 00:23:06,945 "And that's the memory I treasure 379 00:23:06,969 --> 00:23:09,903 "and should never try to relive. 380 00:23:09,972 --> 00:23:13,140 "It belongs to the past. 381 00:23:13,208 --> 00:23:16,343 "Perhaps it wasn't entirely fair, but, in a way, 382 00:23:16,411 --> 00:23:21,148 "I spent today with you, visiting our favorite places 383 00:23:21,216 --> 00:23:24,885 "and seeing your three fine boys. 384 00:23:24,954 --> 00:23:28,088 "You must be very proud. 385 00:23:28,157 --> 00:23:30,924 "When you read this, I will be on my way home, 386 00:23:30,993 --> 00:23:34,928 "back to my own wonderful family. 387 00:23:34,997 --> 00:23:36,797 "Thank you, Steve, 388 00:23:36,866 --> 00:23:40,534 "for adding to a perfect memory. 389 00:23:40,602 --> 00:23:41,702 "As always, 390 00:23:41,770 --> 00:23:45,739 Josephine Kringles Peckinpaugh." 391 00:23:49,862 --> 00:23:51,796 Peckinpaugh. 392 00:23:53,866 --> 00:23:55,800 From Kringles to Peckinpaugh. 27437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.