Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,992 --> 00:00:27,126
Hey, Mike! Mike!
2
00:00:27,194 --> 00:00:29,377
Hey, you guys! Mike's home!
3
00:00:35,319 --> 00:00:36,952
Hey, he's here!
4
00:00:37,021 --> 00:00:38,787
Mike's home! Yeah?
5
00:00:39,857 --> 00:00:41,973
Hey, Mike's home, up there!
6
00:00:42,043 --> 00:00:44,325
Mike?! Great,
I'll be right down.
7
00:00:44,412 --> 00:00:46,256
Hey! How come Mike's home?
I thought he was gonna live
8
00:00:46,280 --> 00:00:47,524
at the fraternity
house for awhile.
9
00:00:47,548 --> 00:00:49,476
Well, he must be hungry
for some mulligan stew.
10
00:00:49,500 --> 00:00:50,777
Hi, Mike! Hello, Mike!
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,211
Hey, you guys! How's it
going? We sure missed you!
12
00:00:52,235 --> 00:00:54,013
You look great! Yeah,
I should've called,
13
00:00:54,037 --> 00:00:56,182
but I didn't think of it till I was
halfway here. Oh, that's all right.
14
00:00:56,206 --> 00:00:57,617
Oh, boy. Hey, listen to me.
15
00:00:57,641 --> 00:00:59,285
Nobody has this
many dirty clothes.
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,120
Oh, well, I told a couple
of the fellas at the house
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,555
I'd throw their stuff
in our machine.
18
00:01:02,579 --> 00:01:04,023
A couple of the fellas? Yeah.
19
00:01:04,047 --> 00:01:05,758
Hey, you guys. I got
some news. So have I.
20
00:01:05,782 --> 00:01:07,794
Oh, yeah, Mike? We don't have
a wide-screen washing machine.
21
00:01:07,818 --> 00:01:09,863
What kind of news, Mike? Did
you make the track team already?
22
00:01:09,887 --> 00:01:11,664
No, we haven't even started... Do they
have blackboard monitors in college?
23
00:01:11,688 --> 00:01:12,921
No.
24
00:01:12,990 --> 00:01:15,234
Don't tell me somebody
wears this couch cover?
25
00:01:15,258 --> 00:01:17,692
Oh, those are Horsey Kirby's.
26
00:01:17,761 --> 00:01:19,271
He doesn't want his
folks to know he spends
27
00:01:19,295 --> 00:01:20,962
his allowance on
polka-dot underwear.
28
00:01:21,031 --> 00:01:23,075
To me, it looks like an
elephant's nest. Yeah.
29
00:01:23,099 --> 00:01:25,011
Come on, Bub. Mike's
got some news to tell us.
30
00:01:25,035 --> 00:01:27,101
Yeah, well, I have.
Practically the first day...
31
00:01:27,170 --> 00:01:28,732
Welcome home, Mike!
32
00:01:28,756 --> 00:01:30,366
Hi, Dad! Hey,
you're looking great.
33
00:01:30,390 --> 00:01:32,702
Well, I feel great. I guess
college agrees with you, huh?
34
00:01:32,726 --> 00:01:34,804
Mike wants to tell us something,
so if everybody'll be quiet...
35
00:01:34,828 --> 00:01:36,305
Oh, I'm sorry. Yeah,
go on. Tell us, Mike.
36
00:01:36,329 --> 00:01:37,406
What were you
going to tell, Mike?
37
00:01:37,430 --> 00:01:38,942
Come on, Mike. Well, I, um...
38
00:01:38,966 --> 00:01:40,309
I got, uh, kind of good news.
39
00:01:41,668 --> 00:01:43,635
Come on, hurry up. Well, uh...
40
00:01:43,703 --> 00:01:45,681
I met a new girl. Oh, wonderful.
41
00:01:45,705 --> 00:01:47,784
Aw, heck, I thought it
was somethin' good.
42
00:01:48,976 --> 00:01:50,120
Well, you-you got to meet her.
43
00:01:50,144 --> 00:01:51,922
She's... well, she's
really something.
44
00:01:51,946 --> 00:01:53,111
Can I go over to Sudsy's?
45
00:01:53,180 --> 00:01:54,379
He's got a new lizard.
46
00:01:54,448 --> 00:01:56,881
Yeah, but just don't
name the lizard "Bub,"
47
00:01:56,951 --> 00:01:58,549
like you did that stupid crow.
48
00:01:58,619 --> 00:02:00,539
I can't. His name's
already Elsie.
49
00:02:02,138 --> 00:02:04,017
Well, tell us some more about
her, Mike. What's she like?
50
00:02:04,041 --> 00:02:08,076
Well, she's blonde and-and,
uh, she's about, hmm, so tall.
51
00:02:08,145 --> 00:02:10,211
And, uh, well,
wait till you see her.
52
00:02:10,280 --> 00:02:12,096
She's, she's kind of unusual.
53
00:02:12,166 --> 00:02:13,481
Well, we'd love to meet her.
54
00:02:13,551 --> 00:02:15,361
Yeah, how about
dealing me in, huh, Mike?
55
00:02:15,385 --> 00:02:16,963
Oh, listen to him. Knock it off.
56
00:02:16,987 --> 00:02:18,386
She's mine.
57
00:02:18,455 --> 00:02:20,856
Oh, okay. Who wants to go
around with an old lady anyway?
58
00:02:20,925 --> 00:02:22,002
Okay.
59
00:02:22,026 --> 00:02:23,169
How about a cup of coffee, Mike?
60
00:02:23,193 --> 00:02:24,193
Oh, no thanks.
61
00:02:24,261 --> 00:02:25,861
Uh, what's the, uh...
62
00:02:25,930 --> 00:02:27,045
What's her name anyway?
63
00:02:27,097 --> 00:02:29,263
Oh, I'm sorry.
Didn't I tell you?
64
00:02:29,332 --> 00:02:30,264
Mary Beth Jackson.
65
00:02:30,333 --> 00:02:31,850
Oh, she live on the campus?
66
00:02:31,902 --> 00:02:34,770
No, she and her folks just moved
into town a couple weeks ago.
67
00:02:34,838 --> 00:02:36,788
I met her in Psych 103.
68
00:02:36,857 --> 00:02:38,501
Would you believe I
haven't seen another girl
69
00:02:38,525 --> 00:02:39,691
since I started school?
70
00:02:39,760 --> 00:02:40,925
Oh, you're going steady?
71
00:02:40,995 --> 00:02:42,444
Well, steadily.
72
00:02:42,530 --> 00:02:43,428
Oh?
73
00:02:43,497 --> 00:02:45,246
There's a difference, Bub.
74
00:02:45,332 --> 00:02:48,666
Well, why don't you invite her
over to a cookout this weekend?
75
00:02:48,735 --> 00:02:50,713
That is, if your steadily
would like to meet
76
00:02:50,737 --> 00:02:53,438
her steadily's family.
77
00:02:53,507 --> 00:02:55,152
That's a good idea, Mike.
Why don't you ask her?
78
00:02:55,176 --> 00:02:57,709
Well, I, I don't know whether
she digs cookouts or not.
79
00:02:57,778 --> 00:02:59,356
Well, we can talk
about it later, can't we?
80
00:02:59,380 --> 00:03:00,712
Oh, sure. Sure.
81
00:03:00,781 --> 00:03:02,192
Well, what are your
plans today, Mike?
82
00:03:02,216 --> 00:03:03,881
I thought I might
83
00:03:03,950 --> 00:03:06,231
go over to the old high school
and mess around for awhile.
84
00:03:07,188 --> 00:03:08,465
I know what you mean.
85
00:03:08,489 --> 00:03:09,621
Well, see you later.
86
00:03:09,690 --> 00:03:11,201
Yeah, see ya.
Good-bye. So long, Bub.
87
00:03:11,225 --> 00:03:13,391
If he keeps this
88
00:03:13,460 --> 00:03:15,338
kind of nonsense up, you
know what's going to happen?
89
00:03:15,362 --> 00:03:17,674
Oh, you mean he's going to end
up being somebody's husband?
90
00:03:17,698 --> 00:03:19,864
No, he'll end up owning
a string of laundries.
91
00:03:22,769 --> 00:03:25,081
Brother! She's real turbulent.
92
00:03:25,105 --> 00:03:27,839
"Turbulent"? Who's
turbulent, Rob?
93
00:03:27,908 --> 00:03:29,341
Mike's girlfriend.
94
00:03:29,410 --> 00:03:31,288
He's bringing her up
the walk right now, Dad.
95
00:03:31,312 --> 00:03:34,213
Well, why didn't he tell us he
was going to bring her by tonight?
96
00:03:35,649 --> 00:03:36,948
Pick that stuff up, Chip.
97
00:03:37,017 --> 00:03:39,167
Rob, here, get
your shoes on. Here.
98
00:03:39,253 --> 00:03:40,518
Uh, hello?
99
00:03:40,587 --> 00:03:41,786
Oh, hello, Mike.
100
00:03:41,855 --> 00:03:43,333
The family's home. Oh.
101
00:03:43,357 --> 00:03:45,957
Uh, Mary Beth Jackson,
this is my father, Mr. Douglas.
102
00:03:46,025 --> 00:03:48,076
Oh, hello, Mary Beth. How
do you do, Mr. Douglas?
103
00:03:48,145 --> 00:03:50,996
And that's my youngest brother,
Chi... uh, Richard Douglas.
104
00:03:51,065 --> 00:03:52,459
How do you do, Richard?
105
00:03:52,483 --> 00:03:55,150
Grandfather, this is
Mary Beth Jackson.
106
00:03:55,236 --> 00:03:56,668
Uh, Bub.
107
00:03:56,737 --> 00:03:59,338
Uh, Grandfather, this is,
uh, Mary Beth Jackson.
108
00:03:59,406 --> 00:04:00,417
Oh, how do you do?
109
00:04:00,441 --> 00:04:01,907
How do you do?
110
00:04:01,975 --> 00:04:03,541
And Robert Douglas.
111
00:04:03,611 --> 00:04:04,709
Robbie.
112
00:04:04,778 --> 00:04:06,995
And I'm Chip, not Richard.
113
00:04:07,081 --> 00:04:11,216
Oh. Well, Mike's told me so
much about you, Mr. Douglas.
114
00:04:11,285 --> 00:04:13,685
Well, we've heard some very
nice things about you, Mary Beth.
115
00:04:14,988 --> 00:04:17,138
I thought you, uh, were
going to the movies, Mike.
116
00:04:17,207 --> 00:04:19,852
Well, we did. That is, we tried.
117
00:04:19,876 --> 00:04:22,694
I feel kind of foolish,
but I forgot my wallet.
118
00:04:22,763 --> 00:04:23,861
Oh, well...
119
00:04:26,967 --> 00:04:28,245
I-I'll just be a minute.
120
00:04:28,269 --> 00:04:30,802
Grandfather, maybe you
could, uh, turn the fights off
121
00:04:30,871 --> 00:04:32,403
or at least turn the TV down?
122
00:04:32,473 --> 00:04:35,006
Of course, Grandson.
My pleasure.
123
00:04:35,059 --> 00:04:36,302
Be right back.
124
00:04:44,118 --> 00:04:47,502
Well, uh, won't you come
in to sit down, Mary Beth?
125
00:04:47,571 --> 00:04:49,104
Thank you.
126
00:04:51,675 --> 00:04:53,219
Oh, this, this is
our dog, Tramp.
127
00:04:53,243 --> 00:04:54,842
Oh. Tramp, would you mind?
128
00:04:56,012 --> 00:04:58,052
That's better. Thank you.
129
00:04:59,550 --> 00:05:01,811
Oh, I understand you've just
moved into town, Mary Beth.
130
00:05:01,835 --> 00:05:04,202
Yes. Two weeks ago.
131
00:05:04,270 --> 00:05:06,871
I'm in my first semester
of college, like Mike.
132
00:05:06,940 --> 00:05:08,807
Hmm.
133
00:05:08,875 --> 00:05:10,975
I love the smell of a pipe.
134
00:05:11,044 --> 00:05:13,323
Oh, thank you. It's some
new tobacco I'm trying.
135
00:05:13,347 --> 00:05:15,347
It's rather good.
136
00:05:18,902 --> 00:05:21,035
If you don't mind my
saying so, Mr. Douglas,
137
00:05:21,104 --> 00:05:23,738
Chip is you through the eye.
138
00:05:23,807 --> 00:05:25,423
Oh, do you think so?
139
00:05:33,417 --> 00:05:38,202
Incidentally, Mike certainly
speaks nicely re you.
140
00:05:39,289 --> 00:05:40,472
"Re" me?
141
00:05:40,541 --> 00:05:43,408
It's Latin. It
means "regarding."
142
00:05:43,460 --> 00:05:44,793
Oh, yes.
143
00:05:44,878 --> 00:05:48,563
Mike certainly speaks
nicely re you, too.
144
00:05:52,519 --> 00:05:54,852
A man who smokes a
pipe is certainly relaxed.
145
00:05:54,921 --> 00:05:56,237
You can tell that.
146
00:05:58,692 --> 00:06:00,542
Can I go up to my room now?
147
00:06:00,611 --> 00:06:02,421
Yes, Chip. Excuse yourself, hmm?
148
00:06:02,445 --> 00:06:04,423
Excuse me.
149
00:06:04,447 --> 00:06:06,358
Uh, I've got some
studying to do, Dad.
150
00:06:06,382 --> 00:06:08,461
Uh, it was nice
meeting you, Mary Beth.
151
00:06:08,485 --> 00:06:10,285
Yeah. Good night, Mary Beth.
152
00:06:18,078 --> 00:06:20,978
I understand you're
connected with aviation.
153
00:06:21,048 --> 00:06:22,797
Yes. Yes, I am.
154
00:06:22,883 --> 00:06:26,284
Well, I consider that
the field of the future.
155
00:06:27,388 --> 00:06:29,637
Yes, it, it has possibilities.
156
00:06:35,396 --> 00:06:36,636
Did you find your wallet, Mike?
157
00:06:36,697 --> 00:06:38,875
Yeah, it was right
here all the time.
158
00:06:38,899 --> 00:06:41,277
I remember putting it
there so I wouldn't forget it.
159
00:06:41,301 --> 00:06:42,679
Well, what do you think of her?
160
00:06:42,703 --> 00:06:43,835
Oh, she's real turbulent.
161
00:06:43,904 --> 00:06:45,169
I think she's kind of clunky.
162
00:06:45,238 --> 00:06:46,883
You can see her
gums when she laughs.
163
00:06:46,907 --> 00:06:48,785
Oh, well, down there where he is
164
00:06:48,809 --> 00:06:50,219
you can see all
kind of goofy things.
165
00:06:50,243 --> 00:06:51,743
You know, like-like nostrils
166
00:06:51,812 --> 00:06:54,112
and underneath
jaws and junk like that.
167
00:06:54,164 --> 00:06:56,982
How come she makes
goof-eyes at Dad if she's so great?
168
00:06:57,034 --> 00:06:58,914
She hasn't been
making goof-eyes at Dad.
169
00:06:58,952 --> 00:07:01,820
Yes, she has. She goes,
"A man who smokes a pipe
170
00:07:01,888 --> 00:07:03,928
is certainly relaxed,
you can tell that."
171
00:07:05,125 --> 00:07:07,592
Boy, you've been
watching too much TV.
172
00:07:07,661 --> 00:07:09,226
It's warping your head.
173
00:07:09,296 --> 00:07:10,406
I'll see you.
174
00:07:10,430 --> 00:07:11,658
Oh, yeah. We'll
see you later, Mike.
175
00:07:11,682 --> 00:07:14,749
And perhaps you could
help me with my trigonometry.
176
00:07:14,818 --> 00:07:16,317
Oh, I'm so stupid in math.
177
00:07:16,386 --> 00:07:18,466
Well, I'd be glad to
sometime, Mary Beth.
178
00:07:18,521 --> 00:07:20,689
Well, all set. Good.
179
00:07:20,757 --> 00:07:22,157
Shall we go?
180
00:07:22,225 --> 00:07:24,070
Uh, don't wait up for me, Dad.
181
00:07:24,094 --> 00:07:25,437
Good night. Good night, Mike.
182
00:07:25,461 --> 00:07:27,040
Good night, Mary
Beth. Good night.
183
00:07:27,064 --> 00:07:28,344
Good night, Grandson.
184
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
Well, she seemed
like a nice girl.
185
00:07:33,904 --> 00:07:36,704
Yeah, but as those quaint
characters used to say
186
00:07:36,773 --> 00:07:40,892
back in the '20s, Mary Beth
thinks you're the bee's knees.
187
00:07:40,961 --> 00:07:43,862
I don't think it's anything
to worry about, Bub.
188
00:07:43,914 --> 00:07:45,246
Oh, you don't, huh?
189
00:07:45,315 --> 00:07:46,447
Well, it's pretty obvious
190
00:07:46,516 --> 00:07:48,716
that you don't know
much re women.
191
00:07:54,507 --> 00:07:56,774
It's a beautiful night.
192
00:07:56,844 --> 00:07:59,404
It's gorgeous from where I am.
193
00:08:00,948 --> 00:08:03,381
Gee, it sure was nice
meeting your family.
194
00:08:04,784 --> 00:08:07,719
Yeah. They're a
nice bunch of people.
195
00:08:14,127 --> 00:08:15,776
How tall is he?
196
00:08:15,863 --> 00:08:17,195
Who?
197
00:08:17,264 --> 00:08:19,164
Your dad.
198
00:08:19,233 --> 00:08:21,399
He's six foot, three.
I told you before.
199
00:08:23,303 --> 00:08:24,636
No, you didn't.
200
00:08:24,705 --> 00:08:26,504
Yes, I did.
201
00:08:26,573 --> 00:08:28,973
In the movie when you were
comparing him to John Wayne.
202
00:08:29,042 --> 00:08:30,775
Oh. And later in the malt shop
203
00:08:30,844 --> 00:08:32,188
when you said he
walked like a panther.
204
00:08:32,212 --> 00:08:35,580
Oh, yes.
205
00:08:40,787 --> 00:08:44,155
I must say, this new boy is
making you happy, honey.
206
00:08:44,224 --> 00:08:46,491
Oh, Mother, he's
simply wonderful.
207
00:08:46,560 --> 00:08:49,460
Don't you think it's
about time we met him?
208
00:08:49,529 --> 00:08:50,895
Oh, no. Not yet.
209
00:08:50,963 --> 00:08:52,897
Not till I'm sure.
210
00:08:52,965 --> 00:08:55,032
Mother, do you think
it would be all right if I
211
00:08:55,101 --> 00:08:57,202
phoned him where he works
for some reason or other?
212
00:08:57,270 --> 00:09:00,037
I'd be careful, dear.
You know, some boys
213
00:09:00,106 --> 00:09:02,540
aren't as stupid as
you think they are.
214
00:09:02,609 --> 00:09:04,442
Although, come to think of it,
215
00:09:04,511 --> 00:09:05,777
your father was.
216
00:09:05,829 --> 00:09:08,697
Well, Mother, he's
not as young as...
217
00:09:08,765 --> 00:09:10,898
Well, anyway,
he's not real young.
218
00:09:10,968 --> 00:09:12,100
Well, how old is he?
219
00:09:12,169 --> 00:09:15,203
Well, I don't know, exactly.
220
00:09:15,272 --> 00:09:17,205
But he's young in spirit.
221
00:09:19,108 --> 00:09:22,110
He's younger than any boy
I've ever known, in some ways.
222
00:09:23,230 --> 00:09:25,263
Oh, honey, when you call,
223
00:09:25,332 --> 00:09:27,765
be sure your pretext
isn't transparent.
224
00:09:29,302 --> 00:09:30,979
Here are the figures you
asked for, Mr. Douglas.
225
00:09:31,003 --> 00:09:32,548
Oh, thanks, Sally.
You can go home now.
226
00:09:32,572 --> 00:09:34,083
Get the phone, will you?
Would you put these things
227
00:09:34,107 --> 00:09:36,741
back in the file
before you leave?
228
00:09:36,809 --> 00:09:39,711
Mr. Steven Douglas' office.
229
00:09:39,779 --> 00:09:43,214
I'm sorry, Mr. Douglas
is busy at the moment.
230
00:09:43,283 --> 00:09:44,732
Re what?
231
00:09:46,253 --> 00:09:47,585
Are you available to talk
232
00:09:47,654 --> 00:09:49,534
to a young lady re trigonometry?
233
00:09:52,993 --> 00:09:54,225
Hello?
234
00:09:54,294 --> 00:09:57,195
Hello, Mr. Douglas.
This is Mary Beth.
235
00:09:57,264 --> 00:09:58,992
Yes, Mary Beth. How'd
you happen to call me here?
236
00:09:59,016 --> 00:10:01,816
Um, I'm sort of taking
you up on your offer
237
00:10:01,885 --> 00:10:03,617
to help me with my homework.
238
00:10:03,687 --> 00:10:06,787
Oh. You mean you have to
do homework on Saturday, huh?
239
00:10:06,857 --> 00:10:09,023
Uh, well, I'm not, uh...
240
00:10:09,092 --> 00:10:11,709
I'm not very smart, and I
have to study all weekend.
241
00:10:11,778 --> 00:10:13,756
Well, I wouldn't say
you weren't very smart.
242
00:10:13,780 --> 00:10:15,580
Oh, you wouldn't?
243
00:10:15,649 --> 00:10:17,999
Oh, well, what a nice
thing for you to say.
244
00:10:18,068 --> 00:10:19,545
Look, Mary Beth, why don't we
245
00:10:19,569 --> 00:10:21,013
talk it over at the
cookout, hmm?
246
00:10:21,037 --> 00:10:22,203
Oh, what cookout?
247
00:10:22,272 --> 00:10:23,982
Well, the family's
having a cookout and...
248
00:10:24,006 --> 00:10:25,172
Well, I thought Mike...
249
00:10:25,242 --> 00:10:26,574
Shall I wear slacks?
250
00:10:26,660 --> 00:10:28,660
No. No, no, I didn't mean, uh...
251
00:10:28,728 --> 00:10:30,194
No, you're absolutely right.
252
00:10:30,263 --> 00:10:31,975
A nice dress will be
much more appropriate.
253
00:10:31,999 --> 00:10:35,000
Oh, listen, Mr. Douglas, I won't
take up any more of your time.
254
00:10:35,068 --> 00:10:37,719
But thank you so
much for inviting me.
255
00:10:38,971 --> 00:10:40,905
Look, Mary Beth...
256
00:10:43,543 --> 00:10:44,642
Mike's girlfriend.
257
00:10:44,711 --> 00:10:46,577
Should I have
said you weren't in?
258
00:10:46,646 --> 00:10:48,245
I'm not sure.
259
00:10:58,391 --> 00:11:00,325
Come in!
260
00:11:03,162 --> 00:11:04,595
Hi, Mary Beth.
261
00:11:07,834 --> 00:11:08,933
Hi, Mr. O'Casey.
262
00:11:09,001 --> 00:11:10,596
Well, what are you
doing around here today?
263
00:11:10,620 --> 00:11:12,598
Well, I was just wondering
if there was anything
264
00:11:12,622 --> 00:11:13,805
I could do for the cookout.
265
00:11:13,874 --> 00:11:15,122
Is there going to be a cookout?
266
00:11:15,208 --> 00:11:16,607
It must be.
267
00:11:16,676 --> 00:11:17,808
Mr. Douglas invited me.
268
00:11:17,878 --> 00:11:20,311
Well, it must be tomorrow.
269
00:11:21,681 --> 00:11:22,947
Who'd you say invited you?
270
00:11:23,016 --> 00:11:25,244
Mr. Douglas, when I
phoned him at his work today.
271
00:11:25,268 --> 00:11:27,252
Oh.
272
00:11:34,861 --> 00:11:36,728
He's a wonderful
person, isn't he?
273
00:11:36,796 --> 00:11:39,464
Mike is a peach.
274
00:11:39,532 --> 00:11:41,466
Oh, well, Mike's wonderful, too.
275
00:11:41,534 --> 00:11:43,300
We have a lot of
laughs together.
276
00:11:45,037 --> 00:11:48,272
Steve is such a strong name.
277
00:11:48,341 --> 00:11:52,410
Yeah. Well, Mike isn't
exactly a nickname
278
00:11:52,479 --> 00:11:55,039
for Little Lord
Fauntleroy, you know.
279
00:11:55,882 --> 00:11:58,383
Mr. O'Casey, don't
you like Mr. Douglas?
280
00:11:58,451 --> 00:12:00,295
Now, look here, young lady.
281
00:12:00,319 --> 00:12:02,399
Working on Saturdays...
282
00:12:02,989 --> 00:12:05,000
Well, hello, Mary
Beth. Hi, Mr. Douglas.
283
00:12:05,024 --> 00:12:07,069
I'm sort of taking
you up on your offer.
284
00:12:07,093 --> 00:12:08,493
What offer was that?
285
00:12:08,561 --> 00:12:10,606
Well, you were going
to help me with my trig.
286
00:12:10,630 --> 00:12:11,746
Oh, that's right.
287
00:12:11,815 --> 00:12:13,414
But I-I didn't know
we'd settled on a...
288
00:12:13,482 --> 00:12:16,650
Steve, I told Hal Mosby you'd
stop by the minute you got home
289
00:12:16,719 --> 00:12:19,987
and help him fix that,
uh, thing that's busted.
290
00:12:20,073 --> 00:12:21,606
What? Oh, oh, Hal!
291
00:12:21,675 --> 00:12:24,292
I suppose the basement's
all flooded by now.
292
00:12:24,361 --> 00:12:26,760
Yeah, and he's got termites
down there that can't swim.
293
00:12:26,830 --> 00:12:28,974
I'm sorry if I bothered you.
294
00:12:28,998 --> 00:12:31,443
I just thought maybe you
might have time to help me.
295
00:12:31,467 --> 00:12:34,768
Uh, wait a minute,
Mary Beth, uh...
296
00:12:34,838 --> 00:12:36,949
Bub, I imagine
Hal has everything
297
00:12:36,973 --> 00:12:38,735
pretty well under control
over there, don't you?
298
00:12:38,759 --> 00:12:40,891
Uh, which is more than we have.
299
00:12:40,961 --> 00:12:42,093
What?
300
00:12:42,162 --> 00:12:43,339
Nothing, Mary Beth.
301
00:12:43,363 --> 00:12:45,074
Uh, why don't we go
in the dining room?
302
00:12:45,098 --> 00:12:47,658
That would be a
good place to work.
303
00:12:54,391 --> 00:12:56,190
So, we'll draw our circle.
304
00:12:56,259 --> 00:12:58,087
Oh, Steve, I just remembered,
305
00:12:58,111 --> 00:12:59,822
you got to take the
library books back.
306
00:12:59,846 --> 00:13:00,895
They're overdue.
307
00:13:00,981 --> 00:13:02,347
Oh, that's right. Uh...
308
00:13:02,415 --> 00:13:04,660
Oh, no, no, I can do
that on my way home.
309
00:13:04,684 --> 00:13:06,562
The library stays open
till 9:00 tonight anyway.
310
00:13:06,586 --> 00:13:07,818
Yeah... well...
311
00:13:07,887 --> 00:13:10,237
Mary Beth says she'll drop
them off on her way home.
312
00:13:10,323 --> 00:13:12,157
But we eat at 6:00.
313
00:13:12,209 --> 00:13:13,608
Why, thank you.
314
00:13:13,677 --> 00:13:15,521
Are you sure I
won't be in the way?
315
00:13:15,545 --> 00:13:16,877
Oh, it's only a potluck.
316
00:13:16,946 --> 00:13:18,746
Oh, that's all the better.
317
00:13:18,832 --> 00:13:20,776
Then I don't feel so
guilty about staying.
318
00:13:24,971 --> 00:13:28,305
Well, now we draw
our positive angle.
319
00:13:28,374 --> 00:13:31,925
A... O... B.
320
00:13:32,012 --> 00:13:34,178
I don't see how you
do such delicate work
321
00:13:34,247 --> 00:13:36,914
with such big, strong
hands, Mr. Douglas.
322
00:13:36,983 --> 00:13:39,150
Oh. Oh, uh, hello, Mike.
323
00:13:39,219 --> 00:13:40,551
Hello, Tim. Hi.
324
00:13:40,604 --> 00:13:42,569
Look who's here.
325
00:13:42,656 --> 00:13:45,406
Your father's helping
me with my trig, Mike.
326
00:13:45,492 --> 00:13:47,508
Oh. Oh, Mike.
327
00:13:47,577 --> 00:13:49,821
Why don't you let us work
just a little while longer?
328
00:13:49,845 --> 00:13:51,224
Then I'll talk to you later.
329
00:13:51,248 --> 00:13:52,730
When?
330
00:13:52,782 --> 00:13:54,062
Well, at dinner.
331
00:13:54,116 --> 00:13:56,179
Your grandfather
asked me to stay.
332
00:13:56,203 --> 00:13:57,602
Oh.
333
00:13:57,671 --> 00:14:00,705
Well, I'll, uh, go
get cleaned up.
334
00:14:03,260 --> 00:14:04,692
Now, Mary Beth, the...
335
00:14:04,761 --> 00:14:06,860
as it says here, the
positive angle, AOB,
336
00:14:06,930 --> 00:14:08,207
at the center of the
circle, subtended
337
00:14:08,231 --> 00:14:09,964
by this arc of length
R, will be taken
338
00:14:10,050 --> 00:14:12,417
as a unit of angular measure
and will be designated as...
339
00:14:12,485 --> 00:14:14,285
the number one radial.
340
00:14:14,354 --> 00:14:16,054
Well, uh, so long.
341
00:14:16,106 --> 00:14:17,855
Oh, uh, so long, Tim.
342
00:14:18,942 --> 00:14:20,874
It was nice talking
to everybody.
343
00:14:23,063 --> 00:14:26,897
Now, here's, uh, your arc, AB.
344
00:14:26,966 --> 00:14:28,544
Of course, being a test pilot
345
00:14:28,568 --> 00:14:29,978
must be terribly exciting.
346
00:14:30,002 --> 00:14:31,914
Well, I'm not a test
pilot now, Mary Beth.
347
00:14:31,938 --> 00:14:34,116
Uh, I was a test pilot
when I was young,
348
00:14:34,140 --> 00:14:36,574
and that, uh, was
quite a while ago.
349
00:14:36,626 --> 00:14:39,793
Well, you don't
look a day over 32.
350
00:14:39,862 --> 00:14:41,446
Thank you.
351
00:14:41,498 --> 00:14:45,432
I understand you flew
over 50 combat missions.
352
00:14:45,502 --> 00:14:48,135
Oh, that was way back
in the Second World War.
353
00:14:48,221 --> 00:14:49,520
Oh.
354
00:14:49,589 --> 00:14:52,423
Well, the Second World
War is not as old as the first.
355
00:14:52,475 --> 00:14:54,141
No, that's right.
356
00:14:57,514 --> 00:14:59,697
Mike?
357
00:14:59,766 --> 00:15:01,082
Yes?
358
00:15:01,151 --> 00:15:04,084
Pass your father some more
whipped cream for his shortcake.
359
00:15:04,154 --> 00:15:06,499
Oh, no more... plenty, Mike.
360
00:15:06,523 --> 00:15:09,807
Thanks. Got to watch
the old waistline.
361
00:15:17,833 --> 00:15:20,868
Well, uh, Robbie, what have
you and Chip been doing today?
362
00:15:20,954 --> 00:15:22,202
Oh, nothing, Dad.
363
00:15:22,289 --> 00:15:23,588
Me and Sudsy were gonna paint
364
00:15:23,657 --> 00:15:25,122
some posters for our circus,
365
00:15:25,191 --> 00:15:27,511
but every time we wanted
to use the dining room table,
366
00:15:27,560 --> 00:15:28,976
you and Mary Beth were in there.
367
00:15:32,515 --> 00:15:33,758
That's because your father
368
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
was good enough to help
me with my homework.
369
00:15:37,120 --> 00:15:38,719
More coffee, Mr. O'Casey?
370
00:15:38,805 --> 00:15:40,237
No, no, thanks.
371
00:15:40,307 --> 00:15:41,606
Mr. Douglas?
372
00:15:41,675 --> 00:15:43,207
Hmm? Oh, uh, yes.
373
00:15:43,276 --> 00:15:45,209
Thank you.
374
00:15:49,683 --> 00:15:51,294
My, I'm certainly
looking forward
375
00:15:51,318 --> 00:15:52,249
to that cookout tomorrow.
376
00:15:52,319 --> 00:15:53,851
What cookout?
377
00:15:53,903 --> 00:15:57,204
Well, that, uh, came
up again all of a sudden.
378
00:15:57,273 --> 00:15:59,873
Yes, your father invited me
over the telephone this morning.
379
00:16:01,911 --> 00:16:03,844
Excuse me, please.
380
00:16:08,551 --> 00:16:10,617
Well, did I say something wrong?
381
00:16:10,686 --> 00:16:12,364
No, I don't think so, Mary Beth.
382
00:16:12,388 --> 00:16:14,366
Why don't you go
out and talk to Mike
383
00:16:14,390 --> 00:16:17,458
and, uh, maybe, uh, have
him take you for a ride, hmm?
384
00:16:21,230 --> 00:16:24,365
Well, can we finish
my trig tomorrow?
385
00:16:24,434 --> 00:16:25,999
Well, we'll see, Mary Beth.
386
00:16:35,010 --> 00:16:36,510
Good night.
387
00:16:36,579 --> 00:16:37,612
Good night, Mary Beth.
388
00:16:37,697 --> 00:16:38,629
Night.
389
00:16:38,698 --> 00:16:41,258
Night.
390
00:16:41,751 --> 00:16:43,384
Dad.
391
00:16:43,453 --> 00:16:44,453
Mm-hmm?
392
00:16:44,504 --> 00:16:46,204
There's something Chip thinks,
393
00:16:46,272 --> 00:16:48,439
and I'm beginning
to think he's right.
394
00:16:48,508 --> 00:16:50,319
It's something we
think you ought to know.
395
00:16:50,343 --> 00:16:51,943
Oh?
396
00:16:52,011 --> 00:16:53,077
What is it, Chip?
397
00:16:53,129 --> 00:16:56,414
She's making goof-eyes at you.
398
00:16:56,466 --> 00:16:57,898
Yeah.
399
00:17:00,020 --> 00:17:01,452
Well, thanks, fellas.
400
00:17:01,521 --> 00:17:02,721
Now, if you've finished, uh,
401
00:17:02,755 --> 00:17:04,367
would you mind going
into the other room, please?
402
00:17:04,391 --> 00:17:05,973
Uh, I'd like to talk to Bub.
403
00:17:06,059 --> 00:17:07,425
Okay.
404
00:17:07,493 --> 00:17:09,226
Thanks for the nice dinner, Bub.
405
00:17:09,295 --> 00:17:10,439
Thanks a lot.
406
00:17:10,463 --> 00:17:11,673
You can come in a little later
407
00:17:11,697 --> 00:17:13,442
and clear the table and
do the dishes, will you?
408
00:17:13,466 --> 00:17:14,927
Okay. Night, Dad.
409
00:17:14,951 --> 00:17:16,617
Well.
410
00:17:16,703 --> 00:17:18,802
Well, what?
411
00:17:18,872 --> 00:17:22,006
Do you realize that
when you're 110 years old,
412
00:17:22,075 --> 00:17:23,824
she'll be in her early 80s?
413
00:17:23,910 --> 00:17:25,755
Now, come on,
Bub, this is serious.
414
00:17:25,779 --> 00:17:27,144
She's intrigued with the idea
415
00:17:27,213 --> 00:17:29,747
of trying to establish a
relationship with an older man.
416
00:17:29,816 --> 00:17:31,599
She sees, uh, Mike in me.
417
00:17:31,668 --> 00:17:32,867
Well, you better think of
418
00:17:32,935 --> 00:17:34,680
what you're gonna
do about it, Charlie.
419
00:17:34,704 --> 00:17:37,738
You're not gaining a
daughter, you're losing a son.
420
00:17:37,807 --> 00:17:39,818
Well, Mike will
understand when I explain
421
00:17:39,842 --> 00:17:41,309
what her true motives are.
422
00:17:41,377 --> 00:17:43,372
Kids go through these
stages all the time, Bub.
423
00:17:43,396 --> 00:17:44,974
Well, for instance,
didn't you ever have
424
00:17:44,998 --> 00:17:46,909
a-a crush on your
fifth grade teacher?
425
00:17:46,933 --> 00:17:48,132
No.
426
00:17:48,201 --> 00:17:50,667
Mainly because my fifth
grade teacher's name
427
00:17:50,736 --> 00:17:52,102
was Mr. McKenna.
428
00:17:52,155 --> 00:17:54,522
Well, just the same, Bub,
with all this psychology
429
00:17:54,590 --> 00:17:57,324
that Mike's absorbing in school,
he certainly will understand.
430
00:17:57,393 --> 00:17:59,693
Understand? What's
there to understand?
431
00:17:59,762 --> 00:18:02,329
I bring a girl around, Bub
invites her to dinner, and...
432
00:18:02,415 --> 00:18:03,825
and you invite her to a cookout.
433
00:18:03,849 --> 00:18:04,798
Oh, now wait a minute.
434
00:18:04,868 --> 00:18:05,868
I know, Dad.
435
00:18:05,935 --> 00:18:07,646
It's-it's not your fault.
436
00:18:07,670 --> 00:18:09,982
Psychologically,
she's-she's attracted to you
437
00:18:10,006 --> 00:18:10,937
for some reason.
438
00:18:11,007 --> 00:18:12,150
But you're not helping any.
439
00:18:12,174 --> 00:18:13,607
Now, don't be foolish, Mike.
440
00:18:13,676 --> 00:18:16,810
Look, when I took her home,
all she could talk about was you...
441
00:18:16,879 --> 00:18:19,480
How tall you are and
how adventurous you are
442
00:18:19,549 --> 00:18:21,260
and what a brilliant
mind you have.
443
00:18:21,284 --> 00:18:23,362
But-but the thing that fries me
444
00:18:23,386 --> 00:18:24,580
is that you encouraged it.
445
00:18:24,604 --> 00:18:25,970
Now, you look, Mike.
446
00:18:26,038 --> 00:18:27,883
Mary Beth is very pretty
and she's very attractive,
447
00:18:27,907 --> 00:18:29,985
but if I'm going to
try to impress a girl,
448
00:18:30,009 --> 00:18:31,753
she'll be a little
older than 19.
449
00:18:31,777 --> 00:18:34,128
She'll be a little more
in my own age group.
450
00:18:34,197 --> 00:18:36,408
Well, how come it
doesn't work in reverse?
451
00:18:36,432 --> 00:18:38,377
How come she's
so flipped for you?
452
00:18:38,401 --> 00:18:39,578
Well, I guess it's just because
453
00:18:39,602 --> 00:18:41,180
she's not aware
of the age gap yet.
454
00:18:41,204 --> 00:18:43,015
Oh, then you admit
she's flipped for you?
455
00:18:43,039 --> 00:18:44,383
I didn't say that.
456
00:18:44,407 --> 00:18:45,517
Well, that's all right.
457
00:18:45,541 --> 00:18:47,286
It's gonna be a-a
frosty day in May
458
00:18:47,310 --> 00:18:50,244
before I bring another girl
home to meet my family!
459
00:19:03,042 --> 00:19:05,042
Who busted the
doorknob in your room?
460
00:19:05,111 --> 00:19:06,321
Oh, Mike.
461
00:19:06,345 --> 00:19:08,040
We were having
a little discussion.
462
00:19:08,064 --> 00:19:09,184
Then he threw it at you?
463
00:19:09,232 --> 00:19:11,532
No. No, he just
pulled a little too hard.
464
00:19:11,601 --> 00:19:14,084
I guess it was loose. But,
uh, he was pretty upset.
465
00:19:14,154 --> 00:19:16,621
Well, kids talk back
too much these days.
466
00:19:16,689 --> 00:19:18,634
If it had been me,
I'd have clouted him.
467
00:19:18,658 --> 00:19:20,158
He's a college man now, Bub.
468
00:19:20,226 --> 00:19:21,541
You can't treat him that way.
469
00:19:21,611 --> 00:19:23,611
Oh, rah, rah.
470
00:19:23,679 --> 00:19:25,123
Where do you want
the charcoal, Bub?
471
00:19:25,147 --> 00:19:27,815
Put it right here.
472
00:19:27,883 --> 00:19:30,017
And get that sour
look off your puss.
473
00:19:30,086 --> 00:19:31,162
Where you going now, Mike?
474
00:19:31,186 --> 00:19:32,219
Oh, out.
475
00:19:32,288 --> 00:19:35,189
Mike, your dad asked
you a simple question.
476
00:19:35,258 --> 00:19:37,090
Now, give him a decent answer.
477
00:19:37,177 --> 00:19:39,210
I just don't know
where I'm going.
478
00:19:39,279 --> 00:19:40,656
Aren't you gonna
stay for the cookout?
479
00:19:40,680 --> 00:19:41,890
No. I wish you would.
480
00:19:41,914 --> 00:19:43,659
No, thanks. Mike!
481
00:19:43,683 --> 00:19:45,249
You will stay here.
482
00:19:50,223 --> 00:19:51,655
All right.
483
00:19:51,724 --> 00:19:54,658
Now that's what
I call psychology.
484
00:19:54,727 --> 00:19:56,438
Help your grandfather
open the charcoal.
485
00:19:56,462 --> 00:19:58,028
Yeah, do something around here.
486
00:19:58,097 --> 00:20:00,598
Pull yourself together.
487
00:20:00,666 --> 00:20:03,934
Isn't this a little fancy to
wear to a cookout, dear?
488
00:20:04,002 --> 00:20:06,069
Well, maybe.
489
00:20:06,138 --> 00:20:09,673
Oh, but I-I look like such
a kid in slacks, Mother.
490
00:20:09,742 --> 00:20:11,875
And I do want him
to think I'm a woman.
491
00:20:11,944 --> 00:20:15,512
Have things, uh, progressed?
492
00:20:15,581 --> 00:20:20,317
No... No, not
exactly, but, um...
493
00:20:20,386 --> 00:20:22,831
Well, we actually haven't
had a chance to exchange
494
00:20:22,855 --> 00:20:27,591
points of views on, oh,
philosophy and things like that.
495
00:20:27,660 --> 00:20:29,926
Well, aside from
looking like Rock Hudson
496
00:20:29,995 --> 00:20:32,996
with the height of John Wayne
and the grace of a panther,
497
00:20:33,065 --> 00:20:36,634
I don't know very
much about him.
498
00:20:36,702 --> 00:20:41,171
Well... his name
is Steve Douglas.
499
00:20:41,240 --> 00:20:42,668
Steve Douglas.
500
00:20:42,692 --> 00:20:44,625
Yes. Do you know him?
501
00:20:44,694 --> 00:20:46,827
No.
502
00:20:46,896 --> 00:20:50,230
It's just that the name suddenly
brought back memories.
503
00:20:50,299 --> 00:20:53,050
Your Aunt Rose used to date
a boy named Steve Douglas.
504
00:20:53,119 --> 00:20:56,887
He was tall and thin
505
00:20:56,956 --> 00:20:59,623
with a cleft in his chin.
506
00:20:59,692 --> 00:21:01,703
And he was bound and
determined that one day
507
00:21:01,727 --> 00:21:04,287
he'd be an
aeronautical engineer.
508
00:21:05,298 --> 00:21:07,848
I'm afraid I had a bit of
a crush on him myself.
509
00:21:09,001 --> 00:21:13,253
Aunt Rose used to
date Steve... him?
510
00:21:13,339 --> 00:21:14,554
Mm-hmm.
511
00:21:14,640 --> 00:21:18,876
Oh, she's so... well,
sort of out of date.
512
00:21:18,928 --> 00:21:21,428
Well, she's five years
younger than I am, honey.
513
00:21:21,514 --> 00:21:25,382
Oh, I know, but
she's so motherly.
514
00:21:25,434 --> 00:21:27,946
I think I'll take that
as a compliment.
515
00:21:27,970 --> 00:21:30,530
Go on, tell me more
about your fella.
516
00:21:32,775 --> 00:21:34,208
Mother?
517
00:21:34,276 --> 00:21:35,609
Yes, dear?
518
00:21:38,280 --> 00:21:42,216
Oh, I think, uh, that I'll
wear the slacks after all.
519
00:21:52,294 --> 00:21:53,705
Well, Bub, how's
your fire coming?
520
00:21:53,729 --> 00:21:55,073
Be ready in a minute.
521
00:21:55,097 --> 00:21:57,308
Good. Well, we've got a
beautiful day for it, huh?
522
00:21:57,332 --> 00:21:58,265
Just dandy.
523
00:21:58,351 --> 00:21:59,784
Oh, Chip.
524
00:21:59,852 --> 00:22:02,853
Chip, if you're gonna spray
the table with that bug spray,
525
00:22:02,922 --> 00:22:04,466
at least take the
plates off first.
526
00:22:04,490 --> 00:22:05,768
Yeah, at least cover things up.
527
00:22:05,792 --> 00:22:07,836
Yeah, what are you trying
to do, kill everybody, Chip?
528
00:22:07,860 --> 00:22:09,993
Eh, if it smells good.
529
00:22:10,062 --> 00:22:12,775
Give me that. MARY BETH: Hi!
530
00:22:12,799 --> 00:22:14,743
Steve, you better
brace yourself.
531
00:22:14,767 --> 00:22:16,178
Here comes your steadily.
532
00:22:16,202 --> 00:22:18,101
Hello, Mr. O'Casey.
533
00:22:18,171 --> 00:22:19,848
And Mr. Douglas.
Hello, Mary Beth.
534
00:22:19,872 --> 00:22:21,054
Chip, Robbie.
535
00:22:21,123 --> 00:22:22,300
Hi, Mary Beth. Mary Beth.
536
00:22:22,324 --> 00:22:23,924
Hi, Mike.
537
00:22:25,327 --> 00:22:26,460
Oh, sit down.
538
00:22:34,686 --> 00:22:36,131
So then... then when I saw
539
00:22:36,155 --> 00:22:38,133
what he was writing
on the ticket, I said,
540
00:22:38,157 --> 00:22:40,924
"Officer, you can't give me a
ticket for a defective muffler.
541
00:22:40,993 --> 00:22:42,237
I haven't even got a muffler."
542
00:22:42,261 --> 00:22:43,271
Oh, you didn't? I did.
543
00:22:44,346 --> 00:22:46,713
Somebody must have
said the magic word.
544
00:22:46,782 --> 00:22:49,016
She's back in her own age group.
545
00:22:49,084 --> 00:22:50,717
Nice to see.
546
00:22:50,786 --> 00:22:52,898
I told you there wasn't
anything to worry about, Bub.
547
00:22:52,922 --> 00:22:55,155
How does it feel to be
back on the rubbish heap?
548
00:22:55,224 --> 00:22:56,504
Delightful.
549
00:22:56,558 --> 00:22:58,142
Just delightful.
550
00:22:58,194 --> 00:22:59,471
Did, too.
551
00:22:59,495 --> 00:23:01,262
Oh. Hi.
552
00:23:01,330 --> 00:23:02,474
Oh, hi. Hi.
553
00:23:02,498 --> 00:23:03,775
Came by, thought
maybe you guys would like
554
00:23:03,799 --> 00:23:05,244
to go down to the
malt shop or something.
555
00:23:05,268 --> 00:23:06,911
Fine. Okay. Oh,
excuse me, excuse me.
556
00:23:06,935 --> 00:23:10,449
Uh... Hello, Tim. Hi.
557
00:23:10,473 --> 00:23:11,517
Uh, this is Ellen Brennan.
558
00:23:11,541 --> 00:23:13,152
This is Mr. Douglas.
Hello, Ellen.
559
00:23:13,176 --> 00:23:14,219
Hello, Mr. Douglas.
560
00:23:14,243 --> 00:23:15,454
Uh, this is Mr. O'Casey.
561
00:23:15,478 --> 00:23:16,644
Hello, Ellen.
562
00:23:16,712 --> 00:23:18,657
Uh, Mr. O'Casey is
Mike's grandfather.
563
00:23:18,681 --> 00:23:19,825
Right. Right.
564
00:23:19,849 --> 00:23:20,859
Tim. Yeah?
565
00:23:20,883 --> 00:23:22,360
Shall we go in your car or mine?
566
00:23:22,384 --> 00:23:25,052
Oh, uh, maybe we
better go in yours, Mike.
567
00:23:25,121 --> 00:23:27,054
My dad's using mine... his.
568
00:23:27,123 --> 00:23:29,957
I don't know if I can eat
anything after what I just had.
569
00:23:30,026 --> 00:23:32,259
Oh, by the time you get
there, you'll be all shook down.
570
00:23:32,328 --> 00:23:33,493
Come on.
571
00:23:33,562 --> 00:23:34,645
Oh, uh, Ellen?
572
00:23:40,820 --> 00:23:43,053
My father smokes a pipe, too.
573
00:23:43,122 --> 00:23:45,890
But he uses such a vile tobacco.
574
00:23:45,958 --> 00:23:50,193
And yours is so...
aromatic, Mr. Douglas.
575
00:23:50,246 --> 00:23:51,612
Oh, thank you.
576
00:23:51,681 --> 00:23:54,748
It's-it's a new
tobacco I'm-I'm trying.
577
00:23:54,817 --> 00:23:57,696
I understand you have
something to do with aviation.
578
00:23:57,720 --> 00:24:00,270
Oh, I think that's
so fascinating.
579
00:24:00,339 --> 00:24:02,773
Yes, yes, it is.
580
00:24:08,063 --> 00:24:09,579
Are you coming, Ellen?
581
00:24:12,818 --> 00:24:16,086
Tim, you, uh, may as well
582
00:24:16,155 --> 00:24:18,722
forget about Ellen for a while.
583
00:24:18,791 --> 00:24:22,959
Once they, uh, start making
goof-eyes at my father,
584
00:24:23,028 --> 00:24:25,962
you don't get them
back for a couple of days.
42143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.