Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,368 --> 00:00:35,734
Oh, morning, Bub.
2
00:00:35,802 --> 00:00:36,880
Morning.
3
00:00:36,904 --> 00:00:38,070
What are you looking at?
4
00:00:38,139 --> 00:00:40,183
Well, some new folks are
moving in across the way.
5
00:00:40,207 --> 00:00:41,239
Well, what do you know?
6
00:00:43,461 --> 00:00:44,671
Nice-looking furniture.
7
00:00:44,695 --> 00:00:45,894
Yes, it is.
8
00:00:45,963 --> 00:00:46,973
So, how about some breakfast?
9
00:00:46,997 --> 00:00:48,408
Your orange juice
is on the table.
10
00:00:48,432 --> 00:00:50,165
Good.
11
00:00:50,233 --> 00:00:51,912
Hey, what's Bub looking at?
12
00:00:51,936 --> 00:00:54,169
Uh, some, uh, new folks are
moving in across the street.
13
00:00:54,237 --> 00:00:55,838
Oh, yeah?
14
00:00:58,509 --> 00:01:00,809
Well, their television
set must be busted.
15
00:01:00,878 --> 00:01:02,288
How do you know that?
16
00:01:02,312 --> 00:01:04,946
Well, they've moved in
about six cases of books.
17
00:01:05,015 --> 00:01:06,726
Well, that's a good sign.
18
00:01:06,750 --> 00:01:08,561
Bub, you show me a man's books,
19
00:01:08,585 --> 00:01:10,247
and I'll show you
his character. Huh?
20
00:01:10,271 --> 00:01:11,314
Bub, I'm a little late.
21
00:01:11,338 --> 00:01:12,382
How about a couple of eggs?
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,406
I'll be right there.
23
00:01:14,475 --> 00:01:16,341
Now, stop peeking
out the window.
24
00:01:16,410 --> 00:01:18,343
Doesn't look good.
25
00:01:25,419 --> 00:01:27,130
Hey, Mike, what you looking at?
26
00:01:27,154 --> 00:01:29,087
Yeah, what's so interesting?
27
00:01:29,156 --> 00:01:30,967
New people moving
in across the street.
28
00:01:30,991 --> 00:01:32,857
No kidding. Any girls?
29
00:01:32,926 --> 00:01:34,459
I didn't see any.
30
00:01:36,430 --> 00:01:39,063
I'm going to go over and see
what the new people look like.
31
00:01:39,132 --> 00:01:40,932
Come on, Tramp.
32
00:01:48,792 --> 00:01:50,058
Hi.
33
00:01:50,144 --> 00:01:52,043
Hi. Is that your dog?
34
00:01:52,113 --> 00:01:53,328
Yeah. Is that your cat?
35
00:01:53,397 --> 00:01:55,230
Yeah. How can your dog see
36
00:01:55,299 --> 00:01:57,382
with his hair in
his eyes like that?
37
00:01:57,451 --> 00:01:59,651
I think he's got 20/20 vision.
38
00:01:59,703 --> 00:02:03,054
Tell your dog he'd better not
come on our side of the street.
39
00:02:03,124 --> 00:02:04,124
How come?
40
00:02:04,158 --> 00:02:06,090
'Cause my cat will beat him up.
41
00:02:06,160 --> 00:02:08,193
My dog's not afraid of cats.
42
00:02:24,094 --> 00:02:26,812
Boy, some dog.
43
00:02:48,652 --> 00:02:50,052
You need any help?
44
00:02:50,120 --> 00:02:51,253
No, thank you.
45
00:02:51,322 --> 00:02:52,933
Odd numbers on
top, evens on bottom.
46
00:02:52,957 --> 00:02:54,589
I can read, thank you.
47
00:02:54,675 --> 00:02:57,075
Well, excuse me for living.
48
00:03:03,884 --> 00:03:05,200
Back so soon?
49
00:03:05,269 --> 00:03:06,301
Would you mind?
50
00:03:06,370 --> 00:03:07,836
You're blocking my way.
51
00:03:12,142 --> 00:03:14,876
What was that about somebody
blocking somebody's way?
52
00:03:14,945 --> 00:03:17,078
I don't think that's very funny.
53
00:03:17,147 --> 00:03:18,897
Well, I don't think I asked you.
54
00:03:18,949 --> 00:03:21,233
Well, there's no need
to get argumentative.
55
00:03:21,285 --> 00:03:24,269
Me? You're the one that's
doing all the spouting off.
56
00:03:24,321 --> 00:03:26,401
Well, nobody asked
you to stay and listen.
57
00:03:32,329 --> 00:03:34,429
838 Mill Street.
58
00:03:34,497 --> 00:03:36,515
Wouldn't that frost you?
59
00:03:36,584 --> 00:03:37,816
Now you know my address.
60
00:03:37,885 --> 00:03:40,018
Do me a favor and forget it.
61
00:03:40,087 --> 00:03:41,186
Well, I can't.
62
00:03:41,254 --> 00:03:43,214
You live across
the street from me.
63
00:03:44,891 --> 00:03:46,308
Dope.
64
00:03:49,262 --> 00:03:51,162
Knucklehead.
65
00:03:53,033 --> 00:03:54,966
And this one's a Persian cat.
66
00:03:56,437 --> 00:03:58,637
And this one's
called the Siamese.
67
00:04:00,106 --> 00:04:01,807
And this one's a bobcat.
68
00:04:07,564 --> 00:04:09,998
Tramp, come back out here.
69
00:04:10,067 --> 00:04:12,433
Tramp, I don't want you
running every time you see
70
00:04:12,502 --> 00:04:14,347
that clunky cat
across the street.
71
00:04:14,371 --> 00:04:15,815
Tramp.
72
00:04:15,839 --> 00:04:18,540
Brother. That's all I need,
is a big-headed girl like that,
73
00:04:18,608 --> 00:04:21,242
with a locker
right next to mine.
74
00:04:21,311 --> 00:04:23,456
Tramp, you got to
come out of there.
75
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
"Thank you.
76
00:04:24,514 --> 00:04:25,714
"Now that you know my address,
77
00:04:25,782 --> 00:04:26,826
will you please forget it?"
78
00:04:26,850 --> 00:04:28,650
What does she think
she is, a... a clunk?
79
00:04:28,719 --> 00:04:30,518
I'm not going to
ask a clunk like her
80
00:04:30,587 --> 00:04:31,587
for a date or something.
81
00:04:31,639 --> 00:04:35,406
And this one right
here is a Manx cat.
82
00:04:35,475 --> 00:04:37,943
This one right here is
an ordinary alley cat.
83
00:04:41,031 --> 00:04:43,264
Will you come back here?
84
00:04:45,602 --> 00:04:47,101
"Would you mind?
85
00:04:47,170 --> 00:04:49,070
You're blocking my way."
86
00:04:49,139 --> 00:04:50,505
God.
87
00:04:50,574 --> 00:04:52,040
You know, I... I
should have said,
88
00:04:52,108 --> 00:04:54,375
"What do you think, you
own the school or something?"
89
00:04:54,444 --> 00:04:55,688
Come on, Tramp.
90
00:04:55,712 --> 00:04:57,311
Quit being a sissy.
91
00:04:57,380 --> 00:04:58,547
I should have said,
92
00:04:58,615 --> 00:05:00,381
"You know, I
think you're a girl,
93
00:05:00,450 --> 00:05:02,350
so, uh, I won't poke
you in the mouth."
94
00:05:02,419 --> 00:05:04,296
You want that boy
across the street
95
00:05:04,320 --> 00:05:05,565
to make fun of you?
96
00:05:05,589 --> 00:05:07,088
I should have said...
97
00:05:07,157 --> 00:05:08,990
What kid across the street?
98
00:05:09,059 --> 00:05:12,226
Oh, there's this goofy kid
that moved in across the street,
99
00:05:12,295 --> 00:05:15,347
and he went and pointed his
cat at Tramp and everything.
100
00:05:16,566 --> 00:05:17,949
What did Tramp do?
101
00:05:18,018 --> 00:05:20,196
Well, I think he was
going to bite the cat,
102
00:05:20,220 --> 00:05:21,931
but then he decided not to.
103
00:05:21,955 --> 00:05:23,688
And the kid laughed.
104
00:05:23,757 --> 00:05:26,135
Boy, that kid sure
has a goofy face.
105
00:05:26,159 --> 00:05:28,743
Every time I see it,
I'd like to smack it.
106
00:05:28,829 --> 00:05:30,429
Yeah, I know what you mean.
107
00:05:30,497 --> 00:05:32,297
Well, uh, what did Tramp do
108
00:05:32,366 --> 00:05:34,094
after the kid pointed
the cat at him?
109
00:05:34,118 --> 00:05:36,496
Well, he came home, sort of.
110
00:05:36,520 --> 00:05:37,619
He did?
111
00:05:37,705 --> 00:05:39,237
Yeah. Here.
112
00:05:39,306 --> 00:05:42,407
You hold him while I
show him these pictures.
113
00:05:42,475 --> 00:05:44,775
Oh, no, Chip, that
wouldn't do any good.
114
00:05:44,845 --> 00:05:46,906
You want the kid across
the street to make fun of him?
115
00:05:46,930 --> 00:05:48,696
Well, all right.
116
00:05:48,765 --> 00:05:50,465
But just don't tell anyone.
117
00:05:50,534 --> 00:05:51,866
Boy, if Mike ever finds out
118
00:05:51,935 --> 00:05:53,880
we've been showing
pictures of cats to a dog,
119
00:05:53,904 --> 00:05:55,486
we'll never hear the end of it.
120
00:05:55,556 --> 00:05:57,756
Okay. Okay, now, stay, Tramp.
121
00:05:58,892 --> 00:06:01,137
This one here is a Persian.
122
00:06:01,161 --> 00:06:02,661
Stay.
123
00:06:04,865 --> 00:06:06,409
This one's a Siamese.
124
00:06:06,433 --> 00:06:07,999
Tramp.
125
00:06:08,068 --> 00:06:10,628
There's that bobcat again.
126
00:06:25,419 --> 00:06:27,885
Steve, tell your son that
breakfast is more important
127
00:06:27,954 --> 00:06:30,133
than that, uh, last-minute
homework he's doing.
128
00:06:30,157 --> 00:06:31,767
Mike, breakfast
is more important
129
00:06:31,791 --> 00:06:33,236
than that last-minute
homework you're doing.
130
00:06:33,260 --> 00:06:34,592
Oh, yeah? Well, you don't have
131
00:06:34,661 --> 00:06:36,794
that miserable Dr. Walters
in political science.
132
00:06:36,863 --> 00:06:37,962
No, we don't.
133
00:06:38,031 --> 00:06:39,575
Here, what are you
doing? Good morning.
134
00:06:39,599 --> 00:06:41,799
What's so good about it?
135
00:06:42,802 --> 00:06:44,247
Well, now, that's what I like.
136
00:06:44,271 --> 00:06:46,249
Those smiling
faces to cheer me up
137
00:06:46,273 --> 00:06:47,972
in my declining years.
138
00:06:48,041 --> 00:06:49,357
What's eating you two?
139
00:06:49,443 --> 00:06:50,508
Plenty.
140
00:06:50,577 --> 00:06:52,911
Dad, did you ever want
to slug somebody so bad
141
00:06:52,979 --> 00:06:54,446
that you could hardly stand it?
142
00:06:54,498 --> 00:06:55,864
Oh, it's happened a few times.
143
00:06:55,932 --> 00:06:58,316
Of course, it all depended
on how much he weighed.
144
00:06:58,368 --> 00:07:00,202
This he happens to be a she.
145
00:07:00,287 --> 00:07:01,731
Oh. BUB: Well, that puts
146
00:07:01,755 --> 00:07:04,055
a different emphasis
on the sport.
147
00:07:04,124 --> 00:07:06,390
Who is this, uh,
female Marciano?
148
00:07:06,460 --> 00:07:07,592
It's that creepy girl
149
00:07:07,661 --> 00:07:09,360
that just moved in
across the street.
150
00:07:09,429 --> 00:07:10,645
Boy, what a weirdo.
151
00:07:10,714 --> 00:07:13,114
Yeah, and so is that
clunky brother of hers.
152
00:07:13,183 --> 00:07:15,078
Dad, what's a
three-emperor alliance?
153
00:07:15,102 --> 00:07:17,569
Well, Mike, uh,
that was an alliance
154
00:07:17,637 --> 00:07:19,557
where three
emperors got together.
155
00:07:20,974 --> 00:07:23,842
Chip, uh, what did this new
boy across the street do to you?
156
00:07:23,894 --> 00:07:25,793
Well, he said stuff about:
How can Tramp see
157
00:07:25,862 --> 00:07:27,295
with all that hair in his eyes?
158
00:07:27,364 --> 00:07:28,963
Oh. Is that all?
159
00:07:29,032 --> 00:07:30,965
No, he pointed his cat at me.
160
00:07:31,034 --> 00:07:33,467
He pointed his cat at you?
161
00:07:33,537 --> 00:07:36,137
Now, there's a criminal
act if I ever heard one.
162
00:07:36,206 --> 00:07:38,406
Well... Robbie,
what did this, uh,
163
00:07:38,474 --> 00:07:40,186
new girl across
the street do to you?
164
00:07:40,210 --> 00:07:43,044
It's not what she did so much
as the way she acted, Dad.
165
00:07:43,113 --> 00:07:45,763
Like she was queen of
the city dump or something.
166
00:07:45,833 --> 00:07:47,076
In other words, she
didn't do anything.
167
00:07:47,100 --> 00:07:48,528
It's just that you
don't like her, huh?
168
00:07:48,552 --> 00:07:50,184
You should have
seen the way she tried
169
00:07:50,253 --> 00:07:52,253
to block me off with
her stupid locker.
170
00:07:52,321 --> 00:07:54,022
"I can read, thank you.
171
00:07:54,090 --> 00:07:56,274
There's no need to
get argumentative."
172
00:07:56,343 --> 00:07:59,661
Yeah, and he goes,
"Boy, some dog."
173
00:07:59,730 --> 00:08:01,574
I don't know what's
happened to you two fellows.
174
00:08:01,598 --> 00:08:03,609
All I know is that you hate
two complete strangers,
175
00:08:03,633 --> 00:08:06,434
and I'll bet neither one of you
can give me a good reason why.
176
00:08:06,520 --> 00:08:09,821
Well, it sounds like a case
of mass hysteria to me, Dad.
177
00:08:09,890 --> 00:08:11,968
There's a whole chapter
about it in my psych book.
178
00:08:11,992 --> 00:08:13,035
But then again, it...
179
00:08:13,059 --> 00:08:15,159
it, uh, could be just
an ordinary case
180
00:08:15,228 --> 00:08:17,278
of survival instinct
on a tribal level.
181
00:08:17,364 --> 00:08:19,608
Well, whatever it is, the
Douglas tribe doesn't go around
182
00:08:19,632 --> 00:08:21,444
with a perpetual
chip on its shoulders.
183
00:08:21,468 --> 00:08:24,352
Basing dislikes on first
impressions is ridiculous.
184
00:08:24,421 --> 00:08:26,581
I don't want to hear any
more about you fellows
185
00:08:26,623 --> 00:08:27,901
hating the children
across the street.
186
00:08:27,925 --> 00:08:29,557
Do I make myself clear?
187
00:08:29,626 --> 00:08:30,959
Okay, Dad. Okay.
188
00:08:31,028 --> 00:08:31,960
Bye. STEVE: Good-bye.
189
00:08:32,029 --> 00:08:33,239
Bye. Bye. Bye.
190
00:08:33,263 --> 00:08:36,464
Does anybody know when
Disraeli came to power?
191
00:08:36,532 --> 00:08:38,399
We haven't come to him yet.
192
00:08:38,468 --> 00:08:40,085
We're only up to,
uh, Charlemagne.
193
00:09:11,301 --> 00:09:13,434
Well, we, uh, sort
of started the day off
194
00:09:13,503 --> 00:09:14,619
with a bang, didn't we?
195
00:09:14,671 --> 00:09:17,355
Well, no harm done, to speak of.
196
00:09:17,424 --> 00:09:18,924
No, no, we just bumped bumpers.
197
00:09:18,992 --> 00:09:20,570
I guess that's what
they're for, huh?
198
00:09:20,594 --> 00:09:22,554
Well, can't argue
with that, I guess.
199
00:09:22,596 --> 00:09:23,761
I'm, uh, Steve Douglas.
200
00:09:23,830 --> 00:09:24,996
I live right over there.
201
00:09:25,065 --> 00:09:26,531
Oh, uh, John Kaylor.
202
00:09:26,600 --> 00:09:27,948
We just moved in over there.
203
00:09:28,018 --> 00:09:29,913
Yeah, I've been, uh, sort
of hoping to bump into you.
204
00:09:29,937 --> 00:09:30,947
Of course, not like this.
205
00:09:30,971 --> 00:09:32,081
I mean, uh, socially.
206
00:09:32,105 --> 00:09:33,138
Yeah, of course.
207
00:09:33,206 --> 00:09:34,639
Uh, I hope our little meeting
208
00:09:34,707 --> 00:09:35,757
didn't inconvenience you.
209
00:09:35,826 --> 00:09:37,058
No, no, no, no. I, uh...
210
00:09:37,127 --> 00:09:39,005
I guess probably it was
my fault. I should have, uh...
211
00:09:39,029 --> 00:09:41,073
Well, it's nice of you to
put it that way, Douglas.
212
00:09:41,097 --> 00:09:42,774
Uh, actually, I was
halfway through my turn
213
00:09:42,798 --> 00:09:43,931
when you plowed into me.
214
00:09:44,001 --> 00:09:45,700
I plowed into you?
215
00:09:45,786 --> 00:09:48,319
Well, we could say we
plowed into each other.
216
00:09:48,372 --> 00:09:49,637
Yes, we could say that.
217
00:09:49,706 --> 00:09:51,484
Or that, uh, neither
of us was looking
218
00:09:51,508 --> 00:09:53,152
where we were
supposed to be looking.
219
00:09:53,176 --> 00:09:55,009
Yes.
220
00:09:55,078 --> 00:09:56,989
Well, nice to have
met you, Kaylor.
221
00:09:57,013 --> 00:09:59,047
Uh, same here, Douglas.
222
00:10:02,586 --> 00:10:04,485
Birdbrain.
223
00:10:05,839 --> 00:10:07,072
Dope.
224
00:10:08,341 --> 00:10:09,652
If there's anything
I can't stand,
225
00:10:09,676 --> 00:10:11,187
it's one of those
little, thin mustaches,
226
00:10:11,211 --> 00:10:12,660
and those little, beady eyes.
227
00:10:12,729 --> 00:10:14,507
I see what you mean. Is
that all you got against him?
228
00:10:14,531 --> 00:10:15,641
No, it's not all.
229
00:10:15,665 --> 00:10:16,909
We hardly touched bumpers,
230
00:10:16,933 --> 00:10:18,378
and about the
first thing he said
231
00:10:18,402 --> 00:10:20,962
was how I plowed into him.
232
00:10:21,438 --> 00:10:23,505
Be careful with that end
of the sheet, will you?
233
00:10:23,573 --> 00:10:25,390
I've patched it
about all it'll patch.
234
00:10:25,459 --> 00:10:27,659
You've been beefing
about that guy all day long.
235
00:10:27,711 --> 00:10:29,421
Well, I want to tell you,
Bub, it's pretty irritating
236
00:10:29,445 --> 00:10:30,745
to have a guy like that tell you
237
00:10:30,814 --> 00:10:32,275
that you're lacking in
courtesy of the road.
238
00:10:32,299 --> 00:10:33,431
Well, if it were me,
239
00:10:33,500 --> 00:10:35,144
I'd have shot him
right then and there.
240
00:10:35,168 --> 00:10:36,634
Just north of the mustache,
241
00:10:36,703 --> 00:10:38,743
and right between
the little, beady eyes.
242
00:10:41,925 --> 00:10:43,436
Here, here, maybe
you'd better lay off.
243
00:10:43,460 --> 00:10:44,675
Looks like he's got enough.
244
00:10:44,728 --> 00:10:45,659
Who?
245
00:10:45,729 --> 00:10:47,995
The guy across the street.
246
00:10:48,064 --> 00:10:50,264
Oh.
247
00:10:50,333 --> 00:10:52,100
You're right, Bub.
248
00:10:52,168 --> 00:10:54,497
I'm doing the very same
thing I lectured the boys about.
249
00:10:54,521 --> 00:10:56,170
Well, I'm glad you recognize it.
250
00:10:57,440 --> 00:10:59,907
Don't hit him when
he's down, you big bully.
251
00:11:02,545 --> 00:11:04,211
Oh, boy, I'm late.
252
00:11:04,281 --> 00:11:05,391
Well, see you-all tonight.
253
00:11:05,415 --> 00:11:06,726
Thanks for a good
breakfast, Bub.
254
00:11:06,750 --> 00:11:08,361
You're welcome. Dad,
so long. See you, Dad.
255
00:11:08,385 --> 00:11:10,296
And remember, uh,
no more of that feuding
256
00:11:10,320 --> 00:11:11,797
with the folks across
the street, okay?
257
00:11:11,821 --> 00:11:13,755
Okay. Okay, Dad.
258
00:11:43,086 --> 00:11:44,619
Well, good morning.
259
00:11:45,739 --> 00:11:47,638
Well, you almost got me again.
260
00:11:47,708 --> 00:11:48,989
What did you say?
261
00:11:49,076 --> 00:11:51,375
Nothing.
262
00:11:56,783 --> 00:11:58,199
After you.
263
00:11:59,302 --> 00:12:01,119
Thank you very much.
264
00:12:17,170 --> 00:12:18,614
Good morning, Mr. Douglas.
265
00:12:18,638 --> 00:12:19,670
Good morning, Marge.
266
00:12:19,740 --> 00:12:20,839
Are the, uh, first drafts
267
00:12:20,907 --> 00:12:22,607
for the 107 still in
this filing cabinet?
268
00:12:22,675 --> 00:12:25,110
Well, yes, sir. I'll
get them for you.
269
00:12:26,479 --> 00:12:28,091
Shall I get you an aspirin?
270
00:12:28,115 --> 00:12:29,147
Hmm?
271
00:12:29,216 --> 00:12:30,693
You look like you
have a headache.
272
00:12:30,717 --> 00:12:32,951
Oh. No, no, I'm fine.
273
00:12:33,019 --> 00:12:34,252
I do want to check these.
274
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
Thanks.
275
00:12:45,214 --> 00:12:46,514
Hiya, doll.
276
00:12:46,583 --> 00:12:48,883
Got the specifications for
the Richards job ready yet?
277
00:12:48,969 --> 00:12:50,168
I'm on the last page.
278
00:12:50,236 --> 00:12:51,152
Have a chair.
279
00:12:51,221 --> 00:12:53,004
Oh, I don't mind standing.
280
00:12:53,056 --> 00:12:54,221
Well, I do.
281
00:12:54,290 --> 00:12:56,156
You happen to be in my light.
282
00:12:56,226 --> 00:12:58,158
Sorry.
283
00:13:03,065 --> 00:13:05,444
Herman, must you whistle?
284
00:13:05,468 --> 00:13:07,401
Okay, so you don't like music.
285
00:13:16,079 --> 00:13:17,979
Herman.
286
00:13:18,048 --> 00:13:19,048
Stop it.
287
00:13:20,183 --> 00:13:21,583
Here.
288
00:13:21,651 --> 00:13:24,151
Take these and get lost
before I forget I'm a lady.
289
00:13:24,221 --> 00:13:25,553
What's eating you?
290
00:13:25,622 --> 00:13:26,887
What did I do?
291
00:13:26,956 --> 00:13:28,055
Mm, I don't know.
292
00:13:28,124 --> 00:13:30,074
But whatever it
was, don't do it again.
293
00:13:30,143 --> 00:13:32,743
I-I'll see you tomorrow.
294
00:13:39,236 --> 00:13:40,663
Hey, what was that all about?
295
00:13:40,687 --> 00:13:42,587
Oh, I don't know.
296
00:13:42,656 --> 00:13:44,433
There's something
about that character
297
00:13:44,457 --> 00:13:46,591
that brings out the
Lucrezia Borgia in me.
298
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Herman?
299
00:13:47,727 --> 00:13:48,660
He's not a bad kid.
300
00:13:48,728 --> 00:13:49,860
What'd he ever do to you?
301
00:13:49,913 --> 00:13:51,445
He walked through that door.
302
00:13:51,514 --> 00:13:53,314
That was enough.
303
00:13:53,383 --> 00:13:54,681
He's rubbed me the wrong way
304
00:13:54,750 --> 00:13:56,901
since the first minute
I laid eyes on him.
305
00:13:58,004 --> 00:13:59,348
You must have
worked here six months.
306
00:13:59,372 --> 00:14:01,450
Uh, you mean you've been
barking at him all that time?
307
00:14:01,474 --> 00:14:03,319
Only because it's
against the law to bite.
308
00:14:03,343 --> 00:14:05,593
I guess you think
I'm pretty silly.
309
00:14:05,679 --> 00:14:07,311
No, no, just feminine.
310
00:14:07,380 --> 00:14:09,196
Lots of emotion, not much logic.
311
00:14:09,266 --> 00:14:12,833
Why do you men always think
everything has to be logical?
312
00:14:12,902 --> 00:14:16,170
I mean, suppose I came
bursting in here on a pink cloud,
313
00:14:16,239 --> 00:14:19,123
said I just met a
guy, love at first sight.
314
00:14:19,192 --> 00:14:20,958
What would you say?
315
00:14:21,027 --> 00:14:22,705
Well, I suppose I'd
say congratulations.
316
00:14:22,729 --> 00:14:25,212
But you wouldn't think
there was anything peculiar.
317
00:14:25,282 --> 00:14:27,415
No, no, I'm sure that
happens lots of times.
318
00:14:27,484 --> 00:14:28,415
You see?
319
00:14:28,485 --> 00:14:29,650
No rhyme, no reason.
320
00:14:29,719 --> 00:14:30,985
It happens.
321
00:14:31,053 --> 00:14:32,419
Instant love.
322
00:14:32,489 --> 00:14:34,972
Or a reasonable facsimile.
323
00:14:35,041 --> 00:14:37,508
Well, in a way, it's the
same thing with Herman.
324
00:14:37,577 --> 00:14:38,992
Only in reverse.
325
00:14:39,079 --> 00:14:40,477
Oh, you mean instant hate.
326
00:14:40,547 --> 00:14:42,680
The easiest kind.
327
00:14:42,749 --> 00:14:44,298
Hasn't it ever happened to you?
328
00:14:45,418 --> 00:14:47,418
Yeah.
329
00:14:47,486 --> 00:14:49,887
Yeah, quite recently.
330
00:14:49,956 --> 00:14:51,171
Thanks, Marge.
331
00:14:51,258 --> 00:14:52,156
What for?
332
00:14:52,225 --> 00:14:54,892
Well, just thanks.
333
00:14:54,961 --> 00:14:56,260
I think you're right, Dad.
334
00:14:56,329 --> 00:14:58,595
The way it is now, those
people across the street
335
00:14:58,664 --> 00:15:00,798
have us at a
psychological disadvantage.
336
00:15:00,850 --> 00:15:02,361
Well, now, Mike,
let's not get Freudian.
337
00:15:02,385 --> 00:15:04,530
All I want to do is go
over there as a family
338
00:15:04,554 --> 00:15:05,897
and welcome the Kaylors
to our neighborhood,
339
00:15:05,921 --> 00:15:07,833
as we should have done
when they first moved in.
340
00:15:07,857 --> 00:15:09,340
We going over tonight?
341
00:15:09,409 --> 00:15:10,441
Tonight.
342
00:15:10,510 --> 00:15:12,121
So see that Rob and
Chip are cleaned up,
343
00:15:12,145 --> 00:15:14,323
and, uh, ask Bub if we can't
have dinner a little earlier.
344
00:15:14,347 --> 00:15:15,713
Oh, maybe I'd better ask him.
345
00:15:15,782 --> 00:15:17,093
Oh, he isn't? Where is he?
346
00:15:17,117 --> 00:15:18,216
Oh, he's at the market.
347
00:15:18,284 --> 00:15:20,204
They're having a
sale on tomatoes.
348
00:15:28,394 --> 00:15:30,239
You know, I pinched
that many tomatoes once,
349
00:15:30,263 --> 00:15:31,407
and they slapped my face.
350
00:15:32,432 --> 00:15:33,965
Well, if I don't pick out
351
00:15:34,034 --> 00:15:36,984
exactly the right tomatoes,
my family complains.
352
00:15:37,053 --> 00:15:38,953
Oh, well, how many do you need?
353
00:15:39,022 --> 00:15:40,833
Maybe I could help
you pinch a few.
354
00:15:40,857 --> 00:15:42,223
Oh, no, thank you.
355
00:15:42,309 --> 00:15:44,253
I was only trying
to help, that's all.
356
00:15:44,277 --> 00:15:45,959
Sorry.
357
00:15:49,566 --> 00:15:50,731
Just a moment, please.
358
00:15:50,800 --> 00:15:52,094
You're walking
away with my wagon.
359
00:15:52,118 --> 00:15:53,696
Well, just a moment,
please, to you.
360
00:15:53,720 --> 00:15:55,135
You're walking away with mine.
361
00:16:00,376 --> 00:16:02,120
Now, if you'll cut out
that elephant dance,
362
00:16:02,144 --> 00:16:03,940
maybe we can get
these things unhooked.
363
00:16:03,964 --> 00:16:05,396
Elephant dance?
364
00:16:05,465 --> 00:16:06,681
Yes, ma'am.
365
00:16:06,750 --> 00:16:08,682
Well!
366
00:16:11,087 --> 00:16:12,586
Oh, dear.
367
00:16:12,655 --> 00:16:14,967
Well, if it isn't the
elephant lady again.
368
00:16:16,126 --> 00:16:19,894
We have the rudest
people in this neighborhood.
369
00:16:19,963 --> 00:16:21,774
Anything wrong, Mr. O'Casey?
370
00:16:21,798 --> 00:16:24,732
Nothing that a nickel's worth
of rat poison wouldn't cure.
371
00:16:26,870 --> 00:16:28,702
Come along, fellas.
372
00:16:28,772 --> 00:16:30,616
Oh, well, you
look, you look fine.
373
00:16:30,640 --> 00:16:31,572
Gee whiz, Dad.
374
00:16:31,641 --> 00:16:33,085
What are we gonna say to them?
375
00:16:33,109 --> 00:16:34,353
Well, we just act as though
376
00:16:34,377 --> 00:16:36,155
we-we're meeting
them for the first time.
377
00:16:36,179 --> 00:16:38,057
We're merely welcoming a
new family into the neighborhood.
378
00:16:38,081 --> 00:16:39,524
Well, I hope you don't get sore
379
00:16:39,548 --> 00:16:40,993
if I bleed all over
their rug, Dad.
380
00:16:41,017 --> 00:16:42,628
W-Why would you
bleed all over the rug?
381
00:16:42,652 --> 00:16:44,063
Well, the minute
I walk in there,
382
00:16:44,087 --> 00:16:45,798
that girl's gonna belt
me with something.
383
00:16:45,822 --> 00:16:47,699
W-Where's Mike? Mike!
384
00:16:47,723 --> 00:16:48,656
Here I come.
385
00:16:48,724 --> 00:16:50,124
Come on, let's
get this over with.
386
00:16:50,193 --> 00:16:51,336
Well, now, Bub, that attitude
387
00:16:51,360 --> 00:16:52,704
isn't going to help
anything, either.
388
00:16:52,728 --> 00:16:54,673
Just because you had a run-in
at the market with somebody,
389
00:16:54,697 --> 00:16:56,508
don't, uh, take it out on
the people across the street.
390
00:16:56,532 --> 00:16:58,510
Now, come on. You know,
Dad is absolutely right, Bub.
391
00:16:58,534 --> 00:17:01,635
Once an emotion is suppressed,
the fountainhead of its release
392
00:17:01,704 --> 00:17:02,948
should never be misdirected.
393
00:17:02,972 --> 00:17:05,673
That's all we need around
here, a Chinese Socrates.
394
00:17:05,741 --> 00:17:06,674
Come here!
395
00:17:06,742 --> 00:17:08,309
Tramp. Tramp.
396
00:17:08,377 --> 00:17:09,310
You stay. Come here.
397
00:17:09,378 --> 00:17:10,912
Stay home, now, you bale of hay.
398
00:17:12,982 --> 00:17:14,682
That's the first
time I ever heard of
399
00:17:14,751 --> 00:17:17,485
that the word "exit"
didn't mean "egress."
400
00:17:17,554 --> 00:17:19,770
Oh!
401
00:17:19,822 --> 00:17:21,833
You're going to
have to stop fuming
402
00:17:21,857 --> 00:17:23,935
about that man
across the street.
403
00:17:23,959 --> 00:17:26,226
I am not fuming about anybody.
404
00:17:26,296 --> 00:17:28,663
I'm simply sick and tired of
a cheap grade of newspaper
405
00:17:28,731 --> 00:17:30,759
that tears every time you
try to erase something.
406
00:17:30,783 --> 00:17:33,817
What really happened when you
touched bumpers the other day?
407
00:17:33,886 --> 00:17:37,187
He got smart with me,
that's what really happened.
408
00:17:37,257 --> 00:17:38,522
I've never seen a guy yet
409
00:17:38,591 --> 00:17:40,991
who was six-foot-three
and who didn't...
410
00:17:43,028 --> 00:17:44,745
I'll get it.
411
00:17:47,684 --> 00:17:48,960
Good evening.
412
00:17:48,984 --> 00:17:50,596
We're the, uh, Douglases
from across the street.
413
00:17:50,620 --> 00:17:51,952
Come in.
414
00:17:52,021 --> 00:17:54,132
We thought it was about time for
the neighborhood to welcome you,
415
00:17:54,156 --> 00:17:56,635
so I slapped this little thing
together for you this afternoon.
416
00:17:56,659 --> 00:17:58,091
Thank you! You're welcome.
417
00:17:58,160 --> 00:18:01,629
John, the Douglases came to
welcome us to the neighborhood.
418
00:18:01,698 --> 00:18:02,708
Well, hi, Douglas.
419
00:18:02,732 --> 00:18:03,664
Hello, Kaylor. Come in.
420
00:18:03,733 --> 00:18:04,665
Thank you. Yeah.
421
00:18:04,734 --> 00:18:05,899
C-Come on in.
422
00:18:05,968 --> 00:18:07,134
Is the little boy home?
423
00:18:07,203 --> 00:18:09,203
Yeah, as a matter of
fact, the whole clan's here.
424
00:18:09,271 --> 00:18:12,072
That's the trouble with
people these days, uh, John.
425
00:18:12,141 --> 00:18:14,508
They just don't bother
to think things out.
426
00:18:14,577 --> 00:18:16,944
It's so much easier to condemn
a man because of his looks
427
00:18:17,012 --> 00:18:19,146
or the color of his
necktie than it is to, uh,
428
00:18:19,215 --> 00:18:21,114
probe into his true character.
429
00:18:21,183 --> 00:18:24,368
I know exactly what
you mean, uh, Steve.
430
00:18:24,420 --> 00:18:28,522
You know, the first time I met
Margaret, I couldn't stand her.
431
00:18:28,591 --> 00:18:30,269
Three months later,
I took another look,
432
00:18:30,293 --> 00:18:31,225
and we got married.
433
00:18:31,294 --> 00:18:32,242
Well, that figures.
434
00:18:32,311 --> 00:18:34,611
I only got two guppies now.
435
00:18:34,680 --> 00:18:37,714
If you leave them long
enough, they get kids.
436
00:18:37,784 --> 00:18:39,549
Boy, that's neat.
437
00:18:39,618 --> 00:18:42,097
Hey, how come they got
so much color on them?
438
00:18:42,121 --> 00:18:45,423
That's because
they're both males.
439
00:18:45,491 --> 00:18:47,925
Yeah, it's amazing how wrong
first impressions usually are.
440
00:18:47,994 --> 00:18:49,038
Mm.
441
00:18:49,062 --> 00:18:50,472
N-Now take the
bumblebee, for instance.
442
00:18:50,496 --> 00:18:52,763
A good engineer, looking at
a bumble bee, would say, uh,
443
00:18:52,832 --> 00:18:55,166
aerodynamically speaking,
that it would be impossible
444
00:18:55,234 --> 00:18:56,267
for it to fly, right?
445
00:18:56,336 --> 00:18:57,268
Yeah, the bee.
446
00:18:57,337 --> 00:18:58,802
Yeah.
447
00:18:58,871 --> 00:19:00,649
You know, it took
me years to realize
448
00:19:00,673 --> 00:19:02,451
that a banker with a mustache
449
00:19:02,475 --> 00:19:04,435
didn't make a career out
of foreclosing mortgages.
450
00:19:05,545 --> 00:19:07,857
That's when I decided
to grow one myself.
451
00:19:07,881 --> 00:19:09,124
Well, it's-it's funny
that you should
452
00:19:09,148 --> 00:19:10,364
bring that up, Mr. Kaylor.
453
00:19:10,433 --> 00:19:12,867
That's exactly what
we're studying in class.
454
00:19:12,935 --> 00:19:15,285
It's-it's called,
uh, physiognomy.
455
00:19:15,354 --> 00:19:18,456
There's really no such
thing as the criminal face.
456
00:19:18,524 --> 00:19:20,091
Beady eyes and a mustache
457
00:19:20,159 --> 00:19:22,426
are only undesirable
physiognomically speaking.
458
00:19:26,148 --> 00:19:28,544
Yeah, well, I
suppose that's true.
459
00:19:28,568 --> 00:19:31,168
And here's a picture of
me with the school band.
460
00:19:31,237 --> 00:19:32,770
Hey, that's real hip.
461
00:19:32,839 --> 00:19:34,383
I'm a trumpet man myself.
462
00:19:34,407 --> 00:19:35,417
What do you play?
463
00:19:35,441 --> 00:19:36,707
The triangle.
464
00:19:36,776 --> 00:19:38,242
I know it doesn't
sound like much,
465
00:19:38,310 --> 00:19:41,145
but they needed somebody
to fill out the drill formations.
466
00:19:41,213 --> 00:19:42,691
Well, heck, the triangle's
467
00:19:42,715 --> 00:19:44,092
more important than
most people think.
468
00:19:44,116 --> 00:19:45,811
Do you really think so? Yeah.
469
00:19:45,835 --> 00:19:48,402
Your cake looks
delicious, Mr. O'Casey.
470
00:19:48,470 --> 00:19:49,403
Well, thank you.
471
00:19:49,471 --> 00:19:50,971
But remember the old saying:
472
00:19:51,040 --> 00:19:53,090
beware of an
Irishman bearing gifts.
473
00:19:53,142 --> 00:19:55,220
I could be just setting
you up for the kill.
474
00:19:55,244 --> 00:19:57,661
And the next time, I'll want
to borrow a cup of sugar.
475
00:19:57,730 --> 00:19:59,497
You'll be more than welcome.
476
00:19:59,566 --> 00:20:02,166
And as soon as we're
settled, I'll ask Aunt Marian
477
00:20:02,235 --> 00:20:04,315
to bake you one of
her special shortcakes.
478
00:20:04,353 --> 00:20:06,620
Well, it seems like
your Aunt Marian and I
479
00:20:06,689 --> 00:20:07,889
have a great deal in common.
480
00:20:07,924 --> 00:20:09,290
I'd be very glad to meet her.
481
00:20:09,358 --> 00:20:11,136
Maybe we could swap some recipes
482
00:20:11,160 --> 00:20:13,720
and even play a little
game of gin rummy.
483
00:20:13,779 --> 00:20:17,615
Well, there's no time
like the present to find out.
484
00:20:19,201 --> 00:20:22,803
Uh-oh, there comes
the old tomato-pusher.
485
00:20:22,872 --> 00:20:23,971
Pardon me?
486
00:20:24,040 --> 00:20:26,039
Uh, I've had the pleasure.
487
00:20:26,125 --> 00:20:27,257
Oh.
488
00:20:27,326 --> 00:20:29,359
Marian, come in, dear.
489
00:20:29,428 --> 00:20:31,195
Meet the Douglases.
490
00:20:31,263 --> 00:20:32,474
This is Robbie Douglas.
491
00:20:32,498 --> 00:20:34,142
Oh, hi, ma'am. How
do you do, Robbie.
492
00:20:34,166 --> 00:20:36,867
Mr. Douglas, may I
present John's aunt,
493
00:20:36,936 --> 00:20:37,868
Miss Marian Kaylor?
494
00:20:37,937 --> 00:20:39,048
How do you do, Miss Kaylor?
495
00:20:39,072 --> 00:20:40,115
How do you do, Mr. Douglas?
496
00:20:40,139 --> 00:20:41,249
This is his son, Michael.
497
00:20:41,273 --> 00:20:42,517
Michael. How do you do?
498
00:20:42,541 --> 00:20:43,708
And this is Chip.
499
00:20:43,776 --> 00:20:44,856
Hello, Chip.
500
00:20:44,911 --> 00:20:47,111
I believe you've
already met Mr. O'Casey.
501
00:20:47,179 --> 00:20:48,362
Good heavens!
502
00:20:48,447 --> 00:20:50,425
Mr. O'Casey is the one
503
00:20:50,449 --> 00:20:53,234
who brought this beautiful
cake over for us, Marian, dear.
504
00:20:53,319 --> 00:20:56,086
Well, how many
cups of rat poison
505
00:20:56,155 --> 00:20:58,722
to how many cups
of flour, Mr. O'Casey?
506
00:21:00,493 --> 00:21:02,604
Really, Marian, that's not
a very nice thing to say.
507
00:21:02,628 --> 00:21:04,462
Isn't it, John?
508
00:21:04,530 --> 00:21:06,430
This is the overage delinquent
509
00:21:06,499 --> 00:21:08,299
that insulted me in the
market this afternoon.
510
00:21:08,334 --> 00:21:10,867
Oh.
511
00:21:10,936 --> 00:21:13,014
Well, looks like our
families don't get off
512
00:21:13,038 --> 00:21:14,866
to a very good
start, do they, Steve?
513
00:21:14,890 --> 00:21:16,323
No, no.
514
00:21:16,392 --> 00:21:19,360
But, uh, as we were saying,
John, sometimes a shaky start
515
00:21:19,428 --> 00:21:21,807
can turn into a
lasting friendship.
516
00:21:21,831 --> 00:21:23,964
Oh, uh, that's not
necessarily true, Dad.
517
00:21:24,032 --> 00:21:25,977
In fact, it's the exception
rather than the rule...
518
00:21:26,001 --> 00:21:26,934
Mike.
519
00:21:27,019 --> 00:21:28,597
Now, look, uh, I thought
520
00:21:28,621 --> 00:21:31,722
if an apology would do any
good, I'll be glad to apologize.
521
00:21:31,791 --> 00:21:34,235
I was in a hurry, and,
uh, your aunt pinched
522
00:21:34,259 --> 00:21:37,728
a few too many tomatoes,
and I got a little salty, I guess.
523
00:21:37,797 --> 00:21:38,729
A little salty?
524
00:21:38,798 --> 00:21:40,130
Yes.
525
00:21:40,199 --> 00:21:43,868
He told everybody within earshot
that I looked like an elephant.
526
00:21:43,936 --> 00:21:45,914
I said you danced
like an elephant.
527
00:21:45,938 --> 00:21:46,938
Oh.
528
00:21:48,124 --> 00:21:51,124
Dad, how come that
lady's picking on Bub?
529
00:21:51,210 --> 00:21:53,271
Uh, Chip, you'd
better stay out of this.
530
00:21:53,295 --> 00:21:54,561
Well, if you ask me...
531
00:21:54,630 --> 00:21:56,541
I think we'd better stay
out of it, too, probably.
532
00:21:56,565 --> 00:21:58,698
That's because your
grandfather is in the wrong.
533
00:21:58,768 --> 00:22:00,579
Are you out of your
skull or something?
534
00:22:00,603 --> 00:22:02,135
Uh, Robbie.
535
00:22:02,204 --> 00:22:04,238
Wasn't his fault,
Dad. She did start it.
536
00:22:04,306 --> 00:22:07,207
Looks like the whole family's
cut out of the same cloth.
537
00:22:07,276 --> 00:22:09,421
Well, there's nothing
wrong with our family, Sam.
538
00:22:09,445 --> 00:22:11,611
Are you inferring
there is with ours?
539
00:22:11,697 --> 00:22:12,930
You said it, I didn't.
540
00:22:12,982 --> 00:22:14,415
Now, uh, Bub, just a minute.
541
00:22:14,483 --> 00:22:16,178
O'Casey, it's a good thing
you're not 20 years younger.
542
00:22:16,202 --> 00:22:17,679
Hold on just a minute.
543
00:22:17,703 --> 00:22:18,880
John, please.
544
00:22:18,904 --> 00:22:20,014
Margaret, if there's one thing
545
00:22:20,038 --> 00:22:21,483
I expect from a
wife, it's loyalty.
546
00:22:21,507 --> 00:22:22,507
Now, Kaylor, calm down.
547
00:22:22,541 --> 00:22:24,419
And you stay out of this.
548
00:22:24,443 --> 00:22:25,954
See how he flaunts
his six-foot-three?
549
00:22:25,978 --> 00:22:26,910
What'd I tell you?
550
00:22:26,979 --> 00:22:28,712
I'm not flaunting anything.
551
00:22:28,781 --> 00:22:30,447
And I think we'd
better go home, Bub.
552
00:22:30,516 --> 00:22:31,448
Come on, Chip.
553
00:22:31,517 --> 00:22:32,927
Good night, Kaylor.
Good night, Douglas.
554
00:22:32,951 --> 00:22:34,734
Say good night to
the Kaylors, boys.
555
00:22:34,804 --> 00:22:35,836
Good night. Good night.
556
00:22:35,905 --> 00:22:36,837
Good night.
557
00:22:36,906 --> 00:22:38,839
We had a nice time.
558
00:22:54,757 --> 00:22:55,923
You know what it was?
559
00:22:55,992 --> 00:22:57,674
It was kind of a mob hysteria.
560
00:22:57,743 --> 00:22:59,710
Somebody would just
say one little thing wrong,
561
00:22:59,778 --> 00:23:02,029
and then the next person
would rush in and defend him,
562
00:23:02,114 --> 00:23:04,247
and before you know
it, we had a fire going
563
00:23:04,316 --> 00:23:05,932
made up of the
twigs of little mistakes.
564
00:23:06,001 --> 00:23:07,200
That's a quote.
565
00:23:07,269 --> 00:23:08,480
Delighted to hear it.
566
00:23:08,504 --> 00:23:09,648
You know, the
same thing happened
567
00:23:09,672 --> 00:23:10,712
at the Battle of Bull Run.
568
00:23:10,739 --> 00:23:11,983
Steve, can't you
shut this mug off?
569
00:23:12,007 --> 00:23:13,173
Well, we tried.
570
00:23:13,241 --> 00:23:14,475
That's all we can do.
571
00:23:14,543 --> 00:23:16,488
I still think it's a nice
family over there.
572
00:23:16,512 --> 00:23:17,889
Oh, well it is, Dad.
573
00:23:17,913 --> 00:23:19,574
Our chemistry just isn't right.
574
00:23:19,598 --> 00:23:21,331
Oh, not on your shirt, Chip.
575
00:23:21,400 --> 00:23:23,616
Here.
576
00:23:23,686 --> 00:23:26,246
She's really not a bad
girl, for a triangle player.
577
00:23:26,272 --> 00:23:27,849
Well, all the
postmortems in the world
578
00:23:27,873 --> 00:23:29,951
aren't gonna help anything.
579
00:23:29,975 --> 00:23:32,120
Come on, Chip, it's
time for you to go to bed.
580
00:23:32,144 --> 00:23:34,704
We tried and we
goofed, that's all.
581
00:23:37,617 --> 00:23:38,982
Oh, who could that be?
582
00:23:39,051 --> 00:23:40,345
Well, the luck we're running in,
583
00:23:40,369 --> 00:23:43,637
it's probably an
eviction notice.
584
00:23:43,706 --> 00:23:44,706
Hi, Steve.
585
00:23:46,292 --> 00:23:48,659
Um, we just blew a
fuse over at our house,
586
00:23:48,728 --> 00:23:50,561
in more ways than one.
587
00:23:50,630 --> 00:23:53,463
Wondered if we could plug
in our coffee pot over here.
588
00:23:53,516 --> 00:23:55,682
Come in, John.
589
00:23:55,768 --> 00:23:57,679
Come on in, the
cake's still fresh.
590
00:23:57,703 --> 00:23:59,414
Come on. Nice of
you to come over.
591
00:23:59,438 --> 00:24:00,804
Glad you came back.
592
00:24:00,873 --> 00:24:02,083
Come on.
593
00:24:02,107 --> 00:24:03,173
Dad?
594
00:24:03,242 --> 00:24:04,242
Yes, Chip?
595
00:24:04,310 --> 00:24:06,187
Can I see you a
minute? Oh, sure, Chip.
596
00:24:06,211 --> 00:24:07,291
Excuse me, please.
597
00:24:09,365 --> 00:24:10,575
Dad? Hmm?
598
00:24:10,599 --> 00:24:12,749
Did they really blow
a fuse at their house?
599
00:24:12,818 --> 00:24:14,463
No, I don't really think so.
600
00:24:14,487 --> 00:24:16,798
It's just their way of saying
they want to be friends.
601
00:24:16,822 --> 00:24:18,272
That kind of dumb?
602
00:24:18,357 --> 00:24:20,090
I guess maybe it is, Chip.
603
00:24:20,159 --> 00:24:21,904
But, uh, we grown-ups
aren't always
604
00:24:21,928 --> 00:24:23,388
too bright about
a lot of things.
605
00:24:23,412 --> 00:24:24,778
Oh.
606
00:24:24,847 --> 00:24:27,364
Remember that when I bring
home my next report card, huh, Dad?
43117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.