Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,493 --> 00:00:27,276
Who took my wool socks?!
2
00:00:27,311 --> 00:00:29,111
They're in the wash!
3
00:00:29,146 --> 00:00:31,224
Help, Mike! Pencil
stealer, come here, will ya?
4
00:00:31,248 --> 00:00:33,293
Aw, come on, you
guys, get out of my room.
5
00:00:33,317 --> 00:00:35,395
Hey, you're messing up my stuff.
6
00:00:35,419 --> 00:00:38,237
Come on, Chip, Robbie,
will you get out of...
7
00:00:38,272 --> 00:00:40,116
All right, you guys,
now cut out all the noise
8
00:00:40,140 --> 00:00:42,741
and play your children's
games in your own room!
9
00:00:42,776 --> 00:00:45,277
Now, come on, cut the noise out!
10
00:00:45,312 --> 00:00:47,713
You know, Mike might
find out how quiet it is
11
00:00:47,748 --> 00:00:49,859
around here if he dropped
in some time when he's away.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,811
Boy, you're sure right, Bub.
13
00:00:51,835 --> 00:00:54,670
The older I get, the less
patience I have with children.
14
00:00:54,705 --> 00:00:55,904
I can't take it anymore.
15
00:00:55,939 --> 00:00:57,400
Don't they ever grow up?
16
00:00:57,424 --> 00:00:59,858
All right, you guys, quit
playing with my ooga horn
17
00:00:59,894 --> 00:01:02,027
or I'll lock my room
while I'm gone.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,312
See what I mean, Dad?
19
00:01:03,347 --> 00:01:04,680
Well, Mike, old-timer,
20
00:01:04,715 --> 00:01:06,225
when you're up in that
fire lookout this summer,
21
00:01:06,249 --> 00:01:08,060
you won't have to worry
about the, uh, "children"
22
00:01:08,084 --> 00:01:09,245
playing with your ooga horn.
23
00:01:09,269 --> 00:01:10,568
I'm not going to
take it with me.
24
00:01:10,604 --> 00:01:11,870
No?
25
00:01:11,905 --> 00:01:14,283
What are you going to do
when things get dull up there?
26
00:01:14,307 --> 00:01:17,175
Dull? Are you
kidding? In a fire tower?
27
00:01:17,211 --> 00:01:19,077
In the middle of
all that excitement?
28
00:01:19,113 --> 00:01:20,656
What excitement, Mike?
29
00:01:20,680 --> 00:01:22,848
Well, bears and mountain
lions and wildcats.
30
00:01:22,883 --> 00:01:24,249
And chipmunks.
31
00:01:24,284 --> 00:01:25,701
Yeah, all kinds of wild animals.
32
00:01:25,736 --> 00:01:28,048
I better take my snake bite kit.
33
00:01:28,072 --> 00:01:29,671
You're not going
to find it in there.
34
00:01:29,707 --> 00:01:32,107
You know, Mike, it's not going
to be all excitement up there.
35
00:01:32,142 --> 00:01:34,710
Oh, I know Dad, but
when we're not busy
36
00:01:34,745 --> 00:01:38,046
protecting government
property or fighting forest fires
37
00:01:38,082 --> 00:01:41,316
or climbing down some
deep canyon to rescue hikers...
38
00:01:41,351 --> 00:01:42,951
What are they doing down there?
39
00:01:42,986 --> 00:01:45,364
They're lost, what do you think?
40
00:01:45,388 --> 00:01:46,521
Oh...
41
00:01:46,556 --> 00:01:48,401
Well, Joe and I'll
probably be fishing
42
00:01:48,425 --> 00:01:50,303
at the creek having
a bull session.
43
00:01:50,327 --> 00:01:51,459
Uh, what creek?
44
00:01:51,494 --> 00:01:52,789
And, uh, what are you
looking for in there, Mike?
45
00:01:52,813 --> 00:01:54,090
Your sweat socks. Oh.
46
00:01:54,114 --> 00:01:55,447
There's bound to be a creek.
47
00:01:55,483 --> 00:01:56,865
Who's Joe?
48
00:01:56,900 --> 00:01:58,978
Joe Mitchell... Dad's
old air force buddy.
49
00:01:59,002 --> 00:02:00,285
You know him.
50
00:02:00,320 --> 00:02:02,037
No, I don't know him. Do you?
51
00:02:02,072 --> 00:02:04,484
Well, not yet, but I
will after spending
52
00:02:04,508 --> 00:02:06,620
a whole summer with him
in a fire tower, huh, Dad?
53
00:02:06,644 --> 00:02:08,327
Yeah. Oh, thanks.
54
00:02:08,362 --> 00:02:10,573
Oh, you mean that guy you're
going to do all the fishing with
55
00:02:10,597 --> 00:02:12,309
in one of those creeks you're
going to find up there, maybe.
56
00:02:12,333 --> 00:02:13,665
Very funny.
57
00:02:13,700 --> 00:02:16,718
How about laughing your
way down to the clothes hamper
58
00:02:16,753 --> 00:02:18,481
with those sheets
you just stepped over?
59
00:02:18,505 --> 00:02:21,273
Boy, will I be glad to
get up in the wilderness.
60
00:02:21,308 --> 00:02:23,475
At least there they
treat you like a man.
61
00:02:23,510 --> 00:02:26,044
Boy, life's funny.
62
00:02:26,080 --> 00:02:27,712
That's just the way
Joe Mitchell talked
63
00:02:27,747 --> 00:02:29,815
when he joined our
squadron over in England.
64
00:02:29,850 --> 00:02:31,283
Treats you like a man...
65
00:02:31,318 --> 00:02:32,829
How does he think
I'm treating him?
66
00:02:32,853 --> 00:02:35,486
Everything was always
going to be high adventure
67
00:02:35,522 --> 00:02:37,522
and big excitement for Joe.
68
00:02:37,557 --> 00:02:38,924
I've been treating
him like a man
69
00:02:38,959 --> 00:02:40,325
ever since he was a baby.
70
00:02:40,360 --> 00:02:41,838
Then he found out
that flying was just
71
00:02:41,862 --> 00:02:43,461
hours and hours of boredom.
72
00:02:43,496 --> 00:02:46,331
Punctuated by
moments of sheer panic.
73
00:02:46,366 --> 00:02:47,765
How am I going to get along
74
00:02:47,801 --> 00:02:49,785
without that kid
all summer long?
75
00:02:49,820 --> 00:02:52,420
Talk about being
wet behind the ears.
76
00:02:52,455 --> 00:02:55,056
I know the Forest Service
wants to keep the forest green,
77
00:02:55,092 --> 00:02:58,359
but do they want their
employees the same way?
78
00:02:58,395 --> 00:03:00,328
Well, we were
green once, too, Bub.
79
00:03:00,363 --> 00:03:03,165
We haven't always been
quite as ripe as we are now.
80
00:03:03,200 --> 00:03:04,599
Oh, yeah?
81
00:03:04,634 --> 00:03:07,194
I've been ripe for so
long, I'm darn near rotten.
82
00:03:18,581 --> 00:03:21,950
Boy, isn't this
country the greatest?!
83
00:03:21,985 --> 00:03:24,397
Nature in the raw,
huh, Mr. Mitchell?
84
00:03:24,421 --> 00:03:26,420
Yeah, I guess you
could call it that.
85
00:03:28,525 --> 00:03:31,626
I'm sure looking forward
to seeing the tower.
86
00:03:31,661 --> 00:03:33,328
How much farther is it?
87
00:03:33,364 --> 00:03:35,297
About 500 feet.
88
00:03:35,332 --> 00:03:37,466
That way?
89
00:03:37,501 --> 00:03:39,501
That way.
90
00:03:39,536 --> 00:03:42,054
You mean, that's it?
91
00:03:42,089 --> 00:03:44,056
That's where we're going?
92
00:03:44,091 --> 00:03:45,590
That's it.
93
00:03:45,625 --> 00:03:50,062
Hey, that's even higher than
I thought it was going to be.
94
00:03:50,097 --> 00:03:52,514
Boy, what a spot!
95
00:03:52,549 --> 00:03:54,883
And there we'll be.
96
00:03:54,918 --> 00:03:57,685
Watchdogs of the wilderness.
97
00:03:57,721 --> 00:03:59,654
Perched up there like eagles
98
00:03:59,689 --> 00:04:02,790
over all of nature's
mighty forces.
99
00:04:02,826 --> 00:04:06,594
Ready to swoop down any minute
and challenge those who disobey.
100
00:04:06,630 --> 00:04:11,066
Boy, talk about a
subject for a book.
101
00:04:11,101 --> 00:04:14,403
Ouch.
102
00:04:14,438 --> 00:04:17,372
One of nature's mighty forces.
103
00:04:23,013 --> 00:04:26,114
Boy, that's quite a climb.
104
00:04:28,468 --> 00:04:30,335
Boy...
105
00:04:30,370 --> 00:04:32,971
A guy ought to have a
parachute going up there.
106
00:04:33,006 --> 00:04:35,474
You want to go first?
107
00:04:35,509 --> 00:04:37,509
After you, mighty eagle.
108
00:04:37,544 --> 00:04:39,410
Yeah.
109
00:04:39,446 --> 00:04:41,279
Okay.
110
00:04:41,314 --> 00:04:44,916
Well, here goes nothing.
111
00:05:10,844 --> 00:05:11,810
Well, we made it!
112
00:05:11,845 --> 00:05:14,005
Oh, I'm sorry.
113
00:05:15,716 --> 00:05:19,568
Boy, talk about
reaching majestic heights!
114
00:05:19,603 --> 00:05:23,989
Ten miles above the
petty world of man!
115
00:05:24,024 --> 00:05:27,693
5,240 feet.
116
00:05:27,728 --> 00:05:29,227
Yeah.
117
00:05:29,262 --> 00:05:31,663
Hello, birds!
118
00:05:35,919 --> 00:05:37,430
It's really blowing
up here, isn't it?
119
00:05:37,454 --> 00:05:38,537
About average.
120
00:05:38,572 --> 00:05:40,150
Hat's it like in a
really high wind?
121
00:05:40,174 --> 00:05:41,206
You feel it.
122
00:05:41,241 --> 00:05:43,759
I mean, it-it would never...
123
00:05:43,794 --> 00:05:46,728
Oh, we haven't lost a tower
since, uh, the wooden one
124
00:05:46,764 --> 00:05:50,047
over at Cedar Point
went over 25 years ago.
125
00:05:50,083 --> 00:05:52,049
No kidding?
126
00:05:52,085 --> 00:05:55,286
Well, what happened
to the guys inside?
127
00:06:07,350 --> 00:06:11,619
Oh, boy, if the guys back
home could only see this.
128
00:06:11,655 --> 00:06:14,089
Those poor characters
stuck all summer long
129
00:06:14,124 --> 00:06:16,458
in a town where nothing happens.
130
00:06:16,493 --> 00:06:17,625
I mean nothing.
131
00:06:17,661 --> 00:06:19,293
That's yours.
132
00:06:21,415 --> 00:06:23,348
This place is like an outpost.
133
00:06:28,355 --> 00:06:31,089
An outpost in space!
134
00:06:33,126 --> 00:06:36,395
Hey, I bet I'd feel
like Scott Crossfield
135
00:06:36,430 --> 00:06:39,598
in his X-15 as he
zoomed through...
136
00:06:41,034 --> 00:06:43,769
Hey, wh-what's wrong?
137
00:06:43,804 --> 00:06:45,437
The tower's moving.
138
00:06:45,472 --> 00:06:47,189
Well, it sways a
little in the wind.
139
00:06:47,224 --> 00:06:49,157
Yeah.
140
00:06:50,644 --> 00:06:54,279
That's Mother Nature's
warning, isn't it?
141
00:06:54,314 --> 00:06:57,532
The pulsating reminder
of ever present danger.
142
00:06:57,567 --> 00:07:01,036
You can't see it,
you can't hear it,
143
00:07:01,071 --> 00:07:02,803
but you can feel it.
144
00:07:02,839 --> 00:07:04,623
Here.
145
00:07:04,658 --> 00:07:05,924
Yeah, it's here.
146
00:07:05,959 --> 00:07:08,359
It's all around us.
147
00:07:08,395 --> 00:07:11,329
It's a quiet kind of danger.
148
00:07:12,733 --> 00:07:15,177
You site through
this firefinder.
149
00:07:15,201 --> 00:07:18,236
Get the smoke, set
it in the crosshairs.
150
00:07:18,271 --> 00:07:20,972
Then you take a reading
off the outside circle.
151
00:07:21,007 --> 00:07:22,752
That gives you the
direction and degrees
152
00:07:22,776 --> 00:07:24,854
of the fire from this point.
153
00:07:24,878 --> 00:07:26,723
Then you pick up the
phone, give the information
154
00:07:26,747 --> 00:07:28,591
to the Ranger's
station in Silver Springs.
155
00:07:28,615 --> 00:07:30,026
By the way, don't
answer the phone
156
00:07:30,050 --> 00:07:32,361
unless you hear our
ring... Two longs, one short.
157
00:07:32,385 --> 00:07:35,320
I'll fill you in on the
details as we go along.
158
00:07:37,458 --> 00:07:40,959
Well, we're in business.
159
00:07:40,994 --> 00:07:43,929
I'll flip you for
the first watch.
160
00:07:49,135 --> 00:07:50,836
You can take it.
161
00:07:50,871 --> 00:07:52,420
Hey, that's great.
162
00:07:52,455 --> 00:07:56,657
Oh, and now that
we know each other,
163
00:07:56,692 --> 00:07:59,060
I want you to know,
I know there are
164
00:07:59,095 --> 00:08:00,729
a lot of things I don't know.
165
00:08:00,764 --> 00:08:03,131
Of course, I know you'll
have to help me out,
166
00:08:03,166 --> 00:08:05,499
but I want to do my share.
167
00:08:05,535 --> 00:08:09,704
I mean, I don't want you to make
things easy on me, Mr. Mitchell.
168
00:08:09,740 --> 00:08:12,023
All right.
169
00:08:12,058 --> 00:08:15,560
Oh, thanks... Joe.
170
00:08:16,646 --> 00:08:21,383
You're welcome... Mike.
171
00:08:55,085 --> 00:08:57,285
Hey, what's that
over in the canyon?
172
00:08:57,320 --> 00:08:58,452
Is that smoke?
173
00:08:58,488 --> 00:08:59,837
A little haze.
174
00:09:03,493 --> 00:09:05,744
Wind stays pretty much the same.
175
00:09:05,779 --> 00:09:07,378
It doesn't change much.
176
00:09:07,413 --> 00:09:08,547
Nope.
177
00:09:08,582 --> 00:09:11,516
The temperature's
about the same, too.
178
00:09:17,874 --> 00:09:22,260
Yup... weather's still good.
179
00:09:23,880 --> 00:09:27,732
I suppose it's like this for a
couple of weeks and then...
180
00:09:27,767 --> 00:09:29,951
Fow! everything happens at once.
181
00:09:33,857 --> 00:09:36,791
I guess I'll write a letter.
182
00:09:40,163 --> 00:09:41,662
Uh, talk about excitement,
183
00:09:41,698 --> 00:09:43,342
this is it. Whoa! You did it!
184
00:09:43,366 --> 00:09:45,678
Quiet, you guys,
for Pete's sake!
185
00:09:45,702 --> 00:09:47,263
Don't you want to
hear Mike's letter?
186
00:09:47,287 --> 00:09:48,764
Yeah, we're listening.
187
00:09:48,788 --> 00:09:50,788
"We never know from
one minute to the next
188
00:09:50,823 --> 00:09:52,301
"just what's going to happen.
- Whoa!
189
00:09:52,325 --> 00:09:53,524
That's it!
190
00:09:53,560 --> 00:09:57,128
Uh, "Being on, uh, fire lookout
emergencies, we never can tell
191
00:09:57,164 --> 00:09:58,574
"what's going to happen
192
00:09:58,598 --> 00:10:00,676
"and there's really
something doing all the time
193
00:10:00,700 --> 00:10:01,899
and we've got to be on..."
194
00:10:01,935 --> 00:10:03,635
Quiet, will you, Tramp?
195
00:10:03,670 --> 00:10:06,004
We've really got
to be on our toes."
196
00:10:06,039 --> 00:10:07,984
It makes living down
here seem pretty quiet.
197
00:10:08,008 --> 00:10:09,318
Huh?
198
00:10:09,342 --> 00:10:12,510
I said, it makes living
down here seem pretty quiet!
199
00:10:12,545 --> 00:10:13,923
Come on, let's
do it right this time.
200
00:10:13,947 --> 00:10:15,741
Tramp, sit down
here and keep quiet.
201
00:10:58,041 --> 00:11:00,208
Hey, no water!
202
00:11:00,243 --> 00:11:01,742
Something's happened!
203
00:11:01,778 --> 00:11:03,256
Belt slipped off the pump.
204
00:11:03,280 --> 00:11:05,080
Here, take over.
205
00:11:05,115 --> 00:11:07,014
Yeah.
206
00:11:07,050 --> 00:11:09,117
I wonder how that happened.
207
00:11:14,357 --> 00:11:19,461
Boy, I sure hope
Joe can fix that.
208
00:11:19,496 --> 00:11:21,762
I'd hate to be up
here without water.
209
00:11:25,402 --> 00:11:29,670
Well, we'll just have
to carry it up by hand.
210
00:11:29,706 --> 00:11:33,608
So, no problem.
211
00:11:33,643 --> 00:11:37,112
Boy, wait'll I tell Dad
that we had to carry
212
00:11:37,147 --> 00:11:40,148
our drinking water up
from the spring by hand.
213
00:11:40,183 --> 00:11:42,783
Hello!
214
00:11:42,819 --> 00:11:45,753
Anybody up there?!
215
00:11:50,660 --> 00:11:52,377
Hi!
216
00:11:52,412 --> 00:11:53,828
Hi!
217
00:11:53,863 --> 00:11:55,508
How's the weather up there?
218
00:11:55,532 --> 00:11:56,764
Oh, it's great!
219
00:11:56,800 --> 00:12:00,135
Stick around, I'm coming down!
220
00:12:00,170 --> 00:12:02,803
Imagine living up there.
221
00:12:02,839 --> 00:12:05,840
Yeah. Boy, what a great
place to spend the summer.
222
00:12:05,875 --> 00:12:08,042
He's cute!
223
00:12:08,077 --> 00:12:11,279
Look, sis, so far today you've
said that about two rangers,
224
00:12:11,314 --> 00:12:13,781
three hikers, and a
middle-aged fisherman.
225
00:12:13,816 --> 00:12:16,376
Shh! What a
terrible thing to say.
226
00:12:17,287 --> 00:12:18,631
Hi. Hi. Hi.
227
00:12:18,655 --> 00:12:21,455
Boy, am I glad to see
some real live human beings.
228
00:12:21,491 --> 00:12:22,923
Welcome to Needle Point.
229
00:12:22,958 --> 00:12:24,325
We just hiked over the pass.
230
00:12:24,360 --> 00:12:25,827
Oh, you going to Silver Springs?
231
00:12:25,862 --> 00:12:27,695
No, no, we're headed
for Thunder Rock.
232
00:12:27,730 --> 00:12:29,997
Well, you're-you're
going the wrong direction.
233
00:12:30,032 --> 00:12:32,211
Your trail turns off at the
spring you just passed.
234
00:12:32,235 --> 00:12:34,402
Oh, no.
235
00:12:34,437 --> 00:12:36,348
Do you spend the
whole summer up there?
236
00:12:36,372 --> 00:12:37,471
I sure do.
237
00:12:37,506 --> 00:12:39,185
Say, you want to
come up and see it?
238
00:12:39,209 --> 00:12:40,475
Love to.
239
00:12:40,510 --> 00:12:42,210
But we can't... not
if we're going to get
240
00:12:42,245 --> 00:12:44,345
to Thunder Rock in time
to meet Mom and Dad.
241
00:12:44,380 --> 00:12:46,058
Oh, gee, it'll only
take five minutes.
242
00:12:46,082 --> 00:12:47,248
No, come on.
243
00:12:47,283 --> 00:12:48,460
We'll practically
have to run as it is.
244
00:12:48,484 --> 00:12:49,683
Run?
245
00:12:49,719 --> 00:12:50,802
But I'm tired.
246
00:12:50,837 --> 00:12:51,881
You were tired
when we left home.
247
00:12:51,905 --> 00:12:53,021
Come on.
248
00:12:53,056 --> 00:12:55,934
Well... Here, I'll
show you the way.
249
00:12:55,958 --> 00:12:57,703
You can see it
from right over here.
250
00:12:57,727 --> 00:12:59,427
Boy, take it from me...
251
00:12:59,462 --> 00:13:02,814
Never go hiking with a
woman, especially your sister.
252
00:13:02,849 --> 00:13:05,094
I'd love to go up and
see what it's like up there.
253
00:13:05,118 --> 00:13:07,986
Oh, it's a terrific spot.
254
00:13:08,021 --> 00:13:10,321
Gets pretty exciting sometimes.
255
00:13:10,357 --> 00:13:12,323
Like today... ran
right out of water.
256
00:13:12,358 --> 00:13:13,291
Mike!
257
00:13:13,326 --> 00:13:14,609
Hey, Douglas!
258
00:13:14,644 --> 00:13:16,243
Yeah!
259
00:13:16,279 --> 00:13:17,979
That's Joe Mitchell, my partner.
260
00:13:18,014 --> 00:13:19,346
Be right there, Joe!
261
00:13:19,382 --> 00:13:20,815
Got a couple of
lost hikers here.
262
00:13:20,850 --> 00:13:23,117
Just showing them down
to the Thunder Rock trail.
263
00:13:23,152 --> 00:13:25,286
They can find it themselves!
264
00:13:25,321 --> 00:13:26,754
Get up here!
265
00:13:26,789 --> 00:13:28,223
Just a second, Joe!
266
00:13:28,258 --> 00:13:30,425
Right now!
267
00:13:30,460 --> 00:13:31,759
Well, I better get up there.
268
00:13:31,794 --> 00:13:33,328
It sounds like
another emergency.
269
00:13:33,363 --> 00:13:35,597
Gee, I hope it isn't serious.
270
00:13:35,632 --> 00:13:38,566
Well, you... you never know.
271
00:13:38,602 --> 00:13:40,868
Your, uh, your trail
takes off right down there.
272
00:13:40,903 --> 00:13:42,014
Oh, thanks.
273
00:13:42,038 --> 00:13:44,071
Nice to have met
you. Same to you.
274
00:13:44,107 --> 00:13:45,240
Now, stay on the trail,
275
00:13:45,275 --> 00:13:46,941
and be careful
of your campfires.
276
00:13:46,976 --> 00:13:48,243
So long.
277
00:13:48,278 --> 00:13:49,677
Bye.
278
00:13:49,713 --> 00:13:52,024
Sorry, Joe. I had a
couple of lost hikers.
279
00:13:52,048 --> 00:13:53,881
Let's go.
280
00:14:03,943 --> 00:14:06,244
Now, look...
281
00:14:06,279 --> 00:14:09,513
I know it's been
tough on you up here.
282
00:14:09,548 --> 00:14:12,750
You're lonely, bored
and disappointed.
283
00:14:12,785 --> 00:14:15,164
But you took a man's job,
284
00:14:15,188 --> 00:14:18,589
and you're going to do
it like a man or get out.
285
00:14:18,624 --> 00:14:21,392
Now the next time
you leave this tower
286
00:14:21,428 --> 00:14:25,263
when you're on
watch, just keep going.
287
00:14:27,049 --> 00:14:29,595
We found the trail!
288
00:14:29,619 --> 00:14:34,822
Have a good
summer, you lucky guy!
289
00:14:43,282 --> 00:14:44,560
Who's Al? Who?
290
00:14:44,584 --> 00:14:45,533
What?
291
00:14:45,568 --> 00:14:46,968
Al. Al Who?
292
00:14:47,003 --> 00:14:49,704
"Dear Dad, Bub and Al..."
293
00:14:49,739 --> 00:14:53,708
Let me see that.
294
00:14:53,743 --> 00:14:56,678
That's "Dear Dad, Bub and all."
295
00:14:56,713 --> 00:14:59,630
Oh. A, double-L. All.
296
00:14:59,665 --> 00:15:01,743
Hey, is that letter from
Mike? Let me see it, Chip.
297
00:15:01,767 --> 00:15:03,879
I'll read it to you. Are you
kidding, that'll take all day.
298
00:15:03,903 --> 00:15:05,047
"Dear Dad, Bub and
all..." Give it to me, will ya?
299
00:15:05,071 --> 00:15:07,083
Hey, come on, you little squirt.
300
00:15:07,107 --> 00:15:08,684
Come here, you two!
Bring that back here.
301
00:15:08,708 --> 00:15:09,785
Come here. Come here. Whoa!
302
00:15:09,809 --> 00:15:10,886
Give me that letter, doggone it.
303
00:15:10,910 --> 00:15:12,154
Maybe your Dad
would like to read
304
00:15:12,178 --> 00:15:13,789
Mike's letter in one
piece for a change.
305
00:15:13,813 --> 00:15:16,853
Sit down. Listen
to it. Yeah. Yeah.
306
00:15:17,117 --> 00:15:18,950
"Dear Dad, Bub, and Al..."
307
00:15:18,985 --> 00:15:20,618
I mean, "All."
308
00:15:20,653 --> 00:15:24,188
Uh... "How's Robbie doing
with his trumpet lessons?
309
00:15:24,224 --> 00:15:25,689
"Tell him to stick with it.
310
00:15:25,725 --> 00:15:27,603
The kid's got a lot of talent."
311
00:15:27,627 --> 00:15:29,138
Are you sure that
letter's from Mike?
312
00:15:29,162 --> 00:15:31,729
Maybe the altitude
is getting him, huh?
313
00:15:31,765 --> 00:15:32,997
Yeah, maybe.
314
00:15:33,032 --> 00:15:34,977
"What's Chip doing?
Still drawing pictures?
315
00:15:35,001 --> 00:15:38,202
Ask him to draw one of
Tramp and send it to me."
316
00:15:38,238 --> 00:15:40,071
It sure doesn't sound like Mike.
317
00:15:40,106 --> 00:15:41,984
Yeah. Maybe he's
sick or something.
318
00:15:42,008 --> 00:15:43,374
Well, the darned kid
319
00:15:43,409 --> 00:15:45,755
doesn't say a word about
what he's doing up there.
320
00:15:45,779 --> 00:15:53,445
22... 23... 24... Gotta
stay in condition.
321
00:15:53,469 --> 00:15:56,537
Not gonna get flabby.
322
00:15:57,974 --> 00:16:02,743
That's the great thing
about this darn job...
323
00:16:02,778 --> 00:16:04,423
you can't tell the difference
324
00:16:04,447 --> 00:16:06,675
between being on
duty and off duty.
325
00:16:06,699 --> 00:16:10,751
Locked up in these
same four walls...
326
00:16:10,786 --> 00:16:14,422
24 hours...
327
00:16:14,457 --> 00:16:18,259
four hours on and
four hours off...
328
00:16:18,294 --> 00:16:24,499
for four weeks... and what for?
329
00:16:24,534 --> 00:16:27,184
Ow!
330
00:16:27,219 --> 00:16:28,853
Now that really hurt.
331
00:16:28,888 --> 00:16:32,523
Well, that's what I get for
trying to stay in condition.
332
00:16:34,794 --> 00:16:37,094
Aw, the heck with it.
333
00:16:37,130 --> 00:16:39,964
I'll just get fat and flabby.
334
00:16:42,068 --> 00:16:43,617
Who cares?
335
00:16:44,603 --> 00:16:47,163
Nobody sees me up here anyway.
336
00:16:52,695 --> 00:16:55,246
Like a couple of
monkeys in a cage.
337
00:16:55,281 --> 00:16:59,083
We think we're so smart.
338
00:16:59,118 --> 00:17:00,951
Well, we're not!
339
00:17:02,021 --> 00:17:03,270
Monkeys in a cage.
340
00:17:14,366 --> 00:17:15,733
Ever since I was a kid,
341
00:17:15,768 --> 00:17:18,035
they told me if I did
that, I'd get big knuckles.
342
00:17:19,238 --> 00:17:21,172
Well, they're wrong.
343
00:17:21,207 --> 00:17:22,973
They don't look so big to me.
344
00:17:23,009 --> 00:17:24,709
See?
345
00:17:24,744 --> 00:17:25,976
What do you think?
346
00:17:27,630 --> 00:17:30,625
Well, I don't think
much of anything.
347
00:17:30,649 --> 00:17:32,749
Oh, hi. What are
you doing up here?
348
00:17:32,785 --> 00:17:35,920
Oh, I just thought I'd drop in
and see how things were going.
349
00:17:35,955 --> 00:17:37,755
Oh, just fine.
350
00:17:37,790 --> 00:17:39,434
Nice weather, isn't it?
351
00:17:39,458 --> 00:17:41,375
Yes, it's nice and warm.
352
00:17:41,410 --> 00:17:42,376
Mm-hmm. Yes!
353
00:17:42,411 --> 00:17:43,377
Shh!
354
00:17:43,412 --> 00:17:44,378
What's the matter?
355
00:17:44,413 --> 00:17:46,480
We don't want to talk too loud.
356
00:17:46,515 --> 00:17:48,682
We might disturb Joe.
357
00:17:48,718 --> 00:17:50,896
Well, I'm sorry, but
every once in a while
358
00:17:50,920 --> 00:17:53,064
a guy wants to talk to somebody.
359
00:18:04,567 --> 00:18:08,202
Well, there is one thing
I've learned this summer.
360
00:18:08,237 --> 00:18:10,048
I'm man enough to admit it, too.
361
00:18:10,072 --> 00:18:13,407
You know what it is I
learned this summer?
362
00:18:13,442 --> 00:18:16,555
That I'm man enough to admit?
363
00:18:16,579 --> 00:18:18,513
Okay, I'll tell you.
364
00:18:22,218 --> 00:18:24,184
You don't like me.
365
00:18:24,220 --> 00:18:26,186
You just plain don't like me.
366
00:18:26,222 --> 00:18:27,888
What do you think of that?
367
00:18:27,923 --> 00:18:31,142
Well, all right, if you...
if you don't like me,
368
00:18:31,177 --> 00:18:33,655
why don't you get rid of me?
369
00:18:33,679 --> 00:18:34,990
If I had some green kid
370
00:18:35,014 --> 00:18:36,525
working for me,
and hated his guts,
371
00:18:36,549 --> 00:18:38,693
I-I'd get rid of him,
I'd fire him, yes, sir.
372
00:18:38,717 --> 00:18:39,861
That's what I'd do.
373
00:18:39,885 --> 00:18:41,630
I'd tell him to pack up his bags
374
00:18:41,654 --> 00:18:44,214
and get out the first
thing in the morning.
375
00:18:46,976 --> 00:18:49,977
Why aren't you man
enough to fire me?
376
00:18:50,013 --> 00:18:51,979
Here. Take over.
377
00:18:52,015 --> 00:18:55,449
Go on. I'm giving you
your chance. Fire me!
378
00:18:55,484 --> 00:18:57,451
I'm gonna go down to the river,
379
00:18:57,486 --> 00:18:58,619
check the level.
380
00:18:58,654 --> 00:19:00,754
All right, if you
don't fire me, I quit!
381
00:19:00,789 --> 00:19:02,017
Did you hear me, Joe?
382
00:19:04,376 --> 00:19:06,210
I quit!
383
00:19:06,245 --> 00:19:08,312
Said, did you hear
me, Joe? I quit.
384
00:19:08,347 --> 00:19:09,880
I'm walking right out of here.
385
00:19:09,915 --> 00:19:12,182
Yeah, I heard you.
386
00:19:12,218 --> 00:19:15,285
Okay, but I suggest you do it
387
00:19:15,321 --> 00:19:17,304
after the storm.
388
00:19:17,339 --> 00:19:19,506
Storm?
389
00:19:19,541 --> 00:19:21,709
What storm?
390
00:20:46,312 --> 00:20:50,314
Joe? Joe?! Joe!
391
00:20:52,351 --> 00:20:53,867
Joe?!
392
00:21:33,175 --> 00:21:35,275
Needle Point Lookout.
393
00:21:35,310 --> 00:21:37,344
Douglas here.
394
00:21:38,614 --> 00:21:40,113
Douglas?
395
00:21:40,148 --> 00:21:43,216
This is Parker down
at Silver Springs.
396
00:21:43,252 --> 00:21:45,018
How you doing up there?
397
00:21:46,255 --> 00:21:47,738
It's-It's really blowing.
398
00:21:50,326 --> 00:21:54,295
Our power's off...
but we're still here.
399
00:21:54,330 --> 00:21:56,029
That's the stuff!
400
00:21:56,065 --> 00:21:57,731
Stick with it, boy!
401
00:21:57,766 --> 00:22:00,067
Check you later.
402
00:22:20,873 --> 00:22:23,373
"And maybe you and
Chip can spend a few days
403
00:22:23,409 --> 00:22:25,208
"up here at the end of summer.
404
00:22:25,244 --> 00:22:28,111
"Now that I've finally let
Joe get a word in edgewise,
405
00:22:28,147 --> 00:22:29,387
he's been telling me about..."
406
00:22:29,415 --> 00:22:30,792
Edgewise? What's that mean?
407
00:22:30,816 --> 00:22:32,516
It means shut up and listen.
408
00:22:32,552 --> 00:22:33,784
"He's been telling me
409
00:22:33,819 --> 00:22:35,897
"about some caves
around here we can explore.
410
00:22:35,921 --> 00:22:37,065
We had a little..."
411
00:22:37,089 --> 00:22:38,356
Hey, neat! Let me see!
412
00:22:38,391 --> 00:22:40,235
"We had a little
storm last night.
413
00:22:40,259 --> 00:22:41,903
Nothing much.
Wind blew a little."
414
00:22:41,927 --> 00:22:44,495
"But we had a storm last
night, the worst in 25 years,
415
00:22:44,530 --> 00:22:46,007
"and Mike was
alone in the tower.
416
00:22:47,182 --> 00:22:48,983
"I was stuck down at the river
417
00:22:49,018 --> 00:22:51,284
"and couldn't get back,
but I knew what it was like
418
00:22:51,320 --> 00:22:53,954
"in that tower with a
70-mile wind blowing.
419
00:22:53,990 --> 00:22:55,689
Mike must've been scared green."
420
00:22:55,725 --> 00:22:57,024
Boy, I'll bet he was, huh?
421
00:22:57,059 --> 00:22:59,026
"And another thing.
422
00:22:59,061 --> 00:23:03,797
"I'm finally beginning
"to find the ex...
423
00:23:03,832 --> 00:23:05,799
ex..."
424
00:23:05,834 --> 00:23:07,267
Excitement, dumbo.
425
00:23:07,303 --> 00:23:08,981
Now, give it here, will you?
426
00:23:09,005 --> 00:23:11,571
Hey, what did you get in
reading last time anyhow?
427
00:23:11,607 --> 00:23:13,307
"A."
428
00:23:13,342 --> 00:23:15,976
Boy. Grammar school
sure is a snap nowadays.
429
00:23:16,012 --> 00:23:18,090
Wasn't like that
when I was a kid.
430
00:23:18,114 --> 00:23:20,614
"to find the excitement...
431
00:23:20,649 --> 00:23:23,750
"that I was looking for.
432
00:23:23,785 --> 00:23:26,031
"And they aren't
the storms and fires,
433
00:23:26,055 --> 00:23:29,856
"and big adventures
I look forward to.
434
00:23:29,892 --> 00:23:31,925
"The real excitements up here
435
00:23:31,960 --> 00:23:35,229
"are the sunrises
and the sunsets, and...
436
00:23:35,264 --> 00:23:36,430
"Animals and..."
437
00:23:36,465 --> 00:23:37,764
Wait. "Animals and..."
438
00:23:37,799 --> 00:23:40,701
"and trees, and the
wildflowers and the..."
439
00:23:40,736 --> 00:23:42,280
"Just do me one favor, Steve.
440
00:23:42,304 --> 00:23:45,272
"Never tell Mike that it
was I who phoned the tower
441
00:23:45,307 --> 00:23:46,852
"at the height of the storm.
442
00:23:46,876 --> 00:23:49,187
"I called from the
field phone at the river,
443
00:23:49,211 --> 00:23:51,172
"and said I was
Parker at Silver Springs.
444
00:23:51,196 --> 00:23:52,574
"Remember the time in
England during the blitz
445
00:23:52,598 --> 00:23:55,733
when you called me in
the airfield control tower?"
446
00:23:55,768 --> 00:23:58,535
Well, now, don't stop there.
447
00:23:58,570 --> 00:24:00,638
I'm sorry. I was
just thinking, Bub.
448
00:24:00,673 --> 00:24:02,773
"That was the night
I was so scared,
449
00:24:02,808 --> 00:24:04,875
"I was ready to pack up and run.
450
00:24:06,145 --> 00:24:08,094
"I hope I have
returned the favor.
451
00:24:08,130 --> 00:24:11,131
Regards from your friend Joe."
452
00:24:11,166 --> 00:24:13,266
Oh, quite a letter.
31755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.