Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,898 --> 00:00:32,814
I have to work.
2
00:00:37,938 --> 00:00:40,906
Man, oh, man, what a day.
3
00:00:40,941 --> 00:00:43,409
And I have to work.
4
00:00:43,444 --> 00:00:46,412
Not a cloud in the sky.
5
00:00:46,447 --> 00:00:47,830
Hi, Henry!
6
00:00:47,865 --> 00:00:49,832
Beautiful day, huh?
7
00:00:49,867 --> 00:00:51,333
Hello, Steve.
8
00:00:51,368 --> 00:00:53,763
"The hounds of Spring
are on Winter's traces!"
9
00:00:53,787 --> 00:00:56,722
Yeah, they, uh,
they sure are, Henry.
10
00:00:58,792 --> 00:01:01,092
Well, I, uh, I've
gotta go to work.
11
00:01:01,128 --> 00:01:02,311
I'll see you later.
12
00:01:02,346 --> 00:01:05,314
See you later, Steve.
13
00:01:05,349 --> 00:01:07,861
"Hounds of Spring," eh, Robbie?
14
00:01:07,885 --> 00:01:08,684
Hmm?
15
00:01:08,719 --> 00:01:10,402
Never mind.
16
00:01:10,437 --> 00:01:12,404
About finished?
17
00:01:12,439 --> 00:01:14,406
Uh, yes, sir, just about.
18
00:01:14,441 --> 00:01:15,774
Well, it looks good.
19
00:01:15,809 --> 00:01:17,776
Doing a nice job, Robbie.
20
00:01:17,811 --> 00:01:19,745
Thanks.
21
00:01:37,047 --> 00:01:39,014
Sir, is something wrong?
22
00:01:39,049 --> 00:01:40,682
Wrong?
23
00:01:40,718 --> 00:01:43,185
What could be wrong
on a day like this, Robbie?
24
00:01:43,220 --> 00:01:45,920
Why, it's good just to be alive.
25
00:01:45,955 --> 00:01:50,976
Clear sky, warm
sun, good clean air.
26
00:01:51,011 --> 00:01:52,978
Glorious!
27
00:01:53,013 --> 00:01:54,245
Oh.
28
00:01:54,281 --> 00:01:55,397
Yeah.
29
00:01:55,432 --> 00:01:57,065
Come out of your shell, Robbie.
30
00:01:57,101 --> 00:01:59,567
Come out and meet
your world head-on.
31
00:01:59,603 --> 00:02:01,904
Expose yourself to the, uh,
32
00:02:01,939 --> 00:02:03,906
glorious source of life.
33
00:02:03,941 --> 00:02:05,919
Oh, sir, I couldn't do that.
34
00:02:05,943 --> 00:02:08,710
If I expose myself,
somebody might recognize me.
35
00:02:08,745 --> 00:02:11,257
Somebody driving along in a car.
36
00:02:11,281 --> 00:02:14,833
Somebody like Mary
Lou Miller, maybe.
37
00:02:14,868 --> 00:02:17,753
On a day like this in spring,
38
00:02:17,788 --> 00:02:20,339
you're hiding from a girl?
39
00:02:20,374 --> 00:02:21,974
Yeah.
40
00:02:22,009 --> 00:02:24,977
Tell me, Robbie, in spring,
41
00:02:25,012 --> 00:02:27,929
where does a young man's
fancy turn to these days?
42
00:02:29,049 --> 00:02:30,548
Hmm?
43
00:02:31,635 --> 00:02:33,568
Never mind.
44
00:02:46,617 --> 00:02:50,452
"A lovely apparition
sent... To be...
45
00:02:50,487 --> 00:02:53,455
"To be, to be a
moment's ornament;
46
00:02:53,490 --> 00:02:58,594
"Her eyes" like
stars of twilight fair...
47
00:03:00,230 --> 00:03:03,031
Her eyes like stars
of twilight fair..."
48
00:03:03,067 --> 00:03:05,612
"Like twilight's
to her dusky hair,
49
00:03:05,636 --> 00:03:07,447
"But all things else
about her drawn
50
00:03:07,471 --> 00:03:09,437
from Maytime and
the cheerful dawn."
51
00:03:09,473 --> 00:03:11,284
That's a lovely poem.
One of my favorites.
52
00:03:11,308 --> 00:03:13,875
Daddy, Mike was
supposed to get it.
53
00:03:13,911 --> 00:03:15,577
Oh, I was rather proud of myself
54
00:03:15,613 --> 00:03:17,863
for having remembered
it, after all these years.
55
00:03:17,898 --> 00:03:20,531
It doesn't make any difference
whether you remember it or not.
56
00:03:20,567 --> 00:03:23,569
Mike's the one who's got
the oral exam tomorrow.
57
00:03:23,604 --> 00:03:25,537
Start all over again, Mike.
58
00:03:28,042 --> 00:03:31,009
"She was a phantom of delight
59
00:03:31,045 --> 00:03:34,746
when first she gleamed
upon my sight..."
60
00:03:34,781 --> 00:03:38,133
Mike, where is the
music and the passion?
61
00:03:38,168 --> 00:03:41,136
Where is the music and passion?
62
00:03:41,171 --> 00:03:42,570
Huh?
63
00:03:44,675 --> 00:03:46,608
Never mind.
64
00:03:51,265 --> 00:03:53,064
Hello, my dear.
65
00:03:53,100 --> 00:03:55,144
You make this cake fall,
and I'll never forgive you.
66
00:03:55,168 --> 00:03:57,202
Ah, it's much too nice
a day to be working.
67
00:03:57,238 --> 00:03:58,437
Oh, it is a nice day.
68
00:03:58,472 --> 00:03:59,749
I've been looking
out the window.
69
00:03:59,773 --> 00:04:01,418
"Spring, the sweet spring,
70
00:04:01,442 --> 00:04:03,253
"the year's pleasant king;
71
00:04:03,277 --> 00:04:05,744
"Then blooms each thing,
72
00:04:05,779 --> 00:04:07,746
"the maids dance in a ring,
73
00:04:07,781 --> 00:04:09,581
"Cold doth not sting,
74
00:04:09,617 --> 00:04:11,250
the pretty birds do sing."
75
00:04:11,285 --> 00:04:12,862
Now, Henry, you just stop that.
76
00:04:12,886 --> 00:04:14,664
That's just awful
to have to listen to.
77
00:04:14,688 --> 00:04:16,288
You know, Florence,
when I was a boy,
78
00:04:16,323 --> 00:04:19,291
I won many contests
reciting poetry aloud.
79
00:04:19,326 --> 00:04:21,960
When I was 16, I thought
I'd reached my peak.
80
00:04:21,995 --> 00:04:23,473
Can you reach
the vanilla extract?
81
00:04:23,497 --> 00:04:24,796
That bottle in back.
82
00:04:24,831 --> 00:04:26,465
I was outside just
now, Florence,
83
00:04:26,500 --> 00:04:27,966
and I had an idea.
84
00:04:28,001 --> 00:04:29,979
No, it's the small brown
bottle, way in back.
85
00:04:30,003 --> 00:04:32,471
Why don't we go
for a Sunday drive
86
00:04:32,506 --> 00:04:34,139
just like we used to.
87
00:04:34,174 --> 00:04:35,585
Oh, that's it. Thank you, dear.
88
00:04:35,609 --> 00:04:36,742
When we were first married,
89
00:04:36,777 --> 00:04:38,910
we'd go for a Sunday
drive nearly every week.
90
00:04:38,945 --> 00:04:40,923
Couldn't afford to
do anything else.
91
00:04:40,947 --> 00:04:43,915
It's a perfect day for a drive.
92
00:04:43,950 --> 00:04:45,917
Oh, excuse me, dear.
93
00:04:45,952 --> 00:04:47,886
The car's clean and shiny.
94
00:04:48,955 --> 00:04:50,489
Let's do it, Florence.
95
00:04:50,524 --> 00:04:51,990
Oh, Henry, I'd like to,
96
00:04:52,025 --> 00:04:54,337
but we just got home
from church and the cake...
97
00:04:54,361 --> 00:04:56,328
That can wait till we get back.
98
00:04:56,363 --> 00:04:58,007
Well, and I have to
fix the asparagus...
99
00:04:58,031 --> 00:05:00,231
Let's get off
schedule, Florence.
100
00:05:00,267 --> 00:05:02,250
Let's live a
little, as they say.
101
00:05:02,285 --> 00:05:04,085
All right, Henry, let's.
102
00:05:04,121 --> 00:05:06,254
We'll drive out of
town, into the country...
103
00:05:06,289 --> 00:05:07,922
Like we used to.
104
00:05:07,958 --> 00:05:10,925
Maybe we'll even park,
and pick wild flowers.
105
00:05:10,961 --> 00:05:12,426
Remember?
106
00:05:12,462 --> 00:05:14,428
I remember.
107
00:05:14,464 --> 00:05:16,931
Why, Florence, I do
believe you're blushing.
108
00:05:16,967 --> 00:05:18,767
Oh, I am not.
109
00:05:18,802 --> 00:05:20,769
What a perfectly
awful thing to say.
110
00:05:20,804 --> 00:05:22,615
You're still pretty when
you, blush, Florence.
111
00:05:22,639 --> 00:05:25,273
Now, Henry, you're
acting like you're 19 again.
112
00:05:25,308 --> 00:05:27,868
It's in the air, dear.
113
00:05:28,779 --> 00:05:30,711
Daddy!
114
00:05:32,816 --> 00:05:35,376
Yes, Jean, now,
what do you want?
115
00:05:35,535 --> 00:05:37,753
Is there anything cold to drink?
116
00:05:37,788 --> 00:05:40,839
There's some lemonade
in the refrigerator.
117
00:05:40,874 --> 00:05:44,092
"Could but I fly,
I'd fly with thee
118
00:05:44,127 --> 00:05:46,105
"We'd make a joyful wing
119
00:05:46,129 --> 00:05:49,097
"Our annual visit o'er the globe
120
00:05:49,132 --> 00:05:51,110
Companions of the spring."
121
00:05:51,134 --> 00:05:52,779
Is that it? Is that the spirit?
122
00:05:52,803 --> 00:05:54,269
I guess it is, dear.
123
00:05:56,256 --> 00:05:58,372
Oh, I forgot the butter.
124
00:06:00,477 --> 00:06:02,444
I hate poetry.
125
00:06:02,479 --> 00:06:03,623
Oh, don't say hate, dear.
126
00:06:03,647 --> 00:06:04,741
That's such a strong word.
127
00:06:04,765 --> 00:06:06,297
Say dislike.
128
00:06:06,333 --> 00:06:09,201
I dislike poetry... very much.
129
00:06:09,236 --> 00:06:11,236
I don't believe you
mean that, Jean.
130
00:06:11,271 --> 00:06:13,739
Well, I just hate...
131
00:06:13,774 --> 00:06:16,241
Dislike having to memorize it.
132
00:06:16,276 --> 00:06:18,660
Studying on a day
like this is nowhere.
133
00:06:18,695 --> 00:06:20,173
Maybe you should take a break.
134
00:06:20,197 --> 00:06:22,175
Yeah, take a walk,
stretch your legs,
135
00:06:22,199 --> 00:06:24,166
breathe good clean air.
136
00:06:24,201 --> 00:06:26,501
What we'd really like
to do is go to the movies.
137
00:06:26,537 --> 00:06:28,503
There's a great
picture at the Majestic.
138
00:06:28,539 --> 00:06:30,183
That's obviously the best way
139
00:06:30,207 --> 00:06:32,185
to enjoy a glorious
spring afternoon...
140
00:06:32,209 --> 00:06:34,509
Sit in a movie theater.
141
00:06:34,544 --> 00:06:35,776
Why don't you take a drive?
142
00:06:35,812 --> 00:06:37,657
That's what your father
and I are gonna do.
143
00:06:37,681 --> 00:06:39,681
Are you really?
144
00:06:39,716 --> 00:06:42,017
What's so
extraordinary about that?
145
00:06:42,052 --> 00:06:44,069
I think it's a great idea.
146
00:06:44,104 --> 00:06:45,604
Dinner will be a little late.
147
00:06:45,639 --> 00:06:47,271
We could go right on studying,
148
00:06:47,307 --> 00:06:49,285
but it really wouldn't
seem like studying.
149
00:06:49,309 --> 00:06:51,243
I'll ask Mike.
150
00:06:51,278 --> 00:06:54,279
Well, I better get ready.
151
00:06:54,314 --> 00:06:57,282
You're lovely just
as you are, dear.
152
00:06:57,317 --> 00:06:58,950
Flatterer.
153
00:06:58,986 --> 00:07:00,752
Now, when the bell
on the stove goes off,
154
00:07:00,788 --> 00:07:02,087
take the cake out of the oven
155
00:07:02,122 --> 00:07:04,055
and put it on the drain board.
156
00:07:07,377 --> 00:07:09,344
"Spring, the sweet spring,
157
00:07:09,379 --> 00:07:12,347
"the year's pleasant king;
158
00:07:12,382 --> 00:07:15,016
"the year's pleasant king;
159
00:07:15,051 --> 00:07:19,187
"Then blooms each thing,
160
00:07:19,222 --> 00:07:22,190
"maids dance in a ring...
161
00:07:24,144 --> 00:07:26,244
"Cold doth not sting
162
00:07:26,279 --> 00:07:28,546
the pretty birds do sing."
163
00:07:56,026 --> 00:07:57,992
Zap!
164
00:07:58,028 --> 00:07:59,511
I have on my invisible
165
00:07:59,546 --> 00:08:01,179
ray-proof outer suit.
166
00:08:01,214 --> 00:08:02,959
Your weapons are useless.
167
00:08:05,135 --> 00:08:06,135
Zip!
168
00:08:15,278 --> 00:08:17,028
I'm disintegrating.
169
00:08:17,063 --> 00:08:19,197
Promise?
170
00:08:19,232 --> 00:08:20,631
The Martians are coming!
171
00:08:20,667 --> 00:08:21,794
The Martians are coming!
172
00:08:21,818 --> 00:08:23,129
The Martians are coming!
173
00:08:23,153 --> 00:08:24,797
That's no fair.
174
00:08:24,821 --> 00:08:25,831
Yeah. It's not.
175
00:08:25,855 --> 00:08:27,422
No, it isn't.
176
00:08:30,911 --> 00:08:31,988
Hey, Mike.
177
00:08:32,012 --> 00:08:33,622
If some girl like
Mary Lou Miller calls
178
00:08:33,646 --> 00:08:35,258
or comes by here,
I'm not home, okay?
179
00:08:35,282 --> 00:08:36,248
Ah-ha!
180
00:08:36,283 --> 00:08:37,749
Another ninth grade beauty
181
00:08:37,784 --> 00:08:39,751
trapped by your
irresistible charms, huh?
182
00:08:39,786 --> 00:08:41,086
That's right.
183
00:08:41,121 --> 00:08:42,765
She keeps after me for a date.
184
00:08:42,789 --> 00:08:45,268
She's been calling
every ten minutes.
185
00:08:45,292 --> 00:08:47,259
I'm running out of
wrong numbers to be.
186
00:08:47,294 --> 00:08:49,928
Well, all of
history's great lovers
187
00:08:49,963 --> 00:08:51,763
had the same problem.
188
00:08:51,798 --> 00:08:53,765
Yeah, she's a real weirdo.
189
00:08:53,800 --> 00:08:56,601
I mean, it's like she's
got radar or something.
190
00:08:56,636 --> 00:08:59,604
I go to the malt
shop and there she is.
191
00:08:59,639 --> 00:09:02,107
I-I come home and
the phone starts ringing.
192
00:09:02,142 --> 00:09:04,120
Must have left it upstairs.
193
00:09:04,144 --> 00:09:05,944
I mean, I've been
the-the bus depot,
194
00:09:05,979 --> 00:09:07,946
the train station,
the-the pizza parlor...
195
00:09:07,981 --> 00:09:09,392
Well, I'd like to
help you, Robbie,
196
00:09:09,416 --> 00:09:11,249
but I'm going for a
drive with the Pearsons.
197
00:09:11,285 --> 00:09:14,419
Oh, gee, I wish I
could go for a drive.
198
00:09:14,454 --> 00:09:17,588
Maybe if I kept moving,
Mary Lou couldn't track me.
199
00:09:19,626 --> 00:09:21,559
That's for me.
200
00:09:25,131 --> 00:09:26,442
Hello.
201
00:09:26,466 --> 00:09:28,110
Hello. Hello.
202
00:09:28,134 --> 00:09:29,366
Hello.
203
00:09:29,402 --> 00:09:31,047
You must have the
wrong number, young lady.
204
00:09:31,071 --> 00:09:33,004
This is the public library.
205
00:09:35,809 --> 00:09:37,720
I know, that's why it's no good.
206
00:09:37,744 --> 00:09:39,088
Yeah.
207
00:09:39,112 --> 00:09:40,557
Zap!
208
00:09:44,401 --> 00:09:48,431
Why not? CHIP: All
right, I'm coming to get ya.
209
00:09:48,455 --> 00:09:49,671
Come on.
210
00:09:49,706 --> 00:09:51,183
Bub... Come on,
sport, move it, will ya?
211
00:09:51,207 --> 00:09:53,185
Get out of here.
212
00:09:54,377 --> 00:09:56,294
All right, Captain Zoomar,
213
00:09:56,329 --> 00:09:57,846
you'd might as well come out!
214
00:09:57,881 --> 00:09:59,347
I'll give you three seconds,
215
00:09:59,382 --> 00:10:01,266
before I destroy
this entire palace
216
00:10:01,301 --> 00:10:02,684
with my death ray!
217
00:10:03,970 --> 00:10:05,686
That's no fair!
218
00:10:07,891 --> 00:10:09,858
Two seconds, Captain Zoomar.
219
00:10:11,328 --> 00:10:13,294
Dad? Uh, come in, Mike.
220
00:10:13,330 --> 00:10:15,163
Oh, sorry to bother you, but...
221
00:10:15,198 --> 00:10:17,043
Oh, that's all right, I'm
just taking a breather
222
00:10:17,067 --> 00:10:18,711
until after they blow
the palace up. Huh?
223
00:10:18,735 --> 00:10:21,035
One second, Captain Zoomar!
224
00:10:21,071 --> 00:10:22,537
Oh, I see what you mean.
225
00:10:24,658 --> 00:10:26,585
I guess they changed their plan.
226
00:10:27,861 --> 00:10:31,329
Well, there goes the
fifth one I've ruined today.
227
00:10:31,364 --> 00:10:34,999
The first one went when
they landed on the moon.
228
00:10:35,035 --> 00:10:36,434
Uh, what is it, Mike?
229
00:10:36,469 --> 00:10:37,869
Oh, I just wanted to tell you,
230
00:10:37,904 --> 00:10:39,748
I'm going for a drive
with the Pearsons. Oh.
231
00:10:39,772 --> 00:10:40,983
Beautiful day for a drive. Yeah,
232
00:10:41,007 --> 00:10:42,218
we're going out in the country.
233
00:10:42,242 --> 00:10:43,652
I wish I could go with you,
234
00:10:43,676 --> 00:10:44,854
but I've got to
finish this thing.
235
00:10:44,878 --> 00:10:46,355
I was gonna tell Bub,
but I couldn't find him.
236
00:10:46,379 --> 00:10:47,523
Oh, I think he's
out in the garage
237
00:10:47,547 --> 00:10:48,658
painting that bookcase again.
238
00:10:48,682 --> 00:10:50,481
Well, so long, Dad.
239
00:10:50,517 --> 00:10:53,284
Good-bye, Mike.
240
00:10:53,319 --> 00:10:55,320
Uh, Mike.
241
00:10:55,355 --> 00:10:56,799
You know, Mike,
I was just thinking.
242
00:10:56,823 --> 00:10:59,034
I'll bet there's no one who'd
enjoy a ride in the country
243
00:10:59,058 --> 00:11:01,003
more than two young
boys about Chip's age.
244
00:11:01,027 --> 00:11:03,244
Oh, no!
245
00:11:03,279 --> 00:11:04,890
Oh, come on now,
Mike, I'm desperate.
246
00:11:04,914 --> 00:11:06,525
I've just got to get
this done today.
247
00:11:06,549 --> 00:11:08,527
And I can't concentrate
with those two kids around.
248
00:11:08,551 --> 00:11:10,196
They're either
blowing up a palace
249
00:11:10,220 --> 00:11:12,370
or crashing a
spaceship every minute.
250
00:11:12,405 --> 00:11:15,123
Well, can't you send Huey home?
251
00:11:15,158 --> 00:11:16,802
No, no, his-his
mother dropped him off.
252
00:11:16,826 --> 00:11:18,471
She's gone to a
party or something.
253
00:11:18,495 --> 00:11:19,511
Come on.
254
00:11:19,546 --> 00:11:21,312
Oh.
255
00:11:21,347 --> 00:11:23,465
Well, I'll ask Mr. Pearson.
256
00:11:23,500 --> 00:11:24,466
Okay.
257
00:11:24,501 --> 00:11:26,051
Henry won't mind. He likes kids.
258
00:11:26,086 --> 00:11:27,719
He does?
259
00:11:27,754 --> 00:11:30,387
Well ask him anyway.
260
00:11:30,423 --> 00:11:32,557
Tell him I'll return
the favor some day.
261
00:11:32,592 --> 00:11:34,609
Okay, so long.
262
00:11:34,644 --> 00:11:36,311
Good-bye, Mike.
263
00:11:47,890 --> 00:11:49,824
Hi, Mr. Pearson.
264
00:11:49,859 --> 00:11:51,492
Car all right?
265
00:11:51,528 --> 00:11:52,538
Oh, oh, yes, Robbie.
266
00:11:52,562 --> 00:11:53,994
Yes, indeed, everything's fine.
267
00:11:54,030 --> 00:11:56,409
Matter of fact, I think I'll give
you a dollar and a quarter,
268
00:11:56,433 --> 00:11:57,553
instead of just a dollar.
269
00:11:57,584 --> 00:11:59,217
Oh, it's on the house.
270
00:11:59,252 --> 00:12:01,219
What?
271
00:12:01,254 --> 00:12:03,471
Oh, no, Robbie, I
couldn't let you do that.
272
00:12:03,506 --> 00:12:04,989
No, I enjoyed it.
273
00:12:07,093 --> 00:12:10,028
Boy, really sharp day, isn't it?
274
00:12:12,265 --> 00:12:14,265
Yes, very sharp.
275
00:12:14,300 --> 00:12:16,101
You going somewhere?
276
00:12:16,136 --> 00:12:18,136
Going for a drive.
277
00:12:18,171 --> 00:12:21,156
That is I'm going for a drive if
Florence will ever get out here.
278
00:12:21,191 --> 00:12:22,823
A drive!
279
00:12:22,859 --> 00:12:25,660
Oh, you know, I was
just saying to myself...
280
00:12:25,695 --> 00:12:28,062
What I wouldn't
give to go for a drive.
281
00:12:28,097 --> 00:12:30,115
Boy, you really are lucky!
282
00:12:30,150 --> 00:12:32,117
Well, uh,
283
00:12:32,152 --> 00:12:33,963
well, why don't
you ask your father?
284
00:12:33,987 --> 00:12:36,121
I'm sure Steve... Dad's working.
285
00:12:36,156 --> 00:12:37,489
Oh.
286
00:12:37,524 --> 00:12:39,257
Oh, you sure are lucky
287
00:12:39,292 --> 00:12:41,170
to go for a drive
this afternoon.
288
00:12:41,194 --> 00:12:42,960
Wow.
289
00:12:47,217 --> 00:12:50,017
I'm sorry, Robbie,
but I just can't...
290
00:12:52,355 --> 00:12:54,000
Sorry for keeping
you waiting, Dad.
291
00:12:54,024 --> 00:12:55,935
Mom will be here
in a few minutes.
292
00:12:55,959 --> 00:12:58,143
Excuse me.
293
00:12:58,178 --> 00:12:59,277
See you later, Dad.
294
00:12:59,312 --> 00:13:01,872
Come on, Mike, let's go.
295
00:13:06,102 --> 00:13:07,318
Couldn't find my book.
296
00:13:12,408 --> 00:13:13,708
Get in.
297
00:13:13,743 --> 00:13:14,875
That's great.
298
00:13:14,911 --> 00:13:16,327
Thanks a lot, Mr. Pearson.
299
00:13:16,362 --> 00:13:18,413
Okay, Mr. Pearson, we're ready.
300
00:13:18,448 --> 00:13:19,847
You are?
301
00:13:19,883 --> 00:13:21,960
Oh, Mr. Pearson,
Dad wants to know
302
00:13:21,984 --> 00:13:23,395
if you'd do him a big favor.
303
00:13:23,419 --> 00:13:24,219
Zip.
304
00:13:24,254 --> 00:13:25,815
He'd really appreciate it.
305
00:13:25,839 --> 00:13:27,099
He's been trying to
get some work done
306
00:13:27,123 --> 00:13:29,791
for two hours, and... Get in.
307
00:13:29,826 --> 00:13:31,987
Come on, Tramp!
308
00:13:32,011 --> 00:13:33,656
Mr. Pearson, I'll get in the
front, and the two little kids
309
00:13:33,680 --> 00:13:35,190
can get in the back. Now,
now, now, wait a minute, Robbie.
310
00:13:35,214 --> 00:13:36,459
Oh, no, you don't,
oh, no, you don't.
311
00:13:36,483 --> 00:13:37,448
I don't want those
kids back here.
312
00:13:37,484 --> 00:13:38,794
Dad, Dad. Now, wait, wait, wait.
313
00:13:38,818 --> 00:13:40,185
Actually, we...
314
00:13:40,220 --> 00:13:43,104
we don't have room
for seven people.
315
00:13:43,139 --> 00:13:44,416
That's right, we don't have room
316
00:13:44,440 --> 00:13:46,074
for seven people and a dog.
317
00:13:46,109 --> 00:13:47,837
Why don't we take
the station wagon?
318
00:13:47,861 --> 00:13:49,694
Hey, yeah, I'll get
the keys from Dad.
319
00:13:49,729 --> 00:13:50,862
Now, wait a minute, Robbie.
320
00:13:50,897 --> 00:13:52,308
Dad won't mind.
That's a great idea.
321
00:13:52,332 --> 00:13:53,281
Now, just a minute.
322
00:13:53,316 --> 00:13:54,393
Excuse me.
323
00:13:54,417 --> 00:13:56,417
No, no, no, wait a
minute, let me out.
324
00:13:58,288 --> 00:14:00,054
Here, Daddy, you put our books
325
00:14:00,089 --> 00:14:01,322
in the station wagon, please.
326
00:14:01,358 --> 00:14:02,935
But, Jean, I... But
Dad won't mind.
327
00:14:02,959 --> 00:14:04,119
You're doing him a big favor.
328
00:14:04,143 --> 00:14:05,863
Here, I'll move your
car into your driveway.
329
00:14:07,046 --> 00:14:10,447
All ready to go, dear?
330
00:14:13,753 --> 00:14:15,831
We're going in
Steve's station wagon.
331
00:14:15,855 --> 00:14:19,324
Our car won't hold
seven people and a dog.
332
00:14:19,359 --> 00:14:21,092
Seven people?
333
00:14:21,127 --> 00:14:24,395
"Love thy neighbor,"
as they say.
334
00:14:24,431 --> 00:14:27,098
All of them?
335
00:14:27,133 --> 00:14:29,867
Well, that's the trouble
with modern psychology.
336
00:14:29,902 --> 00:14:33,638
Children nowadays
always feel wanted.
337
00:14:33,673 --> 00:14:36,574
I'm too old to pick
wild flowers anyway.
338
00:14:36,610 --> 00:14:37,675
That's right, dear.
339
00:14:37,711 --> 00:14:39,460
Roll with the punches.
340
00:14:39,495 --> 00:14:41,140
Quick, we've got to take off
341
00:14:41,164 --> 00:14:42,758
before the magnetic
monster discovers us.
342
00:14:42,782 --> 00:14:44,549
There he is, the monster!
343
00:14:44,584 --> 00:14:45,800
He's horrible... quick!
344
00:14:45,835 --> 00:14:47,635
Hey there, what's going on?
345
00:14:47,670 --> 00:14:49,515
You roughnecks
get out of that car.
346
00:14:51,507 --> 00:14:53,852
I don't like the idea of
driving other people's cars.
347
00:14:53,876 --> 00:14:55,154
Makes me nervous.
348
00:14:55,178 --> 00:14:56,288
Don't be nervous, dear.
349
00:14:56,312 --> 00:14:57,990
With Robbie and
Mike in the back seat,
350
00:14:58,014 --> 00:14:59,742
I'm sure you'll
have lots of help.
351
00:14:59,766 --> 00:15:01,015
All right, now, you two.
352
00:15:01,050 --> 00:15:04,218
Out of that car.
353
00:15:04,253 --> 00:15:06,131
It's the monster,
it's the monster!
354
00:15:06,155 --> 00:15:08,288
Zap, zap, zap!
355
00:15:08,324 --> 00:15:10,119
That will do, little boy.
356
00:15:10,143 --> 00:15:11,687
Now, Chip, you know
your father's orders.
357
00:15:11,711 --> 00:15:12,694
Get out of that car.
358
00:15:12,729 --> 00:15:14,361
It's just us, Mr. O'Casey.
359
00:15:14,397 --> 00:15:16,759
Tell him we're friends,
General Conrad!
360
00:15:16,783 --> 00:15:18,616
Oh, hello, Henry.
361
00:15:18,651 --> 00:15:20,451
Uh, I didn't see you.
362
00:15:20,486 --> 00:15:21,764
We're just going for a drive.
363
00:15:21,788 --> 00:15:23,532
Well, now, that
seems like a nice idea.
364
00:15:23,556 --> 00:15:26,457
If I was cleaned up a little
bit, I'd go along with you.
365
00:15:26,492 --> 00:15:28,209
We wish you could.
366
00:15:28,244 --> 00:15:31,429
Yeah, I do, too, but I've
got too many chores to do.
367
00:15:31,464 --> 00:15:32,530
Now, have a good time.
368
00:15:32,565 --> 00:15:33,731
Enjoy yourself.
369
00:15:33,766 --> 00:15:35,728
Thanks.
370
00:15:35,752 --> 00:15:38,052
Hurrah, hurrah! You saved us!
371
00:15:38,088 --> 00:15:40,399
Congratulations, General Conrad.
372
00:15:40,423 --> 00:15:42,735
You saved us from
the magnetic monster.
373
00:15:42,759 --> 00:15:43,825
Yeah, that's neat.
374
00:15:43,860 --> 00:15:45,326
What's our next stop, General?
375
00:15:45,361 --> 00:15:47,028
You can't have a next stop
376
00:15:47,063 --> 00:15:48,741
until you start
with the first stop.
377
00:15:48,765 --> 00:15:50,164
Yes, sir, roger, okay, sir.
378
00:15:50,200 --> 00:15:52,745
Come on, let's go!
379
00:15:52,769 --> 00:15:54,068
What's wrong now?
380
00:15:54,104 --> 00:15:55,870
I'm ruining my nail polish.
381
00:15:55,905 --> 00:15:57,071
Can you fix this?
382
00:15:57,106 --> 00:15:58,651
"Phantom of delight.
383
00:15:58,675 --> 00:16:02,043
"When first she
gleamed upon my sight.
384
00:16:02,078 --> 00:16:08,249
"A lovely..." lovely
apparition sent...
385
00:16:08,284 --> 00:16:10,196
"A lovely apparition sent..."
386
00:16:10,220 --> 00:16:12,331
I never can
remember that last line.
387
00:16:12,355 --> 00:16:14,188
"To be a moment's ornament."
388
00:16:14,224 --> 00:16:15,400
Gangway.
389
00:16:15,424 --> 00:16:16,440
Hey!
390
00:16:18,011 --> 00:16:20,094
What's going on, Robbie?
391
00:16:20,129 --> 00:16:21,095
Move it, Robbie.
392
00:16:21,130 --> 00:16:22,162
What is going on?
393
00:16:22,198 --> 00:16:23,375
You're getting in our way.
394
00:16:23,399 --> 00:16:24,465
It's Mary Lou Miller.
395
00:16:24,500 --> 00:16:26,017
She's at the front door.
396
00:16:26,052 --> 00:16:27,363
No, she isn't.
397
00:16:27,387 --> 00:16:28,781
She's walking up the driveway.
398
00:16:28,805 --> 00:16:30,404
Watch out.
399
00:16:30,439 --> 00:16:32,839
Here, let me have
the... No, we need it to...
400
00:16:33,026 --> 00:16:34,842
sit on, dumbhead.
401
00:16:37,897 --> 00:16:38,997
Now sit on it.
402
00:16:39,032 --> 00:16:41,432
Oh, boy, come on, let's go.
403
00:16:42,535 --> 00:16:44,046
This is gonna be neat.
404
00:16:47,824 --> 00:16:50,041
What are you...
405
00:16:50,076 --> 00:16:52,593
May I ask, what in the
world is wrong with...
406
00:16:52,628 --> 00:16:53,594
Mary Lou Miller.
407
00:16:53,629 --> 00:16:54,762
Hello.
408
00:16:54,797 --> 00:16:56,514
Hello, Mrs. Pearson.
409
00:16:56,549 --> 00:16:59,684
Uh, my, what a
cute dress, Mary Lou.
410
00:16:59,719 --> 00:17:01,886
Thank you.
411
00:17:03,355 --> 00:17:04,621
Uh, how's your mother?
412
00:17:04,657 --> 00:17:06,057
Oh, she's fine.
413
00:17:06,092 --> 00:17:07,536
I was looking for
Robbie Douglas.
414
00:17:07,560 --> 00:17:08,993
Have you seen him?
415
00:17:09,029 --> 00:17:11,562
Well, uh, I saw him a while ago.
416
00:17:11,597 --> 00:17:13,375
He, uh... he was here.
417
00:17:13,399 --> 00:17:16,633
Well... maybe I'll wait
around for a while.
418
00:17:16,669 --> 00:17:17,818
Thanks.
419
00:17:22,308 --> 00:17:24,169
Mine is gonna
make all yours die.
420
00:17:24,193 --> 00:17:25,470
I don't know, but it isn't.
421
00:17:25,494 --> 00:17:26,705
I do.
422
00:17:37,590 --> 00:17:39,223
The coast is clear, Robbie.
423
00:17:39,258 --> 00:17:41,603
Not until we're way the
heck away from here.
424
00:17:41,627 --> 00:17:43,478
She said she was
gonna wait around.
425
00:17:43,513 --> 00:17:44,713
Would somebody please tell me
426
00:17:44,747 --> 00:17:46,291
what's so wrong
with Mary Lou Miller?
427
00:17:46,315 --> 00:17:48,099
I think she's perfectly darling.
428
00:17:48,134 --> 00:17:49,650
She's a vampire.
429
00:17:49,685 --> 00:17:50,768
A what?
430
00:17:50,803 --> 00:17:52,403
Florence, I'm sorry.
431
00:17:52,438 --> 00:17:54,072
I can't fix it.
432
00:17:54,107 --> 00:17:56,173
That's all right,
it's not important.
433
00:17:57,693 --> 00:17:59,260
Gee, Daddy, what
are we waiting for?
434
00:17:59,295 --> 00:18:00,994
Yeah, let's go!
435
00:18:04,567 --> 00:18:06,066
All right, everybody.
436
00:18:06,101 --> 00:18:07,601
Fasten your safety belts.
437
00:18:07,637 --> 00:18:09,298
We're off!
438
00:18:09,322 --> 00:18:10,705
The sooner, the better.
439
00:18:10,740 --> 00:18:12,617
"She was a
phantom of delight..."
440
00:18:12,641 --> 00:18:14,720
You know, it's starting
to get a little cool.
441
00:18:14,744 --> 00:18:16,210
I'll roll up my window.
442
00:18:16,245 --> 00:18:18,824
These spring days
are so unpredictable.
443
00:18:18,848 --> 00:18:22,688
Oh, dear, I left my
sweater in the other car.
444
00:18:24,303 --> 00:18:25,819
What's wrong?
445
00:18:26,990 --> 00:18:29,957
Everyone who needs
or is going to need
446
00:18:29,993 --> 00:18:32,393
or thinks he might
be going to need
447
00:18:32,428 --> 00:18:35,446
a coat, jacket, scarf, sweater,
448
00:18:35,481 --> 00:18:39,250
handkerchief or lipstick,
please raise your hands.
449
00:18:42,655 --> 00:18:45,740
I don't know why you have
to be so military about it.
450
00:18:45,775 --> 00:18:47,507
Two sweaters.
451
00:18:47,543 --> 00:18:51,546
Jean, will you go get sweaters
for yourself and your mother?
452
00:18:51,581 --> 00:18:52,861
Yes, Daddy.
453
00:18:54,200 --> 00:18:57,668
"She was a
phantom of delight..."
454
00:18:58,737 --> 00:18:59,814
Where's Mary Lou?
455
00:18:59,838 --> 00:19:01,433
She's still on the front steps.
456
00:19:01,457 --> 00:19:04,258
"When first she
gleamed upon my sight..."
457
00:19:04,294 --> 00:19:06,927
Hey, will you guys please move?
458
00:19:06,962 --> 00:19:08,890
Don't you want us to
protect you anymore?
459
00:19:08,914 --> 00:19:11,982
Not if I have to get
squashed to death.
460
00:19:12,017 --> 00:19:14,101
"A lovely apparition sent..."
461
00:19:15,221 --> 00:19:17,588
"A lovely apparition sent..."
462
00:19:17,624 --> 00:19:19,023
Uh-uh, I just hit you.
463
00:19:19,058 --> 00:19:21,259
"A lovely apparition sent..."
464
00:19:21,294 --> 00:19:22,904
"To be a moment's ornament"!
465
00:19:22,928 --> 00:19:24,295
Oh, thanks.
466
00:19:24,330 --> 00:19:25,396
I'm hungry.
467
00:19:25,431 --> 00:19:26,480
Me, too.
468
00:19:26,515 --> 00:19:28,515
Well, you ate lunch, didn't you?
469
00:19:28,551 --> 00:19:29,750
I don't care.
470
00:19:29,785 --> 00:19:32,086
I always get hungry
when I go for a ride.
471
00:19:32,121 --> 00:19:33,720
We just moved 30 feet.
472
00:19:33,756 --> 00:19:36,001
Run in and get a piece
of fruit or something.
473
00:19:36,025 --> 00:19:37,302
Hey, Mr. Pearson.
474
00:19:37,326 --> 00:19:39,994
Tell them to bring me a
piece of that blackberry pie.
475
00:19:40,029 --> 00:19:41,840
Come on, let's go.
Come on, Tramp.
476
00:19:41,864 --> 00:19:43,463
Robbie, I don't think
477
00:19:43,499 --> 00:19:46,217
eating gooey blackberry
pie under a blanket
478
00:19:46,252 --> 00:19:47,785
with two little boys
sitting on you...
479
00:19:47,820 --> 00:19:49,053
Oh, that's okay, Mr. Pearson.
480
00:19:49,088 --> 00:19:50,682
Dad doesn't mind if
I eat between meals.
481
00:19:50,706 --> 00:19:52,306
Is the coast clear?
482
00:19:52,341 --> 00:19:55,609
Robbie, it might
surprise you to know
483
00:19:55,645 --> 00:19:58,929
that I am not worried about
your eating between m...
484
00:19:58,964 --> 00:20:03,067
"Like stars of twilight fair
485
00:20:03,102 --> 00:20:07,138
Her eyes like stars
of twilight fair..."
486
00:20:12,278 --> 00:20:16,447
Bring back plenty of... napkins.
487
00:20:16,482 --> 00:20:17,693
Florence, I...
488
00:20:17,717 --> 00:20:20,584
Do you think if I sing
it I could remember it?
489
00:20:20,619 --> 00:20:22,319
I mean, like, uh...
490
00:20:22,355 --> 00:20:26,757
♪ She was a
phantom of delight. ♪
491
00:20:26,792 --> 00:20:28,226
Far, far away.
492
00:20:28,261 --> 00:20:29,261
What?
493
00:20:29,295 --> 00:20:30,261
Nothing.
494
00:20:30,296 --> 00:20:31,929
Oh.
495
00:20:31,964 --> 00:20:33,575
Florence, what are you doing?
496
00:20:33,599 --> 00:20:35,177
Fixing my nails. ♪ She
was a phantom of delight. ♪
497
00:20:35,201 --> 00:20:36,311
Mother!
498
00:20:36,335 --> 00:20:37,635
Yes, dear?
499
00:20:37,670 --> 00:20:39,270
Mrs. Dell is on the phone.
500
00:20:39,305 --> 00:20:40,838
Oh, that silly old woman.
501
00:20:40,873 --> 00:20:42,206
She calls me all the time,
502
00:20:42,242 --> 00:20:43,674
and she never
has anything to say.
503
00:20:43,710 --> 00:20:44,820
Don't talk to her then.
504
00:20:44,844 --> 00:20:46,577
Well, it may be
something important.
505
00:20:46,613 --> 00:20:49,280
Uh, Henry, hold this
a minute, will you?
506
00:20:49,315 --> 00:20:52,283
Uh, I... Be right there.
507
00:20:52,318 --> 00:20:54,212
Well, uh, here I am.
508
00:20:54,236 --> 00:20:58,372
Henry Pearson, what in
the Sam Hill are you doing?
509
00:20:58,407 --> 00:21:00,874
I'm sitting here
in a borrowed car
510
00:21:00,909 --> 00:21:04,495
holding my wife's nail polish
while she chats on the phone.
511
00:21:04,530 --> 00:21:06,363
Oh.
512
00:21:06,398 --> 00:21:09,500
Well, if that invitation
still holds good, I...
513
00:21:09,535 --> 00:21:10,568
Just sit anywhere.
514
00:21:10,603 --> 00:21:12,052
Thanks.
515
00:21:12,087 --> 00:21:14,989
♪ A lovely apparition sent ♪
516
00:21:15,024 --> 00:21:17,090
♪ To be a moment's ornament. ♪
517
00:21:17,126 --> 00:21:18,158
Hey, I got it.
518
00:21:18,193 --> 00:21:19,226
What's the next line?
519
00:21:19,261 --> 00:21:22,663
"All the world am
sad and dreary."
520
00:21:25,034 --> 00:21:26,967
Yeah, hey.
521
00:21:34,911 --> 00:21:37,551
♪ And now I see
with eyes serene ♪
522
00:21:37,580 --> 00:21:41,532
♪ And now I see
with eyes serene ♪
523
00:21:41,567 --> 00:21:45,869
♪ And now I see
with eyes serene ♪
524
00:21:45,904 --> 00:21:49,489
♪ And now I see
with eyes serene. ♪
525
00:21:49,525 --> 00:21:51,842
Somebody change the record.
526
00:21:51,877 --> 00:21:53,722
We never used to
have so much trouble.
527
00:21:53,746 --> 00:21:55,524
When we decided
to go for a drive,
528
00:21:55,548 --> 00:21:58,465
we got in the car, just went.
529
00:21:58,500 --> 00:22:02,303
♪ And now I see
with eyes serene... ♪
530
00:22:02,338 --> 00:22:03,565
I think you're flat.
531
00:22:05,090 --> 00:22:07,791
♪ And now I see
with eyes serene ♪
532
00:22:07,827 --> 00:22:10,027
All right, everybody, let's go!
533
00:22:10,062 --> 00:22:12,730
I'm leaving in one
minute, with or without you!
534
00:22:12,765 --> 00:22:14,865
One minute!
535
00:22:14,900 --> 00:22:16,834
On the double!
536
00:22:22,574 --> 00:22:24,475
Now, are we all here?
537
00:22:24,510 --> 00:22:25,659
Help me, Mike.
538
00:22:25,694 --> 00:22:31,999
One, two, three,
four, five, six,
539
00:22:32,034 --> 00:22:33,967
seven, eight.
540
00:22:35,971 --> 00:22:37,504
Nine.
541
00:22:37,539 --> 00:22:38,806
Nine?
542
00:22:38,841 --> 00:22:40,407
Now, we're going for a drive,
543
00:22:40,442 --> 00:22:42,243
and we are going to enjoy it.
544
00:22:42,278 --> 00:22:43,878
Is that clear to everybody?
545
00:22:43,913 --> 00:22:45,229
Oh, Mrs. Pearson,
546
00:22:45,264 --> 00:22:47,192
would you mind
taking me by house?
547
00:22:47,216 --> 00:22:50,056
I can't wait any
longer and... Get in!
548
00:22:50,469 --> 00:22:52,903
Mary Lou... dear.
549
00:22:52,938 --> 00:22:55,606
Hi, Mary Lou.
550
00:22:58,611 --> 00:23:01,445
♪ And now... and now I
see with eyes serene ♪
551
00:23:01,480 --> 00:23:04,998
♪ The very pulse
of the machine ♪
552
00:23:06,034 --> 00:23:07,534
♪ Of being ♪
553
00:23:07,569 --> 00:23:09,769
♪ Breathing, thoughtful breath ♪
554
00:23:09,805 --> 00:23:11,922
♪ A traveler be... ♪
555
00:23:11,957 --> 00:23:13,601
♪ A traveler between... ♪
556
00:23:18,163 --> 00:23:19,463
Hi, Robbie.
557
00:23:19,498 --> 00:23:20,809
It's Barnaby.
558
00:23:20,833 --> 00:23:22,727
What's Barnaby
doing in your jalopy?
559
00:23:22,751 --> 00:23:25,269
He borrowed it for a date.
560
00:23:28,507 --> 00:23:31,442
Boys? Boys.
561
00:23:31,477 --> 00:23:33,488
Move back. It'll all
be over in a minute.
562
00:23:33,512 --> 00:23:35,256
All right, now, every...
Huey, get your feet off...
563
00:23:35,280 --> 00:23:37,626
Ah, you again. Now, Florence,
you take Jean back in the car.
564
00:23:37,650 --> 00:23:39,570
It'll be all right, I'll
take care of everything.
565
00:23:42,070 --> 00:23:43,336
Hey, Henry, what's going on?
566
00:23:43,372 --> 00:23:44,488
You back already?
567
00:23:44,523 --> 00:23:47,708
We haven't left yet, Steve.
568
00:23:47,743 --> 00:23:49,254
You haven't left
yet? What's wrong?
569
00:23:49,278 --> 00:23:51,523
Oh, Dad, it's okay. We
just hooked bumpers.
570
00:23:51,547 --> 00:23:53,625
Yeah, we'll have it
fixed in a minute, Dad.
571
00:23:53,649 --> 00:23:54,993
Barnaby... Oh.
572
00:23:55,017 --> 00:23:56,962
Well, have a nice drive.
573
00:23:56,986 --> 00:24:00,554
Get back. It'll all
be over in a minute.
574
00:24:03,292 --> 00:24:06,193
Ah, I bet it's beautiful
in the country.
575
00:24:08,231 --> 00:24:11,298
Grasshoppers
buzzing, frogs croaking,
576
00:24:11,334 --> 00:24:13,867
wildflowers blooming.
577
00:24:13,902 --> 00:24:16,370
Yeah, great day for
a drive in the country.
578
00:24:16,405 --> 00:24:18,372
I envy them.
579
00:24:20,409 --> 00:24:24,445
Well... back to work.
580
00:24:26,031 --> 00:24:29,032
All right, everybody,
back in the car now!
581
00:24:29,068 --> 00:24:31,388
We're gonna have a good trip
and we're going to enjoy this!
39567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.