All language subtitles for My Three Sons S01E27 Soap Box Derby.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,732 --> 00:00:33,365 Where is it? 2 00:00:33,401 --> 00:00:35,401 Gee, Trish, I just wanted you to see it. 3 00:00:35,436 --> 00:00:37,802 I wasn't counting on a whole crowd. 4 00:00:37,838 --> 00:00:40,439 Robbie's only taking a friendly interest, Andy. 5 00:00:40,474 --> 00:00:41,706 Yeah. 6 00:00:41,742 --> 00:00:44,143 You know, it's, uh, not finished yet. 7 00:00:44,178 --> 00:00:45,805 Oh, that's okay, Andy. 8 00:00:45,829 --> 00:00:47,763 We understand. Sure. 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,048 Well, you... 10 00:00:49,083 --> 00:00:51,643 you can't tell too much about it. 11 00:00:54,155 --> 00:00:57,722 Oh, Andy... You call that a car? 12 00:00:57,758 --> 00:00:59,308 Listen, Douglas... 13 00:00:59,343 --> 00:01:01,576 Andy's entered in the Soapbox Derby again. 14 00:01:01,612 --> 00:01:03,478 Swell, it'll keep him off the streets. 15 00:01:03,514 --> 00:01:05,158 Okay, Douglas. Come on, Trish. 16 00:01:05,182 --> 00:01:07,482 I'll buy us a soda down at Kimbrough's. 17 00:01:07,518 --> 00:01:09,162 Oh, Andy. 18 00:01:09,186 --> 00:01:10,436 Is this yours? 19 00:01:10,471 --> 00:01:12,470 Oh, yeah. We all get helmets and shirts. 20 00:01:13,790 --> 00:01:16,007 Doesn't he look dashing? 21 00:01:17,445 --> 00:01:19,328 Some car, with no motor. 22 00:01:19,363 --> 00:01:20,895 Well, look who's talking. 23 00:01:20,931 --> 00:01:23,093 You got a motor with no car. 24 00:01:23,117 --> 00:01:24,583 When's the race, Andy? 25 00:01:24,618 --> 00:01:27,119 Three weeks from Saturday. 26 00:01:27,154 --> 00:01:29,299 Boy, you should see the prizes. 27 00:01:29,323 --> 00:01:30,366 Look at that. 28 00:01:30,390 --> 00:01:31,867 That's just for winning here. 29 00:01:31,891 --> 00:01:34,354 Then you go on to the All-American in Akron. 30 00:01:34,378 --> 00:01:36,211 I'm gonna build a real car. 31 00:01:36,246 --> 00:01:37,807 Really? If your dad ever lets you. 32 00:01:37,831 --> 00:01:39,331 Now, you see 33 00:01:39,366 --> 00:01:41,383 this design I'm working on here calls 34 00:01:41,418 --> 00:01:44,586 for five bulkheads with nose and end pieces. 35 00:01:44,621 --> 00:01:47,389 Then, of course, uh, the steering mechanism is here. 36 00:01:47,424 --> 00:01:48,690 Oh, what's this? 37 00:01:48,725 --> 00:01:50,737 Oh, uh, this is the wire that, uh... 38 00:01:50,761 --> 00:01:53,612 I could build a better racer than this with my eyes shut. 39 00:01:53,647 --> 00:01:56,582 Why don't you try shutting your mouth instead? 40 00:01:59,236 --> 00:02:00,652 Hey, what are you doing? 41 00:02:00,687 --> 00:02:02,754 You'd look wonderful, Robbie. 42 00:02:04,158 --> 00:02:06,174 Give me my helmet. 43 00:02:07,528 --> 00:02:09,339 Let's go over here, Trish, 44 00:02:09,363 --> 00:02:11,341 where it's a little more quiet. 45 00:02:11,365 --> 00:02:12,664 This is how the car's 46 00:02:12,700 --> 00:02:14,060 going to look when it's finished. 47 00:02:14,084 --> 00:02:16,129 See, I'm going to have the wheels here and everything. 48 00:02:16,153 --> 00:02:17,719 I'm going to sit in here... 49 00:02:17,755 --> 00:02:20,022 Uh, Trish, just give me a ring 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,558 when you've had enough of the kindergarten crowd. 51 00:02:22,593 --> 00:02:24,510 Bye, Robbie. 52 00:02:51,889 --> 00:02:54,189 You think the bugs are in the steering mechanism? 53 00:02:54,224 --> 00:02:55,557 That's right. 54 00:02:55,593 --> 00:02:57,025 We've run three tests. 55 00:02:57,061 --> 00:02:59,621 All three ended up in the too-far zone. 56 00:03:01,531 --> 00:03:03,710 We don't usually go outside for help, 57 00:03:03,734 --> 00:03:06,112 but, frankly, our boys are stumped. 58 00:03:06,136 --> 00:03:07,981 Take the job and you can have anything 59 00:03:08,005 --> 00:03:09,148 or anyone you want. 60 00:03:09,172 --> 00:03:10,850 All you'll have to do is ask. 61 00:03:10,874 --> 00:03:12,741 The sky or slightly beyond is the limit, huh? 62 00:03:12,776 --> 00:03:14,142 Exactly. 63 00:03:14,177 --> 00:03:17,563 Uh, there'll be a competitive firing in three weeks. 64 00:03:17,598 --> 00:03:19,698 Three weeks? 65 00:03:19,733 --> 00:03:21,745 Big government contract's the prize. 66 00:03:21,769 --> 00:03:23,312 We hear one of the other firms, 67 00:03:23,336 --> 00:03:25,081 Astrol Aircraft, has a hot one, 68 00:03:25,105 --> 00:03:26,972 so the pressure's on. 69 00:03:27,007 --> 00:03:29,608 The question is, do you want to be part of it? 70 00:03:29,643 --> 00:03:32,077 Well, your offer's very generous. 71 00:03:32,112 --> 00:03:33,462 Oh, the money's good. 72 00:03:33,497 --> 00:03:34,996 But you'll earn it, 73 00:03:35,031 --> 00:03:37,466 if you save us a $2 million investment. 74 00:03:39,536 --> 00:03:41,319 How about it, Steve? 75 00:03:43,223 --> 00:03:45,690 Well, three weeks doesn't give us much time. 76 00:03:45,725 --> 00:03:48,526 But we can try. 77 00:03:48,561 --> 00:03:50,373 Mr. Rankin, you've hired yourself 78 00:03:50,397 --> 00:03:52,163 a consulting engineer. 79 00:03:57,237 --> 00:03:59,170 What a mess this room is. 80 00:03:59,206 --> 00:04:00,483 And look at His Nibs here. 81 00:04:00,507 --> 00:04:01,617 Come on, get out of here, Tramp. 82 00:04:01,641 --> 00:04:02,986 Get off of there. Bub? 83 00:04:03,010 --> 00:04:04,553 What are you trying to do, ruin that good chair? 84 00:04:04,577 --> 00:04:05,821 Get out of here. Bub. 85 00:04:05,845 --> 00:04:08,079 Bub, when Dad called, when did he say he'd be home? 86 00:04:08,115 --> 00:04:09,725 Well, he just told me not to worry. 87 00:04:09,749 --> 00:04:11,594 Said it looked like he was going to be 88 00:04:11,618 --> 00:04:13,062 bunking in with that missile thing 89 00:04:13,086 --> 00:04:15,646 for about the next three weeks. 90 00:04:18,742 --> 00:04:21,409 Bub, could I have a ten dollar advance 91 00:04:21,444 --> 00:04:24,012 out of the household money? Ten dollars, are you kidding? 92 00:04:24,047 --> 00:04:26,480 No. Ten dollars... 93 00:04:26,516 --> 00:04:28,983 I've got to build a racer for the Soapbox Derby, 94 00:04:29,019 --> 00:04:31,152 and you're not allowed to spend over $20. 95 00:04:31,188 --> 00:04:32,620 I figure I can do it for less. 96 00:04:32,655 --> 00:04:34,834 Yeah, well, do you know ten dollars is a lot of cabbage? 97 00:04:34,858 --> 00:04:37,625 Yeah, well, first prize is a $5,000 scholarship. 98 00:04:37,660 --> 00:04:41,062 We can't afford to spend time duplicating earlier mistakes. 99 00:04:41,098 --> 00:04:43,965 So I called this session so you could brief me 100 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 what you've already tried. 101 00:04:46,536 --> 00:04:47,736 Okay, sure thing. 102 00:04:47,771 --> 00:04:50,038 Now, as I understand it, 103 00:04:50,073 --> 00:04:52,506 in each test failure, the missile trajectory 104 00:04:52,542 --> 00:04:54,459 followed approximately this line of flight. 105 00:04:54,494 --> 00:04:55,793 That's close. 106 00:04:55,829 --> 00:04:58,263 We can give you fractional variances 107 00:04:58,298 --> 00:04:59,631 from launching to destroy order. 108 00:04:59,666 --> 00:05:02,884 It looks to me as if the variance is immediate. 109 00:05:02,919 --> 00:05:04,552 Well, yes, sir. 110 00:05:04,588 --> 00:05:06,421 In the last two test flights, 111 00:05:06,456 --> 00:05:10,058 we tried to compensate for that wobble, but, uh, no luck. 112 00:05:10,093 --> 00:05:11,893 All right. 113 00:05:11,929 --> 00:05:14,429 Let's give ourselves something to work from. 114 00:05:16,366 --> 00:05:20,152 Let's call this the ideal trajectory. 115 00:05:20,187 --> 00:05:22,354 Did you say this was the brakes? 116 00:05:22,389 --> 00:05:24,722 No, that's where Mike stepped with his track shoe. 117 00:05:24,758 --> 00:05:27,036 What are these things that look like croquet wickets? 118 00:05:27,060 --> 00:05:28,259 Those are the bulkheads. 119 00:05:28,294 --> 00:05:29,861 You just fasten them to the floorboard 120 00:05:29,897 --> 00:05:31,113 and that gives you the frame. 121 00:05:31,148 --> 00:05:32,258 Where do you get them? 122 00:05:32,282 --> 00:05:33,915 Well, you can build them. 123 00:05:33,950 --> 00:05:35,428 Out of what? Hey, get off of there, will ya? 124 00:05:35,452 --> 00:05:38,252 Jeez, darn dog always messing up things. 125 00:05:40,240 --> 00:05:43,441 Hey! I don't need that panel. 126 00:05:43,476 --> 00:05:45,577 Hey, thanks a lot, Tramp. 127 00:05:46,963 --> 00:05:49,364 Well, I know Mr. Rankin said spare no expense, 128 00:05:49,399 --> 00:05:51,383 but some of these prices... 129 00:05:51,418 --> 00:05:54,018 Like this beryllium compound. 130 00:05:54,053 --> 00:05:56,805 Can't you use something else that wouldn't cost so much? 131 00:05:56,840 --> 00:05:58,117 Sure, I can use something cheaper, 132 00:05:58,141 --> 00:05:59,618 if you want to take a chance 133 00:05:59,642 --> 00:06:01,893 on pouring a $2 million investment down the drain. 134 00:06:01,928 --> 00:06:04,396 But $102,000? Excuse me. 135 00:06:04,431 --> 00:06:06,531 Hello. This is Douglas. 136 00:06:06,566 --> 00:06:09,801 Oh, you found him, huh? Put him on, will you? 137 00:06:09,836 --> 00:06:11,703 Hello, Mr. Thompson, this is Douglas 138 00:06:11,738 --> 00:06:13,204 over at Independent. 139 00:06:13,239 --> 00:06:14,972 Yeah, see, we have that bid of yours 140 00:06:15,008 --> 00:06:16,307 on that beryllium compound, 141 00:06:16,342 --> 00:06:18,376 and we feel it's a little out of line. 142 00:06:18,412 --> 00:06:21,312 Yeah. Sure, I know we're asking 143 00:06:21,347 --> 00:06:22,987 for the impossible, but is that any reason 144 00:06:23,016 --> 00:06:24,382 for you to make a fortune on us, 145 00:06:24,418 --> 00:06:27,619 just 'cause we're in a bind? 146 00:06:27,654 --> 00:06:28,865 Look, Mr. Thompson, I know about 147 00:06:28,889 --> 00:06:31,756 what your costs are, and, uh, $90,000 148 00:06:31,792 --> 00:06:33,725 will give you a pretty good profit, wouldn't it? 149 00:06:33,760 --> 00:06:35,693 Okay. 150 00:06:36,930 --> 00:06:39,397 Okay, Mr. Thompson, you have it here by Monday, 151 00:06:39,433 --> 00:06:42,818 and we'll guarantee a reorder up to $150,000. 152 00:06:42,853 --> 00:06:45,270 $150,000... 153 00:06:45,305 --> 00:06:48,840 75 cents... that's the best I can do. 154 00:06:48,876 --> 00:06:52,210 75 cents for a couple of old, rusty barrel hoops? 155 00:06:52,246 --> 00:06:55,247 75 cents for a quality barrel 156 00:06:55,282 --> 00:06:57,015 in A1 condition. 157 00:06:57,050 --> 00:06:58,984 Take it or leave it. 158 00:07:02,990 --> 00:07:05,857 Sir, I could maybe pay 50 cents. 159 00:07:05,893 --> 00:07:07,175 Seventy-five. 160 00:07:07,210 --> 00:07:09,211 Mister, all I need are the hoops. 161 00:07:09,246 --> 00:07:12,764 To get the hoops, you gotta buy the barrel. 162 00:07:12,799 --> 00:07:14,466 55 cents? 163 00:07:14,501 --> 00:07:16,181 Seventy. Sixty-five? 164 00:07:17,170 --> 00:07:19,104 Sixty-five. 165 00:07:21,174 --> 00:07:22,674 Thank you, sir. 166 00:07:26,446 --> 00:07:28,579 Hey, are we going to have room for it there? 167 00:07:28,615 --> 00:07:30,593 Well, the specifications say we have. 168 00:07:31,718 --> 00:07:32,929 I guess we better. We better have, huh? 169 00:07:32,953 --> 00:07:33,963 Oh, hi. 170 00:07:33,987 --> 00:07:35,754 How are things going? 171 00:07:35,789 --> 00:07:37,066 Well, so far so good. 172 00:07:37,090 --> 00:07:38,623 We're ahead of schedule. 173 00:07:38,659 --> 00:07:40,603 We're about ready to install the new oscillator. 174 00:07:40,627 --> 00:07:42,994 Hmm. Well, here's hoping it gives us 175 00:07:43,029 --> 00:07:44,696 the accuracy we need. 176 00:07:46,032 --> 00:07:47,466 I thought you were sold on it. 177 00:07:47,501 --> 00:07:51,419 Oh, I want to be. 178 00:07:51,454 --> 00:07:53,165 We just had word from a friend of ours 179 00:07:53,189 --> 00:07:55,334 who saw Astrol Aircraft's new missile tested. 180 00:07:55,358 --> 00:07:56,891 He says it was sensational. 181 00:07:56,927 --> 00:07:58,855 They used an entirely new approach. 182 00:07:58,879 --> 00:08:00,712 Oh? 183 00:08:00,747 --> 00:08:02,025 Well, of course, that doesn't mean 184 00:08:02,049 --> 00:08:04,282 it's any better than ours. 185 00:08:04,318 --> 00:08:07,819 Just... different. 186 00:08:11,892 --> 00:08:13,124 Different from what? 187 00:08:13,160 --> 00:08:14,359 From Andy's. 188 00:08:14,394 --> 00:08:15,638 Hey, Robbie! Oh. 189 00:08:15,662 --> 00:08:17,896 You going to go down to the park and watch Andy? 190 00:08:17,931 --> 00:08:19,275 Hey... I'm busy. 191 00:08:19,299 --> 00:08:21,366 He's testing his racer on the track. 192 00:08:21,401 --> 00:08:22,901 So let him. 193 00:08:22,936 --> 00:08:24,780 What's so different about mine? 194 00:08:24,804 --> 00:08:27,906 Well, Andy's sort of goes like this, 195 00:08:27,941 --> 00:08:30,808 and... and his back end comes like this. 196 00:08:30,844 --> 00:08:33,311 And, um... of course 197 00:08:33,347 --> 00:08:35,158 that doesn't mean his is better. 198 00:08:35,182 --> 00:08:37,916 I like your racer and I like Andy's, too. 199 00:08:37,951 --> 00:08:40,185 Well, I built mine the way I wanted to. 200 00:08:40,220 --> 00:08:42,804 Besides, what can I do about it, now? 201 00:08:42,839 --> 00:08:44,517 Are you telling me you want me to throw out 202 00:08:44,541 --> 00:08:45,873 this design and try to duplicate 203 00:08:45,909 --> 00:08:47,842 some steering mechanism you've only heard about? 204 00:08:47,877 --> 00:08:49,689 Look, we've got some film on the test. 205 00:08:49,713 --> 00:08:52,714 It might be a good idea for you to take a look at it. 206 00:08:52,749 --> 00:08:54,982 Mr. Rankin, I've been working practically 207 00:08:55,018 --> 00:08:56,518 three shifts a day trying to adapt 208 00:08:56,553 --> 00:08:57,752 a mechanism I inherited. 209 00:08:57,788 --> 00:08:59,321 Now, if you don't like what I'm doing 210 00:08:59,356 --> 00:09:01,267 or you want to bring in another man you go right ahead. Oh, come on. 211 00:09:01,291 --> 00:09:02,835 We've got all the confidence in the world in you 212 00:09:02,859 --> 00:09:04,504 and what you're doing. Oh, sure, sure. 213 00:09:04,528 --> 00:09:06,027 Only you wish our missile were 214 00:09:06,062 --> 00:09:07,962 more like the one Astrol Aircraft's built. 215 00:09:07,997 --> 00:09:10,264 I'm sorry, Steve. 216 00:09:10,300 --> 00:09:12,860 We're all under a lot of pressure. 217 00:09:14,137 --> 00:09:17,222 Yeah. Come on, let's take a look at the film. 218 00:09:17,257 --> 00:09:19,557 Well, if you really want to see Andy's test, 219 00:09:19,593 --> 00:09:20,891 I could use a few laughs. 220 00:09:20,927 --> 00:09:23,160 Honestly, Robbie, I don't really care. 221 00:09:23,196 --> 00:09:25,029 Well, we might as well give him a chance 222 00:09:25,064 --> 00:09:26,464 to show us how great he is. 223 00:09:26,499 --> 00:09:27,710 Sure, and it might be fun 224 00:09:27,734 --> 00:09:29,161 knowing what you're up against. 225 00:09:29,185 --> 00:09:30,362 So long as we don't see something 226 00:09:30,386 --> 00:09:32,486 that'll make us feel like throwing in the towel. 227 00:09:35,992 --> 00:09:37,591 Okay, we're ready. 228 00:10:10,427 --> 00:10:11,959 Hey, look at him come! 229 00:10:11,995 --> 00:10:14,395 It's almost like he had a motor in the car. 230 00:10:23,023 --> 00:10:25,583 Somebody must have given him a push. 231 00:10:34,400 --> 00:10:36,851 Oh... 232 00:10:39,890 --> 00:10:41,506 They're using something new. 233 00:10:41,541 --> 00:10:44,509 And something effective. 234 00:10:44,544 --> 00:10:46,489 This doesn't mean your system 235 00:10:46,513 --> 00:10:48,980 won't be just as good. 236 00:10:49,016 --> 00:10:51,216 Or better. 237 00:10:51,251 --> 00:10:54,019 I hope you're right, Mr. Rankin. 238 00:10:54,054 --> 00:10:55,231 Because with time running out, 239 00:10:55,255 --> 00:10:56,287 we have no other choice. 240 00:10:56,323 --> 00:10:57,621 We're stuck with it. 241 00:10:58,892 --> 00:11:01,175 Well, you're calling the play, Steve. 242 00:11:02,846 --> 00:11:05,613 Mr. Douglas, we're in trouble. 243 00:11:05,648 --> 00:11:07,326 What's the matter, Douglas? 244 00:11:07,350 --> 00:11:09,000 You look worried? 245 00:11:09,035 --> 00:11:10,902 Yours is a lot better, Robbie. 246 00:11:10,937 --> 00:11:12,765 Bet this paint'll all peel off. 247 00:11:12,789 --> 00:11:15,267 And this is only cardboard. 248 00:11:15,291 --> 00:11:16,385 Hey, look! 249 00:11:16,409 --> 00:11:18,943 He's only got junky, old wood bulkheads. 250 00:11:18,979 --> 00:11:21,190 Well, that's the kind you're supposed to have. 251 00:11:21,214 --> 00:11:22,892 Unh-uh, Robbie's are steel. 252 00:11:22,916 --> 00:11:24,310 He made 'em out of barrel hoops. 253 00:11:24,334 --> 00:11:26,696 The bulkheads have to be wood. 254 00:11:26,720 --> 00:11:28,019 Says who? 255 00:11:28,055 --> 00:11:29,520 Look, right there. 256 00:11:29,556 --> 00:11:32,423 It says "make bulkheads of wood only." 257 00:11:32,458 --> 00:11:34,403 If you got steel bulkheads, 258 00:11:34,427 --> 00:11:36,272 they won't even let your heap on the track. 259 00:11:36,296 --> 00:11:40,136 Gee, Robbie, that's a shame. 260 00:11:40,567 --> 00:11:42,000 Quinn's right. 261 00:11:43,236 --> 00:11:44,619 The oscillator doesn't fit. 262 00:11:44,654 --> 00:11:47,032 Who wants to be in that dumb ol' derby anyway? 263 00:11:47,056 --> 00:11:48,239 Can't you fix it? 264 00:11:48,274 --> 00:11:50,842 I went over and over these specifications. 265 00:11:52,078 --> 00:11:53,488 I thought I covered every possible angle. 266 00:11:53,512 --> 00:11:55,224 We can still make it, can't we? 267 00:11:55,248 --> 00:11:57,015 I'd have to tear it all apart. 268 00:11:57,050 --> 00:11:58,550 Do the whole thing over again. 269 00:11:58,585 --> 00:12:00,863 You know the company's with you 100%. 270 00:12:00,887 --> 00:12:02,064 We'll give you whatever you need. 271 00:12:02,088 --> 00:12:03,487 What are you talking about?! 272 00:12:03,523 --> 00:12:05,690 Nobody can help me. That's the whole deal. 273 00:12:05,725 --> 00:12:07,992 You got to do it on your own. The rule book says so. 274 00:12:08,028 --> 00:12:10,895 It's got to be so long and so wide and so high. 275 00:12:10,931 --> 00:12:13,230 There can't be any springs or no fenders 276 00:12:13,266 --> 00:12:15,817 or no glass, and about a million other clunky rules! 277 00:12:15,852 --> 00:12:18,186 Only a dope like Andy would remember them all. 278 00:12:18,221 --> 00:12:19,687 Maybe I could help. 279 00:12:19,722 --> 00:12:21,489 Can you give me six months to do a decent job 280 00:12:21,524 --> 00:12:22,790 of researching this project? 281 00:12:22,825 --> 00:12:24,758 Can you give me some 48-hour days? 282 00:12:24,794 --> 00:12:26,927 Or how about a new nervous system 283 00:12:26,962 --> 00:12:28,429 or a good night's sleep or a... 284 00:12:28,464 --> 00:12:30,030 a meal I've got time to enjoy? 285 00:12:30,066 --> 00:12:31,877 Or an evening at home with my kids? 286 00:12:31,901 --> 00:12:33,100 No, Mr. Rankin. 287 00:12:33,135 --> 00:12:35,253 Those blank checks you keep handing me 288 00:12:35,288 --> 00:12:36,954 can't buy what I really need. 289 00:12:40,076 --> 00:12:42,710 And I can't give you what you really need. 290 00:12:42,745 --> 00:12:45,413 Why can't a guy build a car his own way? 291 00:12:55,308 --> 00:12:56,907 I'm sorry. 292 00:13:13,943 --> 00:13:16,878 ♪ ♪ 293 00:13:32,828 --> 00:13:35,028 I, uh, thought I told you 294 00:13:35,064 --> 00:13:37,098 to get yourself another engineer. 295 00:13:37,133 --> 00:13:39,867 You did... but I thought 296 00:13:39,902 --> 00:13:42,770 feeding the one we have was more to the point. 297 00:13:48,477 --> 00:13:49,654 Whatcha doing? 298 00:13:49,678 --> 00:13:51,845 Watering the bushes... This is a hose. 299 00:13:51,881 --> 00:13:53,125 I just watered them. 300 00:13:53,149 --> 00:13:55,716 Oh, I thought this was Robbie's job. 301 00:13:55,751 --> 00:13:58,152 Well, he's sort of busy, 302 00:13:58,187 --> 00:13:59,999 and I didn't have anything else to do, 303 00:14:00,023 --> 00:14:00,988 so I watered them. 304 00:14:01,024 --> 00:14:03,035 Oh, I see. 305 00:14:03,059 --> 00:14:04,303 Think he'll get finished in time? 306 00:14:04,327 --> 00:14:06,994 Well, he's still got three days. 307 00:14:18,224 --> 00:14:21,309 Oh, uh... hi, Mr. Douglas. 308 00:14:23,079 --> 00:14:24,945 Well, she all set? 309 00:14:26,916 --> 00:14:28,416 Yeah. 310 00:14:37,294 --> 00:14:40,712 Um... Mr. Douglas, I, um... 311 00:14:41,914 --> 00:14:43,647 Well... 312 00:14:44,768 --> 00:14:47,869 Well... no matter how she behaves tomorrow, 313 00:14:47,904 --> 00:14:51,388 I just want you to know it's been a real pleasure. 314 00:14:52,491 --> 00:14:55,025 Thanks, Quinn. 315 00:14:57,096 --> 00:14:59,964 Um... good night, sir. 316 00:14:59,999 --> 00:15:01,933 Good night, Quinn. 317 00:15:29,829 --> 00:15:32,764 ♪ ♪ 318 00:16:06,715 --> 00:16:08,599 Come on! 319 00:16:12,672 --> 00:16:16,206 And the winner in that heat: Robbie Douglas. 320 00:16:16,242 --> 00:16:17,207 Attaboy, he did it! 321 00:16:17,243 --> 00:16:18,208 He did it again. 322 00:16:18,244 --> 00:16:19,454 That puts him in the semifinals. 323 00:16:19,478 --> 00:16:21,390 I wish his dad could have been here to see it. 324 00:16:32,558 --> 00:16:34,359 Maybe Astrol's new steering system 325 00:16:34,394 --> 00:16:36,277 isn't as accurate as we thought. 326 00:16:38,097 --> 00:16:40,810 The missile's point of impact was just inside 327 00:16:40,834 --> 00:16:43,100 the eastern circumference of the target area. 328 00:16:45,788 --> 00:16:47,922 Not bad. 329 00:16:47,957 --> 00:16:49,201 We'll do better. 330 00:16:49,225 --> 00:16:50,908 Attention, please. 331 00:16:50,943 --> 00:16:53,377 Now preparing for firing the Independent Four. 332 00:16:53,412 --> 00:16:54,712 Attention. 333 00:16:54,747 --> 00:16:56,591 Uh, attention, please. 334 00:16:56,615 --> 00:16:58,716 The drivers in the next heat... Robbie... 335 00:16:58,751 --> 00:17:00,395 Oh, Robbie, isn't it exciting? 336 00:17:00,419 --> 00:17:02,097 You're gonna leave that clunky old Andy 337 00:17:02,121 --> 00:17:03,799 about six miles behind. Robbie? 338 00:17:03,823 --> 00:17:05,857 Hey, they're calling for you to load up the car 339 00:17:05,892 --> 00:17:07,102 for the next race. Oh, okay. 340 00:17:07,126 --> 00:17:08,646 Congratulations. Thanks a lot. 341 00:17:19,688 --> 00:17:22,156 No, no, no, no, Tramp, you have to stay right here. 342 00:17:22,191 --> 00:17:23,591 We don't want you on the track 343 00:17:23,626 --> 00:17:25,437 chasing the cars and barking at people. 344 00:17:25,461 --> 00:17:27,628 I'm sorry, but you'll have to stay here. 345 00:17:42,711 --> 00:17:44,962 Good luck, Andy. 346 00:17:44,997 --> 00:17:46,614 Oh, and good luck, Robbie. 347 00:17:48,117 --> 00:17:49,783 You can say one thing for her. 348 00:17:49,818 --> 00:17:52,303 She doesn't play any favorites. 349 00:17:52,338 --> 00:17:55,322 Uh, drivers in their cars, please. 350 00:17:55,358 --> 00:17:59,360 Excuse me, I... Drivers in their cars. 351 00:18:01,797 --> 00:18:03,964 See you down there in the winner's circle. 352 00:18:09,488 --> 00:18:10,565 Stand by, please. 353 00:18:10,589 --> 00:18:13,224 Stand by for the countdown. 354 00:18:13,259 --> 00:18:14,992 Here we go. 355 00:18:15,028 --> 00:18:16,744 Yeah. 356 00:18:22,001 --> 00:18:23,478 They're... they're ready now, I think. 357 00:18:23,502 --> 00:18:27,171 All right... ten seconds. 358 00:18:27,206 --> 00:18:29,507 Nine seconds. 359 00:18:29,542 --> 00:18:37,542 Eight... seven... six... Five seconds. 360 00:18:38,884 --> 00:18:41,185 Four seconds. 361 00:18:41,220 --> 00:18:43,521 Three seconds. 362 00:18:43,556 --> 00:18:46,840 Two... one. 363 00:19:05,995 --> 00:19:08,475 Come on, Andy! 364 00:19:20,759 --> 00:19:22,537 Great! Stay ahead! Come on, Robbie! 365 00:19:36,275 --> 00:19:39,710 Come on, Andy! 366 00:19:39,745 --> 00:19:41,457 Come on, Rob! 367 00:19:41,481 --> 00:19:43,297 Come on, Robbie! 368 00:20:01,267 --> 00:20:03,935 Come on, Robbie! Come on! 369 00:20:25,391 --> 00:20:27,625 Destroy the Independent Four. 370 00:20:27,660 --> 00:20:30,027 Repeat: destroy. 371 00:20:45,894 --> 00:20:48,862 Well, he made a darned good try. 372 00:21:28,854 --> 00:21:31,304 Robbie, I heard about the Derby. 373 00:21:31,340 --> 00:21:33,974 Bub told me on the phone. 374 00:21:34,010 --> 00:21:35,993 I'm sorry. 375 00:21:37,096 --> 00:21:39,964 Yeah. 376 00:21:45,438 --> 00:21:48,889 He told me about the missile failure, too. 377 00:21:50,993 --> 00:21:53,928 Sorry. 378 00:21:56,332 --> 00:21:59,299 Yeah, I guess we're, uh, 379 00:21:59,335 --> 00:22:02,169 we're about the two sorriest fellas around, hmm? 380 00:22:02,205 --> 00:22:05,206 Didn't I hear Dad's car come in? 381 00:22:05,241 --> 00:22:07,241 Yeah. He and Robbie are out in the garage 382 00:22:07,276 --> 00:22:09,042 feeling sorry for each other. 383 00:22:09,078 --> 00:22:10,956 Well, you can't blame them. 384 00:22:10,980 --> 00:22:13,058 I guess they both had a pretty rough day. 385 00:22:13,082 --> 00:22:14,582 Yeah, but they'll feel better 386 00:22:14,617 --> 00:22:16,484 when they dig into this Prune Fluff Cake 387 00:22:16,519 --> 00:22:19,319 with O'Casey's Angel Hair Frosting. 388 00:22:19,355 --> 00:22:22,489 You know, we just get such great results 389 00:22:22,524 --> 00:22:25,893 working... by working alone. 390 00:22:25,928 --> 00:22:28,488 Just think what we could do if we worked together. 391 00:22:31,901 --> 00:22:35,069 We ought to go into business. 392 00:22:35,104 --> 00:22:39,206 Call it Failures Incorporated. 393 00:22:39,242 --> 00:22:42,709 What they need is a good laugh. 394 00:22:42,745 --> 00:22:46,347 Now, I heard a story... 395 00:22:46,382 --> 00:22:49,517 the other day about two ostriches. 396 00:22:49,552 --> 00:22:55,556 Well, one... We ought to have a slogan. 397 00:22:55,591 --> 00:22:57,358 Yeah, yeah. 398 00:22:57,393 --> 00:23:01,061 How about, Why succeed when you can fail? 399 00:23:01,096 --> 00:23:03,597 See Douglas and Douglas. 400 00:23:03,633 --> 00:23:05,966 No job's too easy. 401 00:23:06,001 --> 00:23:09,102 Yeah. Budget turns. 402 00:23:09,138 --> 00:23:11,405 Well, Rob, let's go in, huh? 403 00:23:16,913 --> 00:23:19,814 Hmm, can't even do that. 404 00:23:19,849 --> 00:23:21,248 Why succeed when you can fail? 405 00:23:21,284 --> 00:23:22,644 Congratulations. Thank you. 406 00:23:32,845 --> 00:23:35,011 Look out for the cans, Robbie! Look out! 407 00:23:38,634 --> 00:23:40,534 Watch out, Dad! 408 00:23:49,529 --> 00:23:51,328 Stay there! Not yet! 409 00:24:11,067 --> 00:24:13,701 Hey, you fellas hear the one about the two ostriches...? 410 00:24:15,922 --> 00:24:17,354 Hey, did you fellas hear the one 411 00:24:17,389 --> 00:24:19,472 about the two ostriches that decided to...? 412 00:24:19,508 --> 00:24:20,807 What are you laughing at? 413 00:24:20,842 --> 00:24:22,070 I haven't even told the story yet. 414 00:24:22,094 --> 00:24:23,872 Now, wait a minute, Wait a minute, will you? 415 00:24:23,896 --> 00:24:26,947 Anyhow, these two ostriches were... 416 00:24:26,983 --> 00:24:28,793 Now, doggone it, will you quit laughing 417 00:24:28,817 --> 00:24:29,983 so I can cheer you up? 418 00:24:30,019 --> 00:24:33,287 What's so funny about two ostriches...? 29510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.