Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,025 --> 00:00:25,369
Be clear in a few minutes.
2
00:00:25,393 --> 00:00:26,736
No problem. I live right here.
3
00:00:26,760 --> 00:00:29,161
I'll just park right,
uh... right here.
4
00:00:43,878 --> 00:00:45,010
Oh, hi.
5
00:00:45,045 --> 00:00:46,444
Oh, what a woman.
6
00:00:46,480 --> 00:00:49,114
First she borrows my car, and
then she forgets she borrows it.
7
00:00:49,149 --> 00:00:50,793
When she finally
remembers to bring it back,
8
00:00:50,817 --> 00:00:52,384
she leaves a leg of lamb in it.
9
00:00:52,419 --> 00:00:55,487
How she ever gets to the office
in the morning, I'll never know.
10
00:00:55,522 --> 00:00:57,133
What a memory.
: That's you, Dad?
11
00:00:57,157 --> 00:00:58,290
Oh, hi, Mike. Yeah.
12
00:00:58,325 --> 00:01:00,036
I thought you would
never get here.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,193
Yeah, me, too. I'm late.
14
00:01:01,228 --> 00:01:02,372
I'm late, too.
15
00:01:03,597 --> 00:01:04,829
Oh, boy, there's Jim already.
16
00:01:04,865 --> 00:01:06,131
Pardon me, Mike.
17
00:01:08,102 --> 00:01:09,412
Be right with you, Jim.
18
00:01:09,436 --> 00:01:11,581
I was getting worried. I
thought you'd forgotten
19
00:01:11,605 --> 00:01:14,251
I need the car tonight for
that astronomy field trip. Oh.
20
00:01:14,275 --> 00:01:16,052
A girl at the
office borrowed it.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,854
She forgot her
husband had her car,
22
00:01:17,878 --> 00:01:19,656
and then she forgot
she borrowed mine.
23
00:01:19,680 --> 00:01:20,812
Boy, what a memory.
24
00:01:20,847 --> 00:01:22,064
Oh, here are the keys.
25
00:01:22,116 --> 00:01:23,715
I had to park it
across the street.
26
00:01:23,750 --> 00:01:25,350
There's a big moving
van in the way.
27
00:01:25,385 --> 00:01:26,518
Hi. Where's the fire?
28
00:01:26,553 --> 00:01:28,164
Oh, Jim and I are
having our usual
29
00:01:28,188 --> 00:01:29,687
Saturday afternoon golf game.
30
00:01:29,723 --> 00:01:31,767
We're playing at his club
this afternoon, and I'm late.
31
00:01:31,791 --> 00:01:33,369
I see. Let's see.
Have I got everything?
32
00:01:33,393 --> 00:01:37,028
Cash, shoes...
shirt, golf clubs.
33
00:01:37,063 --> 00:01:38,396
Hmm. Let's see.
34
00:01:38,432 --> 00:01:39,797
Now where's my pipe?
35
00:01:39,833 --> 00:01:41,065
Oh, here's the pipe.
36
00:01:41,101 --> 00:01:42,601
Something else, though.
37
00:01:42,636 --> 00:01:44,214
Matches? Tobacco? STEVE: No, no.
38
00:01:44,238 --> 00:01:45,381
Have you got a ball?
39
00:01:45,405 --> 00:01:46,833
There was something
else, though, Bub.
40
00:01:46,857 --> 00:01:51,192
Hmm. Well, I'll probably
think of it around the 18th hole.
41
00:01:51,228 --> 00:01:52,193
I'll see you. All right.
42
00:01:52,229 --> 00:01:53,729
Happy stargazing, Mike.
43
00:01:53,764 --> 00:01:54,947
Keep you head down.
44
00:01:54,982 --> 00:01:58,317
Let's see now. Car
keys... gas money...
45
00:01:58,352 --> 00:01:59,879
What's Steve so late about?
46
00:01:59,903 --> 00:02:02,321
Well, some lady
forgot her husband.
47
00:02:02,356 --> 00:02:04,668
I got to move the
car into the driveway.
48
00:02:04,692 --> 00:02:07,125
Those darned kids
can't remember anything.
49
00:02:07,160 --> 00:02:09,260
Hey, Bub, something's burning!
50
00:02:09,296 --> 00:02:13,332
Oh, my good... My pie crust!
51
00:02:13,367 --> 00:02:15,077
Trying to remember
what they forgot.
52
00:02:15,101 --> 00:02:18,670
Now I forget what I'm
supposed to remember.
53
00:02:18,705 --> 00:02:20,438
I got it.
54
00:02:20,474 --> 00:02:24,075
Okay, make a wish.
55
00:02:25,512 --> 00:02:26,678
I got one.
56
00:02:26,713 --> 00:02:28,780
Okay, ready? Pull.
57
00:02:30,384 --> 00:02:33,318
God, I never win.
58
00:02:33,354 --> 00:02:34,564
What'd you wish for?
59
00:02:34,588 --> 00:02:35,954
A baby sister.
60
00:02:38,058 --> 00:02:40,859
Hi, honey.
61
00:02:40,894 --> 00:02:42,171
Hi.
62
00:02:42,195 --> 00:02:43,362
Bring the formula?
63
00:02:43,397 --> 00:02:44,541
Yeah, I have everything.
64
00:02:44,565 --> 00:02:45,809
Where will I park?
65
00:02:45,833 --> 00:02:48,600
Oh, why don't you put
it in front of the van?
66
00:02:48,635 --> 00:02:49,835
Okay.
67
00:02:49,870 --> 00:02:53,004
Hey, man, give me
a hand over here.
68
00:02:53,040 --> 00:02:54,372
Take it down and push it.
69
00:02:54,407 --> 00:02:57,247
Hey, put down the
door for us, will you?
70
00:02:57,411 --> 00:02:59,378
All right, Joe, go ahead.
71
00:02:59,413 --> 00:03:01,023
All right, wait a minute,
wait a minute, back off, man.
72
00:03:01,047 --> 00:03:03,607
All right, I got it.
73
00:03:06,169 --> 00:03:09,771
You're big enough
to be Betty's sister.
74
00:03:09,806 --> 00:03:11,940
Too bad you're just a doll.
75
00:03:15,362 --> 00:03:17,946
I'll put you here right now.
76
00:03:17,981 --> 00:03:19,180
Where do you want it?
77
00:03:19,215 --> 00:03:20,827
It goes in the bedroom
upstairs to the right.
78
00:03:20,851 --> 00:03:22,150
No, wait.
79
00:03:22,185 --> 00:03:23,797
No, it goes to bedroom
upstairs on the left,
80
00:03:23,821 --> 00:03:25,153
and the guest room...
81
00:03:25,188 --> 00:03:27,548
Why don't you
show us? All right.
82
00:03:28,024 --> 00:03:29,457
♪ Da da da... ♪
83
00:03:35,749 --> 00:03:37,498
My little darling.
84
00:03:40,020 --> 00:03:42,754
Hello. Hello.
85
00:03:42,790 --> 00:03:44,723
Hello, blue eyes.
86
00:03:45,759 --> 00:03:46,903
All right, There we go!
87
00:03:46,927 --> 00:03:48,427
Is everything all right?
88
00:03:48,462 --> 00:03:50,395
It's been all right up till now.
89
00:03:50,431 --> 00:03:51,362
Easy now, easy!
90
00:03:51,398 --> 00:03:52,876
Up we carry it! Go!
91
00:03:52,900 --> 00:03:54,866
Not so fast! Take it easy!
92
00:03:54,902 --> 00:03:56,652
She'll have a trauma
with all that noise.
93
00:03:56,687 --> 00:03:58,331
It's pretty bad.
94
00:03:58,355 --> 00:03:59,899
You'll have to show us where
95
00:03:59,923 --> 00:04:01,167
to put that bedroom
stuff, ma'am.
96
00:04:01,191 --> 00:04:02,157
Okay, I will.
97
00:04:02,192 --> 00:04:05,244
How you doin' there, buddy boy?
98
00:04:05,279 --> 00:04:07,829
Itchy kitchy coo!
99
00:04:07,864 --> 00:04:09,864
Her name is Betty.
100
00:04:09,899 --> 00:04:14,536
Oh, yeah? Well, let's see you
give us a great big smile, Liz.
101
00:04:14,571 --> 00:04:17,089
Come on, now. You can do it.
102
00:04:17,124 --> 00:04:19,402
Attagirl! Well, she's
pretty tired right now.
103
00:04:19,426 --> 00:04:21,521
Mother, why don't you
put her down for her nap?
104
00:04:21,545 --> 00:04:22,911
Hey, Itchy Kitchy Coo!
105
00:04:22,946 --> 00:04:24,891
Come on and help me
with the rug, will you?
106
00:04:24,915 --> 00:04:26,943
All right! Hold your
horses! I'm coming!
107
00:04:26,967 --> 00:04:30,268
Nap? She won't sleep
much around here.
108
00:04:30,304 --> 00:04:32,115
We'll wait for you
inside, ma'am.
109
00:04:32,139 --> 00:04:34,706
Sleep tight, princess.
110
00:04:34,741 --> 00:04:36,575
Why don't you just
put her in the car
111
00:04:36,610 --> 00:04:37,920
till the movers are through?
112
00:04:37,944 --> 00:04:39,061
The... the car?
113
00:04:39,096 --> 00:04:41,446
Well, sure. She
always sleeps in the car.
114
00:04:41,481 --> 00:04:44,549
She'll be perfectly all
right until her 6:00 bottle.
115
00:04:44,584 --> 00:04:46,952
All right, if you
think it's safe.
116
00:04:46,987 --> 00:04:48,697
Oh, sure. Oh, just make sure
117
00:04:48,721 --> 00:04:50,521
the sun isn't shining on her.
118
00:04:56,863 --> 00:04:59,964
Modern parents are so casual.
119
00:05:04,755 --> 00:05:07,723
I wouldn't have dreamed
of doing this with Mary
120
00:05:07,758 --> 00:05:10,391
when she was a baby.
121
00:05:10,427 --> 00:05:13,361
I guess it's safe enough.
122
00:05:13,396 --> 00:05:15,330
It's certainly quieter.
123
00:05:18,001 --> 00:05:20,936
After all, what could
happen to her out here?
124
00:06:09,519 --> 00:06:12,665
Look, you gotta wish for
something at least possible, Dumbo.
125
00:06:12,689 --> 00:06:14,533
A baby sister is impossible.
126
00:06:14,557 --> 00:06:15,857
Well, if it's so impossible,
127
00:06:15,892 --> 00:06:17,125
how come people have any?
128
00:06:17,160 --> 00:06:20,294
Brother! How many times
do I have to tell you that,
129
00:06:20,330 --> 00:06:21,540
when people get married, they...
130
00:06:21,564 --> 00:06:23,209
Now, listen, wise guy.
You just take this out
131
00:06:23,233 --> 00:06:25,011
and put it in the car for Mike.
132
00:06:25,035 --> 00:06:26,679
A little hot chocolate
may come in handy
133
00:06:26,703 --> 00:06:28,581
for whatever that thing
is that he's going out on.
134
00:06:28,605 --> 00:06:30,422
Baby sister! Man!
135
00:06:30,457 --> 00:06:32,817
We're just going to have to
do something about this kid.
136
00:06:32,843 --> 00:06:34,776
Why is a baby sister impossible?
137
00:06:34,812 --> 00:06:36,278
Oh, now, listen, Chip.
138
00:06:36,313 --> 00:06:38,491
I mean, you know as
well as anybody else
139
00:06:38,515 --> 00:06:40,660
that a baby has got
to have a mother.
140
00:06:40,684 --> 00:06:42,317
What's wrong with you?
141
00:06:42,352 --> 00:06:43,663
Well, I may do a
mother's work around here,
142
00:06:43,687 --> 00:06:47,606
but I draw the
line at that. Hey...
143
00:06:47,641 --> 00:06:54,145
Hey, you guys, look
what I found in our car.
144
00:06:58,785 --> 00:07:03,104
Jeepers! It's a
baby! I got my wish!
145
00:07:09,312 --> 00:07:11,557
Now, wait a minute,
Officer Whitman.
146
00:07:11,581 --> 00:07:14,182
All I know is that
some unnatural mother
147
00:07:14,217 --> 00:07:17,102
is trying to unload this
squalling baby on us,
148
00:07:17,137 --> 00:07:19,770
and I'm sure not
gonna put up with it.
149
00:07:19,806 --> 00:07:21,901
You can just bet
your tin badge on that.
150
00:07:21,925 --> 00:07:23,624
Is it a boy or is it a girl?
151
00:07:23,659 --> 00:07:24,643
It's an "it."
152
00:07:24,678 --> 00:07:26,678
Babies are always called "it".
153
00:07:26,713 --> 00:07:28,157
What I'm trying
to tell you is that
154
00:07:28,181 --> 00:07:29,992
somebody sneaked it
into the back of Steve's car.
155
00:07:30,016 --> 00:07:31,082
No, they didn't.
156
00:07:31,117 --> 00:07:32,617
It was there 'cause
I wished for it.
157
00:07:32,652 --> 00:07:34,452
You didn't win your wish.
158
00:07:34,488 --> 00:07:37,322
I won. And, besides, I sure
as heck didn't wish for a baby.
159
00:07:37,357 --> 00:07:38,701
Well, what did you wish for?
160
00:07:38,725 --> 00:07:41,125
Nothing. I don't believe
in that kind of stuff.
161
00:07:41,160 --> 00:07:42,488
Now, wait a minute.
162
00:07:42,512 --> 00:07:44,891
You're supposed to be
the public servant, not me.
163
00:07:44,915 --> 00:07:46,792
I want you guys
at the police station
164
00:07:46,816 --> 00:07:49,228
to send somebody
over to get this thing.
165
00:07:49,252 --> 00:07:52,304
I'm not going to be turned
into a public babysitter.
166
00:07:52,339 --> 00:07:53,505
What's this?
167
00:07:53,540 --> 00:07:56,475
The First Five Years of Life,
168
00:07:56,510 --> 00:07:59,644
by Dr. Arnold Gazelle.
"Gesell," I guess.
169
00:07:59,680 --> 00:08:01,107
Hoo-hoo! Hoo-hoo! Looks
like a book of instructions.
170
00:08:01,131 --> 00:08:03,398
See? I told you we're
supposed to keep it.
171
00:08:03,433 --> 00:08:05,661
Okay. So, while
you're trying' to locate
172
00:08:05,685 --> 00:08:08,319
its mother, why don't you
send somebody over here?
173
00:08:08,355 --> 00:08:11,106
Somebody from the
Social Welfare or something.
174
00:08:11,141 --> 00:08:12,651
Hey, how old do you think it is?
175
00:08:12,675 --> 00:08:15,293
Old enough to
hang on to my finger.
176
00:08:15,328 --> 00:08:18,841
Let's see, that's... According
to this, that's four months.
177
00:08:18,865 --> 00:08:21,098
You're a strong baby.
178
00:08:21,134 --> 00:08:23,513
It says here that
babies this age
179
00:08:23,537 --> 00:08:26,299
like to have their morning
bath in the late afternoon.
180
00:08:26,323 --> 00:08:28,456
Hey, neat! I'll get some towels!
181
00:08:28,492 --> 00:08:29,552
Hey, wait a minute!
182
00:08:29,576 --> 00:08:31,308
A few hours?
183
00:08:31,344 --> 00:08:33,356
You send that woman
over here right now!
184
00:08:33,380 --> 00:08:38,249
I don't know a single,
solitary thing about a baby.
185
00:08:38,284 --> 00:08:40,863
Robbie, what in tarnation
are you doing with that thing?
186
00:08:40,887 --> 00:08:42,148
Just following the instructions.
187
00:08:42,172 --> 00:08:43,671
You know, from the book.
188
00:08:43,706 --> 00:08:44,817
It says right here
you're supposed
189
00:08:44,841 --> 00:08:47,142
to remove all
constricting clothing.
190
00:08:47,177 --> 00:08:49,611
What does a book
know about a baby?
191
00:08:49,646 --> 00:08:50,957
Hey, Bub, what
did the police say?
192
00:08:50,981 --> 00:08:53,014
Oh, the police
are a lot of help.
193
00:08:53,050 --> 00:08:55,161
They say we gotta hold on
to this little good-for-nothing
194
00:08:55,185 --> 00:08:57,986
till they send a woman over
here from Social Welfare.
195
00:08:58,021 --> 00:08:59,387
Hooray, man! Neat!
196
00:08:59,422 --> 00:09:01,267
Shh! Don't shout when
there's a baby around!
197
00:09:01,291 --> 00:09:03,803
I mean, don't shout when
there's a baby around.
198
00:09:03,827 --> 00:09:06,227
Hey, I wonder whose it
is and where it came from.
199
00:09:06,263 --> 00:09:08,474
- It's too bad it can't talk.
- Hey, this baby
200
00:09:08,498 --> 00:09:09,842
must have been in Dad's car
201
00:09:09,866 --> 00:09:11,344
when he drove it up. I wonder
202
00:09:11,368 --> 00:09:13,646
if that's what he couldn't
remember to tell us.
203
00:09:13,670 --> 00:09:16,555
How could he forget
he had a baby in the car?
204
00:09:16,590 --> 00:09:18,423
Well, he was in a hurry.
205
00:09:18,458 --> 00:09:20,736
Oh, and so am I. Here.
I gotta load the car up.
206
00:09:20,760 --> 00:09:22,171
Wait a minute, Mike.
207
00:09:22,195 --> 00:09:24,207
It may be the police.
They may need the car.
208
00:09:24,231 --> 00:09:26,275
All right, take it easy.
209
00:09:26,299 --> 00:09:27,498
Andy?
210
00:09:27,534 --> 00:09:29,567
No. This is Bernadine Foote.
211
00:09:29,603 --> 00:09:30,685
Who?
212
00:09:30,720 --> 00:09:32,053
Bernadine Foote.
213
00:09:32,088 --> 00:09:33,688
I work in Mr. Douglas's office.
214
00:09:33,723 --> 00:09:34,922
Is he there?
215
00:09:34,957 --> 00:09:36,491
No. Steve's at the golf course.
216
00:09:36,526 --> 00:09:41,529
Oh, dear. I just wonder
if anyone found my lamb.
217
00:09:41,564 --> 00:09:44,282
Lamb? No. I don't
think any of us has...
218
00:09:44,317 --> 00:09:46,517
Your lamb?
219
00:09:46,552 --> 00:09:48,931
Yes. I know you'll think
I'm terribly forgetful, but
220
00:09:48,955 --> 00:09:51,188
well, I borrowed
Steve's car this afternoon
221
00:09:51,224 --> 00:09:53,224
to run some
errands, and I, uh...
222
00:09:53,259 --> 00:09:55,293
I had so many
confusing things to do
223
00:09:55,328 --> 00:09:57,595
that I think I may have
left my lamb in the car.
224
00:09:57,630 --> 00:09:59,798
You sure did, Mrs. Foote.
225
00:09:59,833 --> 00:10:00,943
And, uh, I've been
phoning all over to
226
00:10:00,967 --> 00:10:02,244
try and find out
where it came from.
227
00:10:02,268 --> 00:10:04,052
Darn it.
228
00:10:04,087 --> 00:10:06,721
Thank heavens! It's
my husband's favorite.
229
00:10:06,756 --> 00:10:09,785
I don't know how I'd face
him if I left it in the car all night.
230
00:10:09,809 --> 00:10:11,008
Who is it?
231
00:10:11,043 --> 00:10:12,121
Well, yes, I can see where
232
00:10:12,145 --> 00:10:13,322
he might be a little
upset about that.
233
00:10:13,346 --> 00:10:15,124
We thought someone
wanted to give it to us.
234
00:10:15,148 --> 00:10:16,447
Oh, dear me.
235
00:10:16,483 --> 00:10:19,067
I hope you're not too
disappointed to find out
236
00:10:19,102 --> 00:10:20,246
it was mine. CHIP: Who is it?
237
00:10:20,270 --> 00:10:21,653
I should say not.
238
00:10:21,688 --> 00:10:24,005
And the sooner you
come for it, the better.
239
00:10:24,040 --> 00:10:27,008
Oh, now that I know where it
is, there's nothing to worry about.
240
00:10:27,043 --> 00:10:28,554
Could you keep it
for me till morning?
241
00:10:28,578 --> 00:10:30,462
Keep it all night?
242
00:10:30,497 --> 00:10:33,248
Yes. Isn't that all
right? Who is it?
243
00:10:33,283 --> 00:10:34,560
Hey, I wonder where
it's going to sleep.
244
00:10:34,584 --> 00:10:36,395
I think maybe it'd
better sleep in our room.
245
00:10:36,419 --> 00:10:37,818
Hey, Bub...
246
00:10:37,854 --> 00:10:39,815
Mrs. Foote, would you
excuse me a minute, please?
247
00:10:39,839 --> 00:10:42,440
It's Bernadine Foote.
She works with your father.
248
00:10:42,475 --> 00:10:44,092
She's the baby's mother.
249
00:10:44,127 --> 00:10:46,428
Aw, heck!
250
00:10:46,463 --> 00:10:48,324
Well, at least we know
who you belong to.
251
00:10:48,348 --> 00:10:49,981
What I mean is,
it's safer with you
252
00:10:50,016 --> 00:10:54,152
than with us. We've been trying
to follow the book of instructions,
253
00:10:54,187 --> 00:10:55,865
but I'm not just sure
we're doing things right.
254
00:10:55,889 --> 00:10:57,405
Doing what things right?
255
00:10:57,440 --> 00:10:59,173
What's there to do?
256
00:10:59,209 --> 00:11:01,809
Well, it's been riding
around in the car all day,
257
00:11:01,844 --> 00:11:03,912
and the boys are washing it.
258
00:11:03,947 --> 00:11:07,248
Oh, yes. I suppose it
would get a little dirty
259
00:11:07,284 --> 00:11:09,378
rattling around in the
back of the station wagon.
260
00:11:09,402 --> 00:11:12,754
Well, yes, I guess you
could put it that way.
261
00:11:12,789 --> 00:11:13,883
No, no, no, Robbie!
262
00:11:13,907 --> 00:11:16,640
Don't rub it! Just pat it dry.
263
00:11:16,676 --> 00:11:19,044
What are you doing now?
264
00:11:19,079 --> 00:11:20,878
Well, we're... we're trying
265
00:11:20,914 --> 00:11:22,358
to follow the
instructions in the book.
266
00:11:22,382 --> 00:11:24,527
Robbie, there's some talcum
powder in my bathroom.
267
00:11:24,551 --> 00:11:25,850
Use that on it.
268
00:11:25,885 --> 00:11:27,352
You're not going to use
269
00:11:27,387 --> 00:11:29,020
talcum powder on it, are you?
270
00:11:29,055 --> 00:11:30,866
Well, now, just
what would you do?
271
00:11:30,890 --> 00:11:34,526
Well, I always just rub it
with olive oil and dust it
272
00:11:34,561 --> 00:11:36,695
with garlic powder. What?!
273
00:11:36,730 --> 00:11:40,165
Look, there's no need
for you to go to this bother.
274
00:11:40,200 --> 00:11:42,984
I'll do all that
tomorrow before dinner.
275
00:11:43,019 --> 00:11:45,070
Well, I sure never
heard of using
276
00:11:45,105 --> 00:11:46,404
olive oil and garlic on it.
277
00:11:46,439 --> 00:11:48,317
Well, that's what makes
the world interesting.
278
00:11:48,341 --> 00:11:50,408
We all have different
ideas about things.
279
00:11:50,443 --> 00:11:51,793
You said it.
280
00:11:51,828 --> 00:11:53,995
Why don't you just wrap it up
281
00:11:54,030 --> 00:11:56,008
and put it in the
refrigerator, and I'll...
282
00:11:56,032 --> 00:11:57,509
Refrigerator?
283
00:11:57,533 --> 00:11:59,645
Or any cool place that's
out of the way and I'll...
284
00:11:59,669 --> 00:12:01,136
Now, hold on, lady.
285
00:12:01,171 --> 00:12:02,387
I'm afraid your ideas
286
00:12:02,422 --> 00:12:04,021
are a little too different.
287
00:12:04,056 --> 00:12:05,735
You'd better come
and get it this afternoon
288
00:12:05,759 --> 00:12:09,144
or I'm gonna turn it over to
the woman from Social Welfare.
289
00:12:09,179 --> 00:12:11,646
You're not going to
give it to charity, are you?
290
00:12:11,681 --> 00:12:12,980
You're darned right I am
291
00:12:13,016 --> 00:12:14,410
if you don't come
and get it right away.
292
00:12:14,434 --> 00:12:15,800
If she doesn't want it,
293
00:12:15,835 --> 00:12:17,830
I don't see why
we can't keep it.
294
00:12:17,854 --> 00:12:21,439
All this fuss over a little
unimportant thing like a...
295
00:12:21,474 --> 00:12:23,074
Unimportant!
296
00:12:23,109 --> 00:12:27,362
All right. I'll get over
there as soon as I can.
297
00:12:27,397 --> 00:12:29,141
Fine. And the sooner the better.
298
00:12:29,165 --> 00:12:31,093
Because we're getting
pretty attached to it.
299
00:12:31,117 --> 00:12:34,518
Our youngest boy can't
hardly keep his hands off it.
300
00:12:34,554 --> 00:12:36,520
Oh?
301
00:12:36,556 --> 00:12:39,958
Well, will you please try to
restrain him until I get there?
302
00:12:39,993 --> 00:12:41,904
After all, I'm sure
Steve can get him
303
00:12:41,928 --> 00:12:43,678
another one just like it.
304
00:12:43,713 --> 00:12:46,431
Well, not under
present circumstances.
305
00:12:46,466 --> 00:12:48,399
Good-bye.
306
00:12:54,674 --> 00:12:56,586
Fine mother.
307
00:12:56,610 --> 00:12:58,988
I finally talked her into
coming after the poor little thing.
308
00:12:59,012 --> 00:13:00,906
Jeepers, Bub, I don't
see why we can't keep it,
309
00:13:00,930 --> 00:13:02,897
at least overnight.
310
00:13:02,932 --> 00:13:04,743
And that's all we
need around here:
311
00:13:04,767 --> 00:13:07,702
a beat-up, old motor
roaring in the garage,
312
00:13:07,737 --> 00:13:11,539
an off-key trumpet,
the TV, a barking dog,
313
00:13:11,574 --> 00:13:13,173
and now a squalling baby.
314
00:13:15,245 --> 00:13:16,472
It's not squalling.
315
00:13:16,496 --> 00:13:18,140
What's the matter, Bub?
Don't you like babies?
316
00:13:18,164 --> 00:13:19,976
Yes, I like babies.
317
00:13:20,000 --> 00:13:21,082
When they're asleep.
318
00:13:21,117 --> 00:13:22,584
Sure is little.
319
00:13:22,619 --> 00:13:24,552
Yeah. Look how
blue its eyes are.
320
00:13:27,624 --> 00:13:28,701
Can it see me?
321
00:13:28,725 --> 00:13:30,102
It's looking right at me.
322
00:13:30,126 --> 00:13:32,894
Of course she can see you.
323
00:13:32,929 --> 00:13:35,647
You can see Chip,
can't you, honey?
324
00:13:35,682 --> 00:13:38,483
Well, of course you
can see little old Chip.
325
00:13:38,518 --> 00:13:40,785
Yes, her can see Chip.
326
00:13:40,820 --> 00:13:44,772
Of course her can,
with those big, blue eyes.
327
00:13:44,807 --> 00:13:47,242
Blue as the skies.
328
00:13:47,277 --> 00:13:51,196
A little button nose
and that rosebud mouth.
329
00:13:51,231 --> 00:13:53,831
Her can see
everybody, can't she?
330
00:13:53,866 --> 00:13:55,116
Yes, her can.
331
00:13:55,151 --> 00:13:57,418
Isn't her cute though?
332
00:13:57,453 --> 00:13:59,687
Yeah.
333
00:14:01,374 --> 00:14:03,641
Now look what you got me doing.
334
00:14:03,676 --> 00:14:06,261
Mike, why don't you
take a hike out of here?
335
00:14:06,296 --> 00:14:07,340
Okay. And you guys go with him.
336
00:14:07,364 --> 00:14:08,807
I don't need you
around here. Ah, Bub.
337
00:14:08,831 --> 00:14:10,610
Can't we watch her go to
sleep, please? Oh, come on, Bub.
338
00:14:10,634 --> 00:14:12,077
This little knot head's
got to have a nap.
339
00:14:12,101 --> 00:14:13,479
Oh, well... Can I give
her the bottle later?
340
00:14:13,503 --> 00:14:14,947
Don't stand here
and argue with me.
341
00:14:14,971 --> 00:14:16,882
Later. I'll see you both later.
342
00:14:16,906 --> 00:14:18,022
Okay.
343
00:14:18,057 --> 00:14:20,002
Well... Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
344
00:14:20,026 --> 00:14:21,704
Its mother's gonna
take it away from us
345
00:14:21,728 --> 00:14:23,873
anyway in a few minutes,
so I might as well go.
346
00:14:23,897 --> 00:14:26,230
So long.
347
00:14:26,265 --> 00:14:28,110
Can you say "Bub?"
348
00:14:28,134 --> 00:14:29,277
You say "Bub" for me.
349
00:14:29,301 --> 00:14:30,285
Say "Bub" for Bub.
350
00:14:30,320 --> 00:14:32,047
Is she trying to
say "Uncle Bub?"
351
00:14:32,071 --> 00:14:33,315
Bub, Bub.
352
00:14:33,339 --> 00:14:34,339
Bub?
353
00:14:40,947 --> 00:14:43,298
Well, what are you
two guys staring at?
354
00:14:43,333 --> 00:14:46,200
Jeepers, Bub, I just can't
figure out how babies get...
355
00:14:46,235 --> 00:14:48,614
How could a... For
crying out loud, Dumbo.
356
00:14:48,638 --> 00:14:49,649
How many times do I...
357
00:14:49,673 --> 00:14:51,350
Look, when people get married...
358
00:14:51,374 --> 00:14:52,807
Now, look, Mr. Smart Guy,
359
00:14:52,842 --> 00:14:54,709
you just trot over to the
Pearsons there and...
360
00:14:54,744 --> 00:14:55,921
Look, when people get married...
361
00:14:55,945 --> 00:14:57,478
and see if you can't
scrounge me up
362
00:14:57,514 --> 00:14:59,597
a little canned milk
and-and bananas
363
00:14:59,632 --> 00:15:00,943
for little old baldy here.
364
00:15:00,967 --> 00:15:02,361
Hold on a second, okay, Bub?
365
00:15:02,385 --> 00:15:03,562
Now, you see, when
a man and wom...
366
00:15:03,586 --> 00:15:04,763
I don't want to
hold on a second.
367
00:15:04,787 --> 00:15:06,119
I want you to do it now.
368
00:15:06,155 --> 00:15:07,399
But, gee, Bub, I was just trying
369
00:15:07,423 --> 00:15:08,634
to explain to this
clunky kid that when...
370
00:15:08,658 --> 00:15:09,623
I'll do the explaining.
371
00:15:09,659 --> 00:15:12,159
Now, you go and get the milk.
372
00:15:12,194 --> 00:15:13,527
Gee... Now go ahead.
373
00:15:13,563 --> 00:15:16,497
Can't even explain when a
man and woman get married...
374
00:15:16,532 --> 00:15:18,009
Now, you see, Chip,
it-it-it goes like this...
375
00:15:18,033 --> 00:15:19,044
Can I hold her?
376
00:15:19,068 --> 00:15:21,169
Well... Just for a second?
377
00:15:21,204 --> 00:15:25,306
Well, will you promise
to be careful of her now?
378
00:15:25,341 --> 00:15:27,408
Don't-don't drop her, you see.
379
00:15:27,443 --> 00:15:30,762
Got to be very careful
with these little girls.
380
00:15:30,797 --> 00:15:32,529
Now, they're, they're
so darned breakable.
381
00:15:32,565 --> 00:15:33,530
There, you got a hold...
382
00:15:33,566 --> 00:15:35,183
Good hold, now. Hold on.
383
00:15:35,218 --> 00:15:38,286
Jeepers, I just can't figure
out how a baby would get here.
384
00:15:38,321 --> 00:15:41,622
Well, now, Chip,
it's all very simple.
385
00:15:41,658 --> 00:15:43,857
So when, uh, people grow up,
386
00:15:43,893 --> 00:15:46,327
they get tired of
having cats and dogs
387
00:15:46,362 --> 00:15:49,480
and parakeets and goldfish,
388
00:15:49,515 --> 00:15:51,293
and they want to have babies.
389
00:15:51,317 --> 00:15:52,850
So they get married.
390
00:15:52,885 --> 00:15:54,596
And when they do, they...
391
00:15:54,620 --> 00:15:56,988
Jeepers, Bub, I know
all about that stuff.
392
00:15:57,023 --> 00:16:00,358
What I mean is, how
could this baby get here?
393
00:16:00,393 --> 00:16:03,827
Well, for crying out loud, why
don't you say what you mean?
394
00:16:03,863 --> 00:16:05,540
Nobody's home at the Pearsons'.
395
00:16:05,564 --> 00:16:06,663
Jeepers, I bet it's hungry.
396
00:16:07,933 --> 00:16:10,062
Well, I can't give
this kid ordinary food.
397
00:16:10,086 --> 00:16:12,587
I think those new people across
the street must have a baby.
398
00:16:14,957 --> 00:16:16,107
How is she?
399
00:16:18,795 --> 00:16:21,396
Quiet as a lamb,
the little doll.
400
00:16:21,431 --> 00:16:23,564
I'll move the car in
front of the house.
401
00:16:41,851 --> 00:16:43,450
Bye, buddy.
402
00:16:43,486 --> 00:16:45,203
Hi. Hi, there.
403
00:16:45,238 --> 00:16:47,004
I'm Robbie Douglas
from across the street,
404
00:16:47,039 --> 00:16:48,784
and we need somebody who
knows about feeding babies.
405
00:16:48,808 --> 00:16:50,319
Well, you sure came
to the right place.
406
00:16:50,343 --> 00:16:51,554
We've got one of our own.
407
00:16:51,578 --> 00:16:53,055
That's what I figured.
What's your trouble?
408
00:16:53,079 --> 00:16:54,812
Here you are.
409
00:16:54,847 --> 00:16:55,857
Be careful, now.
410
00:16:55,881 --> 00:16:57,215
Some baby powder.
411
00:16:57,250 --> 00:16:59,061
And if you need anything
else, just come running.
412
00:16:59,085 --> 00:17:00,751
Thanks a lot. We
ought to manage now.
413
00:17:00,786 --> 00:17:02,386
Its mother ought to
be here pretty soon.
414
00:17:02,422 --> 00:17:03,954
I should hope so.
415
00:17:03,989 --> 00:17:06,290
Imagine losing track
of her baby like that.
416
00:17:06,326 --> 00:17:08,158
Hmm.
417
00:17:12,532 --> 00:17:14,243
Hey, you have a
car just like ours.
418
00:17:14,267 --> 00:17:16,601
Yes, I noticed.
419
00:17:16,636 --> 00:17:19,737
Well, thanks again
for all the baby stuff.
420
00:17:19,772 --> 00:17:23,612
Is she still asleep, honey?
421
00:17:25,044 --> 00:17:26,343
Still sound asleep.
422
00:17:30,750 --> 00:17:32,683
Come on, drink it all.
423
00:17:37,424 --> 00:17:38,973
There. Every drop.
424
00:17:39,008 --> 00:17:42,209
Well, I guess I'd better take
care of the next operation.
425
00:17:42,244 --> 00:17:43,444
Now, be careful of the kid.
426
00:17:44,781 --> 00:17:46,124
I'll get it. Keep your hand up.
427
00:17:46,148 --> 00:17:48,068
Right there. Now,
watch her back.
428
00:17:54,574 --> 00:17:55,540
Hello.
429
00:17:55,575 --> 00:17:57,141
I'm Bernadine Foote.
430
00:17:57,177 --> 00:17:58,576
Oh! Come right in.
431
00:17:58,611 --> 00:18:01,123
I do hope this little mix-up
hasn't been too much trouble.
432
00:18:01,147 --> 00:18:03,081
Oh, no.
433
00:18:03,116 --> 00:18:04,660
We've kind of enjoyed it.
434
00:18:04,684 --> 00:18:06,617
It's right in here.
435
00:18:11,157 --> 00:18:13,708
Oh, isn't it darling?
436
00:18:13,743 --> 00:18:15,192
Boy or girl?
437
00:18:17,296 --> 00:18:18,846
You mean you forgot that, too?
438
00:18:20,750 --> 00:18:21,716
Some memory.
439
00:18:21,751 --> 00:18:23,017
Oh!
440
00:18:23,052 --> 00:18:25,386
Thank you.
441
00:18:25,421 --> 00:18:27,981
Oh, what's its name?
442
00:18:30,843 --> 00:18:31,726
Are you kidding?
443
00:18:31,761 --> 00:18:32,910
Whose is it?
444
00:18:37,400 --> 00:18:40,401
Don't you know
where it comes from?
445
00:18:43,773 --> 00:18:46,207
Well, got two birdies
on the front nine!
446
00:18:47,376 --> 00:18:49,643
Of course, I had a
48 on the back side.
447
00:18:49,678 --> 00:18:51,178
Bernadine, what
are you doing here?
448
00:18:51,214 --> 00:18:52,713
I came for my lamb.
449
00:18:52,749 --> 00:18:54,309
And you, and you
brought your baby with you.
450
00:18:54,333 --> 00:18:55,543
I didn't know you had a baby.
451
00:18:55,567 --> 00:18:56,979
Oh, no. You never
told me you had a baby.
452
00:18:57,003 --> 00:18:58,096
Let's look at it.
No, Steve, it isn't...
453
00:18:58,120 --> 00:18:59,086
Hey, she's a cutey pie.
454
00:18:59,121 --> 00:19:00,087
No! Now... Looks just like you.
455
00:19:00,122 --> 00:19:01,422
Wait a minute!
456
00:19:01,457 --> 00:19:05,476
There's something very
odd going on around here.
457
00:19:05,511 --> 00:19:06,827
Oh, I'll say there is.
458
00:19:09,015 --> 00:19:12,350
That is not my baby.
459
00:19:12,385 --> 00:19:14,985
I never set eyes on that baby
460
00:19:15,020 --> 00:19:17,905
till I came in this front
door two minutes ago.
461
00:19:17,940 --> 00:19:21,075
Well, if it's not her baby, then
what the heck is she doing here?
462
00:19:21,110 --> 00:19:24,328
Steve, all I want is my leg
of lamb that I left in your car.
463
00:19:24,363 --> 00:19:25,530
Leg of lamb?
464
00:19:25,565 --> 00:19:26,675
Yeah, I remember.
465
00:19:26,699 --> 00:19:28,176
That's what I forgot
to tell you, Bub.
466
00:19:28,200 --> 00:19:29,167
Remember when I forgot?
467
00:19:29,202 --> 00:19:31,502
Holy mackerel.
468
00:19:31,537 --> 00:19:33,182
Chip, would you take a
look in the refrigerator,
469
00:19:33,206 --> 00:19:34,984
and see if Miss Foote's
leg of lamb's in there?
470
00:19:35,008 --> 00:19:36,107
I got to see this.
471
00:19:36,142 --> 00:19:38,320
And I'll go along
just to make sure.
472
00:19:38,344 --> 00:19:40,844
If there's a leg of lamb in
my refrigerator, I'll eat it!
473
00:19:40,880 --> 00:19:42,129
Oh, no you won't!
474
00:19:42,164 --> 00:19:43,681
You are a cute thing, huh?
475
00:19:43,716 --> 00:19:45,049
We got to find out about you.
476
00:19:45,084 --> 00:19:46,144
Where'd you come from, huh?
477
00:19:46,168 --> 00:19:48,146
Well, for crying out loud!
478
00:19:48,170 --> 00:19:49,136
Robbie, tell me about...
479
00:19:49,171 --> 00:19:50,137
Dad, come here a minute.
480
00:19:50,172 --> 00:19:51,839
What?
481
00:19:51,874 --> 00:19:53,018
Come here. Come here, Dad.
482
00:19:53,042 --> 00:19:54,341
There.
483
00:19:54,376 --> 00:19:56,288
What? Take a look
at that car over there.
484
00:19:56,312 --> 00:19:57,911
Yeah, it's our station wagon.
485
00:20:14,930 --> 00:20:16,030
Looks great.
486
00:20:16,065 --> 00:20:17,631
I'm going to bring Betty in.
487
00:20:17,666 --> 00:20:20,012
I never knew her to
take such a long nap.
488
00:20:20,036 --> 00:20:21,919
I told you she liked
sleeping in the car.
489
00:20:21,954 --> 00:20:24,399
Well, for crying out loud, I
thought that was their baby.
490
00:20:24,423 --> 00:20:26,351
That's no baby, it's a doll.
491
00:20:26,375 --> 00:20:28,553
Hey, Dad, look at that picture.
492
00:20:28,577 --> 00:20:29,643
Hmm?
493
00:20:29,678 --> 00:20:31,378
That's our baby!
494
00:20:31,413 --> 00:20:33,313
Yeah.
495
00:20:34,433 --> 00:20:36,367
Yeah.
496
00:20:42,241 --> 00:20:44,741
Robbie, that baby must belong
497
00:20:44,777 --> 00:20:46,417
to the people that
are moving into this...
498
00:20:50,900 --> 00:20:53,045
John, bring in the bassinet.
499
00:20:53,069 --> 00:20:54,235
What'd you say, Mary?
500
00:20:54,270 --> 00:20:56,265
I said bring in the
bassinet, please.
501
00:20:56,289 --> 00:20:58,350
Oh, okay, honey.
502
00:20:58,374 --> 00:21:01,174
Robbie, do you know we
could be arrested for kidnapping?
503
00:21:01,210 --> 00:21:02,175
Kidnapping? Yes.
504
00:21:02,211 --> 00:21:03,622
Do you know what the penalty is?
505
00:21:03,646 --> 00:21:05,286
No, what? Don't ask.
506
00:21:10,002 --> 00:21:12,436
He went back in.
507
00:21:12,472 --> 00:21:14,021
Put the tailgate
down and stand by.
508
00:21:16,592 --> 00:21:18,892
Well, for heaven's sakes,
what did you do with it?
509
00:21:18,928 --> 00:21:20,461
Oh, come on, Mrs. Foote.
510
00:21:20,496 --> 00:21:21,940
How could I do
something with anything
511
00:21:21,964 --> 00:21:24,076
when there never was
anything to do something with?
512
00:21:24,100 --> 00:21:27,068
But I'm having company
for Sunday dinner!
513
00:21:27,103 --> 00:21:28,713
Chip, do these things
belong to the baby?
514
00:21:28,737 --> 00:21:29,814
Why?
515
00:21:29,838 --> 00:21:30,804
Come on, sweetheart.
516
00:21:30,839 --> 00:21:31,883
Where are you taking our baby?
517
00:21:31,907 --> 00:21:33,135
I'm taking her
back to her mother!
518
00:21:33,159 --> 00:21:34,159
Who is she?
519
00:21:34,193 --> 00:21:35,960
I don't know!
520
00:21:42,118 --> 00:21:43,884
Look out, Robbie.
521
00:21:43,919 --> 00:21:45,386
Take it easy, sweetheart.
522
00:21:45,421 --> 00:21:46,387
That's a girl.
523
00:21:46,422 --> 00:21:48,388
All right, shut it, shut it.
524
00:22:16,986 --> 00:22:19,153
Well, did you finally wake up?
525
00:22:20,189 --> 00:22:23,140
Had a nice long
nap, didn't you, hmm?
526
00:22:23,176 --> 00:22:24,975
You must be hungry.
527
00:22:25,010 --> 00:22:27,545
How about a bottle, hmm?
528
00:22:27,580 --> 00:22:28,890
We just gave her a bottle.
529
00:22:28,914 --> 00:22:30,197
Shh-shh-shh.
530
00:22:31,300 --> 00:22:34,835
Imagine a woman
forgetting her baby.
531
00:22:34,871 --> 00:22:37,121
Come on, let's go see
your nice, new room.
532
00:23:02,198 --> 00:23:05,732
Well... That takes
care of our baby.
533
00:23:05,768 --> 00:23:06,733
Yeah.
534
00:23:06,769 --> 00:23:08,947
Boy, she sure was cute.
535
00:23:08,971 --> 00:23:11,672
Been a long time since
I carried a baby around.
536
00:23:11,707 --> 00:23:13,474
Yeah. Gee, Dad,
was I ever that little?
537
00:23:13,509 --> 00:23:15,176
Sure were.
538
00:23:15,211 --> 00:23:16,721
We all were at one time.
539
00:23:16,745 --> 00:23:18,412
That's right.
540
00:23:18,447 --> 00:23:19,980
Even Bub; can't
you just see him?
541
00:23:20,015 --> 00:23:21,160
Yeah.
542
00:23:21,184 --> 00:23:23,328
Say, Rob, I still
don't understand
543
00:23:23,352 --> 00:23:26,487
how the baby got
in our station wagon.
544
00:23:26,522 --> 00:23:28,021
Well, Chip wished for it.
545
00:23:28,057 --> 00:23:29,022
Oh.
546
00:23:29,058 --> 00:23:31,058
Poor dumb little kid.
547
00:23:31,093 --> 00:23:32,404
Didn't know what
a bother they are...
548
00:23:32,428 --> 00:23:34,995
All that squawking and crying
549
00:23:35,030 --> 00:23:38,365
and baths and
diapers and formulas.
550
00:23:39,835 --> 00:23:41,402
Yeah.
551
00:23:41,437 --> 00:23:43,682
Yeah, they're a lot of
trouble all right, at first.
552
00:23:43,706 --> 00:23:45,651
But, luckily, it gets worse.
553
00:23:46,775 --> 00:23:48,153
Well, back to Bernadine's foot.
554
00:23:48,177 --> 00:23:49,188
Uh, I mean leg.
555
00:23:49,212 --> 00:23:50,252
Of lamb.
556
00:23:52,781 --> 00:23:53,947
There.
557
00:23:53,982 --> 00:23:55,194
I'll bet anything
there's the answer
558
00:23:55,218 --> 00:23:56,250
to my leg of lamb.
559
00:23:56,285 --> 00:23:58,096
Tell me.
560
00:23:58,120 --> 00:24:00,854
A great big leg of lamb
just couldn't get lost.
561
00:24:00,889 --> 00:24:03,957
Well, I sure don't know
where you came from,
562
00:24:03,992 --> 00:24:05,926
but, man, do you look good.
40126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.