All language subtitles for My Three Sons S01E23 Deadline.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,324 Hello, Dad! Hi, Chip. 2 00:00:09,377 --> 00:00:11,810 Hi, Dad! 3 00:00:11,846 --> 00:00:13,189 Robbie did it again, Dad. 4 00:00:13,213 --> 00:00:14,274 Oh? 5 00:00:14,298 --> 00:00:16,076 Tramp, Tramp, heel. Now stop it. 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,833 Will you heel? 7 00:00:17,885 --> 00:00:19,112 That'll be the day, wouldn't it? 8 00:00:19,136 --> 00:00:20,480 What did Robbie do this time? 9 00:00:20,504 --> 00:00:22,871 He threw my whole rock collection in the backyard. 10 00:00:22,906 --> 00:00:25,173 Oh... You going to talk to Robbie, Dad? 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,087 Yeah, I'll talk to him. 12 00:00:27,111 --> 00:00:28,276 Will you look at this?! 13 00:00:28,312 --> 00:00:30,279 What is it? It used to be a shirt. 14 00:00:30,314 --> 00:00:31,892 Oh. That Robbie's the toughest kid on clothes 15 00:00:31,916 --> 00:00:33,081 I've ever seen in my life. 16 00:00:33,117 --> 00:00:34,416 This thing's only a month old. 17 00:00:34,451 --> 00:00:35,829 Now that will give you a little idea 18 00:00:35,853 --> 00:00:36,997 of what a friendly little game 19 00:00:37,021 --> 00:00:38,165 of touch football will do. 20 00:00:38,189 --> 00:00:39,732 There's not enough left of this thing 21 00:00:39,756 --> 00:00:41,268 to a make a collar for a fox terrier. 22 00:00:41,292 --> 00:00:43,069 Now, are you going to talk to him about it? 23 00:00:43,093 --> 00:00:44,759 Yeah, I'll talk to him about it. 24 00:00:44,795 --> 00:00:46,506 Well, if it was me, I'd do more than talk to him about it, 25 00:00:46,530 --> 00:00:47,830 I'll tell you that. 26 00:00:47,865 --> 00:00:49,309 Talk, talk, talk and no action. 27 00:00:49,333 --> 00:00:51,228 That's the trouble around here... Talk, talk, talk. 28 00:00:51,252 --> 00:00:53,062 Nothing every happens. Just talk. 29 00:00:53,086 --> 00:00:54,698 Okay, Tramp, it's your turn next. 30 00:00:54,722 --> 00:00:56,162 What's your complaint against Robbie? 31 00:00:57,224 --> 00:00:58,935 I was only kidding. 32 00:00:58,959 --> 00:01:00,436 I was just kidding, Tramp, I didn't mean it. 33 00:01:00,460 --> 00:01:02,005 Quiet... 34 00:01:02,029 --> 00:01:04,278 Chip, Chip, take him out, will you, please? 35 00:01:04,315 --> 00:01:06,281 Okay, Dad. Come on, Tramp. 36 00:01:06,317 --> 00:01:09,818 What a stupe. What a mixed-up blockhead. 37 00:01:09,853 --> 00:01:11,665 Hello, Mike. What's he done now? 38 00:01:11,689 --> 00:01:13,455 Oh, what hasn't he done? 39 00:01:13,490 --> 00:01:15,067 But this is the worst ever. 40 00:01:15,091 --> 00:01:17,726 I wish we could get rid of that creep once and for all. 41 00:01:17,778 --> 00:01:19,522 Now, Mike, I think that sounds just a little drastic. 42 00:01:19,546 --> 00:01:21,691 Why don't you relax and tell me what he's done wrong, 43 00:01:21,715 --> 00:01:23,014 and I'll add it to the list. 44 00:01:23,049 --> 00:01:24,344 And I'll talk to him about it. 45 00:01:24,368 --> 00:01:27,302 Oh... Loos is the one who should talk to him. 46 00:01:27,338 --> 00:01:28,803 Loos? Who's Loos? 47 00:01:28,839 --> 00:01:31,184 Mr. Loos... facility advisor to the Bryant Bugle! Oh. 48 00:01:31,208 --> 00:01:33,541 Hi, Dad. Oh, Rob, I want to talk to you. 49 00:01:33,577 --> 00:01:34,888 Well, gee, Dad, Chip keeps putting 50 00:01:34,912 --> 00:01:36,273 his clunky old rocks on my bed... 51 00:01:36,297 --> 00:01:37,862 Now wait a minute. 52 00:01:37,898 --> 00:01:39,743 I'm not talking about Chip's clunky old rocks this time. 53 00:01:39,767 --> 00:01:41,444 I want to know how you could possibly get in trouble 54 00:01:41,468 --> 00:01:42,863 with the Bryant Bugle. 55 00:01:42,887 --> 00:01:44,314 What do you mean, Bryant Bugle? 56 00:01:44,338 --> 00:01:46,621 Well, Mike says... Oh, not Robbie, Dad. 57 00:01:46,656 --> 00:01:48,072 I'm not talking about Robbie. 58 00:01:48,109 --> 00:01:49,619 Well, then who are you talking about? 59 00:01:49,643 --> 00:01:50,837 Stu Walters! 60 00:01:50,861 --> 00:01:51,705 Oh. 61 00:01:51,729 --> 00:01:52,694 Who's Stu Walters? 62 00:01:52,730 --> 00:01:54,541 Yeah... yeah, who's Stu Walters? 63 00:01:54,565 --> 00:01:56,765 He's supposed to be the sports editor, 64 00:01:56,800 --> 00:01:58,332 but a lot he knows about sports. 65 00:01:58,368 --> 00:02:00,835 The only team he was ever on is the debating team. 66 00:02:00,871 --> 00:02:02,070 Here, read that. 67 00:02:02,123 --> 00:02:04,851 "Mike Douglas looks promising in the 440." 68 00:02:04,875 --> 00:02:06,391 What's wrong with that? 69 00:02:08,261 --> 00:02:10,056 Well, that's all it says. 70 00:02:10,080 --> 00:02:11,880 It doesn't even tell how I clipped it off 71 00:02:11,915 --> 00:02:14,126 in 51 flat in practice. 72 00:02:14,150 --> 00:02:15,550 And look who wrote it. 73 00:02:15,586 --> 00:02:16,663 Agnes Finley. 74 00:02:16,687 --> 00:02:18,281 Is that a stroke of genius? 75 00:02:18,305 --> 00:02:21,072 He has her cover the track meet and then assigns me 76 00:02:21,108 --> 00:02:23,386 to cover the girl" swimming team. 77 00:02:23,410 --> 00:02:25,688 And all he ever does is sit there in his swivel chair 78 00:02:25,712 --> 00:02:27,195 and play merry-go-round. 79 00:02:27,231 --> 00:02:31,466 So you see, Mr. Loos, I'll be away four days. 80 00:02:31,501 --> 00:02:33,735 The debate team leaves on a Tuesday 81 00:02:33,770 --> 00:02:36,738 and won't be back until... Friday afternoon. 82 00:02:36,773 --> 00:02:38,718 Well, Stu, if you're faced with a debate, 83 00:02:38,742 --> 00:02:40,782 you'd better forget the paper for a week. 84 00:02:40,810 --> 00:02:42,756 I'll appoint a substitute editor. 85 00:02:42,780 --> 00:02:44,146 Okay. 86 00:02:44,181 --> 00:02:45,947 And if we find the right man, 87 00:02:45,983 --> 00:02:49,751 I don't mind giving him the job permanently. 88 00:02:49,787 --> 00:02:52,566 I'm pretty busy for the rest of the year. 89 00:02:52,590 --> 00:02:54,000 Here's my stuff for next week, Stu. 90 00:02:54,024 --> 00:02:55,301 It's not too good, but I want to get it in early 91 00:02:55,325 --> 00:02:57,070 so I have have a little free time. 92 00:02:57,094 --> 00:02:58,572 And the typing's a little sloppy, too, but I guess it'll do. 93 00:02:58,596 --> 00:03:01,063 Just a minute, Russ. 94 00:03:01,098 --> 00:03:03,765 How would you like to be substitute editor for a week? 95 00:03:03,801 --> 00:03:06,167 No, thanks. Bye. 96 00:03:06,220 --> 00:03:07,853 Hold it a second, will you. 97 00:03:07,888 --> 00:03:10,355 Look, Stu, I got too much to do as it is already. 98 00:03:10,391 --> 00:03:12,524 My grades aren't what they should be. 99 00:03:12,559 --> 00:03:14,371 My folks have been after me all the time. 100 00:03:14,395 --> 00:03:16,256 I'm doing everything I can just to keep going. 101 00:03:16,280 --> 00:03:18,375 Came down with the flu twice this winter, too. 102 00:03:18,399 --> 00:03:20,365 It set me back an awful lot. 103 00:03:21,668 --> 00:03:25,114 Still got this bad cough... headache... 104 00:03:25,138 --> 00:03:27,717 I had to get off the tennis team because of it. 105 00:03:27,741 --> 00:03:29,841 Okay, okay, okay, forget it! 106 00:03:29,877 --> 00:03:31,759 See you later. 107 00:03:31,795 --> 00:03:35,029 Boy, every time Russ faces responsibility, 108 00:03:35,064 --> 00:03:37,883 he breaks out in a rash. 109 00:03:37,918 --> 00:03:39,279 Have you considered Mike Douglas? 110 00:03:39,303 --> 00:03:40,968 Oh, I don't know. 111 00:03:41,004 --> 00:03:42,503 How about you, Agnes? 112 00:03:42,556 --> 00:03:44,256 I don't think so, Mr. Loos. 113 00:03:44,291 --> 00:03:46,058 Giving up my creative position 114 00:03:46,093 --> 00:03:47,821 in exchange for an administrative one 115 00:03:47,845 --> 00:03:51,041 would stifle certain basic aesthetic needs which I... 116 00:03:51,065 --> 00:03:53,882 Yeah. Besides, who ever heard of a girl sports editor? 117 00:03:53,934 --> 00:03:55,133 True. 118 00:03:55,168 --> 00:03:57,785 But it might be an innovation our page needs. 119 00:03:57,821 --> 00:04:02,374 Mike Douglas... How about Frank Gordon? 120 00:04:02,409 --> 00:04:03,837 Is he still on the staff? 121 00:04:03,861 --> 00:04:05,571 Why don't you give Frank a try? 122 00:04:05,595 --> 00:04:07,640 He's... well, he's great on organization. 123 00:04:07,664 --> 00:04:10,198 He's got a nose for news. 124 00:04:10,251 --> 00:04:11,583 A fine sense of humor. 125 00:04:11,619 --> 00:04:12,895 Call Mike's house. 126 00:04:12,919 --> 00:04:14,314 Frank's usually there at dinnertime. 127 00:04:14,338 --> 00:04:15,970 How do you know? 128 00:04:16,005 --> 00:04:17,656 Larson 0-6719. 129 00:04:21,462 --> 00:04:23,061 Hello. 130 00:04:23,096 --> 00:04:25,364 Oh. Frank Gordon? 131 00:04:25,399 --> 00:04:27,049 No, he isn't. 132 00:04:27,101 --> 00:04:29,067 Hold on a second. I'll ask Mike. 133 00:04:29,103 --> 00:04:30,830 And another thing this stupid Stu Walters does 134 00:04:30,854 --> 00:04:32,732 is try and get funny in his column. 135 00:04:32,756 --> 00:04:35,089 Hey, hey, Mike... - Wait a minute, 136 00:04:35,124 --> 00:04:36,591 Listen to this, Dad, 137 00:04:36,626 --> 00:04:38,926 "And then there was the girl who thought a foul ball 138 00:04:38,962 --> 00:04:40,495 was a lousy party." 139 00:04:40,530 --> 00:04:42,797 Ha, ha, ha, very funny. 140 00:04:42,833 --> 00:04:44,678 This guy thinks he's an editor. 141 00:04:44,702 --> 00:04:47,613 Does sound a little corny. No organization, no balance, 142 00:04:47,637 --> 00:04:49,171 no sense of news value. 143 00:04:49,206 --> 00:04:51,740 Nothing but a big soft seat in a swivel chair. 144 00:04:51,775 --> 00:04:53,970 Hey, Mike, do you know where Frank Gordon is? 145 00:04:53,994 --> 00:04:56,495 Not there? 146 00:04:56,530 --> 00:04:57,929 No. 147 00:04:57,965 --> 00:05:03,452 You know... it suddenly occurs to me, 148 00:05:03,487 --> 00:05:07,222 Agnes might just be right. 149 00:05:07,257 --> 00:05:11,259 Mike would make a darn fine editor. 150 00:05:11,312 --> 00:05:13,628 Mike's pretty busy on the track team. 151 00:05:13,681 --> 00:05:16,748 Yeah, but he's... he's great on organization. 152 00:05:16,784 --> 00:05:18,699 He's got a nose for news 153 00:05:18,736 --> 00:05:20,613 and a fine sense of humor. 154 00:05:20,637 --> 00:05:24,106 I never saw Mike quite that way. 155 00:05:24,141 --> 00:05:27,053 Still, if you think he deserves it... 156 00:05:27,077 --> 00:05:29,177 It's exactly what he deserves. 157 00:05:30,714 --> 00:05:33,815 Yes, sir. Good-bye. 158 00:05:33,850 --> 00:05:36,051 Whoopee! 159 00:05:36,086 --> 00:05:39,654 Bub, you're now looking at the new sports editor 160 00:05:39,690 --> 00:05:42,007 of the Bryant High Bugle! 161 00:05:42,042 --> 00:05:43,808 Mr. Loos finally got around 162 00:05:43,844 --> 00:05:45,744 to recognizing some of my talent! 163 00:05:45,779 --> 00:05:47,189 What talent? Ha, ha! 164 00:05:47,213 --> 00:05:48,547 You'll see in the next issue. 165 00:05:48,582 --> 00:05:49,692 Hey, what...? Dad! Dad! 166 00:05:49,716 --> 00:05:51,049 I'm right there. 167 00:05:51,084 --> 00:05:53,018 Oh, we made it, Dad, we made it. 168 00:05:53,053 --> 00:05:54,586 Now we'll show him, won't me? 169 00:05:54,621 --> 00:05:56,755 We sure will. 170 00:05:56,790 --> 00:05:59,073 Who are we going to show what to who? 171 00:05:59,109 --> 00:06:00,709 Hey, Jean. 172 00:06:00,744 --> 00:06:02,777 Jean, are you there? 173 00:06:02,813 --> 00:06:04,456 What's wrong, Mike? 174 00:06:04,480 --> 00:06:06,126 Well, it's finally happened. 175 00:06:06,150 --> 00:06:09,551 After all this time slaving away as a reporter, 176 00:06:09,586 --> 00:06:12,215 I am the sports editor of the next issue. 177 00:06:12,239 --> 00:06:13,739 Gee, that's wonderful. 178 00:06:13,774 --> 00:06:15,585 But won't it be too much work for you? 179 00:06:15,609 --> 00:06:16,908 No work at all. 180 00:06:16,944 --> 00:06:18,304 I'll be the boss, see? 181 00:06:18,328 --> 00:06:20,273 All I do is hand out the assignments. 182 00:06:20,297 --> 00:06:21,595 My staff does all the work. 183 00:06:21,631 --> 00:06:23,776 And this way I can make certain that Agnes Finley 184 00:06:23,800 --> 00:06:25,228 doesn't write the track meet story. 185 00:06:25,252 --> 00:06:28,019 The deadline for the paper is right after the track meet. 186 00:06:28,055 --> 00:06:29,949 And that's the night of the spring mixer. 187 00:06:29,973 --> 00:06:33,475 Don't worry, I ought to be through by half past 8:00 easy. 188 00:06:35,879 --> 00:06:37,812 Robbie, I'm talking. 189 00:06:37,848 --> 00:06:39,614 Yeah, well, I'm practicing. 190 00:06:39,650 --> 00:06:41,427 Well, that's the best dance of the year. 191 00:06:41,451 --> 00:06:42,662 We don't want to miss it. 192 00:06:42,686 --> 00:06:44,986 Big deal. Big senior deal. Mike... 193 00:06:45,021 --> 00:06:47,222 Not a chance. All I do is edit the paper. 194 00:06:47,257 --> 00:06:49,502 On Friday, after I finish the 440, 195 00:06:49,526 --> 00:06:52,227 I dash over to school and make sure my staff is on the beam, 196 00:06:52,262 --> 00:06:54,407 then I dash home, get dressed, dash over to your place, 197 00:06:54,431 --> 00:06:56,259 pick you up and we dash to the dance. 198 00:07:00,087 --> 00:07:03,154 Jean, there are too many children around 199 00:07:03,190 --> 00:07:04,733 to carry on an intelligent conversation. 200 00:07:04,757 --> 00:07:06,174 I'll talk to you later, okay? 201 00:07:06,210 --> 00:07:07,821 Okay, Mike. Good luck. 202 00:07:07,845 --> 00:07:12,897 You know doubt realize that I'm the new sports editor. 203 00:07:12,933 --> 00:07:15,217 Mike, is this obsidian? 204 00:07:15,269 --> 00:07:16,584 No, that's tar. 205 00:07:16,637 --> 00:07:18,164 Hey, don't you realize 206 00:07:18,188 --> 00:07:19,353 that I'm breaking the way 207 00:07:19,389 --> 00:07:21,367 so that you guys can follow in my footsteps? 208 00:07:24,111 --> 00:07:27,479 The lion heeds not the yapping of the jackals. 209 00:07:27,514 --> 00:07:30,448 Come and see me some time in my swivel chair. 210 00:07:45,765 --> 00:07:47,832 What's more, our sports page 211 00:07:47,867 --> 00:07:51,519 is going to have life, zip and novelty. 212 00:07:51,555 --> 00:07:54,939 I don't mean this as any criticism to my predecessor, 213 00:07:54,975 --> 00:07:59,360 but in the past we have been forced to suppress our creative instincts. 214 00:07:59,396 --> 00:08:03,331 But in the issue, you're going to have a chance 215 00:08:03,367 --> 00:08:05,233 to express yourselves. 216 00:08:05,269 --> 00:08:07,369 Really express yourselves. 217 00:08:07,404 --> 00:08:09,404 So right now, let's start having 218 00:08:09,439 --> 00:08:11,573 some of those good original ideas. 219 00:08:19,399 --> 00:08:21,333 That's a fine suggestion, Mike. 220 00:08:21,368 --> 00:08:22,600 That's right. 221 00:08:22,636 --> 00:08:25,370 This issue has to be unique. 222 00:08:25,405 --> 00:08:28,940 I want something absolutely compelling. 223 00:08:28,975 --> 00:08:30,725 Now come on, staff, think. 224 00:08:34,414 --> 00:08:38,216 On the baseball field the mighty batter stood... 225 00:08:38,251 --> 00:08:39,684 What's that? 226 00:08:39,719 --> 00:08:43,188 I-I was just thinking that poetry might be compelling. 227 00:08:43,223 --> 00:08:46,391 You mean the classic stuff like "Casey at the Bat"? 228 00:08:46,426 --> 00:08:48,026 Oh, no, no. 229 00:08:48,061 --> 00:08:49,560 I mean original poetry. 230 00:08:49,596 --> 00:08:50,979 Some I'd write. 231 00:08:51,014 --> 00:08:52,880 Mm-hmm. 232 00:08:52,915 --> 00:08:54,232 Russ, what are your ideas? 233 00:08:57,771 --> 00:08:58,771 Yes? 234 00:09:01,575 --> 00:09:03,708 Come on, think, Russ. 235 00:09:03,743 --> 00:09:05,443 Gee, I don't know, Mike. 236 00:09:05,478 --> 00:09:08,246 I have so many other things on my mind these days, 237 00:09:08,281 --> 00:09:09,748 I just don't have time to think. 238 00:09:09,783 --> 00:09:12,516 I suppose if I do do poetry 239 00:09:12,552 --> 00:09:15,387 then that'll leave you without a story on the track meet. 240 00:09:15,422 --> 00:09:17,789 Oh, the track meet. 241 00:09:17,824 --> 00:09:19,224 Well, you know, 242 00:09:19,259 --> 00:09:22,827 that poetry deal might not be so bad after all. 243 00:09:22,862 --> 00:09:28,049 Yeah, it's original... creative... 244 00:09:28,101 --> 00:09:30,702 Yeah, why don't you give poetry a try this week. 245 00:09:30,737 --> 00:09:32,537 Thank you, Mike. 246 00:09:32,572 --> 00:09:34,016 That's all right. Now, Russ... 247 00:09:34,040 --> 00:09:35,951 Ratter tood... catter, catter... 248 00:09:35,975 --> 00:09:39,822 Catter dood... Matter? Matter would... 249 00:09:39,846 --> 00:09:43,831 Of course, we can't go completely arty. 250 00:09:43,867 --> 00:09:46,634 We'll need some straight reporting, too. 251 00:09:46,670 --> 00:09:48,903 Russ, you'll cover the track meet on Friday. 252 00:09:48,956 --> 00:09:50,567 Oh, gee, I... Satter... 253 00:09:50,591 --> 00:09:52,958 And there's plenty of time until then, 254 00:09:52,993 --> 00:09:55,271 so why don't you interview a couple of the track stars, 255 00:09:55,295 --> 00:09:56,761 you know, for the personality column. 256 00:09:56,797 --> 00:09:58,930 That means a lot of interviewing, 257 00:09:58,965 --> 00:10:00,326 and I just don't have the time for that. 258 00:10:00,350 --> 00:10:02,650 Well, you can get in a little practice 259 00:10:02,685 --> 00:10:04,936 by interviewing me, as sort of a dry run. 260 00:10:04,972 --> 00:10:06,282 And that takes care of the page. 261 00:10:06,306 --> 00:10:07,872 Just remember that everything is due in 262 00:10:07,907 --> 00:10:09,669 Thursday night after school. 263 00:10:09,693 --> 00:10:13,305 Except, of course, for the story on Friday's track meet. 264 00:10:13,329 --> 00:10:14,329 Any questions? 265 00:10:14,364 --> 00:10:16,881 Oh, gee, I... Meeting adjourned. 266 00:10:18,986 --> 00:10:22,153 Blatter tood... platter could... 267 00:10:22,189 --> 00:10:25,957 Ratter dood... 268 00:10:44,811 --> 00:10:48,813 Of course, I'm not too sure about Agnes and her poetry. 269 00:10:48,848 --> 00:10:51,716 But, uh, don't you think that was a pretty diplomatic way 270 00:10:51,751 --> 00:10:53,396 to keep her from writing any more stories 271 00:10:53,420 --> 00:10:54,868 about the track team? 272 00:10:54,905 --> 00:10:58,273 Well, Mike, uh, 273 00:10:58,308 --> 00:11:01,721 Stu Walters used a different kind of diplomacy. 274 00:11:01,745 --> 00:11:03,611 Oh? 275 00:11:03,646 --> 00:11:06,380 He had Agnes writing stories about the track team 276 00:11:06,415 --> 00:11:08,728 to keep her from writing poetry. 277 00:11:08,752 --> 00:11:11,285 See you later, Mike. 278 00:11:23,850 --> 00:11:27,451 Gym... gym... gymnasium... 279 00:11:27,486 --> 00:11:31,572 hypertusium... acadasium... 280 00:11:31,608 --> 00:11:34,809 My eyes are burning... 281 00:11:34,844 --> 00:11:39,397 spots on my tongue... shaky knees... 282 00:11:39,432 --> 00:11:40,748 Oh, I... Oh, yeah? 283 00:11:40,784 --> 00:11:42,762 Then you better sit down for awhile. 284 00:11:42,786 --> 00:11:44,864 I got to get out to the field. 285 00:11:44,888 --> 00:11:46,799 I missed practice twice already this week. 286 00:11:46,823 --> 00:11:48,601 And be sure to interview Stiffy Brothers. 287 00:11:48,625 --> 00:11:50,136 He's great in the shot put. 288 00:11:50,160 --> 00:11:52,593 Stiffy doesn't like me because Harriet Baker does. 289 00:11:52,629 --> 00:11:55,230 Look, Russ, remember the power of the press. 290 00:11:55,265 --> 00:11:57,410 Just tell him you're going to write about him, 291 00:11:57,434 --> 00:11:59,667 and you won't be able to shut him up. 292 00:11:59,702 --> 00:12:01,902 Oh, hi, Stiffy. Hi, Mike. 293 00:12:03,006 --> 00:12:04,316 36 feet tonight. 294 00:12:04,340 --> 00:12:05,907 Not bad, huh? 295 00:12:05,942 --> 00:12:08,502 You better get some towels. 296 00:12:09,362 --> 00:12:11,462 Hi, Stiffy. How's it going? 297 00:12:11,497 --> 00:12:14,114 Hear you're taking Harriet to the dance Friday. 298 00:12:14,151 --> 00:12:16,784 Yeah. Say, mind a few questions? 299 00:12:16,820 --> 00:12:17,952 About what? 300 00:12:17,988 --> 00:12:19,720 Writing a story about you for the Bugle. 301 00:12:19,755 --> 00:12:21,267 Yeah? 302 00:12:21,291 --> 00:12:23,469 Well, what if I don't want to be written about? 303 00:12:23,493 --> 00:12:25,338 All I want is a few facts. 304 00:12:25,362 --> 00:12:27,194 You know, like what kind of stuff you eat, 305 00:12:27,230 --> 00:12:28,629 what time you go to bed... 306 00:12:28,665 --> 00:12:30,309 Are you insinuating I've been breaking training? 307 00:12:30,333 --> 00:12:34,001 No. No, look, all I want to do is find out something 308 00:12:34,037 --> 00:12:35,169 about your personal life. 309 00:12:35,205 --> 00:12:37,183 You leave my personal life out of this. 310 00:12:37,207 --> 00:12:38,506 This was Mike's idea. 311 00:12:38,542 --> 00:12:40,140 Don't go blaming Douglas now. 312 00:12:40,177 --> 00:12:41,809 Gee, do you have to yell? 313 00:12:41,844 --> 00:12:43,156 Don't tell me to shut up. 314 00:12:43,180 --> 00:12:44,879 This is pretty stupid... 315 00:12:44,914 --> 00:12:46,425 Who are you calling stupid? 316 00:12:46,449 --> 00:12:48,749 Look, I got this splitting headache! 317 00:12:48,802 --> 00:12:51,169 Yeah? Well, I don't like a guy that snoops around. 318 00:12:51,204 --> 00:12:53,048 And I don't like a guy that pries. 319 00:12:53,072 --> 00:12:55,523 And I don't like a guy that steals another guy's girl. 320 00:12:55,559 --> 00:12:57,737 And I don't like to be called stupid by any guy 321 00:12:57,761 --> 00:12:59,505 that's so stupid he thinks he can get away 322 00:12:59,529 --> 00:13:02,089 with telling me to shut up. 323 00:13:03,984 --> 00:13:05,661 The deadline for the dummy is tomorrow night, 324 00:13:05,685 --> 00:13:07,046 and the paper's out on Monday. 325 00:13:07,070 --> 00:13:09,136 I've got Russ' story right here, 326 00:13:09,172 --> 00:13:11,083 and he'll cover the track meet tomorrow. No problems. 327 00:13:11,107 --> 00:13:13,052 I finished the feature column, Mike. Good. 328 00:13:13,076 --> 00:13:14,508 Do you want to hear them? 329 00:13:14,544 --> 00:13:18,179 I got one on football and baseball and swimming... 330 00:13:18,215 --> 00:13:19,714 That's funny. 331 00:13:19,749 --> 00:13:21,360 And golf and tennis and track. 332 00:13:21,384 --> 00:13:22,283 And what's wrong? 333 00:13:22,335 --> 00:13:23,400 There's nothing here 334 00:13:23,436 --> 00:13:25,686 but the practice interview with me. 335 00:13:25,722 --> 00:13:27,366 Oh, well, I've got plenty for both columns. 336 00:13:27,390 --> 00:13:29,235 I wonder if he could have forgotten it. 337 00:13:29,259 --> 00:13:31,003 Here, let me read you this one on track. 338 00:13:31,027 --> 00:13:32,238 I better call him. 339 00:13:32,262 --> 00:13:36,330 See the sprinter on the track, cinder track. 340 00:13:36,366 --> 00:13:40,434 Oh, what a world of weariness to win a wooden plaque. 341 00:13:40,487 --> 00:13:41,730 Yeah. Russ? 342 00:13:41,754 --> 00:13:43,788 This is Mike. Say, listen, 343 00:13:43,823 --> 00:13:45,890 what happened to the personality column? 344 00:13:45,925 --> 00:13:47,803 Did you forget to put it in the envelope? 345 00:13:47,827 --> 00:13:49,226 I gave you everything I wrote. 346 00:13:49,261 --> 00:13:51,090 Well, didn't you even interview Stiffy Brothers? 347 00:13:51,114 --> 00:13:53,881 Yes, I interviewed Stiffy Brothers. 348 00:13:53,917 --> 00:13:57,986 As a result, I've gone into temporary retirement. 349 00:13:58,021 --> 00:13:59,420 What do you mean? 350 00:13:59,455 --> 00:14:01,856 I mean I've got a black eye. 351 00:14:01,891 --> 00:14:05,993 Nobody's gonna see me with it till it gets better. 352 00:14:06,046 --> 00:14:08,679 But who's gonna cover the track meet? 353 00:14:08,714 --> 00:14:11,482 If you don't write this story, who will? 354 00:14:11,518 --> 00:14:14,247 Well, you're gonna be there, aren't you? 355 00:14:14,271 --> 00:14:17,204 The shrieking and the squeaking 356 00:14:17,240 --> 00:14:18,839 of the yells! 357 00:14:30,904 --> 00:14:34,571 On the first turn, Mike Douglas led by five strides. 358 00:14:34,607 --> 00:14:39,610 He swept into the backstretch six strides ahead. 359 00:14:39,645 --> 00:14:43,781 Four strides. Uh, three. 360 00:14:48,255 --> 00:14:50,288 Mike Douglas, crack quarter-miler, 361 00:14:50,323 --> 00:14:51,834 was leading at the halfway mark. 362 00:14:51,858 --> 00:14:55,259 Going into the final turn, he was ahead by... 363 00:14:58,982 --> 00:15:01,515 Mike Douglas, favored to win the 440 event, 364 00:15:01,550 --> 00:15:04,785 came down the stretch toward the tape neck-and-neck with... 365 00:15:04,820 --> 00:15:08,255 er, a stride behind... 366 00:15:08,291 --> 00:15:11,242 two... three strides. 367 00:15:20,620 --> 00:15:22,803 Where's he going? 368 00:15:41,224 --> 00:15:45,259 Despite his loss, Mike Douglas ran a good race. 369 00:15:45,294 --> 00:15:48,129 Despite his loss... 370 00:15:48,164 --> 00:15:54,668 Mike Douglas ran a good race. 371 00:16:19,162 --> 00:16:20,461 Hello, Mr. Loos. 372 00:16:20,496 --> 00:16:22,696 Well, Jean, all set for the big evening? 373 00:16:22,732 --> 00:16:25,233 I'm set for the last half. 374 00:16:25,268 --> 00:16:26,579 Have you seen Mike? 375 00:16:32,274 --> 00:16:34,208 Oh. 376 00:16:36,079 --> 00:16:37,412 Oh, Jean. 377 00:16:37,447 --> 00:16:39,258 You were supposed to meet me at the dance. 378 00:16:39,282 --> 00:16:41,416 What are you doing in your track suit? 379 00:16:41,451 --> 00:16:43,050 Well, I didn't have time. 380 00:16:43,085 --> 00:16:45,019 My clothes are right down in the locker room. 381 00:16:45,054 --> 00:16:47,087 And as soon as I get this page put together... 382 00:16:47,123 --> 00:16:48,133 How long?! 383 00:16:48,157 --> 00:16:49,173 Well, not long at all. 384 00:16:49,208 --> 00:16:50,675 Now that this is all in place, 385 00:16:50,710 --> 00:16:52,943 all I do is glue it tight, proofread the page, 386 00:16:52,979 --> 00:16:54,378 write a small story for there, 387 00:16:54,413 --> 00:16:57,682 and then paste in the personality column. 388 00:16:57,717 --> 00:17:00,217 I thought you said you only had to edit the paper? 389 00:17:00,252 --> 00:17:01,864 That your staff did all the work. 390 00:17:01,888 --> 00:17:02,954 Well, how did I know 391 00:17:02,989 --> 00:17:04,650 half my staff was gonna run out on me? 392 00:17:04,674 --> 00:17:06,573 You go get dressed. 393 00:17:06,609 --> 00:17:09,627 Who cares if the paper's a few days late? 394 00:17:15,117 --> 00:17:17,095 You... You promised to take me 395 00:17:17,119 --> 00:17:20,220 to the Spring Hop weeks ago. 396 00:17:24,861 --> 00:17:29,063 Listen, one of our favorite songs. 397 00:17:33,102 --> 00:17:37,305 Look, Jean, I've been five hours putting that together. 398 00:17:37,340 --> 00:17:38,650 Now if you'll just be patient 399 00:17:38,674 --> 00:17:39,640 for another 30 minutes. 400 00:17:39,675 --> 00:17:41,092 All right. 401 00:17:41,127 --> 00:17:45,196 And I'll use that 30 minutes finding a partner. 402 00:17:45,231 --> 00:17:46,297 Wait a minute! 403 00:17:46,332 --> 00:17:48,277 There must be a few stags in the gym. 404 00:18:09,238 --> 00:18:11,338 Oh, Russ, have... 405 00:18:11,373 --> 00:18:13,941 you seen Jean Pearson within the last hour? 406 00:18:13,976 --> 00:18:17,244 It's all I can do to see Harriet. 407 00:18:19,248 --> 00:18:22,061 Oh, gee, Mr. Loos, I've been in there listening to the music, 408 00:18:22,085 --> 00:18:23,729 and I got the most wonderful inspiration 409 00:18:23,753 --> 00:18:25,030 for a sport poem. 410 00:18:25,054 --> 00:18:26,721 That's a nice experience. 411 00:18:26,756 --> 00:18:28,934 The title of the one I'm thinking about is 412 00:18:28,958 --> 00:18:33,460 "After the Dance Was Over, the Dance Was Over." 413 00:18:33,495 --> 00:18:35,062 And it starts out, 414 00:18:35,098 --> 00:18:39,366 "Oh, athletes at the dance, prance, cha-cha, cha-cha!" 415 00:18:39,401 --> 00:18:40,681 Do you like it? 416 00:18:41,938 --> 00:18:44,249 I-I said, do you like it? 417 00:18:44,273 --> 00:18:47,307 I thought that was part of the poem. 418 00:18:51,347 --> 00:18:53,347 Hi, Agnes. 419 00:18:53,383 --> 00:18:55,026 I thought you were going into hiding 420 00:18:55,050 --> 00:18:56,450 till you healed? 421 00:18:56,486 --> 00:18:58,986 I was. But I had a date. 422 00:19:01,391 --> 00:19:03,056 If you can come to the dance, 423 00:19:03,092 --> 00:19:05,521 I don't see why Mike had to cover the track meet! 424 00:19:11,951 --> 00:19:13,350 There. 425 00:19:13,386 --> 00:19:15,052 You know, without your help, 426 00:19:15,087 --> 00:19:17,187 I don't think I would have made it. 427 00:19:17,223 --> 00:19:19,390 Now what do we do? 428 00:19:19,425 --> 00:19:22,660 Well, first I paste everything down, 429 00:19:22,695 --> 00:19:28,032 then I send it to the printers, and I am through forever. 430 00:19:52,208 --> 00:19:54,541 Gosh, Mike, I'm sorry. 431 00:19:56,445 --> 00:19:58,879 Well, that's it. 432 00:19:58,915 --> 00:20:01,148 I'm licked. 433 00:20:01,183 --> 00:20:03,951 I couldn't get it to the printers tonight. 434 00:20:03,986 --> 00:20:06,053 We might as well go home. 435 00:20:06,088 --> 00:20:08,033 And not have it come out on Monday? 436 00:20:08,057 --> 00:20:09,334 Mike, you can't. 437 00:20:09,358 --> 00:20:12,326 Look, Jean, I've ruined your evening enough. 438 00:20:12,361 --> 00:20:14,089 You have not ruined my evening. 439 00:20:14,113 --> 00:20:16,547 It's been fun working with you. 440 00:20:16,582 --> 00:20:19,666 Besides, there are three of us now. 441 00:20:19,702 --> 00:20:21,202 These stories are all numbered. 442 00:20:21,237 --> 00:20:23,415 We'll all have them put together again quicker than you can say 443 00:20:23,439 --> 00:20:24,805 "iambic pentameter." 444 00:20:24,840 --> 00:20:28,909 There's still time, and Mr. Loos will be up later. 445 00:20:36,118 --> 00:20:39,320 All right, once more. 446 00:20:56,989 --> 00:20:57,989 Jean? 447 00:21:00,409 --> 00:21:04,562 Could I, uh... have the last dance? 448 00:21:12,955 --> 00:21:14,588 On one condition. 449 00:21:14,623 --> 00:21:17,591 What's that? 450 00:21:17,626 --> 00:21:21,012 You take off those spikes. 451 00:21:40,533 --> 00:21:43,834 The dance is a dance... 452 00:21:43,870 --> 00:21:46,904 is a dance is a dance. 453 00:21:46,939 --> 00:21:53,644 Not where, not why, not even who, 454 00:21:53,679 --> 00:21:59,316 but only when, a dance is a dance. 455 00:22:12,498 --> 00:22:14,532 Well, there it is, Dad. 456 00:22:14,567 --> 00:22:16,000 I made the deadline. 457 00:22:16,035 --> 00:22:17,434 What do you think of it? 458 00:22:17,469 --> 00:22:20,015 Well, "Mike Douglas in sensational upset." 459 00:22:20,039 --> 00:22:21,916 You made that up pretty big. 460 00:22:21,940 --> 00:22:23,273 Well, just because I was editor... 461 00:22:23,309 --> 00:22:24,641 No, I understand. 462 00:22:24,676 --> 00:22:27,222 You had to print the facts no matter how unpleasant. 463 00:22:27,246 --> 00:22:28,645 Oh, here's one here. 464 00:22:28,680 --> 00:22:30,392 "What Mike Douglas eats for breakfast." 465 00:22:30,416 --> 00:22:31,626 That's interesting. 466 00:22:31,650 --> 00:22:33,283 Yeah, but that was the only story 467 00:22:33,319 --> 00:22:35,119 Russ Burton turned in. 468 00:22:35,154 --> 00:22:36,253 Oh, I see. 469 00:22:36,288 --> 00:22:38,622 Uh, who wrote this one here about Mike Douglas 470 00:22:38,657 --> 00:22:40,975 taking over as guest editor for a week? 471 00:22:41,010 --> 00:22:43,477 Well, I needed a little filler for that spot. 472 00:22:43,512 --> 00:22:46,697 And besides, it is a unique story. 473 00:22:46,732 --> 00:22:49,533 Hmm. Something that won't happen again, hmm? 474 00:22:49,568 --> 00:22:52,536 That's right, never again. 475 00:22:52,571 --> 00:22:54,704 I mean, it was good experience and all that, 476 00:22:54,740 --> 00:22:56,791 but I'm sure glad it's over with. 477 00:22:57,994 --> 00:22:59,905 Here's a poem on the sport page. That's different. 478 00:22:59,929 --> 00:23:01,962 And what do you know, it's about Mike Douglas. 479 00:23:01,998 --> 00:23:04,109 That was one of Agnes Findley's wild ideas. 480 00:23:04,133 --> 00:23:05,710 I had to humor her. Oh. 481 00:23:05,734 --> 00:23:07,084 Hello. 482 00:23:07,119 --> 00:23:09,186 Oh, yes, Mr. Loos. 483 00:23:09,221 --> 00:23:11,589 What'd you think of the sports page? 484 00:23:11,624 --> 00:23:13,591 "I tried in vain to search and find 485 00:23:13,626 --> 00:23:15,793 "some words to rhyme with 'Douglas' 486 00:23:15,828 --> 00:23:17,661 "The only words that come to mind 487 00:23:17,697 --> 00:23:21,465 are 'wouglas, youglas, zouglas.'" 488 00:23:21,500 --> 00:23:22,644 But, Mr. Loos... 489 00:23:22,668 --> 00:23:24,501 "How sad it is to bear the name 490 00:23:24,536 --> 00:23:26,704 "the rhymeless name of Douglas, 491 00:23:26,739 --> 00:23:29,339 "No poet can lift that name to fame 492 00:23:29,374 --> 00:23:31,909 with wouglas, youglas, zouglas." 493 00:23:31,944 --> 00:23:34,211 Thanks, Mr. Loos. 494 00:23:34,246 --> 00:23:36,447 Yeah, bye. 495 00:23:36,482 --> 00:23:39,716 That darn Stu Walters! 496 00:23:39,752 --> 00:23:42,063 Boy, talk about your plum deals! 497 00:23:42,087 --> 00:23:43,370 What did he do? 498 00:23:43,405 --> 00:23:46,806 Oh, he says he's too busy to be the sports editor, 499 00:23:46,842 --> 00:23:50,094 so Mr. Loos just gave me the job permanently. 500 00:23:50,129 --> 00:23:51,928 Congratulations, Mike. 501 00:23:51,964 --> 00:23:53,863 You know, there ought to be some word 502 00:23:53,899 --> 00:23:55,499 that rhymes with "Douglas." 503 00:23:55,534 --> 00:23:56,545 Luckless. 504 00:23:56,569 --> 00:23:58,868 Luckless? Douglas? 505 00:23:58,904 --> 00:24:00,521 That doesn't rhyme very well. 506 00:24:00,556 --> 00:24:02,773 No, but it sure makes sense. 507 00:24:02,808 --> 00:24:04,653 Of course, it'd be all right if we changed our name. 508 00:24:04,677 --> 00:24:06,777 Luckless Duckless. 509 00:24:06,812 --> 00:24:09,880 Sounds kind of silly, though, doesn't it... Steve Duckless? 510 00:24:09,915 --> 00:24:11,727 Come home from a lot of hunting trips that way, I tell you. 511 00:24:11,751 --> 00:24:14,251 Duckless and gooseless. 37084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.