Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,591 --> 00:00:25,591
Jean?
2
00:00:27,661 --> 00:00:28,661
Jean?
3
00:00:29,997 --> 00:00:31,379
Jean?
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,081
Just a second, Mike.
5
00:00:33,149 --> 00:00:34,483
Hey, you want to go to a movie?
6
00:00:34,551 --> 00:00:35,584
This afternoon?
7
00:00:35,652 --> 00:00:36,885
Sure, why not?
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,453
'Cause I'm going someplace else.
9
00:00:38,522 --> 00:00:39,599
Where?
10
00:00:39,623 --> 00:00:40,767
Hey, can I come in?
11
00:00:40,791 --> 00:00:42,724
Well, if you want to.
12
00:00:44,812 --> 00:00:45,861
Something wrong?
13
00:00:45,930 --> 00:00:47,696
Boy, you look great.
14
00:00:47,764 --> 00:00:49,864
You don't have
to act so surprised.
15
00:00:49,933 --> 00:00:52,600
Well, no, no-no kidding,
you-you really do.
16
00:00:52,669 --> 00:00:54,386
Thank you.
17
00:00:54,455 --> 00:00:56,839
There's a good show
playing at the Majestic.
18
00:00:56,907 --> 00:00:57,972
Where are you going?
19
00:00:58,041 --> 00:00:59,958
To a tea.
20
00:01:00,026 --> 00:01:02,561
One of the sororities is giving
it over at June Decker's house.
21
00:01:02,629 --> 00:01:03,895
You remember June Decker.
22
00:01:03,964 --> 00:01:05,848
Well, she's an Omega
Psi at State now.
23
00:01:05,916 --> 00:01:07,082
Oh.
24
00:01:07,150 --> 00:01:10,285
Alpha Row has
invited me to a smoker.
25
00:01:10,354 --> 00:01:12,315
Boy those fraternities
are really zeroing in.
26
00:01:12,339 --> 00:01:14,234
We got a whole semester
left and they've got
27
00:01:14,258 --> 00:01:17,092
just about every sharp
guy in class tabbed.
28
00:01:17,161 --> 00:01:18,093
Uh-huh.
29
00:01:18,162 --> 00:01:19,094
Oh.
30
00:01:19,163 --> 00:01:20,111
When is your smoker?
31
00:01:20,180 --> 00:01:22,064
Tomorrow. But I'm not going.
32
00:01:22,132 --> 00:01:24,265
Fraternities are pretty
important at State.
33
00:01:24,334 --> 00:01:25,912
Yeah, but I might
not go to State.
34
00:01:25,936 --> 00:01:27,096
I might not go to college.
35
00:01:27,154 --> 00:01:28,370
And then again you might.
36
00:01:28,438 --> 00:01:30,271
Besides, everyone else is going.
37
00:01:32,159 --> 00:01:34,442
Oh, listen, I've got to run.
38
00:01:34,511 --> 00:01:35,694
I don't want to be late.
39
00:01:35,763 --> 00:01:36,978
Okay.
40
00:01:37,047 --> 00:01:39,465
You could take me out
tonight if you wanted to.
41
00:01:39,533 --> 00:01:41,244
There's a party at
Betty Parker's house.
42
00:01:41,268 --> 00:01:43,435
Nothing fancy,
just a get together.
43
00:01:43,504 --> 00:01:45,248
A lot of the college
kids will be there.
44
00:01:45,272 --> 00:01:46,454
All the same to you, I'd...
45
00:01:46,523 --> 00:01:48,056
I really do want to go.
46
00:01:48,124 --> 00:01:50,202
But then I don't want
to go without a date.
47
00:01:50,226 --> 00:01:52,071
And with all those
college boys there...
48
00:01:52,095 --> 00:01:53,095
Say no more.
49
00:01:53,163 --> 00:01:54,674
Very glad to take you.
50
00:01:54,698 --> 00:01:55,698
Pick me up at 7:00?
51
00:01:55,765 --> 00:01:56,715
Right.
52
00:01:56,784 --> 00:01:57,784
Jean?
53
00:01:59,203 --> 00:02:00,602
You really do look great.
54
00:02:30,217 --> 00:02:31,999
Jean, hi.
55
00:02:34,071 --> 00:02:35,514
So glad you could come.
56
00:02:35,538 --> 00:02:36,871
Hi. Nice to see you again.
57
00:02:36,940 --> 00:02:38,868
Hello, Mike. I haven't
seen you in a long time.
58
00:02:38,892 --> 00:02:40,241
Yeah, Christmas vacation.
59
00:02:40,310 --> 00:02:42,927
Well, it seems like ages ago.
60
00:02:42,996 --> 00:02:45,196
Oh, Bobby, I want you
to meet Jean Pearson.
61
00:02:45,265 --> 00:02:46,265
I've told you about Jean.
62
00:02:46,299 --> 00:02:47,544
Hello, Jean. JEAN: Hi.
63
00:02:47,568 --> 00:02:49,245
And this is Mike Douglas.
Good to know you Mike.
64
00:02:49,269 --> 00:02:50,552
Oh, hi.
65
00:02:50,621 --> 00:02:52,349
I want you to meet my
houseguest from school.
66
00:02:52,373 --> 00:02:53,550
She's a dream.
67
00:02:53,574 --> 00:02:55,207
Uh, cigarette?
68
00:02:55,276 --> 00:02:56,986
Oh, no thanks. I don't smoke.
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,130
Are you a senior, too, Mike?
70
00:02:58,179 --> 00:02:59,456
Yeah, graduate this June.
71
00:02:59,480 --> 00:03:00,890
I guess you're
looking forward to it.
72
00:03:00,914 --> 00:03:02,281
I remember I sure did.
73
00:03:02,349 --> 00:03:03,527
Boy, I'll say.
74
00:03:03,551 --> 00:03:05,184
Uh, coming to State?
75
00:03:05,252 --> 00:03:06,630
Well, uh, I don't know.
76
00:03:06,654 --> 00:03:08,931
I, uh, I don't know
whether I'll go to college.
77
00:03:08,955 --> 00:03:10,422
Not at all?
78
00:03:10,491 --> 00:03:12,569
Well, I, uh, haven't
really decided yet.
79
00:03:12,593 --> 00:03:13,836
You know, I've
been so busy with...
80
00:03:13,860 --> 00:03:15,772
Excuse me, Mike, there's
someone I want to talk to.
81
00:03:15,796 --> 00:03:17,979
Oh, sure.
82
00:03:26,589 --> 00:03:29,590
Now it's the fourth quarter,
fourth down, 18 yards to go,
83
00:03:29,659 --> 00:03:31,259
minute and a half to play.
84
00:03:31,328 --> 00:03:34,395
All of a sudden, here
comes this beautiful pass.
85
00:03:34,464 --> 00:03:35,697
26 to 22.
86
00:03:38,702 --> 00:03:40,146
Oh, hi, I don't think we've met.
87
00:03:40,170 --> 00:03:41,914
I'm George Collingwood.
Oh, Mike Douglas.
88
00:03:41,938 --> 00:03:42,871
How are you, Mike?
89
00:03:42,939 --> 00:03:44,050
Do you know these two men?
90
00:03:44,074 --> 00:03:46,074
Chuck and Bozo? Sure,
I go to school with them.
91
00:03:46,143 --> 00:03:47,075
Are you a senior?
92
00:03:47,144 --> 00:03:48,409
Yeah, I graduate in June.
93
00:03:48,478 --> 00:03:51,146
Swell, sit down.
94
00:03:51,214 --> 00:03:53,559
Bentley and Charles and I
were just talking about fraternities.
95
00:03:53,583 --> 00:03:55,662
Before we got off onto football.
96
00:03:55,686 --> 00:03:58,131
Hey, have you done any
thinking about fraternities, Mike?
97
00:03:58,155 --> 00:04:01,522
Well, I-I, uh, I'm not
sure I'm going to college.
98
00:04:01,591 --> 00:04:02,691
Oh.
99
00:04:02,759 --> 00:04:03,970
Well, gee, I hope you decide to.
100
00:04:03,994 --> 00:04:04,926
It's a great life.
101
00:04:04,995 --> 00:04:06,360
Yeah, I guess so.
102
00:04:06,429 --> 00:04:08,541
Uh, you say your dad was a
K.A.G., is that right, Bentley?
103
00:04:08,565 --> 00:04:12,618
He was president of his chapter.
104
00:04:14,822 --> 00:04:16,154
Uh, what year was that?
105
00:04:17,224 --> 00:04:19,658
19, uh, 41.
106
00:04:19,726 --> 00:04:20,726
I might go.
107
00:04:20,794 --> 00:04:22,827
Uh, I haven't decided I won't.
108
00:04:22,896 --> 00:04:24,557
How about you, Charles?
109
00:04:24,581 --> 00:04:26,810
Well, my father didn't
go to college. Excuse me.
110
00:04:26,834 --> 00:04:29,534
I'm gonna be the first one
out of our family to go I guess.
111
00:04:29,603 --> 00:04:33,443
Well, I think you'll
really like it here.
112
00:04:42,916 --> 00:04:43,849
Hi.
113
00:04:43,917 --> 00:04:44,917
Hi.
114
00:04:48,155 --> 00:04:50,188
My name is Art Landis.
115
00:04:50,257 --> 00:04:51,537
Oh, Mike Douglas.
116
00:04:53,594 --> 00:04:55,494
I just met your date.
117
00:04:55,562 --> 00:04:57,962
She's a real doll.
118
00:04:58,031 --> 00:05:01,450
I asked her who the lucky guy
was, and she pointed over here.
119
00:05:01,518 --> 00:05:04,352
How long have you
been going together?
120
00:05:04,421 --> 00:05:06,799
Oh, about all of our lives.
121
00:05:06,823 --> 00:05:09,557
You going to get
married in college?
122
00:05:09,626 --> 00:05:11,176
A lot of kids do.
123
00:05:11,244 --> 00:05:12,371
You're both seniors, aren't you?
124
00:05:12,395 --> 00:05:13,606
Well, yeah.
125
00:05:13,630 --> 00:05:14,840
Oh, but I might as
well tell you right now...
126
00:05:14,864 --> 00:05:17,565
Was that one S or
two S's in Douglas?
127
00:05:17,634 --> 00:05:19,083
Well, it's one.
128
00:05:19,152 --> 00:05:21,452
The K.A.G.'s having a
little get-together tomorrow.
129
00:05:21,521 --> 00:05:22,653
Why don't you drop by?
130
00:05:22,722 --> 00:05:26,041
I'd like you to meet
some of the other brothers.
131
00:05:26,110 --> 00:05:27,308
Well, uh...
132
00:05:27,377 --> 00:05:29,611
Anybody going steady
with a girl as cute as Jean
133
00:05:29,679 --> 00:05:30,896
must be pretty sharp.
134
00:05:33,000 --> 00:05:35,560
Well, yeah, uh, I'd like to.
135
00:05:37,470 --> 00:05:38,637
Smoke?
136
00:05:38,705 --> 00:05:39,849
Oh, no thanks, I don't...
137
00:05:39,873 --> 00:05:41,172
Uh, I'm in training.
138
00:05:41,241 --> 00:05:42,241
What for?
139
00:05:42,292 --> 00:05:43,825
Track.
140
00:05:43,894 --> 00:05:46,361
Oh, now your name rings a bell.
141
00:05:46,429 --> 00:05:48,208
You're pretty darn
good at track, aren't you?
142
00:05:48,232 --> 00:05:51,015
Well, I get by.
143
00:05:51,084 --> 00:05:54,069
That K.A.G. meeting
tomorrow is at 4:00.
144
00:05:54,137 --> 00:05:55,353
Why don't I pick you up?
145
00:05:55,422 --> 00:05:58,606
Well, that'll be fine, Art.
146
00:05:58,675 --> 00:06:00,726
How's the marshmallow supply?
147
00:06:00,794 --> 00:06:01,794
Holding up fine, Betty.
148
00:06:01,828 --> 00:06:03,873
You want to go now, Mike?
149
00:06:03,897 --> 00:06:05,163
Well, it's still early.
150
00:06:05,232 --> 00:06:06,426
That's what I told her.
151
00:06:06,450 --> 00:06:08,449
Mike and I were just
getting acquainted.
152
00:06:08,518 --> 00:06:11,235
Somebody who is going
to be a track star at State
153
00:06:11,304 --> 00:06:12,804
has got to be a K.A.G.
154
00:06:12,873 --> 00:06:13,905
Right, Betty?
155
00:06:13,974 --> 00:06:14,906
Right.
156
00:06:14,974 --> 00:06:17,909
Just give to me a K.A.G.
157
00:06:17,977 --> 00:06:19,973
and I'll leave my
home and mother.
158
00:06:19,997 --> 00:06:24,198
♪ His pin to wear
and I won't care ♪
159
00:06:24,267 --> 00:06:28,053
♪ To ever meet another ♪
160
00:06:28,122 --> 00:06:32,507
♪ Yes, I'll be true to
the gold and blue ♪
161
00:06:32,576 --> 00:06:37,128
♪ Of dear old K.A.G. ♪
162
00:06:37,196 --> 00:06:42,834
♪ Yes, I'll be true to
the gold and blue ♪
163
00:06:42,903 --> 00:06:48,974
♪ Of dear old K.A.G. ♪
164
00:06:57,818 --> 00:06:59,417
Who's there?
165
00:06:59,486 --> 00:07:00,964
Mike Douglas. I live here.
166
00:07:00,988 --> 00:07:03,655
Oh, good morning.
167
00:07:03,723 --> 00:07:05,991
Hey, you're running
a little late, aren't you?
168
00:07:06,059 --> 00:07:07,339
I'm on vacation.
169
00:07:07,394 --> 00:07:09,261
Oh. Vacation?
170
00:07:09,329 --> 00:07:11,607
Oh, that's right, you're
between semesters, aren't you?
171
00:07:11,631 --> 00:07:12,742
What?!
172
00:07:12,766 --> 00:07:14,499
I said... Never mind.
173
00:07:18,505 --> 00:07:21,673
How was the party?
174
00:07:21,742 --> 00:07:24,087
Hey, I'm going to college.
175
00:07:24,111 --> 00:07:26,511
You're what?
176
00:07:26,579 --> 00:07:28,057
I've decided to go to college.
177
00:07:28,081 --> 00:07:29,514
Well, that figures.
178
00:07:29,582 --> 00:07:31,527
Anything to get out of
some work around here.
179
00:07:31,551 --> 00:07:32,483
Oh, that's fine, Mike.
180
00:07:32,552 --> 00:07:33,663
What?
181
00:07:33,687 --> 00:07:35,364
I said, I'm glad you
figured it out that way.
182
00:07:35,388 --> 00:07:37,238
That's great. Yeah.
183
00:07:37,306 --> 00:07:41,509
Say, that was, uh, kind of
a quick decision, wasn't it?
184
00:07:41,578 --> 00:07:44,596
I mean, uh... how'd
that come about?
185
00:07:44,665 --> 00:07:47,082
Well, I've been thinking
about it for a long time.
186
00:07:47,150 --> 00:07:48,583
I know.
187
00:07:48,651 --> 00:07:50,697
I was kind of afraid you
were gonna make a career
188
00:07:50,721 --> 00:07:52,553
out of thinking about it.
189
00:07:52,622 --> 00:07:54,567
I'll probably be a K.A.G.
190
00:07:54,591 --> 00:07:55,540
A what?
191
00:07:55,608 --> 00:07:57,408
K.A.G.
192
00:07:57,477 --> 00:07:58,777
Kappa Alpha Gamma.
193
00:07:58,845 --> 00:08:01,056
It's only the most
important fraternity at State.
194
00:08:01,080 --> 00:08:03,965
Oh, you're, uh, decided
to go to State, huh?
195
00:08:04,033 --> 00:08:05,300
Sure.
196
00:08:05,369 --> 00:08:08,202
And you certainly aren't
wasting any time, are you?
197
00:08:08,272 --> 00:08:10,688
You got a school all
picked out, even a fraternity.
198
00:08:10,757 --> 00:08:12,735
Well, actually, they
have to pick me out,
199
00:08:12,759 --> 00:08:14,520
but, uh, I'm pretty
sure it's all set up.
200
00:08:14,544 --> 00:08:16,422
Hey, Dad. Mm-hmm?
201
00:08:16,446 --> 00:08:18,040
Would you be
interested in knowing
202
00:08:18,064 --> 00:08:19,675
I only got two
bucks in my wallet?
203
00:08:19,699 --> 00:08:20,899
No, not particularly.
204
00:08:20,967 --> 00:08:22,150
Oh.
205
00:08:22,219 --> 00:08:23,896
Well, I-I'm going out tonight.
206
00:08:23,920 --> 00:08:25,298
Art Landis has got me a date.
207
00:08:25,322 --> 00:08:26,254
Who?
208
00:08:26,323 --> 00:08:28,390
What?
209
00:08:28,458 --> 00:08:29,790
Never mind.
210
00:08:29,859 --> 00:08:33,694
♪ Yes, I'll be true to
the gold and blue ♪
211
00:08:33,763 --> 00:08:35,146
♪ Of dear old ♪
212
00:08:35,215 --> 00:08:37,065
♪ K.A.G. ♪
213
00:08:37,134 --> 00:08:38,414
Yahoo!
214
00:08:41,437 --> 00:08:43,216
Like the guys were
trying to explain to you
215
00:08:43,240 --> 00:08:44,639
this afternoon at the party,
216
00:08:44,707 --> 00:08:47,208
when you're a K.A.G.,
you're somebody.
217
00:08:47,277 --> 00:08:49,644
You're not just
a leftover person.
218
00:08:49,712 --> 00:08:51,980
The world is full
of leftover people.
219
00:08:52,048 --> 00:08:54,515
But when you're a K.A.G.,
you've got a bunch of brothers
220
00:08:54,584 --> 00:08:56,918
behind you that'll back
you no matter what you do.
221
00:08:56,987 --> 00:08:58,419
You've got a place, an identity.
222
00:08:58,488 --> 00:08:59,498
What'll you have, kids?
223
00:08:59,522 --> 00:09:00,550
What are you gonna have?
224
00:09:00,574 --> 00:09:04,225
Oh, uh, well,
uh... I don't know.
225
00:09:04,293 --> 00:09:05,409
Uh, what do you want?
226
00:09:05,478 --> 00:09:07,728
Oh, uh, just some
coffee, I guess.
227
00:09:07,797 --> 00:09:08,747
Nothing but coffee?
228
00:09:08,815 --> 00:09:09,815
Are you sure?
229
00:09:09,883 --> 00:09:12,066
I ate a lot of
popcorn at the movie.
230
00:09:12,135 --> 00:09:16,053
Oh, okay, if you're sure you
really don't want anything else.
231
00:09:16,122 --> 00:09:17,955
Oh, I'm sure.
232
00:09:18,024 --> 00:09:20,491
Well, I-I think I'll splurge
and have a cheeseburger
233
00:09:20,560 --> 00:09:21,709
and a chocolate milkshake.
234
00:09:21,777 --> 00:09:24,379
Well, that does
sound good, doesn't it?
235
00:09:24,448 --> 00:09:27,014
I'm, uh, really
not hungry, but...
236
00:09:27,083 --> 00:09:29,417
maybe I will have a
cheeseburger, too.
237
00:09:29,486 --> 00:09:32,453
And, uh, make
that a coffee malt.
238
00:09:32,522 --> 00:09:34,755
Oh, and some French fries, too.
239
00:09:34,824 --> 00:09:37,186
You can help me
eat the potatoes.
240
00:09:37,210 --> 00:09:38,604
I just want a taste.
241
00:09:38,628 --> 00:09:42,130
Don't you just love French
fries with a cheeseburger?
242
00:09:42,199 --> 00:09:44,149
Be with you in a minute, kids.
243
00:09:47,754 --> 00:09:48,686
Hi, George boy.
244
00:09:48,755 --> 00:09:49,687
Oh, hi, Art.
245
00:09:49,756 --> 00:09:51,322
Where you been? Omega Psi party.
246
00:09:51,390 --> 00:09:53,124
Think I've met your
pretty date before,
247
00:09:53,193 --> 00:09:54,625
but I don't remember where.
248
00:09:54,694 --> 00:09:55,871
Oh, this is Jean Pearson.
249
00:09:55,895 --> 00:09:57,106
Last night at Betty
Parker's house.
250
00:09:57,130 --> 00:09:59,446
Oh, yeah, how
could I forget that?
251
00:09:59,515 --> 00:10:01,049
Mike, you know
George Collingwood.
252
00:10:01,117 --> 00:10:02,728
Oh, sure. Hi, Mike, how goes it?
253
00:10:02,752 --> 00:10:04,596
Yeah, this is Jean
Pearson. I know.
254
00:10:04,620 --> 00:10:06,087
Hello, Jean.
255
00:10:06,156 --> 00:10:07,172
Hello, Mike.
256
00:10:07,240 --> 00:10:09,285
Oh, uh, this is Susie Carter.
257
00:10:09,309 --> 00:10:11,176
Hello, George, sweetheart.
258
00:10:11,244 --> 00:10:12,889
Uh, how do you do, Jean?
259
00:10:12,913 --> 00:10:14,813
Hello.
260
00:10:14,881 --> 00:10:17,816
Well, now that we all know
each other, why don't we sit down?
261
00:10:25,391 --> 00:10:26,324
How was the party?
262
00:10:26,392 --> 00:10:27,670
Oh, pretty good.
263
00:10:27,694 --> 00:10:28,642
Was Bobby there?
264
00:10:28,711 --> 00:10:30,227
Uh, yeah.
265
00:10:30,297 --> 00:10:31,323
Where'd you all go tonight?
266
00:10:31,347 --> 00:10:32,847
See a film.
267
00:10:32,916 --> 00:10:34,599
Oh, was it very good?
268
00:10:34,667 --> 00:10:35,811
Pretty dull.
269
00:10:35,835 --> 00:10:37,546
Hardly enough to
remember the title.
270
00:10:43,810 --> 00:10:46,343
Or I thought I might
take engineering.
271
00:10:46,412 --> 00:10:48,046
My dad's an engineer.
272
00:10:48,114 --> 00:10:50,059
Is the engineering
school at State any good?
273
00:10:50,083 --> 00:10:51,227
Well, it's supposed
to be the best.
274
00:10:51,251 --> 00:10:52,478
I really don't know
too much about it.
275
00:10:52,502 --> 00:10:53,935
We're closing in five minutes.
276
00:10:54,003 --> 00:10:55,597
Thanks a lot, kids. Thank you.
277
00:10:55,621 --> 00:10:56,866
Why don't you
send for the catalog
278
00:10:56,890 --> 00:10:57,938
of the engineering school?
279
00:10:58,007 --> 00:10:59,507
You could probably
make your mind up
280
00:10:59,576 --> 00:11:01,258
a lot better if you
knew a little more.
281
00:11:08,235 --> 00:11:11,185
Yeah, I'll do that.
282
00:11:11,254 --> 00:11:12,949
Just, uh, write
to the university.
283
00:11:12,973 --> 00:11:14,439
Is anything wrong, Mike?
284
00:11:14,508 --> 00:11:15,440
Huh?
285
00:11:15,509 --> 00:11:17,175
You look funny.
286
00:11:17,244 --> 00:11:18,192
Do you feel all right?
287
00:11:18,261 --> 00:11:21,111
Oh, I, I feel fine, great.
288
00:11:39,465 --> 00:11:43,167
You'll get all hump-
shouldered sitting that way.
289
00:11:43,236 --> 00:11:44,536
I know.
290
00:11:44,604 --> 00:11:45,787
It's a terrible habit.
291
00:11:51,394 --> 00:11:53,194
Oh, I've just got to
have some extra money.
292
00:11:53,263 --> 00:11:54,506
How much did you
borrow from Jean?
293
00:11:54,530 --> 00:11:56,564
Five bucks. Five bucks?
294
00:11:56,632 --> 00:11:58,811
Well, this girl was eating
like she just discovered food,
295
00:11:58,835 --> 00:12:00,134
so what could I do?
296
00:12:00,203 --> 00:12:02,315
I guess that could
happen to anybody.
297
00:12:02,339 --> 00:12:03,715
Well, here's the money
to pay Jean back,
298
00:12:03,739 --> 00:12:06,152
but as for any extra money,
I think your new friends
299
00:12:06,176 --> 00:12:09,010
might as well get to know
you as you usually are: broke.
300
00:12:09,078 --> 00:12:10,078
But, Dad...
301
00:12:10,113 --> 00:12:11,724
Why don't you do
the pillows, Mike?
302
00:12:11,748 --> 00:12:13,859
Well, how am I ever
gonna get along in college?
303
00:12:13,883 --> 00:12:15,661
That's what I want to know.
304
00:12:15,685 --> 00:12:18,153
Well, you might get
yourself a part-time job.
305
00:12:18,221 --> 00:12:21,822
Gee, must be awful hard to
go to college and work, too,
306
00:12:21,891 --> 00:12:23,302
with all the activities.
307
00:12:23,326 --> 00:12:24,559
Well, plenty of fellas do it.
308
00:12:24,628 --> 00:12:25,560
Uh, why don't you ask
309
00:12:25,629 --> 00:12:26,872
one of your fraternity
friends about it.
310
00:12:26,896 --> 00:12:28,530
Yeah, maybe.
311
00:12:28,598 --> 00:12:30,176
Do your pillows over
here, will you, Mike?
312
00:12:30,200 --> 00:12:32,267
Oh, yeah.
313
00:12:32,335 --> 00:12:35,102
Of course the number of hours
you can work will depend on
314
00:12:35,172 --> 00:12:36,971
how heavy a study
load you carry.
315
00:12:37,040 --> 00:12:39,207
Oh, sure.
316
00:12:39,276 --> 00:12:40,716
What are you going
to major in, Mike?
317
00:12:40,777 --> 00:12:42,843
Huh?
318
00:12:42,912 --> 00:12:44,323
I guess you haven't
had too much chance
319
00:12:44,347 --> 00:12:46,847
to give that much thought, huh?
320
00:12:46,916 --> 00:12:48,883
One decision at a time.
321
00:12:48,951 --> 00:12:50,329
I mean, you're
deciding to go to State.
322
00:12:50,353 --> 00:12:52,513
Uh, I'm sure you've given
that a great deal of thought.
323
00:12:53,356 --> 00:12:54,639
Well, yeah.
324
00:12:54,707 --> 00:12:56,641
I decided that I, uh,
325
00:12:56,709 --> 00:12:59,811
uh, that I didn't want
to be a leftover person.
326
00:12:59,879 --> 00:13:01,612
I want to be a somebody.
327
00:13:01,681 --> 00:13:03,642
Well, I guess I can't
blame you for that, Mike.
328
00:13:03,666 --> 00:13:06,667
Nobody wants to be a,
as you say, leftover person.
329
00:13:06,736 --> 00:13:09,837
But I hope you know that being
a somebody doesn't just happen
330
00:13:09,905 --> 00:13:11,551
automatically because
you get a degree.
331
00:13:11,575 --> 00:13:12,490
Oh, I know.
332
00:13:12,558 --> 00:13:14,659
Or, uh, wear a fraternity pin.
333
00:13:14,727 --> 00:13:17,244
Well, not everybody
gets to be a K.A.G.
334
00:13:17,313 --> 00:13:19,247
I realize that, but uh,
335
00:13:19,315 --> 00:13:22,250
that alone doesn't make
it desirable, does it?
336
00:13:22,318 --> 00:13:24,418
Well, don't you want
me to be in a fraternity?
337
00:13:24,487 --> 00:13:27,088
Well, sure I do, Mike,
if that's what you want.
338
00:13:27,156 --> 00:13:29,301
But we have plenty of
time to talk about that.
339
00:13:29,325 --> 00:13:31,470
I think there are much more
important decisions to be made,
340
00:13:31,494 --> 00:13:33,472
if you really want to
go to State next year.
341
00:13:33,496 --> 00:13:36,430
Well, sure I want to go.
342
00:13:36,499 --> 00:13:38,744
I'm having a great time
with a great bunch of guys
343
00:13:38,768 --> 00:13:40,312
who don't treat me like a kid.
344
00:13:40,336 --> 00:13:42,970
And I don't know why you're
always knocking fraternities.
345
00:13:43,038 --> 00:13:44,472
Oh, come on now, Mike.
346
00:13:44,540 --> 00:13:46,518
What have I said
against fraternities?
347
00:13:46,542 --> 00:13:50,011
Well, uh, I'll be pretty
happy if I get to be a K.A.G.
348
00:13:50,079 --> 00:13:53,031
Why don't you go and pay Jean
the money you owe her, hmm?
349
00:13:54,367 --> 00:13:56,284
Yeah.
350
00:13:56,352 --> 00:13:58,286
Thanks, Dad.
351
00:14:03,309 --> 00:14:05,243
Ooh, what do you think
I ought to wear tonight,
352
00:14:05,311 --> 00:14:06,577
my sport coat or my blue suit?
353
00:14:06,645 --> 00:14:07,789
Are you going to the mixer?
354
00:14:07,813 --> 00:14:09,608
Sure. Art's getting
me an invitation.
355
00:14:09,632 --> 00:14:11,592
I hear it's going
to be a nice party.
356
00:14:11,651 --> 00:14:13,845
Some of the college boys
might even wear tuxedos.
357
00:14:13,869 --> 00:14:15,369
No kidding.
358
00:14:15,438 --> 00:14:17,450
Oh, boy, I'm really
looking forward to it.
359
00:14:20,493 --> 00:14:22,471
Hey, why don't you
answer the phone?
360
00:14:22,495 --> 00:14:23,928
I'm busy.
361
00:14:23,996 --> 00:14:25,930
Busy warping your mind.
362
00:14:25,998 --> 00:14:27,932
Hello?
363
00:14:28,000 --> 00:14:29,934
Hold on a second, I'll see.
364
00:14:30,002 --> 00:14:31,936
Mike!
365
00:14:32,004 --> 00:14:33,938
He's not here.
366
00:14:34,006 --> 00:14:36,274
Okay, I'll tell him, bye.
367
00:14:36,342 --> 00:14:37,608
Where's Mike?
368
00:14:37,677 --> 00:14:39,655
Next door, where do you think?
369
00:14:39,679 --> 00:14:41,446
Well, when he comes
back tell him Art called
370
00:14:41,514 --> 00:14:43,092
and said the party's
too big already
371
00:14:43,116 --> 00:14:45,094
and he couldn't get
Mike an invitation.
372
00:14:45,118 --> 00:14:47,385
What?
373
00:14:47,454 --> 00:14:49,387
♪ ♪
374
00:15:03,352 --> 00:15:05,270
Hi, George, Susie.
375
00:15:05,338 --> 00:15:07,898
Oh, hello there, Mike.
376
00:15:12,962 --> 00:15:14,895
Hi, Betty, Bob.
377
00:15:14,964 --> 00:15:16,780
Hello, Mike. Hello, Mike.
378
00:15:16,849 --> 00:15:18,566
Is, uh, Jean here yet?
379
00:15:18,635 --> 00:15:20,601
Jean Pearson?
380
00:15:20,670 --> 00:15:23,148
I-I don't believe she's coming.
381
00:15:23,172 --> 00:15:24,455
She isn't?
382
00:15:24,523 --> 00:15:26,457
I-I don't think so.
383
00:15:26,525 --> 00:15:28,042
Oh, I wonder why not?
384
00:15:28,111 --> 00:15:30,711
Bobby, this is one of
my very favorite songs.
385
00:15:30,780 --> 00:15:32,258
Would you dance
with me? Sure, honey.
386
00:15:32,282 --> 00:15:33,597
Excuse us, Mike.
387
00:15:33,666 --> 00:15:35,583
Oh, sure.
388
00:15:45,828 --> 00:15:47,261
Art?
389
00:15:47,329 --> 00:15:48,429
Hi, Mike.
390
00:15:48,498 --> 00:15:50,097
Uh, nice party.
391
00:15:50,165 --> 00:15:51,649
Yeah.
392
00:15:51,718 --> 00:15:54,196
I, uh, I don't see many
of my friends here,
393
00:15:54,220 --> 00:15:55,363
I mean, from high school.
394
00:15:55,387 --> 00:15:57,822
Well, uh, not too many
of them were invited.
395
00:15:57,890 --> 00:16:00,825
Oh, I guess it's a pretty
special party, huh?
396
00:16:00,893 --> 00:16:02,443
Yeah, it's one of the last ones.
397
00:16:02,511 --> 00:16:03,989
Well, that's why I figured
398
00:16:04,013 --> 00:16:05,991
practically everybody
would be here.
399
00:16:06,015 --> 00:16:08,616
Well, a few people
are dropped everyday.
400
00:16:08,685 --> 00:16:09,800
Dropped?
401
00:16:09,869 --> 00:16:11,452
Well, yeah, we can't entertain
402
00:16:11,521 --> 00:16:13,121
every high school
senior in town forever,
403
00:16:13,188 --> 00:16:14,421
we'd go broke.
404
00:16:14,490 --> 00:16:16,424
Yeah, I guess so.
405
00:16:16,492 --> 00:16:18,259
Besides, we'll
meet 'em all again
406
00:16:18,327 --> 00:16:20,428
in the fall anyway,
during official rush.
407
00:16:20,496 --> 00:16:22,641
Do sororities do that, too?
408
00:16:22,665 --> 00:16:23,665
Do what?
409
00:16:23,733 --> 00:16:24,876
Drop people?
410
00:16:24,900 --> 00:16:26,217
Well, sure they do,
411
00:16:26,285 --> 00:16:28,219
but pre-rush doesn't
mean a whole lot.
412
00:16:28,287 --> 00:16:29,620
Just gives us a chance to...
413
00:16:29,689 --> 00:16:30,982
Is that why Jean isn't here?
414
00:16:31,006 --> 00:16:32,489
Jean who?
415
00:16:32,558 --> 00:16:33,786
Jean Pearson.
416
00:16:33,810 --> 00:16:35,020
You couldn't have forgotten her.
417
00:16:35,044 --> 00:16:36,405
You're always making
a big fuss about her.
418
00:16:36,429 --> 00:16:38,863
Well, I've met so many
people this week, Mike.
419
00:16:38,931 --> 00:16:40,909
I better ask Betty Parker.
420
00:16:40,933 --> 00:16:42,683
Mike, that's none
of your business.
421
00:16:42,752 --> 00:16:43,979
You'll just make them... Look,
422
00:16:44,003 --> 00:16:45,981
I don't think they
ought to drop Jean.
423
00:16:46,005 --> 00:16:48,021
She's no leftover person.
424
00:16:48,090 --> 00:16:50,041
Mike. Excuse me.
425
00:16:51,744 --> 00:16:54,161
Mike, you're not even
supposed to be here.
426
00:16:54,229 --> 00:16:56,514
Look, it-it's embarrassing
enough for me already.
427
00:16:56,583 --> 00:16:58,865
The guys are gonna want
to know why you came.
428
00:16:58,934 --> 00:17:01,019
You make a fuss over some girl,
429
00:17:01,087 --> 00:17:02,853
it's-it's gonna make
it that much worse.
430
00:17:02,922 --> 00:17:04,555
Well, you invited me.
431
00:17:04,623 --> 00:17:06,823
I know, but I called your
house this afternoon.
432
00:17:07,910 --> 00:17:10,094
You mean, I, I've been dropped?
433
00:17:10,163 --> 00:17:12,763
Well, you don't understand
what it means to be dropped.
434
00:17:12,832 --> 00:17:14,982
It's, it's not as
terrible as it sounds.
435
00:17:15,051 --> 00:17:16,484
I know what it means.
436
00:17:16,552 --> 00:17:18,863
It means you guys get together
after every one of your parties
437
00:17:18,887 --> 00:17:21,088
and decide who you want
and who you don't want,
438
00:17:21,157 --> 00:17:23,124
like a bunch of-of vultures,
439
00:17:23,192 --> 00:17:25,159
yeah, like a bunch
of snob vultures.
440
00:17:25,227 --> 00:17:27,239
Oh, I know what
it means, all right.
441
00:17:27,263 --> 00:17:30,593
Well, excuse me for goofing
up your big deal mixer.
442
00:17:30,617 --> 00:17:31,932
Well, let me tell you something.
443
00:17:32,001 --> 00:17:33,478
After seeing the way
you guys operate,
444
00:17:33,502 --> 00:17:35,469
I'm glad I'm a leftover person.
445
00:18:14,944 --> 00:18:18,045
Uh, never mind, thank you.
446
00:18:18,114 --> 00:18:20,213
Hi.
447
00:18:20,282 --> 00:18:22,115
Hi, Mike.
448
00:18:22,184 --> 00:18:24,351
I thought you were going out.
449
00:18:24,420 --> 00:18:26,353
I was.
450
00:18:26,422 --> 00:18:29,356
I, uh, still am.
451
00:18:30,760 --> 00:18:33,071
Running a little late.
452
00:18:33,095 --> 00:18:35,079
I got home early.
453
00:18:35,147 --> 00:18:37,064
Yeah, I see that.
454
00:18:40,035 --> 00:18:42,153
I went to that mixer.
455
00:18:42,221 --> 00:18:44,516
Boy, what a bunch of snobs.
456
00:18:44,540 --> 00:18:47,491
You ought to be
glad you didn't go.
457
00:18:48,994 --> 00:18:51,545
You know they just drop
people whenever they feel like it,
458
00:18:51,614 --> 00:18:53,592
without even saying anything,
459
00:18:53,616 --> 00:18:55,248
for any reason.
460
00:18:55,317 --> 00:18:58,252
Because you, you don't
have enough money,
461
00:18:58,321 --> 00:19:00,955
or you, you drive too old a car,
462
00:19:01,023 --> 00:19:04,641
or, well, any reason.
463
00:19:04,710 --> 00:19:07,962
Let me tell you, sometimes
they drop the wrong people.
464
00:19:09,682 --> 00:19:13,651
I got, I got burned
up and walked out.
465
00:19:13,720 --> 00:19:16,070
And those sororities
aren't any better either.
466
00:19:17,173 --> 00:19:19,923
I guess they have
to work that way.
467
00:19:22,011 --> 00:19:24,277
This afternoon when,
468
00:19:24,346 --> 00:19:27,447
when I talked to you about the
mixer, you didn't say anything.
469
00:19:27,516 --> 00:19:29,517
I-I thought you were going.
470
00:19:29,585 --> 00:19:31,786
What was I supposed to say?
471
00:19:31,854 --> 00:19:34,104
Uh, I don't know.
472
00:19:36,692 --> 00:19:38,693
I-I'm hungry.
473
00:19:38,761 --> 00:19:40,589
You want something? Sure.
474
00:19:40,613 --> 00:19:42,380
Bub baked a cake today.
475
00:19:42,448 --> 00:19:43,925
Coconut. Sounds good.
476
00:19:43,949 --> 00:19:45,265
Hey, how come you're here?
477
00:19:45,334 --> 00:19:48,268
You know I wasn't
supposed to be home tonight.
478
00:19:51,757 --> 00:19:54,775
Mike, I asked Jean to
come over and help me.
479
00:19:54,844 --> 00:19:57,778
We've been, uh, calling around,
480
00:19:57,847 --> 00:20:00,781
trying to catch you before, uh,
481
00:20:00,850 --> 00:20:03,410
well, so you didn't find
out the way you did.
482
00:20:10,292 --> 00:20:12,852
Tell Bub I won't
be too late, hmm?
483
00:20:16,616 --> 00:20:18,010
Well, it looks like
we have a visitor.
484
00:20:18,034 --> 00:20:19,049
Who is it?
485
00:20:19,118 --> 00:20:20,128
I don't know. He, uh,
486
00:20:20,152 --> 00:20:21,352
got out of a new convertible.
487
00:20:24,573 --> 00:20:27,440
I'm getting out of here.
488
00:20:27,509 --> 00:20:29,476
Mike,
489
00:20:29,545 --> 00:20:31,862
I, uh, guess he's
here to see you, huh?
490
00:20:33,316 --> 00:20:35,599
You know, I'm a
little hungry myself.
491
00:20:35,668 --> 00:20:37,748
Come on, Jeannie, I'll have
a piece of cake with you.
492
00:20:40,105 --> 00:20:42,022
Better answer the door, Mike.
493
00:20:51,400 --> 00:20:53,351
Hello, Mike.
494
00:20:54,754 --> 00:20:56,136
I'd like to talk to you
495
00:20:56,205 --> 00:20:57,705
for a few minutes if I could.
496
00:20:57,774 --> 00:20:59,173
What about?
497
00:20:59,242 --> 00:21:00,708
May I come in?
498
00:21:05,798 --> 00:21:07,758
I'd like to explain
something to you.
499
00:21:07,800 --> 00:21:10,567
I, more or less was your sponsor
500
00:21:10,636 --> 00:21:12,236
at the fraternity.
501
00:21:12,305 --> 00:21:13,865
I want to explain to you
why you were dropped.
502
00:21:13,889 --> 00:21:15,322
You don't have to.
503
00:21:15,391 --> 00:21:16,991
I know I don't have to.
504
00:21:17,059 --> 00:21:18,504
I didn't have to come
all the way over here
505
00:21:18,528 --> 00:21:19,604
from the dance, either.
506
00:21:19,628 --> 00:21:22,362
Now, do you want
to hear it or don't you?
507
00:21:22,431 --> 00:21:24,414
Okay, go on.
508
00:21:24,483 --> 00:21:25,599
All right.
509
00:21:25,667 --> 00:21:28,035
Now, I know what you've
been thinking about us,
510
00:21:28,104 --> 00:21:29,203
but you're wrong.
511
00:21:29,271 --> 00:21:30,415
How do you know
what I'm thinking?
512
00:21:30,439 --> 00:21:31,972
Just let me finish, okay?
513
00:21:32,041 --> 00:21:34,258
The guys decided
514
00:21:34,326 --> 00:21:36,646
that you aren't serious
enough about going to college.
515
00:21:40,015 --> 00:21:41,843
You don't seem to
have any other reason
516
00:21:41,867 --> 00:21:44,067
for going except living it up.
517
00:21:44,137 --> 00:21:45,469
We all like to do that,
518
00:21:45,538 --> 00:21:47,698
but that's not the reason
we're going to State.
519
00:21:50,710 --> 00:21:53,811
State has its playboy
types like any other college.
520
00:21:53,879 --> 00:21:56,480
But we like to keep
them out of K.A.G.
521
00:21:56,549 --> 00:21:57,776
because they can ruin the house.
522
00:21:57,800 --> 00:22:01,067
Well, all you ever talk
about is having fun.
523
00:22:01,136 --> 00:22:03,821
I mean, you're giving
parties all the time.
524
00:22:03,890 --> 00:22:05,822
Well, we're on vacation
525
00:22:05,891 --> 00:22:07,340
and we're pre-rushing.
526
00:22:07,409 --> 00:22:09,126
But we try to get
a chance to talk
527
00:22:09,194 --> 00:22:11,128
to each one of the
rushees about his plans
528
00:22:11,196 --> 00:22:13,247
and... and what he
hopes to get out of college.
529
00:22:13,316 --> 00:22:17,067
Well, Mike, you-you don't
seem to have any plans.
530
00:22:19,155 --> 00:22:22,990
Well, I, I just decided to
go to college the other night.
531
00:22:23,059 --> 00:22:24,174
I know.
532
00:22:24,243 --> 00:22:26,221
And if you do attend
State in the fall,
533
00:22:26,245 --> 00:22:28,223
K.A.G. definitely wants
to talk to you again,
534
00:22:28,247 --> 00:22:30,264
get a chance to know you better.
535
00:22:31,367 --> 00:22:33,300
You'll probably know more
536
00:22:33,369 --> 00:22:35,686
about what you want, then.
537
00:22:35,755 --> 00:22:38,005
Well, who knows,
maybe you won't want us.
538
00:22:39,559 --> 00:22:41,641
Okay?
539
00:22:42,762 --> 00:22:45,012
Okay.
540
00:22:45,081 --> 00:22:47,047
No hard feelings?
541
00:22:47,116 --> 00:22:49,033
No.
542
00:22:51,137 --> 00:22:54,238
I always feel so rotten when
something like this happens.
543
00:22:54,306 --> 00:22:57,241
I'm beginning to think
that it can't be helped.
544
00:22:58,310 --> 00:22:59,576
People always get hurt
545
00:22:59,645 --> 00:23:02,205
when things move so fast.
546
00:23:03,649 --> 00:23:06,209
You define the word "rush."
547
00:23:12,992 --> 00:23:14,925
Art?
548
00:23:17,963 --> 00:23:19,846
Thanks.
549
00:23:19,915 --> 00:23:22,849
I would like to see
you again in the fall.
550
00:23:22,918 --> 00:23:24,896
Why don't you drop me a line?
551
00:23:24,920 --> 00:23:26,200
You know my address.
552
00:23:27,173 --> 00:23:29,890
Yeah, I will.
553
00:23:33,012 --> 00:23:34,945
So long, Mike.
554
00:23:47,776 --> 00:23:49,056
Well, I've always liked history.
555
00:23:49,111 --> 00:23:50,710
It's really fascinating.
556
00:23:50,779 --> 00:23:52,757
Don't you think
so? Oh, yes, yes.
557
00:23:52,781 --> 00:23:54,893
It, uh, it gives you a darn
good fix on the future.
558
00:23:54,917 --> 00:23:56,850
Well!
559
00:24:00,622 --> 00:24:03,557
Well, I guess I'd,
uh, better take off.
560
00:24:06,962 --> 00:24:09,107
Is that your State catalog?
561
00:24:09,131 --> 00:24:11,064
Uh-huh.
562
00:24:11,133 --> 00:24:12,444
Do you mind if I look it over?
563
00:24:12,468 --> 00:24:13,468
No, not at all.
564
00:24:18,023 --> 00:24:20,469
You know, that Art
Landis is a pretty nice guy.
565
00:24:20,493 --> 00:24:22,426
Yes, he sure is.
566
00:24:24,664 --> 00:24:26,458
Well, I'll, uh, see
you kids later.
567
00:24:26,482 --> 00:24:27,492
Good night. Night, Dad.
568
00:24:27,516 --> 00:24:28,949
Good night, Mr. Douglas.
569
00:24:29,017 --> 00:24:30,495
Let's see what they've got
in the way of engineering.
570
00:24:30,519 --> 00:24:32,130
Here. Oh, right, here, yeah.
571
00:24:32,154 --> 00:24:34,714
Electrical engineering.
39374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.