Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,273
ALLISON ( whispers ):
Hey, guys.
2
00:00:05,339 --> 00:00:06,840
Let's take these
seats back here.
3
00:00:06,907 --> 00:00:08,276
Then we can make a quick exit.
4
00:00:10,978 --> 00:00:11,945
( sighs )
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,281
( whispers ):
Joe, come on.
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,948
Hey, guys.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,950
Joe, not in front.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,352
Can I help you, Mrs. Dubois?
9
00:00:20,354 --> 00:00:21,622
Uh, I don't think so.
10
00:00:25,426 --> 00:00:28,962
Oh, I didn't realize that
someone had passed away.
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,831
I'm not really fond of funerals.
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,833
I deal with death
a lot in my work.
13
00:00:32,900 --> 00:00:34,368
Me, too.
14
00:00:34,435 --> 00:00:37,105
Truth be told, these things
are really more for the family
15
00:00:37,171 --> 00:00:38,772
than for the deceased.
16
00:00:38,839 --> 00:00:40,874
I suppose so. You're right.
17
00:00:40,941 --> 00:00:42,910
Gives everyone
a sense of closure,
18
00:00:42,976 --> 00:00:44,278
an opportunity to say good-bye,
19
00:00:44,345 --> 00:00:47,381
creates an atmosphere
of civility and control
20
00:00:47,448 --> 00:00:50,050
I think people find comforting
when faced with the sudden
21
00:00:50,118 --> 00:00:53,321
and sometimes random
reality of death.
22
00:00:53,387 --> 00:00:54,988
So.
23
00:00:55,055 --> 00:00:56,790
Here we are.
24
00:01:06,334 --> 00:01:09,803
I think... now
25
00:01:09,870 --> 00:01:11,205
would be an excellent time
26
00:01:11,272 --> 00:01:13,241
for you to take
your place, Allison.
27
00:01:15,476 --> 00:01:18,412
( gasps )
28
00:02:23,911 --> 00:02:25,313
Do we have a current will?
29
00:02:25,379 --> 00:02:27,481
Huh?
30
00:02:27,548 --> 00:02:28,482
You know, a will.
31
00:02:28,549 --> 00:02:30,284
For when people die.
32
00:02:33,387 --> 00:02:34,522
Aha.
33
00:02:36,056 --> 00:02:38,826
Suddenly it's becoming
very clear.
34
00:02:38,892 --> 00:02:41,028
The sleep deprivation.
35
00:02:42,663 --> 00:02:44,465
You're trying to kill me.
36
00:02:44,532 --> 00:02:46,667
I'm serious.
37
00:02:46,734 --> 00:02:48,202
Oh, okay.
38
00:02:48,269 --> 00:02:49,970
Let me put your mind at ease.
39
00:02:50,037 --> 00:02:52,806
We have a current will.
40
00:02:52,873 --> 00:02:54,942
We also have a mortgage.
41
00:02:55,008 --> 00:02:57,278
We also have a mound of debt.
42
00:02:57,345 --> 00:02:59,413
And should I die before you,
43
00:02:59,480 --> 00:03:02,416
all that becomes yours.
44
00:03:02,483 --> 00:03:03,751
What about the kids?
45
00:03:03,817 --> 00:03:05,753
I'll throw them in as well.
46
00:03:05,819 --> 00:03:07,855
But... what if it's me?
47
00:03:07,921 --> 00:03:09,457
What if I go first?
48
00:03:09,523 --> 00:03:12,159
Allison, stop it.
49
00:03:12,226 --> 00:03:13,927
You're not going anywhere.
50
00:03:13,994 --> 00:03:16,029
How do you know?
51
00:03:16,096 --> 00:03:17,298
All right.
52
00:03:17,365 --> 00:03:18,599
You win.
53
00:03:18,666 --> 00:03:20,701
I'll play.
54
00:03:20,768 --> 00:03:22,903
I don't know.
55
00:03:22,970 --> 00:03:23,971
You feel better?
56
00:03:24,037 --> 00:03:25,105
I don't.
57
00:03:25,172 --> 00:03:26,640
And for what it's worth,
58
00:03:26,707 --> 00:03:29,410
I'm not enjoying
this conversation.
59
00:03:30,010 --> 00:03:31,011
Why are you mad?
60
00:03:31,078 --> 00:03:32,313
I don't know.
61
00:03:32,380 --> 00:03:34,248
'Cause I think
maybe conversations like this
62
00:03:34,315 --> 00:03:35,383
are a waste of time.
63
00:03:35,449 --> 00:03:37,184
We have a will,
we have some insurance.
64
00:03:37,251 --> 00:03:39,653
We have kids we have
to get up and go to school.
65
00:03:39,720 --> 00:03:41,922
No, I'm just being silly.
66
00:03:41,989 --> 00:03:44,458
No, you're not silly,
but, just...
67
00:03:44,525 --> 00:03:47,328
Don't you think if it was really
your time to go,
68
00:03:47,395 --> 00:03:49,763
that maybe you'd get some kind
of a heads up
69
00:03:49,830 --> 00:03:50,764
from the universe?
70
00:03:50,831 --> 00:03:51,765
Like what?
71
00:03:51,832 --> 00:03:53,267
I don't know. A dream.
72
00:03:53,334 --> 00:03:56,504
( door closes )
73
00:03:56,570 --> 00:03:57,971
Can I get a cell phone?
74
00:03:58,038 --> 00:03:59,139
No.
75
00:03:59,206 --> 00:04:00,341
Why not?
76
00:04:00,408 --> 00:04:02,876
Because they're very expensive.
77
00:04:02,943 --> 00:04:04,412
They're not allowed in school.
78
00:04:04,478 --> 00:04:06,980
And besides,
who are you going to call?
79
00:04:07,047 --> 00:04:08,549
She could call me.
80
00:04:08,616 --> 00:04:10,484
Bridge.
81
00:04:10,551 --> 00:04:12,420
Well, then, can I get a pager?
82
00:04:12,486 --> 00:04:13,721
No.
83
00:04:13,787 --> 00:04:17,090
Also expensive,
also not allowed.
84
00:04:17,157 --> 00:04:18,626
And who are you going to page?
85
00:04:18,692 --> 00:04:19,827
I don't know,
86
00:04:19,893 --> 00:04:22,229
but can I at least get
a computer in my room?
87
00:04:22,296 --> 00:04:23,564
Ha!
88
00:04:23,631 --> 00:04:26,667
You're batting three
for three, sweetie.
89
00:04:26,734 --> 00:04:29,737
Well, you asked me what
I wanted for my birthday.
90
00:04:29,803 --> 00:04:31,339
Ask for a trampoline.
91
00:04:32,340 --> 00:04:33,407
How about a watch?
92
00:04:33,474 --> 00:04:34,775
You're gonna be 13.
93
00:04:34,842 --> 00:04:36,410
Couldn't you use
a nice, pretty watch?
94
00:04:36,477 --> 00:04:39,079
Maybe, but if I had a phone,
I wouldn't need a watch.
95
00:04:39,146 --> 00:04:41,682
What about
the computer right here?
96
00:04:41,749 --> 00:04:43,651
Okay, fine.
97
00:04:43,717 --> 00:04:45,553
Can I at least get
my own private e-mail?
98
00:04:45,619 --> 00:04:48,756
I think that's something
we can talk about...
99
00:04:50,324 --> 00:04:52,826
...tonight or tomorrow,
100
00:04:52,893 --> 00:04:54,662
maybe next week.
101
00:04:54,728 --> 00:04:56,129
Look at that.
102
00:04:56,196 --> 00:04:57,798
Time to get ready for school.
103
00:04:57,865 --> 00:04:59,266
Darn, these things are handy.
104
00:05:00,434 --> 00:05:01,869
There's a woman
in the conference room
105
00:05:01,935 --> 00:05:04,171
with Detective Scanlon,
a Mrs. Sondra Bannister.
106
00:05:04,237 --> 00:05:06,139
Her husband, Dean,
is an oncologist
107
00:05:06,206 --> 00:05:07,675
at Mariposa Memorial.
108
00:05:07,741 --> 00:05:09,309
Hasn't been seen since
he left the hospital
109
00:05:09,377 --> 00:05:11,311
yesterday evening
around 6:00.
110
00:05:11,379 --> 00:05:12,980
Okay, but don't we
usually insist
111
00:05:13,046 --> 00:05:14,515
that people wait
at least 24 hours
112
00:05:14,582 --> 00:05:15,783
before filing a
missing persons report?
113
00:05:15,849 --> 00:05:17,951
Well, usually,
the people doing the filing
114
00:05:18,018 --> 00:05:19,587
aren't related to
a sitting judge.
115
00:05:19,653 --> 00:05:23,123
Sondra is the daughter of the
Honorable Henry Minder.
116
00:05:23,190 --> 00:05:26,827
I know you think
I'm being premature, but...
117
00:05:26,894 --> 00:05:28,562
Dean is a creature of habit
118
00:05:28,629 --> 00:05:32,165
and he is compulsive
about keeping his appointments.
119
00:05:32,232 --> 00:05:34,167
He's already missed
two patients this morning.
120
00:05:34,234 --> 00:05:35,769
It's just...
121
00:05:35,836 --> 00:05:39,039
it's-it's not like him
to-to not come home.
122
00:05:39,106 --> 00:05:40,240
To not call,
123
00:05:40,307 --> 00:05:42,743
not call me,
not call the office.
124
00:05:42,810 --> 00:05:43,744
Let's begin at the beginning.
125
00:05:43,811 --> 00:05:45,479
He left the hospital
at 6:00 a.m.
126
00:05:45,546 --> 00:05:48,982
He has a standing
racquetball game at the club,
127
00:05:49,049 --> 00:05:51,318
every Tuesday night
for about a year now.
128
00:05:51,385 --> 00:05:53,220
Who with?
129
00:06:01,495 --> 00:06:04,064
Detective Scanlon
will call the club
130
00:06:04,131 --> 00:06:05,933
and figure out where
he was supposed to be,
131
00:06:05,999 --> 00:06:08,068
who he was
supposed to be with.
132
00:06:08,135 --> 00:06:11,539
Does your husband have
a medical condition?
133
00:06:11,605 --> 00:06:14,241
Is it possible he could be
incapacitated somewhere?
134
00:06:14,307 --> 00:06:17,478
Not that I'm aware of.
135
00:06:17,545 --> 00:06:18,879
He-he's... he's a doctor.
136
00:06:18,946 --> 00:06:20,080
I would know.
137
00:06:23,951 --> 00:06:26,253
No, this is all wrong.
138
00:06:26,319 --> 00:06:28,789
Something's happened to him.
139
00:06:30,290 --> 00:06:31,892
Dr. Bannister.
140
00:06:31,959 --> 00:06:33,894
Ready to do a little business?
141
00:06:37,765 --> 00:06:38,999
The Angel of Death.
142
00:06:39,066 --> 00:06:40,701
Well, he didn't say that.
143
00:06:40,768 --> 00:06:42,536
He didn't actually
announce himself.
144
00:06:42,603 --> 00:06:45,639
But I know that's what
he stands for, I know that's
145
00:06:45,706 --> 00:06:46,907
what he represents.
146
00:06:46,974 --> 00:06:49,443
And you know this... how?
147
00:06:49,510 --> 00:06:51,679
Well, I've seen him before
in my dreams.
148
00:06:51,745 --> 00:06:53,514
This is not the first time.
149
00:06:53,581 --> 00:06:54,982
I see.
150
00:06:55,048 --> 00:06:58,852
And these prior appearances
have all preceded the discovery
151
00:06:58,919 --> 00:07:00,287
of someone who perished?
152
00:07:02,556 --> 00:07:06,159
Allison...
the man's been out of touch
153
00:07:06,226 --> 00:07:08,395
less than a day,
154
00:07:08,462 --> 00:07:10,598
and while I have enormous
respect for your intuition--
155
00:07:10,664 --> 00:07:13,467
I am the one who asked you
to be in that meeting--
156
00:07:13,534 --> 00:07:15,936
I'd prefer not to
jump the gun here.
157
00:07:16,003 --> 00:07:17,104
( knocking )
158
00:07:17,170 --> 00:07:18,806
Sorry to interrupt,
but I thought
159
00:07:18,872 --> 00:07:20,407
you might want to hear this.
160
00:07:20,474 --> 00:07:22,109
When I got back to my desk
161
00:07:22,175 --> 00:07:24,011
there was a message waiting
from Commerce General Bank.
162
00:07:24,077 --> 00:07:26,480
Still no action on the
good doctor's credit cards,
163
00:07:26,547 --> 00:07:28,949
but they did run a quick check
on this other finances
164
00:07:29,016 --> 00:07:31,451
and discovered something
a bit unusual.
165
00:07:31,519 --> 00:07:32,920
For instance?
166
00:07:32,986 --> 00:07:34,321
No withdrawals,
167
00:07:34,387 --> 00:07:37,057
but a lot of cash deposits
over the past year or so,
168
00:07:37,124 --> 00:07:38,325
pretty near once a week.
169
00:07:38,391 --> 00:07:40,127
12 grand here, 16 grand there.
170
00:07:40,193 --> 00:07:42,496
Not enough to trip
any bank alarms.
171
00:07:42,563 --> 00:07:45,165
But it all added up
to about a million dollars.
172
00:07:45,232 --> 00:07:46,734
Okay.
173
00:07:46,800 --> 00:07:47,935
Gets better.
174
00:07:48,001 --> 00:07:49,102
Unlike their other accounts,
175
00:07:49,169 --> 00:07:51,839
which are in the name
of Mr. and Mrs.,
176
00:07:51,905 --> 00:07:54,174
this is Dr. Bannister's
and Dr. Bannister's alone.
177
00:07:54,241 --> 00:07:56,443
I don't understand.
178
00:07:56,510 --> 00:07:57,945
What could that mean?
179
00:07:58,011 --> 00:08:00,981
It could mean he's been saving
up for a disappearing act.
180
00:08:01,048 --> 00:08:03,483
This is Allison Dubois.
181
00:08:03,551 --> 00:08:05,519
I'm Marie's mother.
Can you hear me?
182
00:08:05,586 --> 00:08:06,987
I'm having a difficult time
hearing you.
183
00:08:11,592 --> 00:08:13,026
Um...
184
00:08:13,093 --> 00:08:15,228
Yeah, I'm gonna be there
in about 20 minutes.
185
00:08:15,295 --> 00:08:16,864
-Can you...?
-( air horn blaring )
186
00:08:20,000 --> 00:08:21,835
-( screaming )
-( tires screeching )
187
00:08:24,071 --> 00:08:26,006
( gasping )
188
00:08:42,756 --> 00:08:44,024
Hello.
189
00:08:44,091 --> 00:08:45,525
Anybody home?
190
00:08:45,593 --> 00:08:47,260
GIRLS:
In here!
191
00:08:49,429 --> 00:08:51,699
Good evening, ladies.
192
00:08:51,765 --> 00:08:53,000
Girls,
193
00:08:53,066 --> 00:08:55,135
can you give Dad and me
a minute, please?
194
00:09:06,379 --> 00:09:08,448
Okay, who died?
195
00:09:08,515 --> 00:09:10,217
That's a terrible
choice of words.
196
00:09:10,283 --> 00:09:12,452
Uh, why? What?
197
00:09:12,519 --> 00:09:13,954
Did someone actually die?
198
00:09:14,021 --> 00:09:16,456
No, not actually. Not yet.
199
00:09:19,126 --> 00:09:22,730
Remember that conversation that
we were having this morning?
200
00:09:22,796 --> 00:09:25,265
What to get Ariel
for her birthday?
201
00:09:25,332 --> 00:09:28,869
No. I was asking you
about wills.
202
00:09:28,936 --> 00:09:31,905
Well, I had this dream
last night.
203
00:09:31,972 --> 00:09:34,675
I saw my own death.
204
00:09:34,742 --> 00:09:36,409
Well, not my death.
205
00:09:38,145 --> 00:09:40,513
( voice breaking ):
My own funeral.
206
00:09:40,580 --> 00:09:42,449
And you were all there,
and I was there.
207
00:09:42,515 --> 00:09:44,584
And it...
208
00:09:44,652 --> 00:09:46,019
Okay.
209
00:09:46,086 --> 00:09:48,789
It was a dream, Allison.
210
00:09:48,856 --> 00:09:52,592
And even you have dreams
that are just dreams.
211
00:09:52,660 --> 00:09:55,963
Obviously you're not dead.
212
00:09:56,029 --> 00:09:59,099
I think we have to let
this one go, Allison.
213
00:09:59,166 --> 00:10:01,902
This afternoon,
I came this close
214
00:10:01,969 --> 00:10:04,171
to plowing into a huge truck.
215
00:10:04,237 --> 00:10:06,039
Well, no... actually,
216
00:10:06,106 --> 00:10:10,110
a huge truck came this
close to plowing into me.
217
00:10:11,478 --> 00:10:14,581
I was a fraction
of an inch away from death, Joe.
218
00:10:14,648 --> 00:10:16,183
Wait a second. For real?
219
00:10:16,249 --> 00:10:17,417
Yes.
220
00:10:17,484 --> 00:10:18,551
I mean, I'm fine.
221
00:10:18,618 --> 00:10:19,820
There are no cuts or bruises.
222
00:10:19,887 --> 00:10:21,354
The car's fine.
223
00:10:23,090 --> 00:10:25,859
But I was inches away
from death.
224
00:10:25,926 --> 00:10:27,627
Okay, that's called
a coincidence.
225
00:10:27,695 --> 00:10:30,998
A very scary,
very unsettling coincidence.
226
00:10:31,064 --> 00:10:33,200
I don't know.
227
00:10:33,266 --> 00:10:36,036
There was this man in my dream.
228
00:10:36,103 --> 00:10:38,605
He was the only person
who could see me.
229
00:10:38,672 --> 00:10:41,208
What do you mean? What man?
230
00:10:41,274 --> 00:10:42,575
'Cause I was dead.
231
00:10:42,642 --> 00:10:44,644
So you couldn't see me,
the girls couldn't see me,
232
00:10:44,712 --> 00:10:46,246
but he could see me.
233
00:10:46,313 --> 00:10:48,682
He seemed to know all about it.
234
00:10:48,749 --> 00:10:50,984
He seemed to be
running everything.
235
00:10:51,051 --> 00:10:52,786
I don't follow.
236
00:10:52,853 --> 00:10:54,654
Death.
237
00:10:54,722 --> 00:10:56,456
( chuckles ):
Death.
238
00:10:56,523 --> 00:10:59,459
He was in charge of death.
239
00:11:01,361 --> 00:11:03,463
He was Death.
240
00:11:03,530 --> 00:11:06,266
The Angel of Death.
241
00:11:06,333 --> 00:11:08,869
Okay.
242
00:11:08,936 --> 00:11:10,971
Again, this was
a dream, Allison.
243
00:11:11,038 --> 00:11:14,274
And not a realistic
dream, obviously.
244
00:11:14,341 --> 00:11:16,376
Now, that's what I thought.
245
00:11:16,443 --> 00:11:18,779
Or that's what I hoped.
246
00:11:18,846 --> 00:11:21,749
But then this thing
happens with the truck.
247
00:11:21,815 --> 00:11:24,584
And I turn...
248
00:11:24,651 --> 00:11:25,919
and he's there.
249
00:11:25,986 --> 00:11:27,620
Standing on the corner
250
00:11:27,687 --> 00:11:29,156
looking at his watch
251
00:11:29,222 --> 00:11:31,792
like he had a schedule
and I was on his to-do list.
252
00:11:33,961 --> 00:11:37,865
Okay, you were in shock.
253
00:11:37,931 --> 00:11:39,399
You may still be in shock.
254
00:11:39,466 --> 00:11:42,069
He was trying
to tell me something.
255
00:11:42,135 --> 00:11:43,670
I mean, not with words...
256
00:11:43,737 --> 00:11:47,274
but it was like...
257
00:11:47,340 --> 00:11:51,578
"Time up, Allison. Prepare."
258
00:11:58,218 --> 00:12:00,087
I mean, it's funny
259
00:12:00,153 --> 00:12:02,756
that I vaguely remember
leaving the scene.
260
00:12:02,823 --> 00:12:07,360
I barely remember picking
the girls up from school.
261
00:12:09,096 --> 00:12:13,533
I just... I remember
getting home,
262
00:12:13,600 --> 00:12:17,270
going into the room,
closing the door,
263
00:12:17,337 --> 00:12:18,738
and starting to sob.
264
00:12:18,806 --> 00:12:20,841
And swearing to myself
265
00:12:20,908 --> 00:12:24,544
I would never drive again.
266
00:12:31,919 --> 00:12:34,321
-It's okay, it's okay.
-( sobbing )
267
00:12:34,387 --> 00:12:36,790
We're going to figure
this out, all right?
268
00:12:36,857 --> 00:12:38,425
It's going to be okay.
269
00:12:38,491 --> 00:12:40,693
-( sobbing louder )
-Shh, shh, shh, shh.
270
00:12:42,629 --> 00:12:44,197
( knocking )
271
00:12:44,264 --> 00:12:46,366
Hey, it's 10:00.
272
00:12:46,433 --> 00:12:48,535
Um, five more minutes?
273
00:12:48,601 --> 00:12:50,737
Yeah.
274
00:12:50,804 --> 00:12:53,040
Is Mommy feeling better?
275
00:12:53,106 --> 00:12:55,075
I don't know. I think so.
276
00:12:55,142 --> 00:12:56,243
She's asleep.
277
00:12:56,309 --> 00:12:57,945
She had a pretty big
scare today.
278
00:12:58,011 --> 00:12:59,880
But I'm sure she's going
to get over it.
279
00:12:59,947 --> 00:13:03,817
You guys probably didn't have
a chance to talk about
280
00:13:03,884 --> 00:13:06,820
any of the stuff
I mentioned at breakfast.
281
00:13:09,389 --> 00:13:10,623
I'll tell you what,
282
00:13:10,690 --> 00:13:12,759
I'm going to make
an executive decision here.
283
00:13:12,826 --> 00:13:15,395
And I'm sure that Mommy's going
to be fine with it.
284
00:13:15,462 --> 00:13:16,864
Tomorrow or the next day,
285
00:13:16,930 --> 00:13:18,832
we'll get you started
on your own e-mail account...
286
00:13:18,899 --> 00:13:20,133
( muffled squeal )
287
00:13:20,200 --> 00:13:22,002
Shh, shh, shh. Shh...
288
00:13:23,536 --> 00:13:27,074
Okay, here's the thing.
289
00:13:27,140 --> 00:13:30,310
Mommy and I are going
to have full access.
290
00:13:30,377 --> 00:13:32,445
We're both going to know
your password.
291
00:13:32,512 --> 00:13:34,047
We'll be able to check
your e-mails,
292
00:13:34,114 --> 00:13:36,383
we'll be able
to check your trash.
293
00:13:36,449 --> 00:13:37,584
Okay, Daddy.
294
00:13:37,650 --> 00:13:39,752
I promise you won't be
disappointed.
295
00:13:39,819 --> 00:13:41,855
Okay, I'm counting on you.
296
00:13:41,922 --> 00:13:45,025
This is the best
birthday present ever.
297
00:13:45,092 --> 00:13:46,759
Well, don't say that.
298
00:13:46,826 --> 00:13:48,528
Don't say that till
you've had your birthday
299
00:13:48,595 --> 00:13:50,397
and seen your other presents.
300
00:13:50,463 --> 00:13:52,399
You know, they make
these clocks now--
301
00:13:52,465 --> 00:13:55,969
you can actually wear them
on your wrist.
302
00:13:57,204 --> 00:13:58,205
Good night, sweetie.
303
00:13:58,271 --> 00:13:59,907
Good night, Daddy.
304
00:13:59,973 --> 00:14:02,509
Five minutes.
305
00:14:02,575 --> 00:14:06,346
( knocking )
306
00:14:06,413 --> 00:14:07,747
Oh, hello, Allison.
Good to see you again.
307
00:14:07,814 --> 00:14:09,116
Please come in.
308
00:14:09,182 --> 00:14:10,984
Take a seat.
309
00:14:11,051 --> 00:14:13,954
Clearly we are destined to do
some business together,
310
00:14:14,021 --> 00:14:16,523
given the way
we keep crossing paths.
311
00:14:16,589 --> 00:14:19,759
Oh, heavens...
you look disappointed.
312
00:14:19,826 --> 00:14:22,762
Might I suggest that you simply
surrender to the idea.
313
00:14:22,829 --> 00:14:25,165
It's inevitable, I'm afraid.
314
00:14:25,232 --> 00:14:27,968
How do I know?
315
00:14:28,035 --> 00:14:31,571
Allison, like it or not,
316
00:14:31,638 --> 00:14:33,640
by a hair, by a second,
317
00:14:33,706 --> 00:14:36,743
by luck, by fate,
six times a day
318
00:14:36,809 --> 00:14:40,047
you come this close to meeting
the god to whom you pray.
319
00:14:40,113 --> 00:14:41,381
Sometimes you sense it,
like today
320
00:14:41,448 --> 00:14:43,350
when you managed
to avoid that truck.
321
00:14:43,416 --> 00:14:45,418
But more often than not,
you have no idea
322
00:14:45,485 --> 00:14:47,787
just how close
you've come to...
323
00:14:47,854 --> 00:14:50,090
Bathroom?
324
00:14:50,157 --> 00:14:52,425
Right outside.
325
00:14:52,492 --> 00:14:54,527
Through the waiting room
and to the left.
326
00:14:54,594 --> 00:14:56,263
Be careful.
327
00:14:56,329 --> 00:14:58,898
Bathrooms can be
very dangerous places.
328
00:14:58,966 --> 00:15:01,401
Did you know that 47%
of all accidental deaths
329
00:15:01,468 --> 00:15:02,802
take place in the home
330
00:15:02,869 --> 00:15:06,639
and that 61% of those
happen in the family bathroom?
331
00:15:06,706 --> 00:15:07,740
( phone ringing )
332
00:15:07,807 --> 00:15:08,775
That's all right.
333
00:15:08,841 --> 00:15:10,310
You go ahead, I'll get that.
334
00:15:10,377 --> 00:15:12,412
( phone ringing )
335
00:15:12,479 --> 00:15:14,181
What's going on?
336
00:15:14,247 --> 00:15:15,315
Hello.
337
00:15:15,382 --> 00:15:17,350
Allison, it's Manuel Devalos.
338
00:15:17,417 --> 00:15:19,719
Sorry to wake you
at this ungodly hour,
339
00:15:19,786 --> 00:15:22,355
but I just got a call
that a body was discovered
340
00:15:22,422 --> 00:15:23,890
at the Viceroy Motel downtown
341
00:15:23,957 --> 00:15:25,192
that matches
the general description
342
00:15:25,258 --> 00:15:27,127
of Dr. Dean Bannister.
343
00:15:27,194 --> 00:15:29,662
I'm on my way over there now.
344
00:15:29,729 --> 00:15:31,431
Do you want to meet me there?
345
00:15:31,498 --> 00:15:34,267
I... I don't know.
346
00:15:34,334 --> 00:15:36,836
Drive downtown.
347
00:15:36,903 --> 00:15:38,771
Would it help
if I picked you up?
348
00:15:38,838 --> 00:15:41,274
I can run the kids to school.
349
00:15:41,341 --> 00:15:44,244
That would be great.
350
00:15:44,311 --> 00:15:46,046
( garbled radio transmission )
351
00:15:46,113 --> 00:15:48,115
SCANLON:
It's him.
352
00:15:48,181 --> 00:15:49,849
Wallet was still
in his pants.
353
00:15:49,916 --> 00:15:52,285
All his ID
plus about 400 bucks.
354
00:15:52,352 --> 00:15:54,787
So we're not looking
at robbery.
355
00:15:54,854 --> 00:15:57,057
I'm not sure we're looking
at foul play of any kind.
356
00:15:57,124 --> 00:15:58,325
They found the body in there.
357
00:15:58,391 --> 00:16:00,127
In the bathroom?
358
00:16:01,728 --> 00:16:03,596
You'd be amazed at how
treacherous bathrooms can be.
359
00:16:03,663 --> 00:16:05,032
No. I've heard.
360
00:16:05,098 --> 00:16:06,899
Appears as though
he slipped in the shower,
361
00:16:06,966 --> 00:16:09,469
cracked his skull
on the bathtub spigot.
362
00:16:09,536 --> 00:16:10,970
He's been laying
in there for hours
363
00:16:11,038 --> 00:16:12,372
with the water
running on him.
364
00:16:12,439 --> 00:16:13,540
The maid found him.
365
00:16:13,606 --> 00:16:14,941
Anybody talk
to the desk clerk?
366
00:16:15,008 --> 00:16:16,209
That's where
it gets interesting.
367
00:16:16,276 --> 00:16:19,712
Apparently, Dr. Bannister
checked into the hotel at 7:00
368
00:16:19,779 --> 00:16:21,781
the night before last... alone.
369
00:16:21,848 --> 00:16:23,050
Just like he did every Tuesday.
370
00:16:23,116 --> 00:16:24,284
Paid cash.
371
00:16:24,351 --> 00:16:27,120
Signed an illegible
signature on the ID card.
372
00:16:27,187 --> 00:16:29,722
So much for the
Tuesday racquetball game.
373
00:16:29,789 --> 00:16:31,191
Did the clerk happen to see
374
00:16:31,258 --> 00:16:32,625
who he might
have been meeting?
375
00:16:32,692 --> 00:16:34,094
No, but as he reminded me,
376
00:16:34,161 --> 00:16:36,229
in places like this,
you're actually paid not to see.
377
00:16:36,296 --> 00:16:37,730
Shall we take a look?
378
00:16:40,300 --> 00:16:41,934
Seems pretty clear
what happened.
379
00:16:42,001 --> 00:16:44,171
I guess when your time's up,
your time's up.
380
00:16:44,237 --> 00:16:47,207
I think I ought
to really drive over
381
00:16:47,274 --> 00:16:48,875
to Dr. Bannister's, house,
talk to his widow.
382
00:16:48,941 --> 00:16:50,443
Any way that
you can give Allison
383
00:16:50,510 --> 00:16:52,912
a ride home so
she can pick up her car?
384
00:16:52,979 --> 00:16:55,148
I don't want you
to go out of your way.
385
00:16:55,215 --> 00:16:57,450
Just if you could give me
a ride to City Hall,
386
00:16:57,517 --> 00:16:59,319
Joe can pick me up
on the way home.
387
00:16:59,386 --> 00:17:01,888
Yeah, sure,
whatever works for you.
388
00:17:03,856 --> 00:17:06,626
Did you see any condoms?
389
00:17:06,693 --> 00:17:08,195
Excuse me?
390
00:17:08,261 --> 00:17:10,430
In the room back there--
did you see any condoms
391
00:17:10,497 --> 00:17:11,431
or condom wrappers?
392
00:17:11,498 --> 00:17:12,832
No, but what does that prove?
393
00:17:12,899 --> 00:17:14,467
Threw them out,
flush them down the toilet,
394
00:17:14,534 --> 00:17:16,136
maid cleaned the room
after his guest left.
395
00:17:16,203 --> 00:17:18,805
Where you going with this?
396
00:17:18,871 --> 00:17:20,507
The bed was made perfectly.
397
00:17:20,573 --> 00:17:21,908
They did it in the bathroom.
398
00:17:21,974 --> 00:17:25,478
No. The clothes were in a pile
on the floor next to the bed.
399
00:17:25,545 --> 00:17:27,314
So he did a little
horizontal rumba on the bed,
400
00:17:27,380 --> 00:17:29,482
went out for a bite to eat,
the maid cleaned the room.
401
00:17:29,549 --> 00:17:31,351
Yeah, then he came back
and took a shower?
402
00:17:31,418 --> 00:17:33,520
Since when did you become
an expert on these matter?
403
00:17:33,586 --> 00:17:35,255
I'm just saying,
he had limited time.
404
00:17:35,322 --> 00:17:36,856
His wife thought
he was playing racquetball.
405
00:17:36,923 --> 00:17:38,991
She expected him home
at 9:00 or so.
406
00:17:39,058 --> 00:17:40,927
Just doesn't make
any sense to me.
407
00:17:40,993 --> 00:17:42,795
What doesn't make sense to you?
408
00:17:42,862 --> 00:17:44,664
I don't think
he was with a woman.
409
00:17:44,731 --> 00:17:46,099
What, he rented
a seedy hotel room
410
00:17:46,166 --> 00:17:47,500
so he could take a shower?
411
00:17:47,567 --> 00:17:49,102
That's my point.
412
00:17:49,169 --> 00:17:50,737
We don't know why
he was there.
413
00:17:50,803 --> 00:17:51,738
We're just guessing.
414
00:17:51,804 --> 00:17:53,240
Until we know why
he was there,
415
00:17:53,306 --> 00:17:54,841
we can't be sure what
happened to him.
416
00:17:54,907 --> 00:17:56,008
Sure we can.
417
00:17:56,075 --> 00:17:57,777
He slipped and fell
in the shower, Allison.
418
00:17:57,844 --> 00:17:59,479
Slips happen. It was his time.
419
00:17:59,546 --> 00:18:01,181
And when it's your time,
it's your time.
420
00:18:01,248 --> 00:18:03,049
Says who?
421
00:18:12,959 --> 00:18:15,128
I... I've been thinking
about the Bannister case.
422
00:18:15,195 --> 00:18:16,663
It's not a case, Allison.
423
00:18:16,729 --> 00:18:18,265
These are cases.
424
00:18:18,331 --> 00:18:19,932
There's a crime, there's a
motive, there's a suspect.
425
00:18:19,999 --> 00:18:21,334
But I have those.
426
00:18:21,401 --> 00:18:23,002
Really?
427
00:18:23,069 --> 00:18:25,305
So now you tell me
you think some fiend
428
00:18:25,372 --> 00:18:28,841
slicked up that tub so
Dr. B would slip on purpose?
429
00:18:31,378 --> 00:18:33,012
Sykes v. Bannister.
430
00:18:33,079 --> 00:18:35,482
Turns out Dr. Bannister
is being sued
431
00:18:35,548 --> 00:18:37,517
by the father of a patient
named Jeremy Sykes
432
00:18:37,584 --> 00:18:39,186
who died while under his care.
433
00:18:39,252 --> 00:18:40,587
He's a cancer doctor, Allison.
434
00:18:40,653 --> 00:18:42,222
Lawsuits are practically
part of the job description.
435
00:18:42,289 --> 00:18:45,525
Yes, but Sykes went so far as to
physically attack Bannister
436
00:18:45,592 --> 00:18:46,726
during pretrial hearings.
437
00:18:46,793 --> 00:18:49,362
I take it he thought
his son's death
438
00:18:49,429 --> 00:18:51,464
was somehow Bannister's fault.
439
00:18:51,531 --> 00:18:53,500
Well, apparently, Bannister was
one of a handful of doctors
440
00:18:53,566 --> 00:18:57,770
treating patients
with Diathamoxin.
441
00:18:57,837 --> 00:19:00,773
I know. I haven't
heard of it either.
442
00:19:00,840 --> 00:19:01,874
It's new.
443
00:19:01,941 --> 00:19:02,909
It's from Switzerland.
444
00:19:02,975 --> 00:19:05,178
Hasn't been approved
by the FDA,
445
00:19:05,245 --> 00:19:07,046
so insurance won't cover it.
446
00:19:07,113 --> 00:19:09,849
So Sykes thought he was
paying for a miracle cure,
447
00:19:09,916 --> 00:19:11,150
and when he didn't get it...
448
00:19:11,218 --> 00:19:12,785
Not only didn't he get it,
449
00:19:12,852 --> 00:19:14,921
but according to the claim
that Sykes filed,
450
00:19:14,987 --> 00:19:17,857
Jeremy got precipitously worse
after taking this drug
451
00:19:17,924 --> 00:19:19,792
and died six months later.
452
00:19:19,859 --> 00:19:22,662
You have a crime, you have
a suspect, you have a motive.
453
00:19:22,729 --> 00:19:25,798
I'll tell you what.
454
00:19:25,865 --> 00:19:27,400
The coroner's report
should be issued tomorrow.
455
00:19:27,467 --> 00:19:29,469
Why don't you and I
take a ride down there.
456
00:19:29,536 --> 00:19:31,003
If he gives me
some reason to think
457
00:19:31,070 --> 00:19:32,104
that it wasn't an accident,
458
00:19:32,171 --> 00:19:35,242
I'll follow up on
this hunch of yours.
459
00:19:38,445 --> 00:19:39,946
Something else?
460
00:19:42,148 --> 00:19:44,417
Can you give me
a ride somewhere?
461
00:19:44,484 --> 00:19:46,052
It was so cool, Daddy.
462
00:19:46,118 --> 00:19:48,488
I bet that the kids
at school thought
463
00:19:48,555 --> 00:19:50,690
that we were getting arrested.
464
00:19:50,757 --> 00:19:53,092
One can only hope.
465
00:19:53,159 --> 00:19:56,162
Detective Scanlon let me
turn on the sirens.
466
00:19:56,229 --> 00:19:58,030
It was pretty exciting.
467
00:19:58,097 --> 00:19:59,599
Could we do it again tomorrow?
468
00:19:59,666 --> 00:20:01,601
Yeah, Mom,
can you drive me to work?
469
00:20:04,604 --> 00:20:06,773
( electronic beeping )
470
00:20:12,912 --> 00:20:16,082
( mechanical wheezing )
471
00:20:19,719 --> 00:20:23,590
Abandon all hope,
ye who enter here.
472
00:20:25,658 --> 00:20:29,762
Not exactly Dante's Inferno,
but close enough.
473
00:20:33,333 --> 00:20:35,468
Six months.
474
00:20:43,476 --> 00:20:44,877
Six weeks.
475
00:20:51,150 --> 00:20:53,520
Two years tops.
476
00:20:53,586 --> 00:20:55,655
And there's no hope
for any of them?
477
00:20:55,722 --> 00:20:56,823
There's an old saying.
478
00:20:56,889 --> 00:20:59,992
"The enemies of death
are luck and hope."
479
00:21:00,059 --> 00:21:01,361
It's not true by the way.
480
00:21:01,428 --> 00:21:02,762
I'm good friends with both.
481
00:21:05,932 --> 00:21:09,902
I'm going to let you in
on a secret, Allison.
482
00:21:09,969 --> 00:21:12,605
It's not about the archetypal
constructs of good and evil,
483
00:21:12,672 --> 00:21:14,774
faith and hope, life and death.
484
00:21:14,841 --> 00:21:18,144
It's about science, math,
biology,
485
00:21:18,210 --> 00:21:20,580
the politics of finance,
global economics,
486
00:21:20,647 --> 00:21:23,850
the cost of living
versus the cost of dying,
487
00:21:23,916 --> 00:21:26,486
who can afford how much
and who's willing to pay.
488
00:21:28,688 --> 00:21:32,058
Death is good.
489
00:21:32,124 --> 00:21:33,960
Death is necessary.
490
00:21:34,026 --> 00:21:35,662
And with a little bit
of planning,
491
00:21:35,728 --> 00:21:39,366
death can even be a win-win.
492
00:21:39,432 --> 00:21:40,900
I honestly marvel
493
00:21:40,967 --> 00:21:42,669
at how passionately
some people resist it.
494
00:21:42,735 --> 00:21:43,670
Take this case.
495
00:21:43,736 --> 00:21:46,172
Truly tragic.
496
00:21:51,878 --> 00:21:53,646
Is he going to die soon?
497
00:21:53,713 --> 00:21:56,215
No, damn it.
He's going to go into remission.
498
00:21:56,282 --> 00:21:58,485
He's going to live a long
and happy life, I'm afraid.
499
00:22:03,956 --> 00:22:04,924
Tell me,
500
00:22:04,991 --> 00:22:08,861
have you had
a physical recently?
501
00:22:08,928 --> 00:22:09,962
( gasps )
502
00:22:12,765 --> 00:22:15,902
Is there any way
I could come in today?
503
00:22:15,968 --> 00:22:17,904
Who's Mommy talking to?
504
00:22:17,970 --> 00:22:19,372
Doctor's office.
505
00:22:19,439 --> 00:22:22,542
If you don't have time
for a full physical,
506
00:22:22,609 --> 00:22:24,110
is there any way
I can come in
507
00:22:24,176 --> 00:22:27,947
for, like, a mini checkup
just to tide me over?
508
00:22:28,014 --> 00:22:32,251
1:30 today. Okay, great.
509
00:22:32,318 --> 00:22:34,120
Thanks. Bye.
510
00:22:34,186 --> 00:22:35,622
Good morning.
511
00:22:35,688 --> 00:22:37,590
Mini checkup?
512
00:22:37,657 --> 00:22:40,092
I don't think they have
those in our plan.
513
00:22:40,159 --> 00:22:42,895
Hey, can I talk to you over here
for a moment?
514
00:22:51,438 --> 00:22:53,940
I'm having a little anxiety
about my health.
515
00:22:54,006 --> 00:22:55,041
I don't see why.
516
00:22:55,107 --> 00:22:56,409
What with all the extra walking
517
00:22:56,476 --> 00:22:57,677
you'll be doing not
that you won't drive.
518
00:22:57,744 --> 00:23:00,212
I'm asking for your help.
519
00:23:00,279 --> 00:23:03,149
What? 1:30?
520
00:23:03,215 --> 00:23:04,584
You want me to drive you?
521
00:23:04,651 --> 00:23:06,085
I'll be at work, Allison.
522
00:23:06,152 --> 00:23:08,455
I don't need you to take me.
523
00:23:08,521 --> 00:23:10,523
Detective Scanlon's coming
to pick me up this morning
524
00:23:10,590 --> 00:23:11,791
to take me to the morgue.
525
00:23:11,858 --> 00:23:13,460
I'll probably get him
to drop me off.
526
00:23:13,526 --> 00:23:15,795
I just need you
to pick me up around 3:00
527
00:23:15,862 --> 00:23:17,430
so we can go get the girls.
528
00:23:17,497 --> 00:23:18,598
Are you listening to yourself?
529
00:23:18,665 --> 00:23:20,833
One simple errand now involves
530
00:23:20,900 --> 00:23:23,870
a police escort and your husband
taking off work early.
531
00:23:23,936 --> 00:23:26,606
Could I take that as a yes?
532
00:23:29,341 --> 00:23:31,043
Are you sure? I mean,
he couldn't have been hit
533
00:23:31,110 --> 00:23:32,044
and moved into the shower
534
00:23:32,111 --> 00:23:33,212
to make it look
like an accident?
535
00:23:33,279 --> 00:23:35,314
Not likely.
536
00:23:35,381 --> 00:23:39,719
You see here how this fits
the indentation in the skull?
537
00:23:39,786 --> 00:23:42,321
So his injury
is completely consistent
538
00:23:42,388 --> 00:23:43,956
with an accidental fall
in the bathtub.
539
00:23:44,023 --> 00:23:46,258
You'd be surprised
how common that is.
540
00:23:48,861 --> 00:23:51,130
You're not taking Thomas Road?
541
00:23:51,197 --> 00:23:53,165
It's faster.
542
00:23:53,232 --> 00:23:54,701
This is the intersection
543
00:23:54,767 --> 00:23:56,503
where I almost got hit
by that truck.
544
00:24:01,774 --> 00:24:03,042
Oh, my God.
545
00:24:03,109 --> 00:24:05,978
That's him. That's Death.
546
00:24:06,045 --> 00:24:08,815
Huh, what are you talking about?
547
00:24:08,881 --> 00:24:11,217
On that bus bench.
548
00:24:16,856 --> 00:24:21,127
Death's name is "Bob"?
549
00:24:21,193 --> 00:24:23,763
ARIEL:
But I don't understand.
550
00:24:23,830 --> 00:24:25,164
No one I know
sends me an e-mail.
551
00:24:25,231 --> 00:24:27,233
No one I know
has my e-mail address,
552
00:24:27,299 --> 00:24:29,736
but I still keep getting mail
from people I've never met.
553
00:24:29,802 --> 00:24:31,103
It's called spam,
sweetie.
554
00:24:31,170 --> 00:24:33,439
It's like junk mail, but it goes
through your computer.
555
00:24:33,506 --> 00:24:35,508
But I don't like it.
556
00:24:35,575 --> 00:24:36,943
I want real mail.
557
00:24:37,009 --> 00:24:38,144
Tell you what.
558
00:24:38,210 --> 00:24:39,912
When I get into work,
I'll send you something.
559
00:24:42,248 --> 00:24:43,983
Here.
560
00:24:44,050 --> 00:24:46,786
Thank you.
561
00:24:49,722 --> 00:24:51,791
You still looking
at this guy?
562
00:24:51,858 --> 00:24:53,392
I'm going to call him.
563
00:24:53,459 --> 00:24:56,729
Why? We already have
an insurance agent.
564
00:24:56,796 --> 00:24:58,931
Besides, I'm not sure
how I feel
565
00:24:58,998 --> 00:25:00,967
about buying life from Death.
566
00:25:01,033 --> 00:25:02,902
Not funny.
567
00:25:02,969 --> 00:25:04,036
I'm going to buy anything.
568
00:25:04,103 --> 00:25:05,905
I'm not going to sign anything.
569
00:25:05,972 --> 00:25:07,707
I'm just going
to meet with him,
570
00:25:07,774 --> 00:25:09,208
get to the bottom
of this thing.
571
00:25:09,275 --> 00:25:10,943
What thing?
572
00:25:11,010 --> 00:25:14,781
I'm just going
to say this, Allison.
573
00:25:14,847 --> 00:25:18,384
You used to drive through
that intersection every day.
574
00:25:18,450 --> 00:25:19,485
So?
575
00:25:19,552 --> 00:25:21,220
So isn't it possible
that you may
576
00:25:21,287 --> 00:25:25,057
have personified
your anxieties about death?
577
00:25:25,124 --> 00:25:28,895
About mortality,
about leaving the girls,
578
00:25:28,961 --> 00:25:33,199
leaving me
and given them a face,
579
00:25:33,265 --> 00:25:35,067
his face?
580
00:25:39,105 --> 00:25:40,773
You know what?
I take it back.
581
00:25:40,840 --> 00:25:42,341
Call this guy.
Go see him.
582
00:25:42,408 --> 00:25:44,110
But do yourself
a favor and drive there.
583
00:25:44,176 --> 00:25:46,478
Whyare you saying this?
584
00:25:46,545 --> 00:25:49,015
Because if this guy
is really Death
585
00:25:49,081 --> 00:25:51,383
and your number
really is up,
586
00:25:51,450 --> 00:25:55,755
then it's up
whether you drive or not.
587
00:25:55,822 --> 00:25:58,625
But if this guy
is just an insurance agent,
588
00:25:58,691 --> 00:26:00,292
then you living your life
589
00:26:00,359 --> 00:26:03,362
in fear of something
that might happen,
590
00:26:03,429 --> 00:26:05,197
that's no way to live.
591
00:26:11,704 --> 00:26:13,305
( door opens )
592
00:26:13,372 --> 00:26:15,742
Anything you need,
anything at all.
593
00:26:15,808 --> 00:26:17,543
I hear there's a doctor
in Flagstaff
594
00:26:17,610 --> 00:26:19,511
who might be willing
to prescribe it.
595
00:26:19,578 --> 00:26:20,780
If you have any trouble
getting in to see him,
596
00:26:20,847 --> 00:26:22,348
you tell them your
viatical is with me
597
00:26:22,414 --> 00:26:24,250
and there's plenty of money
left over for your treatment.
598
00:26:24,316 --> 00:26:25,251
Thank you, Mr. Sherman.
599
00:26:25,317 --> 00:26:27,186
SHERMAN:
It's my pleasure.
600
00:26:27,253 --> 00:26:29,288
-For everything.
-Of course.
601
00:26:33,425 --> 00:26:34,627
I still can't believe he's gone.
602
00:26:34,694 --> 00:26:37,664
Yes, Dr. Bannister
was a lovely, lovely man.
603
00:26:40,967 --> 00:26:43,836
Oh, you must be Mrs. Dubois.
604
00:26:43,903 --> 00:26:48,007
The only inevitable things
in life are death, taxes
605
00:26:48,074 --> 00:26:49,809
and my assistant
catching the flu
606
00:26:49,876 --> 00:26:51,310
at the worst possible time.
607
00:26:51,377 --> 00:26:53,079
I'm just about done here.
608
00:26:53,145 --> 00:26:55,047
Thank you for seeing me
on such short notice.
609
00:26:55,114 --> 00:26:57,149
Oh, it's my pleasure.
610
00:26:57,216 --> 00:27:00,086
You're one of the few,
Mrs. Dubois, I can tell.
611
00:27:00,152 --> 00:27:01,587
The few?
612
00:27:01,654 --> 00:27:03,756
Most people think
they're going to live forever,
613
00:27:03,823 --> 00:27:05,424
but there are a few of us
614
00:27:05,491 --> 00:27:08,661
who realize that each moment
could potentially be our last.
615
00:27:08,728 --> 00:27:11,230
We are the ones
who prepare for the inevitable.
616
00:27:12,665 --> 00:27:15,001
It's none of my business,
but the man who just left.
617
00:27:15,067 --> 00:27:17,536
Leukemia.
618
00:27:17,603 --> 00:27:20,606
Was he a patient
of Dr. Bannister's?
619
00:27:20,673 --> 00:27:22,809
Oh, did you know Dean?
620
00:27:22,875 --> 00:27:25,311
No, not personally.
621
00:27:25,377 --> 00:27:28,347
I know people who are
very fond of him.
622
00:27:28,414 --> 00:27:31,818
Pathetic way to lose one's life,
isn't it,
623
00:27:31,884 --> 00:27:34,887
taking a spill in the shower?
624
00:27:34,954 --> 00:27:36,322
Pathetic but not uncommon,
I'm afraid.
625
00:27:36,388 --> 00:27:38,290
Did you know
626
00:27:38,357 --> 00:27:39,992
that the average
bathroom is one of the most
627
00:27:40,059 --> 00:27:41,127
perilous places on Earth,
628
00:27:41,193 --> 00:27:42,394
statistically speaking
of course?
629
00:27:42,461 --> 00:27:46,365
I heard that.
630
00:27:46,432 --> 00:27:48,234
How well did you know
Dr. Bannister?
631
00:27:48,300 --> 00:27:51,003
Oh, I wrote a policy for him
and his wife several years ago
632
00:27:51,070 --> 00:27:52,538
and we became friends.
633
00:27:52,604 --> 00:27:56,342
We used to play racquetball
virtually every Tuesday.
634
00:27:56,408 --> 00:27:58,577
Him. That's him.
635
00:27:58,644 --> 00:27:59,879
And the crime is?
636
00:27:59,946 --> 00:28:01,814
He said they played racquetball.
637
00:28:01,881 --> 00:28:05,617
Racquetball-playing and the
claim to have played racquetball
638
00:28:05,684 --> 00:28:07,754
both have been decriminalized
in Arizona for quite some time.
639
00:28:07,820 --> 00:28:09,989
You're mocking me.
640
00:28:10,056 --> 00:28:11,323
I'm trying to reason with you.
641
00:28:11,390 --> 00:28:12,691
The victim in question
appears to have slipped
642
00:28:12,759 --> 00:28:14,326
and fallen in a bathtub.
643
00:28:14,393 --> 00:28:17,463
That's heartbreaking, Allison,
but it's not illegal.
644
00:28:17,529 --> 00:28:21,533
( EKG beeping, beeps faster,
then steady tone )
645
00:28:24,470 --> 00:28:28,640
Someone! Anyone!
646
00:28:35,347 --> 00:28:37,683
You can't stop
the inevitable, Allison.
647
00:28:37,750 --> 00:28:41,287
So why not hurry it
along instead?
648
00:28:41,353 --> 00:28:43,289
( gasps )
649
00:28:45,224 --> 00:28:46,826
( chuckles )
650
00:28:46,893 --> 00:28:47,960
Morning, early bird.
651
00:28:48,027 --> 00:28:49,595
What you doing, homework?
652
00:28:49,661 --> 00:28:52,464
No, I'm sending an e-mail.
653
00:28:52,531 --> 00:28:55,301
So one of your friends
finally sent you an e-mail, huh?
654
00:28:55,367 --> 00:28:56,502
No, I'm writing this company
655
00:28:56,568 --> 00:28:58,604
telling them
to stop e-mailing me.
656
00:28:58,670 --> 00:29:00,039
They're writing,
like, 20 e-mails a day,
657
00:29:00,106 --> 00:29:02,141
and I have no idea
what they're even talking about.
658
00:29:05,311 --> 00:29:08,447
There's usually something
you can click
659
00:29:08,514 --> 00:29:11,117
on the bottom of the letter
to get off their mailing list.
660
00:29:11,183 --> 00:29:12,284
I've done that.
661
00:29:12,351 --> 00:29:13,820
I've done that,
like, ten times,
662
00:29:13,886 --> 00:29:15,554
and every time they'd
write me a letter
663
00:29:15,621 --> 00:29:17,256
assuring me that
this is not spam
664
00:29:17,323 --> 00:29:19,458
and that they're writing
especially to me.
665
00:29:19,525 --> 00:29:21,193
Can I see some
of these letters?
666
00:29:21,260 --> 00:29:22,528
Can you print some out?
667
00:29:22,594 --> 00:29:24,730
"Ariel, you could be
making big money
668
00:29:24,797 --> 00:29:26,532
buying and selling
viaticals."
669
00:29:26,598 --> 00:29:30,769
"Ariel, why aren't you profiting
from the easy money
670
00:29:30,837 --> 00:29:32,738
to be made in viaticals?"
671
00:29:32,805 --> 00:29:35,207
"Ariel, want to get started
in viaticals?
672
00:29:35,274 --> 00:29:36,876
We'll show you how."
673
00:29:36,943 --> 00:29:38,710
What's a viatical?
674
00:29:38,777 --> 00:29:40,246
A viatical.
675
00:29:40,312 --> 00:29:42,348
It's an instrument created
676
00:29:42,414 --> 00:29:44,783
to theoretically
help people realize the value
677
00:29:44,851 --> 00:29:47,419
of their life insurance
before they die.
678
00:29:47,486 --> 00:29:49,655
You mean a way to
borrow against it?
679
00:29:49,721 --> 00:29:51,290
Well, sort of.
680
00:29:51,357 --> 00:29:54,026
Say you have a life insurance
policy that pays out
681
00:29:54,093 --> 00:29:55,694
a million dollars
upon your death,
682
00:29:55,761 --> 00:29:57,796
but you need
the money now to,
683
00:29:57,864 --> 00:29:59,899
I don't know, pay for
an experimental drug treatment
684
00:29:59,966 --> 00:30:01,267
to keep you alive.
685
00:30:01,333 --> 00:30:04,436
You can sell your policy to
someone like Sherman, who agrees
686
00:30:04,503 --> 00:30:06,305
to give you a couple
hundred grand up front,
687
00:30:06,372 --> 00:30:08,975
pay your premiums,
plus give you a monthly stipend
688
00:30:09,041 --> 00:30:10,076
as long as you're alive.
689
00:30:10,142 --> 00:30:11,577
Well, what's in
it for Sherman?
690
00:30:11,643 --> 00:30:13,846
Well, he's betting that you die
691
00:30:13,913 --> 00:30:15,848
before he has to pay out
the whole million.
692
00:30:15,915 --> 00:30:18,951
And if you do,
he gets to pocket the balance.
693
00:30:19,018 --> 00:30:21,487
What a cynical way
to make a living.
694
00:30:21,553 --> 00:30:23,322
No wonder I dreamt
he was Death.
695
00:30:23,389 --> 00:30:25,925
Still doesn't make him
a murderer.
696
00:30:25,992 --> 00:30:27,626
I know, but there
is some connection,
697
00:30:27,693 --> 00:30:29,228
and it's not
just racquetball.
698
00:30:29,295 --> 00:30:32,164
I saw him standing
in that motel room,
699
00:30:32,231 --> 00:30:35,501
a wall of fire behind him,
welcoming Bannister.
700
00:30:35,567 --> 00:30:37,503
Well, they were colleagues
of a sort.
701
00:30:37,569 --> 00:30:39,906
One man administered
the experimental drug treatment,
702
00:30:39,972 --> 00:30:41,673
and the other
helped you pay for it.
703
00:30:43,775 --> 00:30:46,712
What if the drugs were bad?
704
00:30:46,778 --> 00:30:49,315
I don't follow.
705
00:30:49,381 --> 00:30:52,718
I had this dream last night
I was in this hospital ward,
706
00:30:52,784 --> 00:30:55,454
and this woman,
she was struggling
707
00:30:55,521 --> 00:30:56,956
against the drugs
she had been given.
708
00:30:57,023 --> 00:30:58,490
Turns out,
they weren't drugs at all.
709
00:30:58,557 --> 00:31:01,127
It was just... sand.
710
00:31:01,193 --> 00:31:03,595
I still don't follow.
711
00:31:03,662 --> 00:31:06,465
If your drugs are bad,
you die quicker, right?
712
00:31:06,532 --> 00:31:11,070
Which is good for whoever
buys your viatical, isn't it?
713
00:31:11,137 --> 00:31:15,307
It's an interesting theory.
714
00:31:15,374 --> 00:31:18,310
Maybe I'll have Scanlon
do a little research.
715
00:31:18,377 --> 00:31:20,146
Research? That's it?
716
00:31:20,212 --> 00:31:22,181
Well, let's see
how the research goes,
717
00:31:22,248 --> 00:31:25,251
and if we like what we see,
maybe we'll play a little poker.
718
00:31:25,317 --> 00:31:27,886
Poker?
719
00:31:27,954 --> 00:31:30,522
With who?
720
00:31:38,730 --> 00:31:40,967
Mr. Sherman, I appreciate
you coming down here.
721
00:31:41,033 --> 00:31:44,937
In the course of investigating
the death of your friend,
722
00:31:45,004 --> 00:31:47,206
your client Dr. Bannister,
some questions have arisen
723
00:31:47,273 --> 00:31:48,740
about the nature
of his medical practice.
724
00:31:48,807 --> 00:31:51,610
My questions really have
to do with certain
725
00:31:51,677 --> 00:31:54,213
civil suits that were pending
against Dr. Bannister
726
00:31:54,280 --> 00:31:55,347
prior to his passing.
727
00:31:57,049 --> 00:31:58,317
I see.
728
00:31:58,384 --> 00:32:02,688
I was hardly privy to everything
about his practice,
729
00:32:02,754 --> 00:32:04,856
but I'll be glad
to tell you what I know.
730
00:32:04,923 --> 00:32:07,893
( paper rustling )
731
00:32:07,960 --> 00:32:10,362
SCANLON: Do you recognize any of
the names on the list?
732
00:32:10,429 --> 00:32:13,099
I take it this is a list
of Dean's patients?
733
00:32:15,367 --> 00:32:16,402
Yes, I do.
734
00:32:16,468 --> 00:32:18,470
I did business
with several of them.
735
00:32:18,537 --> 00:32:19,771
By business,
736
00:32:19,838 --> 00:32:21,840
you mean you purchased
their life insurance policies,
737
00:32:21,907 --> 00:32:23,109
isn't that right?
738
00:32:23,175 --> 00:32:26,778
Providing viaticals for them
to pay for their treatments?
739
00:32:26,845 --> 00:32:28,847
With several of them, yes.
740
00:32:28,914 --> 00:32:29,948
Nine, actually,
741
00:32:30,016 --> 00:32:32,051
out of the 23 patients
on the list.
742
00:32:32,118 --> 00:32:33,085
Out of the 23 patients
743
00:32:33,152 --> 00:32:34,620
involved in Bannister's
experimental
744
00:32:34,686 --> 00:32:35,921
drug treatments,
you purchased
745
00:32:35,988 --> 00:32:37,656
the life insurance
policies of nine.
746
00:32:37,723 --> 00:32:38,790
Isn't that correct?
747
00:32:38,857 --> 00:32:40,726
It's possible.
748
00:32:40,792 --> 00:32:42,594
I don't have my records with me.
749
00:32:42,661 --> 00:32:46,065
Be glad to confirm that figure
when I return to my office.
750
00:32:46,132 --> 00:32:47,699
Am I missing something here?
751
00:32:47,766 --> 00:32:50,936
I'm curious. Did Dr. Bannister
refer these patients to you?
752
00:32:51,003 --> 00:32:52,238
Yes, he did.
753
00:32:52,304 --> 00:32:53,705
I was only too happy to help.
754
00:32:53,772 --> 00:32:55,207
Help?
755
00:32:55,274 --> 00:32:57,276
I'm confused.
756
00:32:57,343 --> 00:32:58,677
The way that I understood it,
757
00:32:58,744 --> 00:33:02,148
the quicker these patients die,
the more you stand to profit.
758
00:33:05,417 --> 00:33:06,618
Everyone dies.
759
00:33:06,685 --> 00:33:10,489
And every business exists
to make a profit.
760
00:33:10,556 --> 00:33:12,691
Now, it's true,
mine may appear to be
761
00:33:12,758 --> 00:33:14,160
an especially morbid business,
762
00:33:14,226 --> 00:33:16,995
but... the fact is,
763
00:33:17,063 --> 00:33:19,698
a viatical can be a godsend
764
00:33:19,765 --> 00:33:21,767
to a poor soul who's
fighting for his life
765
00:33:21,833 --> 00:33:24,170
and has no other resources.
766
00:33:24,236 --> 00:33:26,138
Still, what you do
767
00:33:26,205 --> 00:33:28,640
isn't exactly charity,
Mr. Sherman.
768
00:33:28,707 --> 00:33:31,677
You don't really understand
the business of dying, do you?
769
00:33:31,743 --> 00:33:34,646
I'm a homicide detective, sir.
770
00:33:34,713 --> 00:33:36,382
Oh, yes. You know about death.
771
00:33:36,448 --> 00:33:39,118
The messy aftermath,
the suffering.
772
00:33:39,185 --> 00:33:41,787
But I'm talking about
the suffering itself, Detective.
773
00:33:41,853 --> 00:33:43,189
I'm talking about dying.
774
00:33:43,255 --> 00:33:45,291
A dying man
775
00:33:45,357 --> 00:33:48,127
will do anything
in his power to cling
776
00:33:48,194 --> 00:33:49,461
to the last shreds of life,
777
00:33:49,528 --> 00:33:52,798
no matter how painful
his existence has become.
778
00:33:52,864 --> 00:33:55,701
He'll do anything,
give anything,
779
00:33:55,767 --> 00:33:59,338
sell anything,
780
00:33:59,405 --> 00:34:00,672
all for a little hope.
781
00:34:00,739 --> 00:34:02,308
And you gave that hope.
782
00:34:02,374 --> 00:34:04,042
Yes, I did.
783
00:34:05,444 --> 00:34:07,213
And Dr. Bannister gave them
even more than that.
784
00:34:07,279 --> 00:34:08,547
He gave them results.
785
00:34:08,614 --> 00:34:10,416
The man was considered
something of a miracle worker.
786
00:34:10,482 --> 00:34:11,917
You see, that's
the strange part.
787
00:34:11,983 --> 00:34:13,785
That's the part that
we can't quite figure out
788
00:34:13,852 --> 00:34:14,920
because, for a miracle worker,
789
00:34:14,986 --> 00:34:16,722
Dr. Bannister was having
a pretty off year.
790
00:34:16,788 --> 00:34:18,724
How do you mean?
791
00:34:18,790 --> 00:34:20,126
Of the 23 patients involved
792
00:34:20,192 --> 00:34:21,693
in Bannister's
experimental drug program,
793
00:34:21,760 --> 00:34:23,562
12 of them died
in the past nine months.
794
00:34:23,629 --> 00:34:25,564
And of that 12,
795
00:34:25,631 --> 00:34:28,634
seven of them had sold their
life insurance policies to you.
796
00:34:28,700 --> 00:34:29,635
Seven, you say?
797
00:34:29,701 --> 00:34:30,636
Hmm.
798
00:34:30,702 --> 00:34:32,271
I had no idea it was that many.
799
00:34:32,338 --> 00:34:34,005
You want to hear another
strange statistic?
800
00:34:34,072 --> 00:34:36,275
According to the
records of Bannister's
801
00:34:36,342 --> 00:34:38,810
Swiss drug supplier,
Bannister purchased
802
00:34:38,877 --> 00:34:41,079
enough medication to treat
ten patients last year.
803
00:34:41,147 --> 00:34:44,250
Remarkably, he managed
to treat 23.
804
00:34:44,316 --> 00:34:46,785
ALLISON:
We believe that Dr. Bannister
805
00:34:46,852 --> 00:34:49,020
may have been
diluting his drugs.
806
00:34:49,087 --> 00:34:50,456
That's absurd.
807
00:34:50,522 --> 00:34:54,526
Dr. Bannister was a brilliant,
compassionate man.
808
00:34:54,593 --> 00:34:56,928
He loved his patients
above all things.
809
00:34:56,995 --> 00:35:00,031
Well, maybe not
above all things.
810
00:35:00,098 --> 00:35:03,235
And as you pointed out,
everyone dies eventually.
811
00:35:03,302 --> 00:35:05,103
Anyway.
812
00:35:05,171 --> 00:35:07,606
The sad truth is, it appears
813
00:35:07,673 --> 00:35:10,742
the good doctor's patients paid
full price for their treatment
814
00:35:10,809 --> 00:35:13,011
and were getting medications
that were only a third
815
00:35:13,078 --> 00:35:14,180
of the necessary potency.
816
00:35:14,246 --> 00:35:16,515
With Bannister
pocketing the difference.
817
00:35:16,582 --> 00:35:18,217
I'm sorry.
818
00:35:18,284 --> 00:35:20,419
None of this sounds
like the man I know.
819
00:35:20,486 --> 00:35:21,620
I mean, really,
820
00:35:21,687 --> 00:35:23,222
how much money could
possibly be made
821
00:35:23,289 --> 00:35:25,224
by diluting a handful
of patients' drugs?
822
00:35:25,291 --> 00:35:26,258
It sounds preposterous.
823
00:35:26,325 --> 00:35:27,426
I agree.
824
00:35:27,493 --> 00:35:29,094
Which brings me back
to the seven patients
825
00:35:29,161 --> 00:35:31,263
whose life insurance policies
you bought
826
00:35:31,330 --> 00:35:33,432
and who began dying
shortly after you
827
00:35:33,499 --> 00:35:35,100
started paying
for their treatment.
828
00:35:35,167 --> 00:35:38,570
Were they just terribly unlucky,
829
00:35:38,637 --> 00:35:41,740
or were you incredibly good
at picking winners?
830
00:35:43,875 --> 00:35:46,245
The two of you
were quite a team, weren't you?
831
00:35:46,312 --> 00:35:48,247
He would make sure
the patients
832
00:35:48,314 --> 00:35:50,048
whose viaticals you owned
833
00:35:50,115 --> 00:35:51,917
started dying a little quicker,
and in return,
834
00:35:51,983 --> 00:35:53,985
he got a cut of the payment.
835
00:35:56,322 --> 00:35:57,589
Am I being charged
with something?
836
00:35:57,656 --> 00:35:59,225
Is that what's going on here?
837
00:36:06,398 --> 00:36:08,099
I'm guessing from your
collective silence
838
00:36:08,166 --> 00:36:09,335
that you don't
have the evidence
839
00:36:09,401 --> 00:36:12,338
to support these
absurd allegations.
840
00:36:12,404 --> 00:36:15,341
Of course not.
841
00:36:15,407 --> 00:36:16,542
They're not true.
842
00:36:20,346 --> 00:36:21,813
My...
843
00:36:21,880 --> 00:36:24,216
what active imaginations
you all have.
844
00:36:26,618 --> 00:36:28,954
How dare you.
845
00:36:29,020 --> 00:36:31,557
For God's sake, the man
slipped and fell in his shower.
846
00:36:34,360 --> 00:36:35,561
You'll be hearing
from my attorney.
847
00:36:35,627 --> 00:36:37,162
Have no fear.
848
00:36:37,229 --> 00:36:39,898
Your attorney will be
hearing from me.
849
00:37:29,080 --> 00:37:31,317
I know how he did it.
850
00:37:31,383 --> 00:37:33,852
Dr. Bannister didn't slip
and fall by accident.
851
00:37:33,919 --> 00:37:35,421
Sherman planned the whole thing.
852
00:37:35,487 --> 00:37:36,588
Allison.
853
00:37:36,655 --> 00:37:37,756
I saw it.
854
00:37:37,823 --> 00:37:39,458
He unscrewed the spigot
from the bathtub wall.
855
00:37:39,525 --> 00:37:41,460
He smashed Bannister
in the skull, then he
856
00:37:41,527 --> 00:37:42,894
dragged his body
back over to the tub
857
00:37:42,961 --> 00:37:44,696
-to make it look like a fall.
-Allison...
858
00:37:44,763 --> 00:37:45,864
You should have seen him.
859
00:37:45,931 --> 00:37:47,399
That cold bastard.
860
00:37:47,466 --> 00:37:49,468
Arranging Bannister's body
so it would match
861
00:37:49,535 --> 00:37:51,236
the hundreds of
slip-and-sue cases
862
00:37:51,303 --> 00:37:52,471
he's settled on over the years.
863
00:37:52,538 --> 00:37:53,605
Putting plastic on the floor
864
00:37:53,672 --> 00:37:55,474
so their would be
no blood for us to...
865
00:37:55,541 --> 00:37:56,542
Allison!
866
00:37:57,709 --> 00:38:00,045
I believe you.
867
00:38:00,111 --> 00:38:01,680
I believe you.
I'm just not sure
868
00:38:01,747 --> 00:38:03,315
there is anything
I can do about it.
869
00:38:03,382 --> 00:38:07,453
The fact is, Forensics has
already been over that spigot.
870
00:38:07,519 --> 00:38:09,855
The bathtub, Bannister's body,
871
00:38:09,921 --> 00:38:11,289
they're all clean.
872
00:38:11,357 --> 00:38:13,325
I don't understand, then.
873
00:38:13,392 --> 00:38:14,360
Why would you believe me?
874
00:38:14,426 --> 00:38:16,395
What-what's changed your mind?
875
00:38:16,462 --> 00:38:17,563
Well...
876
00:38:17,629 --> 00:38:19,431
After our meeting yesterday,
I had a thought.
877
00:38:19,498 --> 00:38:22,534
I told Detective Scanlon
to go back to that motel
878
00:38:22,601 --> 00:38:24,503
and ask the desk clerk
one more time
879
00:38:24,570 --> 00:38:25,904
if he remembered seeing anyone
880
00:38:25,971 --> 00:38:27,706
that might have been
meeting Bannister,
881
00:38:27,773 --> 00:38:30,275
and, to make it clear
that we weren't necessarily
882
00:38:30,342 --> 00:38:31,410
talking about a female.
883
00:38:31,477 --> 00:38:33,445
I also asked him to bring along
884
00:38:33,512 --> 00:38:35,213
the ad from the phone book
you had given me,
885
00:38:35,280 --> 00:38:37,583
the one with Sherman's
picture in it.
886
00:38:37,649 --> 00:38:39,084
That he recognized.
887
00:38:39,150 --> 00:38:40,752
Turns out he was very
familiar with Sherman.
888
00:38:40,819 --> 00:38:42,253
Well, what are we
going to do now?
889
00:38:42,320 --> 00:38:43,555
That's what I'm
trying to tell you.
890
00:38:43,622 --> 00:38:45,123
I already did it.
I told Scanlon
891
00:38:45,190 --> 00:38:47,325
to bring Sherman
back in for questioning.
892
00:38:47,393 --> 00:38:49,728
He went over to his office
first thing this morning.
893
00:38:49,795 --> 00:38:51,597
Oh, my God, that's great.
894
00:38:51,663 --> 00:38:52,598
It's closed.
895
00:38:52,664 --> 00:38:54,966
Excuse me?
896
00:38:55,033 --> 00:38:56,201
His office.
897
00:38:56,267 --> 00:38:57,503
It's closed.
898
00:38:57,569 --> 00:39:00,338
Looks like he got out all
the important things last night.
899
00:39:00,406 --> 00:39:02,474
Scanlon went over
to his house-- same thing there.
900
00:39:02,541 --> 00:39:03,609
Bank accounts emptied,
901
00:39:03,675 --> 00:39:05,744
no forwarding numbers
on his phones.
902
00:39:05,811 --> 00:39:07,312
Well, where would he have gone?
903
00:39:07,379 --> 00:39:08,914
Out of the country, I guess.
904
00:39:08,980 --> 00:39:10,281
Cayman Islands, maybe.
905
00:39:10,348 --> 00:39:11,983
They like American money.
Who knows.
906
00:39:12,050 --> 00:39:14,586
He did it.
907
00:39:14,653 --> 00:39:16,888
Yeah.
908
00:39:16,955 --> 00:39:18,223
I think he did.
909
00:39:18,289 --> 00:39:19,858
And I think,
910
00:39:19,925 --> 00:39:24,195
for the moment, he wins.
911
00:39:24,262 --> 00:39:26,331
It's just...
just wrong, Joe.
912
00:39:26,398 --> 00:39:29,601
It's wrong that this guy should
cause so much pain and misery
913
00:39:29,668 --> 00:39:31,637
to others and just
get away with it.
914
00:39:31,703 --> 00:39:33,004
I agree with you.
915
00:39:33,071 --> 00:39:37,042
It's a terrible thing,
and he's a terrible guy.
916
00:39:37,108 --> 00:39:39,244
But there's nothing
for you to do now.
917
00:39:39,310 --> 00:39:42,113
You've done all
that you can do.
918
00:39:42,180 --> 00:39:44,616
Now you just have
to, I don't know,
919
00:39:44,683 --> 00:39:46,518
let it go and trust that...
920
00:39:46,585 --> 00:39:47,753
Trust that what?
921
00:39:47,819 --> 00:39:50,756
Trust that what goes
around comes around,
922
00:39:50,822 --> 00:39:53,091
that he'll get his, that
there's some kind of justice
923
00:39:53,158 --> 00:39:54,392
out there in the universe.
924
00:39:54,460 --> 00:39:55,927
You don't believe that.
925
00:39:55,994 --> 00:39:57,996
I don't know what I believe.
926
00:39:58,063 --> 00:39:59,297
It's almost midnight,
927
00:39:59,364 --> 00:40:01,600
and we've been talking
about this for hours.
928
00:40:01,667 --> 00:40:04,903
I believe we need
to get some sleep.
929
00:40:04,970 --> 00:40:07,439
I believe that
everything will work out.
930
00:40:07,506 --> 00:40:09,040
It always does.
931
00:40:09,107 --> 00:40:12,544
I'm glad that you're so certain.
932
00:40:12,611 --> 00:40:15,881
'Cause I'm not sure
I believe that anymore.
933
00:40:15,947 --> 00:40:19,117
I'm not sure
that things do come around.
934
00:40:19,184 --> 00:40:20,318
( sighs )
935
00:40:20,385 --> 00:40:22,320
I'm not sure about anything.
936
00:40:32,230 --> 00:40:34,766
( knocking )
937
00:40:34,833 --> 00:40:37,435
If that's the mai tai I ordered,
could you just please bring it
938
00:40:37,503 --> 00:40:40,438
in here and place it
on the counter, my good fellow?
939
00:40:43,509 --> 00:40:47,445
( footsteps approaching )
940
00:40:54,920 --> 00:40:56,988
Nice to see you, Mr. Sherman.
941
00:40:57,055 --> 00:40:59,925
Ready to do a little business?
942
00:40:59,991 --> 00:41:02,561
Did you know that 47%
of all accidental deaths
943
00:41:02,628 --> 00:41:03,929
take place in the home?
944
00:41:03,995 --> 00:41:07,132
And 61% of those
happen in the bathroom.
945
00:41:09,000 --> 00:41:11,637
Caymans are really lovely
this time of year.
946
00:41:11,703 --> 00:41:14,573
You really should be
quite pleased with yourself.
947
00:41:14,640 --> 00:41:17,342
You've chosen
a spectacular place to die.
948
00:41:21,346 --> 00:41:22,881
Watch that soap.
949
00:41:23,915 --> 00:41:24,850
( screams )
950
00:41:24,916 --> 00:41:25,851
( thud )
951
00:41:39,364 --> 00:41:41,132
( gasps )
952
00:41:41,199 --> 00:41:43,669
Huh?
953
00:41:43,735 --> 00:41:45,036
Are you all right?
954
00:41:45,103 --> 00:41:47,072
Everything okay?
955
00:41:47,138 --> 00:41:49,007
What's going on?
956
00:41:49,074 --> 00:41:52,277
Oh, nothing.
957
00:41:52,343 --> 00:41:56,582
I just got woken up by the sound
of everything coming around.
958
00:41:56,648 --> 00:41:57,583
( chuckles )
959
00:41:57,649 --> 00:41:58,917
Huh?
960
00:41:58,984 --> 00:42:00,251
( sighs )
961
00:42:00,318 --> 00:42:02,287
Nothing.
962
00:42:02,353 --> 00:42:03,789
Never mind.
963
00:42:03,855 --> 00:42:06,424
Everything's fine.
964
00:42:06,491 --> 00:42:08,426
( sighs )
965
00:42:08,493 --> 00:42:10,361
Go back to sleep.
68417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.