All language subtitles for Medium S02E21 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,273 ALLISON ( whispers ): Hey, guys. 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,840 Let's take these seats back here. 3 00:00:06,907 --> 00:00:08,276 Then we can make a quick exit. 4 00:00:10,978 --> 00:00:11,945 ( sighs ) 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,281 ( whispers ): Joe, come on. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,948 Hey, guys. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,950 Joe, not in front. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 Can I help you, Mrs. Dubois? 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,622 Uh, I don't think so. 10 00:00:25,426 --> 00:00:28,962 Oh, I didn't realize that someone had passed away. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,831 I'm not really fond of funerals. 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,833 I deal with death a lot in my work. 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,368 Me, too. 14 00:00:34,435 --> 00:00:37,105 Truth be told, these things are really more for the family 15 00:00:37,171 --> 00:00:38,772 than for the deceased. 16 00:00:38,839 --> 00:00:40,874 I suppose so. You're right. 17 00:00:40,941 --> 00:00:42,910 Gives everyone a sense of closure, 18 00:00:42,976 --> 00:00:44,278 an opportunity to say good-bye, 19 00:00:44,345 --> 00:00:47,381 creates an atmosphere of civility and control 20 00:00:47,448 --> 00:00:50,050 I think people find comforting when faced with the sudden 21 00:00:50,118 --> 00:00:53,321 and sometimes random reality of death. 22 00:00:53,387 --> 00:00:54,988 So. 23 00:00:55,055 --> 00:00:56,790 Here we are. 24 00:01:06,334 --> 00:01:09,803 I think... now 25 00:01:09,870 --> 00:01:11,205 would be an excellent time 26 00:01:11,272 --> 00:01:13,241 for you to take your place, Allison. 27 00:01:15,476 --> 00:01:18,412 ( gasps ) 28 00:02:23,911 --> 00:02:25,313 Do we have a current will? 29 00:02:25,379 --> 00:02:27,481 Huh? 30 00:02:27,548 --> 00:02:28,482 You know, a will. 31 00:02:28,549 --> 00:02:30,284 For when people die. 32 00:02:33,387 --> 00:02:34,522 Aha. 33 00:02:36,056 --> 00:02:38,826 Suddenly it's becoming very clear. 34 00:02:38,892 --> 00:02:41,028 The sleep deprivation. 35 00:02:42,663 --> 00:02:44,465 You're trying to kill me. 36 00:02:44,532 --> 00:02:46,667 I'm serious. 37 00:02:46,734 --> 00:02:48,202 Oh, okay. 38 00:02:48,269 --> 00:02:49,970 Let me put your mind at ease. 39 00:02:50,037 --> 00:02:52,806 We have a current will. 40 00:02:52,873 --> 00:02:54,942 We also have a mortgage. 41 00:02:55,008 --> 00:02:57,278 We also have a mound of debt. 42 00:02:57,345 --> 00:02:59,413 And should I die before you, 43 00:02:59,480 --> 00:03:02,416 all that becomes yours. 44 00:03:02,483 --> 00:03:03,751 What about the kids? 45 00:03:03,817 --> 00:03:05,753 I'll throw them in as well. 46 00:03:05,819 --> 00:03:07,855 But... what if it's me? 47 00:03:07,921 --> 00:03:09,457 What if I go first? 48 00:03:09,523 --> 00:03:12,159 Allison, stop it. 49 00:03:12,226 --> 00:03:13,927 You're not going anywhere. 50 00:03:13,994 --> 00:03:16,029 How do you know? 51 00:03:16,096 --> 00:03:17,298 All right. 52 00:03:17,365 --> 00:03:18,599 You win. 53 00:03:18,666 --> 00:03:20,701 I'll play. 54 00:03:20,768 --> 00:03:22,903 I don't know. 55 00:03:22,970 --> 00:03:23,971 You feel better? 56 00:03:24,037 --> 00:03:25,105 I don't. 57 00:03:25,172 --> 00:03:26,640 And for what it's worth, 58 00:03:26,707 --> 00:03:29,410 I'm not enjoying this conversation. 59 00:03:30,010 --> 00:03:31,011 Why are you mad? 60 00:03:31,078 --> 00:03:32,313 I don't know. 61 00:03:32,380 --> 00:03:34,248 'Cause I think maybe conversations like this 62 00:03:34,315 --> 00:03:35,383 are a waste of time. 63 00:03:35,449 --> 00:03:37,184 We have a will, we have some insurance. 64 00:03:37,251 --> 00:03:39,653 We have kids we have to get up and go to school. 65 00:03:39,720 --> 00:03:41,922 No, I'm just being silly. 66 00:03:41,989 --> 00:03:44,458 No, you're not silly, but, just... 67 00:03:44,525 --> 00:03:47,328 Don't you think if it was really your time to go, 68 00:03:47,395 --> 00:03:49,763 that maybe you'd get some kind of a heads up 69 00:03:49,830 --> 00:03:50,764 from the universe? 70 00:03:50,831 --> 00:03:51,765 Like what? 71 00:03:51,832 --> 00:03:53,267 I don't know. A dream. 72 00:03:53,334 --> 00:03:56,504 ( door closes ) 73 00:03:56,570 --> 00:03:57,971 Can I get a cell phone? 74 00:03:58,038 --> 00:03:59,139 No. 75 00:03:59,206 --> 00:04:00,341 Why not? 76 00:04:00,408 --> 00:04:02,876 Because they're very expensive. 77 00:04:02,943 --> 00:04:04,412 They're not allowed in school. 78 00:04:04,478 --> 00:04:06,980 And besides, who are you going to call? 79 00:04:07,047 --> 00:04:08,549 She could call me. 80 00:04:08,616 --> 00:04:10,484 Bridge. 81 00:04:10,551 --> 00:04:12,420 Well, then, can I get a pager? 82 00:04:12,486 --> 00:04:13,721 No. 83 00:04:13,787 --> 00:04:17,090 Also expensive, also not allowed. 84 00:04:17,157 --> 00:04:18,626 And who are you going to page? 85 00:04:18,692 --> 00:04:19,827 I don't know, 86 00:04:19,893 --> 00:04:22,229 but can I at least get a computer in my room? 87 00:04:22,296 --> 00:04:23,564 Ha! 88 00:04:23,631 --> 00:04:26,667 You're batting three for three, sweetie. 89 00:04:26,734 --> 00:04:29,737 Well, you asked me what I wanted for my birthday. 90 00:04:29,803 --> 00:04:31,339 Ask for a trampoline. 91 00:04:32,340 --> 00:04:33,407 How about a watch? 92 00:04:33,474 --> 00:04:34,775 You're gonna be 13. 93 00:04:34,842 --> 00:04:36,410 Couldn't you use a nice, pretty watch? 94 00:04:36,477 --> 00:04:39,079 Maybe, but if I had a phone, I wouldn't need a watch. 95 00:04:39,146 --> 00:04:41,682 What about the computer right here? 96 00:04:41,749 --> 00:04:43,651 Okay, fine. 97 00:04:43,717 --> 00:04:45,553 Can I at least get my own private e-mail? 98 00:04:45,619 --> 00:04:48,756 I think that's something we can talk about... 99 00:04:50,324 --> 00:04:52,826 ...tonight or tomorrow, 100 00:04:52,893 --> 00:04:54,662 maybe next week. 101 00:04:54,728 --> 00:04:56,129 Look at that. 102 00:04:56,196 --> 00:04:57,798 Time to get ready for school. 103 00:04:57,865 --> 00:04:59,266 Darn, these things are handy. 104 00:05:00,434 --> 00:05:01,869 There's a woman in the conference room 105 00:05:01,935 --> 00:05:04,171 with Detective Scanlon, a Mrs. Sondra Bannister. 106 00:05:04,237 --> 00:05:06,139 Her husband, Dean, is an oncologist 107 00:05:06,206 --> 00:05:07,675 at Mariposa Memorial. 108 00:05:07,741 --> 00:05:09,309 Hasn't been seen since he left the hospital 109 00:05:09,377 --> 00:05:11,311 yesterday evening around 6:00. 110 00:05:11,379 --> 00:05:12,980 Okay, but don't we usually insist 111 00:05:13,046 --> 00:05:14,515 that people wait at least 24 hours 112 00:05:14,582 --> 00:05:15,783 before filing a missing persons report? 113 00:05:15,849 --> 00:05:17,951 Well, usually, the people doing the filing 114 00:05:18,018 --> 00:05:19,587 aren't related to a sitting judge. 115 00:05:19,653 --> 00:05:23,123 Sondra is the daughter of the Honorable Henry Minder. 116 00:05:23,190 --> 00:05:26,827 I know you think I'm being premature, but... 117 00:05:26,894 --> 00:05:28,562 Dean is a creature of habit 118 00:05:28,629 --> 00:05:32,165 and he is compulsive about keeping his appointments. 119 00:05:32,232 --> 00:05:34,167 He's already missed two patients this morning. 120 00:05:34,234 --> 00:05:35,769 It's just... 121 00:05:35,836 --> 00:05:39,039 it's-it's not like him to-to not come home. 122 00:05:39,106 --> 00:05:40,240 To not call, 123 00:05:40,307 --> 00:05:42,743 not call me, not call the office. 124 00:05:42,810 --> 00:05:43,744 Let's begin at the beginning. 125 00:05:43,811 --> 00:05:45,479 He left the hospital at 6:00 a.m. 126 00:05:45,546 --> 00:05:48,982 He has a standing racquetball game at the club, 127 00:05:49,049 --> 00:05:51,318 every Tuesday night for about a year now. 128 00:05:51,385 --> 00:05:53,220 Who with? 129 00:06:01,495 --> 00:06:04,064 Detective Scanlon will call the club 130 00:06:04,131 --> 00:06:05,933 and figure out where he was supposed to be, 131 00:06:05,999 --> 00:06:08,068 who he was supposed to be with. 132 00:06:08,135 --> 00:06:11,539 Does your husband have a medical condition? 133 00:06:11,605 --> 00:06:14,241 Is it possible he could be incapacitated somewhere? 134 00:06:14,307 --> 00:06:17,478 Not that I'm aware of. 135 00:06:17,545 --> 00:06:18,879 He-he's... he's a doctor. 136 00:06:18,946 --> 00:06:20,080 I would know. 137 00:06:23,951 --> 00:06:26,253 No, this is all wrong. 138 00:06:26,319 --> 00:06:28,789 Something's happened to him. 139 00:06:30,290 --> 00:06:31,892 Dr. Bannister. 140 00:06:31,959 --> 00:06:33,894 Ready to do a little business? 141 00:06:37,765 --> 00:06:38,999 The Angel of Death. 142 00:06:39,066 --> 00:06:40,701 Well, he didn't say that. 143 00:06:40,768 --> 00:06:42,536 He didn't actually announce himself. 144 00:06:42,603 --> 00:06:45,639 But I know that's what he stands for, I know that's 145 00:06:45,706 --> 00:06:46,907 what he represents. 146 00:06:46,974 --> 00:06:49,443 And you know this... how? 147 00:06:49,510 --> 00:06:51,679 Well, I've seen him before in my dreams. 148 00:06:51,745 --> 00:06:53,514 This is not the first time. 149 00:06:53,581 --> 00:06:54,982 I see. 150 00:06:55,048 --> 00:06:58,852 And these prior appearances have all preceded the discovery 151 00:06:58,919 --> 00:07:00,287 of someone who perished? 152 00:07:02,556 --> 00:07:06,159 Allison... the man's been out of touch 153 00:07:06,226 --> 00:07:08,395 less than a day, 154 00:07:08,462 --> 00:07:10,598 and while I have enormous respect for your intuition-- 155 00:07:10,664 --> 00:07:13,467 I am the one who asked you to be in that meeting-- 156 00:07:13,534 --> 00:07:15,936 I'd prefer not to jump the gun here. 157 00:07:16,003 --> 00:07:17,104 ( knocking ) 158 00:07:17,170 --> 00:07:18,806 Sorry to interrupt, but I thought 159 00:07:18,872 --> 00:07:20,407 you might want to hear this. 160 00:07:20,474 --> 00:07:22,109 When I got back to my desk 161 00:07:22,175 --> 00:07:24,011 there was a message waiting from Commerce General Bank. 162 00:07:24,077 --> 00:07:26,480 Still no action on the good doctor's credit cards, 163 00:07:26,547 --> 00:07:28,949 but they did run a quick check on this other finances 164 00:07:29,016 --> 00:07:31,451 and discovered something a bit unusual. 165 00:07:31,519 --> 00:07:32,920 For instance? 166 00:07:32,986 --> 00:07:34,321 No withdrawals, 167 00:07:34,387 --> 00:07:37,057 but a lot of cash deposits over the past year or so, 168 00:07:37,124 --> 00:07:38,325 pretty near once a week. 169 00:07:38,391 --> 00:07:40,127 12 grand here, 16 grand there. 170 00:07:40,193 --> 00:07:42,496 Not enough to trip any bank alarms. 171 00:07:42,563 --> 00:07:45,165 But it all added up to about a million dollars. 172 00:07:45,232 --> 00:07:46,734 Okay. 173 00:07:46,800 --> 00:07:47,935 Gets better. 174 00:07:48,001 --> 00:07:49,102 Unlike their other accounts, 175 00:07:49,169 --> 00:07:51,839 which are in the name of Mr. and Mrs., 176 00:07:51,905 --> 00:07:54,174 this is Dr. Bannister's and Dr. Bannister's alone. 177 00:07:54,241 --> 00:07:56,443 I don't understand. 178 00:07:56,510 --> 00:07:57,945 What could that mean? 179 00:07:58,011 --> 00:08:00,981 It could mean he's been saving up for a disappearing act. 180 00:08:01,048 --> 00:08:03,483 This is Allison Dubois. 181 00:08:03,551 --> 00:08:05,519 I'm Marie's mother. Can you hear me? 182 00:08:05,586 --> 00:08:06,987 I'm having a difficult time hearing you. 183 00:08:11,592 --> 00:08:13,026 Um... 184 00:08:13,093 --> 00:08:15,228 Yeah, I'm gonna be there in about 20 minutes. 185 00:08:15,295 --> 00:08:16,864 -Can you...? -( air horn blaring ) 186 00:08:20,000 --> 00:08:21,835 -( screaming ) -( tires screeching ) 187 00:08:24,071 --> 00:08:26,006 ( gasping ) 188 00:08:42,756 --> 00:08:44,024 Hello. 189 00:08:44,091 --> 00:08:45,525 Anybody home? 190 00:08:45,593 --> 00:08:47,260 GIRLS: In here! 191 00:08:49,429 --> 00:08:51,699 Good evening, ladies. 192 00:08:51,765 --> 00:08:53,000 Girls, 193 00:08:53,066 --> 00:08:55,135 can you give Dad and me a minute, please? 194 00:09:06,379 --> 00:09:08,448 Okay, who died? 195 00:09:08,515 --> 00:09:10,217 That's a terrible choice of words. 196 00:09:10,283 --> 00:09:12,452 Uh, why? What? 197 00:09:12,519 --> 00:09:13,954 Did someone actually die? 198 00:09:14,021 --> 00:09:16,456 No, not actually. Not yet. 199 00:09:19,126 --> 00:09:22,730 Remember that conversation that we were having this morning? 200 00:09:22,796 --> 00:09:25,265 What to get Ariel for her birthday? 201 00:09:25,332 --> 00:09:28,869 No. I was asking you about wills. 202 00:09:28,936 --> 00:09:31,905 Well, I had this dream last night. 203 00:09:31,972 --> 00:09:34,675 I saw my own death. 204 00:09:34,742 --> 00:09:36,409 Well, not my death. 205 00:09:38,145 --> 00:09:40,513 ( voice breaking ): My own funeral. 206 00:09:40,580 --> 00:09:42,449 And you were all there, and I was there. 207 00:09:42,515 --> 00:09:44,584 And it... 208 00:09:44,652 --> 00:09:46,019 Okay. 209 00:09:46,086 --> 00:09:48,789 It was a dream, Allison. 210 00:09:48,856 --> 00:09:52,592 And even you have dreams that are just dreams. 211 00:09:52,660 --> 00:09:55,963 Obviously you're not dead. 212 00:09:56,029 --> 00:09:59,099 I think we have to let this one go, Allison. 213 00:09:59,166 --> 00:10:01,902 This afternoon, I came this close 214 00:10:01,969 --> 00:10:04,171 to plowing into a huge truck. 215 00:10:04,237 --> 00:10:06,039 Well, no... actually, 216 00:10:06,106 --> 00:10:10,110 a huge truck came this close to plowing into me. 217 00:10:11,478 --> 00:10:14,581 I was a fraction of an inch away from death, Joe. 218 00:10:14,648 --> 00:10:16,183 Wait a second. For real? 219 00:10:16,249 --> 00:10:17,417 Yes. 220 00:10:17,484 --> 00:10:18,551 I mean, I'm fine. 221 00:10:18,618 --> 00:10:19,820 There are no cuts or bruises. 222 00:10:19,887 --> 00:10:21,354 The car's fine. 223 00:10:23,090 --> 00:10:25,859 But I was inches away from death. 224 00:10:25,926 --> 00:10:27,627 Okay, that's called a coincidence. 225 00:10:27,695 --> 00:10:30,998 A very scary, very unsettling coincidence. 226 00:10:31,064 --> 00:10:33,200 I don't know. 227 00:10:33,266 --> 00:10:36,036 There was this man in my dream. 228 00:10:36,103 --> 00:10:38,605 He was the only person who could see me. 229 00:10:38,672 --> 00:10:41,208 What do you mean? What man? 230 00:10:41,274 --> 00:10:42,575 'Cause I was dead. 231 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 So you couldn't see me, the girls couldn't see me, 232 00:10:44,712 --> 00:10:46,246 but he could see me. 233 00:10:46,313 --> 00:10:48,682 He seemed to know all about it. 234 00:10:48,749 --> 00:10:50,984 He seemed to be running everything. 235 00:10:51,051 --> 00:10:52,786 I don't follow. 236 00:10:52,853 --> 00:10:54,654 Death. 237 00:10:54,722 --> 00:10:56,456 ( chuckles ): Death. 238 00:10:56,523 --> 00:10:59,459 He was in charge of death. 239 00:11:01,361 --> 00:11:03,463 He was Death. 240 00:11:03,530 --> 00:11:06,266 The Angel of Death. 241 00:11:06,333 --> 00:11:08,869 Okay. 242 00:11:08,936 --> 00:11:10,971 Again, this was a dream, Allison. 243 00:11:11,038 --> 00:11:14,274 And not a realistic dream, obviously. 244 00:11:14,341 --> 00:11:16,376 Now, that's what I thought. 245 00:11:16,443 --> 00:11:18,779 Or that's what I hoped. 246 00:11:18,846 --> 00:11:21,749 But then this thing happens with the truck. 247 00:11:21,815 --> 00:11:24,584 And I turn... 248 00:11:24,651 --> 00:11:25,919 and he's there. 249 00:11:25,986 --> 00:11:27,620 Standing on the corner 250 00:11:27,687 --> 00:11:29,156 looking at his watch 251 00:11:29,222 --> 00:11:31,792 like he had a schedule and I was on his to-do list. 252 00:11:33,961 --> 00:11:37,865 Okay, you were in shock. 253 00:11:37,931 --> 00:11:39,399 You may still be in shock. 254 00:11:39,466 --> 00:11:42,069 He was trying to tell me something. 255 00:11:42,135 --> 00:11:43,670 I mean, not with words... 256 00:11:43,737 --> 00:11:47,274 but it was like... 257 00:11:47,340 --> 00:11:51,578 "Time up, Allison. Prepare." 258 00:11:58,218 --> 00:12:00,087 I mean, it's funny 259 00:12:00,153 --> 00:12:02,756 that I vaguely remember leaving the scene. 260 00:12:02,823 --> 00:12:07,360 I barely remember picking the girls up from school. 261 00:12:09,096 --> 00:12:13,533 I just... I remember getting home, 262 00:12:13,600 --> 00:12:17,270 going into the room, closing the door, 263 00:12:17,337 --> 00:12:18,738 and starting to sob. 264 00:12:18,806 --> 00:12:20,841 And swearing to myself 265 00:12:20,908 --> 00:12:24,544 I would never drive again. 266 00:12:31,919 --> 00:12:34,321 -It's okay, it's okay. -( sobbing ) 267 00:12:34,387 --> 00:12:36,790 We're going to figure this out, all right? 268 00:12:36,857 --> 00:12:38,425 It's going to be okay. 269 00:12:38,491 --> 00:12:40,693 -( sobbing louder ) -Shh, shh, shh, shh. 270 00:12:42,629 --> 00:12:44,197 ( knocking ) 271 00:12:44,264 --> 00:12:46,366 Hey, it's 10:00. 272 00:12:46,433 --> 00:12:48,535 Um, five more minutes? 273 00:12:48,601 --> 00:12:50,737 Yeah. 274 00:12:50,804 --> 00:12:53,040 Is Mommy feeling better? 275 00:12:53,106 --> 00:12:55,075 I don't know. I think so. 276 00:12:55,142 --> 00:12:56,243 She's asleep. 277 00:12:56,309 --> 00:12:57,945 She had a pretty big scare today. 278 00:12:58,011 --> 00:12:59,880 But I'm sure she's going to get over it. 279 00:12:59,947 --> 00:13:03,817 You guys probably didn't have a chance to talk about 280 00:13:03,884 --> 00:13:06,820 any of the stuff I mentioned at breakfast. 281 00:13:09,389 --> 00:13:10,623 I'll tell you what, 282 00:13:10,690 --> 00:13:12,759 I'm going to make an executive decision here. 283 00:13:12,826 --> 00:13:15,395 And I'm sure that Mommy's going to be fine with it. 284 00:13:15,462 --> 00:13:16,864 Tomorrow or the next day, 285 00:13:16,930 --> 00:13:18,832 we'll get you started on your own e-mail account... 286 00:13:18,899 --> 00:13:20,133 ( muffled squeal ) 287 00:13:20,200 --> 00:13:22,002 Shh, shh, shh. Shh... 288 00:13:23,536 --> 00:13:27,074 Okay, here's the thing. 289 00:13:27,140 --> 00:13:30,310 Mommy and I are going to have full access. 290 00:13:30,377 --> 00:13:32,445 We're both going to know your password. 291 00:13:32,512 --> 00:13:34,047 We'll be able to check your e-mails, 292 00:13:34,114 --> 00:13:36,383 we'll be able to check your trash. 293 00:13:36,449 --> 00:13:37,584 Okay, Daddy. 294 00:13:37,650 --> 00:13:39,752 I promise you won't be disappointed. 295 00:13:39,819 --> 00:13:41,855 Okay, I'm counting on you. 296 00:13:41,922 --> 00:13:45,025 This is the best birthday present ever. 297 00:13:45,092 --> 00:13:46,759 Well, don't say that. 298 00:13:46,826 --> 00:13:48,528 Don't say that till you've had your birthday 299 00:13:48,595 --> 00:13:50,397 and seen your other presents. 300 00:13:50,463 --> 00:13:52,399 You know, they make these clocks now-- 301 00:13:52,465 --> 00:13:55,969 you can actually wear them on your wrist. 302 00:13:57,204 --> 00:13:58,205 Good night, sweetie. 303 00:13:58,271 --> 00:13:59,907 Good night, Daddy. 304 00:13:59,973 --> 00:14:02,509 Five minutes. 305 00:14:02,575 --> 00:14:06,346 ( knocking ) 306 00:14:06,413 --> 00:14:07,747 Oh, hello, Allison. Good to see you again. 307 00:14:07,814 --> 00:14:09,116 Please come in. 308 00:14:09,182 --> 00:14:10,984 Take a seat. 309 00:14:11,051 --> 00:14:13,954 Clearly we are destined to do some business together, 310 00:14:14,021 --> 00:14:16,523 given the way we keep crossing paths. 311 00:14:16,589 --> 00:14:19,759 Oh, heavens... you look disappointed. 312 00:14:19,826 --> 00:14:22,762 Might I suggest that you simply surrender to the idea. 313 00:14:22,829 --> 00:14:25,165 It's inevitable, I'm afraid. 314 00:14:25,232 --> 00:14:27,968 How do I know? 315 00:14:28,035 --> 00:14:31,571 Allison, like it or not, 316 00:14:31,638 --> 00:14:33,640 by a hair, by a second, 317 00:14:33,706 --> 00:14:36,743 by luck, by fate, six times a day 318 00:14:36,809 --> 00:14:40,047 you come this close to meeting the god to whom you pray. 319 00:14:40,113 --> 00:14:41,381 Sometimes you sense it, like today 320 00:14:41,448 --> 00:14:43,350 when you managed to avoid that truck. 321 00:14:43,416 --> 00:14:45,418 But more often than not, you have no idea 322 00:14:45,485 --> 00:14:47,787 just how close you've come to... 323 00:14:47,854 --> 00:14:50,090 Bathroom? 324 00:14:50,157 --> 00:14:52,425 Right outside. 325 00:14:52,492 --> 00:14:54,527 Through the waiting room and to the left. 326 00:14:54,594 --> 00:14:56,263 Be careful. 327 00:14:56,329 --> 00:14:58,898 Bathrooms can be very dangerous places. 328 00:14:58,966 --> 00:15:01,401 Did you know that 47% of all accidental deaths 329 00:15:01,468 --> 00:15:02,802 take place in the home 330 00:15:02,869 --> 00:15:06,639 and that 61% of those happen in the family bathroom? 331 00:15:06,706 --> 00:15:07,740 ( phone ringing ) 332 00:15:07,807 --> 00:15:08,775 That's all right. 333 00:15:08,841 --> 00:15:10,310 You go ahead, I'll get that. 334 00:15:10,377 --> 00:15:12,412 ( phone ringing ) 335 00:15:12,479 --> 00:15:14,181 What's going on? 336 00:15:14,247 --> 00:15:15,315 Hello. 337 00:15:15,382 --> 00:15:17,350 Allison, it's Manuel Devalos. 338 00:15:17,417 --> 00:15:19,719 Sorry to wake you at this ungodly hour, 339 00:15:19,786 --> 00:15:22,355 but I just got a call that a body was discovered 340 00:15:22,422 --> 00:15:23,890 at the Viceroy Motel downtown 341 00:15:23,957 --> 00:15:25,192 that matches the general description 342 00:15:25,258 --> 00:15:27,127 of Dr. Dean Bannister. 343 00:15:27,194 --> 00:15:29,662 I'm on my way over there now. 344 00:15:29,729 --> 00:15:31,431 Do you want to meet me there? 345 00:15:31,498 --> 00:15:34,267 I... I don't know. 346 00:15:34,334 --> 00:15:36,836 Drive downtown. 347 00:15:36,903 --> 00:15:38,771 Would it help if I picked you up? 348 00:15:38,838 --> 00:15:41,274 I can run the kids to school. 349 00:15:41,341 --> 00:15:44,244 That would be great. 350 00:15:44,311 --> 00:15:46,046 ( garbled radio transmission ) 351 00:15:46,113 --> 00:15:48,115 SCANLON: It's him. 352 00:15:48,181 --> 00:15:49,849 Wallet was still in his pants. 353 00:15:49,916 --> 00:15:52,285 All his ID plus about 400 bucks. 354 00:15:52,352 --> 00:15:54,787 So we're not looking at robbery. 355 00:15:54,854 --> 00:15:57,057 I'm not sure we're looking at foul play of any kind. 356 00:15:57,124 --> 00:15:58,325 They found the body in there. 357 00:15:58,391 --> 00:16:00,127 In the bathroom? 358 00:16:01,728 --> 00:16:03,596 You'd be amazed at how treacherous bathrooms can be. 359 00:16:03,663 --> 00:16:05,032 No. I've heard. 360 00:16:05,098 --> 00:16:06,899 Appears as though he slipped in the shower, 361 00:16:06,966 --> 00:16:09,469 cracked his skull on the bathtub spigot. 362 00:16:09,536 --> 00:16:10,970 He's been laying in there for hours 363 00:16:11,038 --> 00:16:12,372 with the water running on him. 364 00:16:12,439 --> 00:16:13,540 The maid found him. 365 00:16:13,606 --> 00:16:14,941 Anybody talk to the desk clerk? 366 00:16:15,008 --> 00:16:16,209 That's where it gets interesting. 367 00:16:16,276 --> 00:16:19,712 Apparently, Dr. Bannister checked into the hotel at 7:00 368 00:16:19,779 --> 00:16:21,781 the night before last... alone. 369 00:16:21,848 --> 00:16:23,050 Just like he did every Tuesday. 370 00:16:23,116 --> 00:16:24,284 Paid cash. 371 00:16:24,351 --> 00:16:27,120 Signed an illegible signature on the ID card. 372 00:16:27,187 --> 00:16:29,722 So much for the Tuesday racquetball game. 373 00:16:29,789 --> 00:16:31,191 Did the clerk happen to see 374 00:16:31,258 --> 00:16:32,625 who he might have been meeting? 375 00:16:32,692 --> 00:16:34,094 No, but as he reminded me, 376 00:16:34,161 --> 00:16:36,229 in places like this, you're actually paid not to see. 377 00:16:36,296 --> 00:16:37,730 Shall we take a look? 378 00:16:40,300 --> 00:16:41,934 Seems pretty clear what happened. 379 00:16:42,001 --> 00:16:44,171 I guess when your time's up, your time's up. 380 00:16:44,237 --> 00:16:47,207 I think I ought to really drive over 381 00:16:47,274 --> 00:16:48,875 to Dr. Bannister's, house, talk to his widow. 382 00:16:48,941 --> 00:16:50,443 Any way that you can give Allison 383 00:16:50,510 --> 00:16:52,912 a ride home so she can pick up her car? 384 00:16:52,979 --> 00:16:55,148 I don't want you to go out of your way. 385 00:16:55,215 --> 00:16:57,450 Just if you could give me a ride to City Hall, 386 00:16:57,517 --> 00:16:59,319 Joe can pick me up on the way home. 387 00:16:59,386 --> 00:17:01,888 Yeah, sure, whatever works for you. 388 00:17:03,856 --> 00:17:06,626 Did you see any condoms? 389 00:17:06,693 --> 00:17:08,195 Excuse me? 390 00:17:08,261 --> 00:17:10,430 In the room back there-- did you see any condoms 391 00:17:10,497 --> 00:17:11,431 or condom wrappers? 392 00:17:11,498 --> 00:17:12,832 No, but what does that prove? 393 00:17:12,899 --> 00:17:14,467 Threw them out, flush them down the toilet, 394 00:17:14,534 --> 00:17:16,136 maid cleaned the room after his guest left. 395 00:17:16,203 --> 00:17:18,805 Where you going with this? 396 00:17:18,871 --> 00:17:20,507 The bed was made perfectly. 397 00:17:20,573 --> 00:17:21,908 They did it in the bathroom. 398 00:17:21,974 --> 00:17:25,478 No. The clothes were in a pile on the floor next to the bed. 399 00:17:25,545 --> 00:17:27,314 So he did a little horizontal rumba on the bed, 400 00:17:27,380 --> 00:17:29,482 went out for a bite to eat, the maid cleaned the room. 401 00:17:29,549 --> 00:17:31,351 Yeah, then he came back and took a shower? 402 00:17:31,418 --> 00:17:33,520 Since when did you become an expert on these matter? 403 00:17:33,586 --> 00:17:35,255 I'm just saying, he had limited time. 404 00:17:35,322 --> 00:17:36,856 His wife thought he was playing racquetball. 405 00:17:36,923 --> 00:17:38,991 She expected him home at 9:00 or so. 406 00:17:39,058 --> 00:17:40,927 Just doesn't make any sense to me. 407 00:17:40,993 --> 00:17:42,795 What doesn't make sense to you? 408 00:17:42,862 --> 00:17:44,664 I don't think he was with a woman. 409 00:17:44,731 --> 00:17:46,099 What, he rented a seedy hotel room 410 00:17:46,166 --> 00:17:47,500 so he could take a shower? 411 00:17:47,567 --> 00:17:49,102 That's my point. 412 00:17:49,169 --> 00:17:50,737 We don't know why he was there. 413 00:17:50,803 --> 00:17:51,738 We're just guessing. 414 00:17:51,804 --> 00:17:53,240 Until we know why he was there, 415 00:17:53,306 --> 00:17:54,841 we can't be sure what happened to him. 416 00:17:54,907 --> 00:17:56,008 Sure we can. 417 00:17:56,075 --> 00:17:57,777 He slipped and fell in the shower, Allison. 418 00:17:57,844 --> 00:17:59,479 Slips happen. It was his time. 419 00:17:59,546 --> 00:18:01,181 And when it's your time, it's your time. 420 00:18:01,248 --> 00:18:03,049 Says who? 421 00:18:12,959 --> 00:18:15,128 I... I've been thinking about the Bannister case. 422 00:18:15,195 --> 00:18:16,663 It's not a case, Allison. 423 00:18:16,729 --> 00:18:18,265 These are cases. 424 00:18:18,331 --> 00:18:19,932 There's a crime, there's a motive, there's a suspect. 425 00:18:19,999 --> 00:18:21,334 But I have those. 426 00:18:21,401 --> 00:18:23,002 Really? 427 00:18:23,069 --> 00:18:25,305 So now you tell me you think some fiend 428 00:18:25,372 --> 00:18:28,841 slicked up that tub so Dr. B would slip on purpose? 429 00:18:31,378 --> 00:18:33,012 Sykes v. Bannister. 430 00:18:33,079 --> 00:18:35,482 Turns out Dr. Bannister is being sued 431 00:18:35,548 --> 00:18:37,517 by the father of a patient named Jeremy Sykes 432 00:18:37,584 --> 00:18:39,186 who died while under his care. 433 00:18:39,252 --> 00:18:40,587 He's a cancer doctor, Allison. 434 00:18:40,653 --> 00:18:42,222 Lawsuits are practically part of the job description. 435 00:18:42,289 --> 00:18:45,525 Yes, but Sykes went so far as to physically attack Bannister 436 00:18:45,592 --> 00:18:46,726 during pretrial hearings. 437 00:18:46,793 --> 00:18:49,362 I take it he thought his son's death 438 00:18:49,429 --> 00:18:51,464 was somehow Bannister's fault. 439 00:18:51,531 --> 00:18:53,500 Well, apparently, Bannister was one of a handful of doctors 440 00:18:53,566 --> 00:18:57,770 treating patients with Diathamoxin. 441 00:18:57,837 --> 00:19:00,773 I know. I haven't heard of it either. 442 00:19:00,840 --> 00:19:01,874 It's new. 443 00:19:01,941 --> 00:19:02,909 It's from Switzerland. 444 00:19:02,975 --> 00:19:05,178 Hasn't been approved by the FDA, 445 00:19:05,245 --> 00:19:07,046 so insurance won't cover it. 446 00:19:07,113 --> 00:19:09,849 So Sykes thought he was paying for a miracle cure, 447 00:19:09,916 --> 00:19:11,150 and when he didn't get it... 448 00:19:11,218 --> 00:19:12,785 Not only didn't he get it, 449 00:19:12,852 --> 00:19:14,921 but according to the claim that Sykes filed, 450 00:19:14,987 --> 00:19:17,857 Jeremy got precipitously worse after taking this drug 451 00:19:17,924 --> 00:19:19,792 and died six months later. 452 00:19:19,859 --> 00:19:22,662 You have a crime, you have a suspect, you have a motive. 453 00:19:22,729 --> 00:19:25,798 I'll tell you what. 454 00:19:25,865 --> 00:19:27,400 The coroner's report should be issued tomorrow. 455 00:19:27,467 --> 00:19:29,469 Why don't you and I take a ride down there. 456 00:19:29,536 --> 00:19:31,003 If he gives me some reason to think 457 00:19:31,070 --> 00:19:32,104 that it wasn't an accident, 458 00:19:32,171 --> 00:19:35,242 I'll follow up on this hunch of yours. 459 00:19:38,445 --> 00:19:39,946 Something else? 460 00:19:42,148 --> 00:19:44,417 Can you give me a ride somewhere? 461 00:19:44,484 --> 00:19:46,052 It was so cool, Daddy. 462 00:19:46,118 --> 00:19:48,488 I bet that the kids at school thought 463 00:19:48,555 --> 00:19:50,690 that we were getting arrested. 464 00:19:50,757 --> 00:19:53,092 One can only hope. 465 00:19:53,159 --> 00:19:56,162 Detective Scanlon let me turn on the sirens. 466 00:19:56,229 --> 00:19:58,030 It was pretty exciting. 467 00:19:58,097 --> 00:19:59,599 Could we do it again tomorrow? 468 00:19:59,666 --> 00:20:01,601 Yeah, Mom, can you drive me to work? 469 00:20:04,604 --> 00:20:06,773 ( electronic beeping ) 470 00:20:12,912 --> 00:20:16,082 ( mechanical wheezing ) 471 00:20:19,719 --> 00:20:23,590 Abandon all hope, ye who enter here. 472 00:20:25,658 --> 00:20:29,762 Not exactly Dante's Inferno, but close enough. 473 00:20:33,333 --> 00:20:35,468 Six months. 474 00:20:43,476 --> 00:20:44,877 Six weeks. 475 00:20:51,150 --> 00:20:53,520 Two years tops. 476 00:20:53,586 --> 00:20:55,655 And there's no hope for any of them? 477 00:20:55,722 --> 00:20:56,823 There's an old saying. 478 00:20:56,889 --> 00:20:59,992 "The enemies of death are luck and hope." 479 00:21:00,059 --> 00:21:01,361 It's not true by the way. 480 00:21:01,428 --> 00:21:02,762 I'm good friends with both. 481 00:21:05,932 --> 00:21:09,902 I'm going to let you in on a secret, Allison. 482 00:21:09,969 --> 00:21:12,605 It's not about the archetypal constructs of good and evil, 483 00:21:12,672 --> 00:21:14,774 faith and hope, life and death. 484 00:21:14,841 --> 00:21:18,144 It's about science, math, biology, 485 00:21:18,210 --> 00:21:20,580 the politics of finance, global economics, 486 00:21:20,647 --> 00:21:23,850 the cost of living versus the cost of dying, 487 00:21:23,916 --> 00:21:26,486 who can afford how much and who's willing to pay. 488 00:21:28,688 --> 00:21:32,058 Death is good. 489 00:21:32,124 --> 00:21:33,960 Death is necessary. 490 00:21:34,026 --> 00:21:35,662 And with a little bit of planning, 491 00:21:35,728 --> 00:21:39,366 death can even be a win-win. 492 00:21:39,432 --> 00:21:40,900 I honestly marvel 493 00:21:40,967 --> 00:21:42,669 at how passionately some people resist it. 494 00:21:42,735 --> 00:21:43,670 Take this case. 495 00:21:43,736 --> 00:21:46,172 Truly tragic. 496 00:21:51,878 --> 00:21:53,646 Is he going to die soon? 497 00:21:53,713 --> 00:21:56,215 No, damn it. He's going to go into remission. 498 00:21:56,282 --> 00:21:58,485 He's going to live a long and happy life, I'm afraid. 499 00:22:03,956 --> 00:22:04,924 Tell me, 500 00:22:04,991 --> 00:22:08,861 have you had a physical recently? 501 00:22:08,928 --> 00:22:09,962 ( gasps ) 502 00:22:12,765 --> 00:22:15,902 Is there any way I could come in today? 503 00:22:15,968 --> 00:22:17,904 Who's Mommy talking to? 504 00:22:17,970 --> 00:22:19,372 Doctor's office. 505 00:22:19,439 --> 00:22:22,542 If you don't have time for a full physical, 506 00:22:22,609 --> 00:22:24,110 is there any way I can come in 507 00:22:24,176 --> 00:22:27,947 for, like, a mini checkup just to tide me over? 508 00:22:28,014 --> 00:22:32,251 1:30 today. Okay, great. 509 00:22:32,318 --> 00:22:34,120 Thanks. Bye. 510 00:22:34,186 --> 00:22:35,622 Good morning. 511 00:22:35,688 --> 00:22:37,590 Mini checkup? 512 00:22:37,657 --> 00:22:40,092 I don't think they have those in our plan. 513 00:22:40,159 --> 00:22:42,895 Hey, can I talk to you over here for a moment? 514 00:22:51,438 --> 00:22:53,940 I'm having a little anxiety about my health. 515 00:22:54,006 --> 00:22:55,041 I don't see why. 516 00:22:55,107 --> 00:22:56,409 What with all the extra walking 517 00:22:56,476 --> 00:22:57,677 you'll be doing not that you won't drive. 518 00:22:57,744 --> 00:23:00,212 I'm asking for your help. 519 00:23:00,279 --> 00:23:03,149 What? 1:30? 520 00:23:03,215 --> 00:23:04,584 You want me to drive you? 521 00:23:04,651 --> 00:23:06,085 I'll be at work, Allison. 522 00:23:06,152 --> 00:23:08,455 I don't need you to take me. 523 00:23:08,521 --> 00:23:10,523 Detective Scanlon's coming to pick me up this morning 524 00:23:10,590 --> 00:23:11,791 to take me to the morgue. 525 00:23:11,858 --> 00:23:13,460 I'll probably get him to drop me off. 526 00:23:13,526 --> 00:23:15,795 I just need you to pick me up around 3:00 527 00:23:15,862 --> 00:23:17,430 so we can go get the girls. 528 00:23:17,497 --> 00:23:18,598 Are you listening to yourself? 529 00:23:18,665 --> 00:23:20,833 One simple errand now involves 530 00:23:20,900 --> 00:23:23,870 a police escort and your husband taking off work early. 531 00:23:23,936 --> 00:23:26,606 Could I take that as a yes? 532 00:23:29,341 --> 00:23:31,043 Are you sure? I mean, he couldn't have been hit 533 00:23:31,110 --> 00:23:32,044 and moved into the shower 534 00:23:32,111 --> 00:23:33,212 to make it look like an accident? 535 00:23:33,279 --> 00:23:35,314 Not likely. 536 00:23:35,381 --> 00:23:39,719 You see here how this fits the indentation in the skull? 537 00:23:39,786 --> 00:23:42,321 So his injury is completely consistent 538 00:23:42,388 --> 00:23:43,956 with an accidental fall in the bathtub. 539 00:23:44,023 --> 00:23:46,258 You'd be surprised how common that is. 540 00:23:48,861 --> 00:23:51,130 You're not taking Thomas Road? 541 00:23:51,197 --> 00:23:53,165 It's faster. 542 00:23:53,232 --> 00:23:54,701 This is the intersection 543 00:23:54,767 --> 00:23:56,503 where I almost got hit by that truck. 544 00:24:01,774 --> 00:24:03,042 Oh, my God. 545 00:24:03,109 --> 00:24:05,978 That's him. That's Death. 546 00:24:06,045 --> 00:24:08,815 Huh, what are you talking about? 547 00:24:08,881 --> 00:24:11,217 On that bus bench. 548 00:24:16,856 --> 00:24:21,127 Death's name is "Bob"? 549 00:24:21,193 --> 00:24:23,763 ARIEL: But I don't understand. 550 00:24:23,830 --> 00:24:25,164 No one I know sends me an e-mail. 551 00:24:25,231 --> 00:24:27,233 No one I know has my e-mail address, 552 00:24:27,299 --> 00:24:29,736 but I still keep getting mail from people I've never met. 553 00:24:29,802 --> 00:24:31,103 It's called spam, sweetie. 554 00:24:31,170 --> 00:24:33,439 It's like junk mail, but it goes through your computer. 555 00:24:33,506 --> 00:24:35,508 But I don't like it. 556 00:24:35,575 --> 00:24:36,943 I want real mail. 557 00:24:37,009 --> 00:24:38,144 Tell you what. 558 00:24:38,210 --> 00:24:39,912 When I get into work, I'll send you something. 559 00:24:42,248 --> 00:24:43,983 Here. 560 00:24:44,050 --> 00:24:46,786 Thank you. 561 00:24:49,722 --> 00:24:51,791 You still looking at this guy? 562 00:24:51,858 --> 00:24:53,392 I'm going to call him. 563 00:24:53,459 --> 00:24:56,729 Why? We already have an insurance agent. 564 00:24:56,796 --> 00:24:58,931 Besides, I'm not sure how I feel 565 00:24:58,998 --> 00:25:00,967 about buying life from Death. 566 00:25:01,033 --> 00:25:02,902 Not funny. 567 00:25:02,969 --> 00:25:04,036 I'm going to buy anything. 568 00:25:04,103 --> 00:25:05,905 I'm not going to sign anything. 569 00:25:05,972 --> 00:25:07,707 I'm just going to meet with him, 570 00:25:07,774 --> 00:25:09,208 get to the bottom of this thing. 571 00:25:09,275 --> 00:25:10,943 What thing? 572 00:25:11,010 --> 00:25:14,781 I'm just going to say this, Allison. 573 00:25:14,847 --> 00:25:18,384 You used to drive through that intersection every day. 574 00:25:18,450 --> 00:25:19,485 So? 575 00:25:19,552 --> 00:25:21,220 So isn't it possible that you may 576 00:25:21,287 --> 00:25:25,057 have personified your anxieties about death? 577 00:25:25,124 --> 00:25:28,895 About mortality, about leaving the girls, 578 00:25:28,961 --> 00:25:33,199 leaving me and given them a face, 579 00:25:33,265 --> 00:25:35,067 his face? 580 00:25:39,105 --> 00:25:40,773 You know what? I take it back. 581 00:25:40,840 --> 00:25:42,341 Call this guy. Go see him. 582 00:25:42,408 --> 00:25:44,110 But do yourself a favor and drive there. 583 00:25:44,176 --> 00:25:46,478 Whyare you saying this? 584 00:25:46,545 --> 00:25:49,015 Because if this guy is really Death 585 00:25:49,081 --> 00:25:51,383 and your number really is up, 586 00:25:51,450 --> 00:25:55,755 then it's up whether you drive or not. 587 00:25:55,822 --> 00:25:58,625 But if this guy is just an insurance agent, 588 00:25:58,691 --> 00:26:00,292 then you living your life 589 00:26:00,359 --> 00:26:03,362 in fear of something that might happen, 590 00:26:03,429 --> 00:26:05,197 that's no way to live. 591 00:26:11,704 --> 00:26:13,305 ( door opens ) 592 00:26:13,372 --> 00:26:15,742 Anything you need, anything at all. 593 00:26:15,808 --> 00:26:17,543 I hear there's a doctor in Flagstaff 594 00:26:17,610 --> 00:26:19,511 who might be willing to prescribe it. 595 00:26:19,578 --> 00:26:20,780 If you have any trouble getting in to see him, 596 00:26:20,847 --> 00:26:22,348 you tell them your viatical is with me 597 00:26:22,414 --> 00:26:24,250 and there's plenty of money left over for your treatment. 598 00:26:24,316 --> 00:26:25,251 Thank you, Mr. Sherman. 599 00:26:25,317 --> 00:26:27,186 SHERMAN: It's my pleasure. 600 00:26:27,253 --> 00:26:29,288 -For everything. -Of course. 601 00:26:33,425 --> 00:26:34,627 I still can't believe he's gone. 602 00:26:34,694 --> 00:26:37,664 Yes, Dr. Bannister was a lovely, lovely man. 603 00:26:40,967 --> 00:26:43,836 Oh, you must be Mrs. Dubois. 604 00:26:43,903 --> 00:26:48,007 The only inevitable things in life are death, taxes 605 00:26:48,074 --> 00:26:49,809 and my assistant catching the flu 606 00:26:49,876 --> 00:26:51,310 at the worst possible time. 607 00:26:51,377 --> 00:26:53,079 I'm just about done here. 608 00:26:53,145 --> 00:26:55,047 Thank you for seeing me on such short notice. 609 00:26:55,114 --> 00:26:57,149 Oh, it's my pleasure. 610 00:26:57,216 --> 00:27:00,086 You're one of the few, Mrs. Dubois, I can tell. 611 00:27:00,152 --> 00:27:01,587 The few? 612 00:27:01,654 --> 00:27:03,756 Most people think they're going to live forever, 613 00:27:03,823 --> 00:27:05,424 but there are a few of us 614 00:27:05,491 --> 00:27:08,661 who realize that each moment could potentially be our last. 615 00:27:08,728 --> 00:27:11,230 We are the ones who prepare for the inevitable. 616 00:27:12,665 --> 00:27:15,001 It's none of my business, but the man who just left. 617 00:27:15,067 --> 00:27:17,536 Leukemia. 618 00:27:17,603 --> 00:27:20,606 Was he a patient of Dr. Bannister's? 619 00:27:20,673 --> 00:27:22,809 Oh, did you know Dean? 620 00:27:22,875 --> 00:27:25,311 No, not personally. 621 00:27:25,377 --> 00:27:28,347 I know people who are very fond of him. 622 00:27:28,414 --> 00:27:31,818 Pathetic way to lose one's life, isn't it, 623 00:27:31,884 --> 00:27:34,887 taking a spill in the shower? 624 00:27:34,954 --> 00:27:36,322 Pathetic but not uncommon, I'm afraid. 625 00:27:36,388 --> 00:27:38,290 Did you know 626 00:27:38,357 --> 00:27:39,992 that the average bathroom is one of the most 627 00:27:40,059 --> 00:27:41,127 perilous places on Earth, 628 00:27:41,193 --> 00:27:42,394 statistically speaking of course? 629 00:27:42,461 --> 00:27:46,365 I heard that. 630 00:27:46,432 --> 00:27:48,234 How well did you know Dr. Bannister? 631 00:27:48,300 --> 00:27:51,003 Oh, I wrote a policy for him and his wife several years ago 632 00:27:51,070 --> 00:27:52,538 and we became friends. 633 00:27:52,604 --> 00:27:56,342 We used to play racquetball virtually every Tuesday. 634 00:27:56,408 --> 00:27:58,577 Him. That's him. 635 00:27:58,644 --> 00:27:59,879 And the crime is? 636 00:27:59,946 --> 00:28:01,814 He said they played racquetball. 637 00:28:01,881 --> 00:28:05,617 Racquetball-playing and the claim to have played racquetball 638 00:28:05,684 --> 00:28:07,754 both have been decriminalized in Arizona for quite some time. 639 00:28:07,820 --> 00:28:09,989 You're mocking me. 640 00:28:10,056 --> 00:28:11,323 I'm trying to reason with you. 641 00:28:11,390 --> 00:28:12,691 The victim in question appears to have slipped 642 00:28:12,759 --> 00:28:14,326 and fallen in a bathtub. 643 00:28:14,393 --> 00:28:17,463 That's heartbreaking, Allison, but it's not illegal. 644 00:28:17,529 --> 00:28:21,533 ( EKG beeping, beeps faster, then steady tone ) 645 00:28:24,470 --> 00:28:28,640 Someone! Anyone! 646 00:28:35,347 --> 00:28:37,683 You can't stop the inevitable, Allison. 647 00:28:37,750 --> 00:28:41,287 So why not hurry it along instead? 648 00:28:41,353 --> 00:28:43,289 ( gasps ) 649 00:28:45,224 --> 00:28:46,826 ( chuckles ) 650 00:28:46,893 --> 00:28:47,960 Morning, early bird. 651 00:28:48,027 --> 00:28:49,595 What you doing, homework? 652 00:28:49,661 --> 00:28:52,464 No, I'm sending an e-mail. 653 00:28:52,531 --> 00:28:55,301 So one of your friends finally sent you an e-mail, huh? 654 00:28:55,367 --> 00:28:56,502 No, I'm writing this company 655 00:28:56,568 --> 00:28:58,604 telling them to stop e-mailing me. 656 00:28:58,670 --> 00:29:00,039 They're writing, like, 20 e-mails a day, 657 00:29:00,106 --> 00:29:02,141 and I have no idea what they're even talking about. 658 00:29:05,311 --> 00:29:08,447 There's usually something you can click 659 00:29:08,514 --> 00:29:11,117 on the bottom of the letter to get off their mailing list. 660 00:29:11,183 --> 00:29:12,284 I've done that. 661 00:29:12,351 --> 00:29:13,820 I've done that, like, ten times, 662 00:29:13,886 --> 00:29:15,554 and every time they'd write me a letter 663 00:29:15,621 --> 00:29:17,256 assuring me that this is not spam 664 00:29:17,323 --> 00:29:19,458 and that they're writing especially to me. 665 00:29:19,525 --> 00:29:21,193 Can I see some of these letters? 666 00:29:21,260 --> 00:29:22,528 Can you print some out? 667 00:29:22,594 --> 00:29:24,730 "Ariel, you could be making big money 668 00:29:24,797 --> 00:29:26,532 buying and selling viaticals." 669 00:29:26,598 --> 00:29:30,769 "Ariel, why aren't you profiting from the easy money 670 00:29:30,837 --> 00:29:32,738 to be made in viaticals?" 671 00:29:32,805 --> 00:29:35,207 "Ariel, want to get started in viaticals? 672 00:29:35,274 --> 00:29:36,876 We'll show you how." 673 00:29:36,943 --> 00:29:38,710 What's a viatical? 674 00:29:38,777 --> 00:29:40,246 A viatical. 675 00:29:40,312 --> 00:29:42,348 It's an instrument created 676 00:29:42,414 --> 00:29:44,783 to theoretically help people realize the value 677 00:29:44,851 --> 00:29:47,419 of their life insurance before they die. 678 00:29:47,486 --> 00:29:49,655 You mean a way to borrow against it? 679 00:29:49,721 --> 00:29:51,290 Well, sort of. 680 00:29:51,357 --> 00:29:54,026 Say you have a life insurance policy that pays out 681 00:29:54,093 --> 00:29:55,694 a million dollars upon your death, 682 00:29:55,761 --> 00:29:57,796 but you need the money now to, 683 00:29:57,864 --> 00:29:59,899 I don't know, pay for an experimental drug treatment 684 00:29:59,966 --> 00:30:01,267 to keep you alive. 685 00:30:01,333 --> 00:30:04,436 You can sell your policy to someone like Sherman, who agrees 686 00:30:04,503 --> 00:30:06,305 to give you a couple hundred grand up front, 687 00:30:06,372 --> 00:30:08,975 pay your premiums, plus give you a monthly stipend 688 00:30:09,041 --> 00:30:10,076 as long as you're alive. 689 00:30:10,142 --> 00:30:11,577 Well, what's in it for Sherman? 690 00:30:11,643 --> 00:30:13,846 Well, he's betting that you die 691 00:30:13,913 --> 00:30:15,848 before he has to pay out the whole million. 692 00:30:15,915 --> 00:30:18,951 And if you do, he gets to pocket the balance. 693 00:30:19,018 --> 00:30:21,487 What a cynical way to make a living. 694 00:30:21,553 --> 00:30:23,322 No wonder I dreamt he was Death. 695 00:30:23,389 --> 00:30:25,925 Still doesn't make him a murderer. 696 00:30:25,992 --> 00:30:27,626 I know, but there is some connection, 697 00:30:27,693 --> 00:30:29,228 and it's not just racquetball. 698 00:30:29,295 --> 00:30:32,164 I saw him standing in that motel room, 699 00:30:32,231 --> 00:30:35,501 a wall of fire behind him, welcoming Bannister. 700 00:30:35,567 --> 00:30:37,503 Well, they were colleagues of a sort. 701 00:30:37,569 --> 00:30:39,906 One man administered the experimental drug treatment, 702 00:30:39,972 --> 00:30:41,673 and the other helped you pay for it. 703 00:30:43,775 --> 00:30:46,712 What if the drugs were bad? 704 00:30:46,778 --> 00:30:49,315 I don't follow. 705 00:30:49,381 --> 00:30:52,718 I had this dream last night I was in this hospital ward, 706 00:30:52,784 --> 00:30:55,454 and this woman, she was struggling 707 00:30:55,521 --> 00:30:56,956 against the drugs she had been given. 708 00:30:57,023 --> 00:30:58,490 Turns out, they weren't drugs at all. 709 00:30:58,557 --> 00:31:01,127 It was just... sand. 710 00:31:01,193 --> 00:31:03,595 I still don't follow. 711 00:31:03,662 --> 00:31:06,465 If your drugs are bad, you die quicker, right? 712 00:31:06,532 --> 00:31:11,070 Which is good for whoever buys your viatical, isn't it? 713 00:31:11,137 --> 00:31:15,307 It's an interesting theory. 714 00:31:15,374 --> 00:31:18,310 Maybe I'll have Scanlon do a little research. 715 00:31:18,377 --> 00:31:20,146 Research? That's it? 716 00:31:20,212 --> 00:31:22,181 Well, let's see how the research goes, 717 00:31:22,248 --> 00:31:25,251 and if we like what we see, maybe we'll play a little poker. 718 00:31:25,317 --> 00:31:27,886 Poker? 719 00:31:27,954 --> 00:31:30,522 With who? 720 00:31:38,730 --> 00:31:40,967 Mr. Sherman, I appreciate you coming down here. 721 00:31:41,033 --> 00:31:44,937 In the course of investigating the death of your friend, 722 00:31:45,004 --> 00:31:47,206 your client Dr. Bannister, some questions have arisen 723 00:31:47,273 --> 00:31:48,740 about the nature of his medical practice. 724 00:31:48,807 --> 00:31:51,610 My questions really have to do with certain 725 00:31:51,677 --> 00:31:54,213 civil suits that were pending against Dr. Bannister 726 00:31:54,280 --> 00:31:55,347 prior to his passing. 727 00:31:57,049 --> 00:31:58,317 I see. 728 00:31:58,384 --> 00:32:02,688 I was hardly privy to everything about his practice, 729 00:32:02,754 --> 00:32:04,856 but I'll be glad to tell you what I know. 730 00:32:04,923 --> 00:32:07,893 ( paper rustling ) 731 00:32:07,960 --> 00:32:10,362 SCANLON: Do you recognize any of the names on the list? 732 00:32:10,429 --> 00:32:13,099 I take it this is a list of Dean's patients? 733 00:32:15,367 --> 00:32:16,402 Yes, I do. 734 00:32:16,468 --> 00:32:18,470 I did business with several of them. 735 00:32:18,537 --> 00:32:19,771 By business, 736 00:32:19,838 --> 00:32:21,840 you mean you purchased their life insurance policies, 737 00:32:21,907 --> 00:32:23,109 isn't that right? 738 00:32:23,175 --> 00:32:26,778 Providing viaticals for them to pay for their treatments? 739 00:32:26,845 --> 00:32:28,847 With several of them, yes. 740 00:32:28,914 --> 00:32:29,948 Nine, actually, 741 00:32:30,016 --> 00:32:32,051 out of the 23 patients on the list. 742 00:32:32,118 --> 00:32:33,085 Out of the 23 patients 743 00:32:33,152 --> 00:32:34,620 involved in Bannister's experimental 744 00:32:34,686 --> 00:32:35,921 drug treatments, you purchased 745 00:32:35,988 --> 00:32:37,656 the life insurance policies of nine. 746 00:32:37,723 --> 00:32:38,790 Isn't that correct? 747 00:32:38,857 --> 00:32:40,726 It's possible. 748 00:32:40,792 --> 00:32:42,594 I don't have my records with me. 749 00:32:42,661 --> 00:32:46,065 Be glad to confirm that figure when I return to my office. 750 00:32:46,132 --> 00:32:47,699 Am I missing something here? 751 00:32:47,766 --> 00:32:50,936 I'm curious. Did Dr. Bannister refer these patients to you? 752 00:32:51,003 --> 00:32:52,238 Yes, he did. 753 00:32:52,304 --> 00:32:53,705 I was only too happy to help. 754 00:32:53,772 --> 00:32:55,207 Help? 755 00:32:55,274 --> 00:32:57,276 I'm confused. 756 00:32:57,343 --> 00:32:58,677 The way that I understood it, 757 00:32:58,744 --> 00:33:02,148 the quicker these patients die, the more you stand to profit. 758 00:33:05,417 --> 00:33:06,618 Everyone dies. 759 00:33:06,685 --> 00:33:10,489 And every business exists to make a profit. 760 00:33:10,556 --> 00:33:12,691 Now, it's true, mine may appear to be 761 00:33:12,758 --> 00:33:14,160 an especially morbid business, 762 00:33:14,226 --> 00:33:16,995 but... the fact is, 763 00:33:17,063 --> 00:33:19,698 a viatical can be a godsend 764 00:33:19,765 --> 00:33:21,767 to a poor soul who's fighting for his life 765 00:33:21,833 --> 00:33:24,170 and has no other resources. 766 00:33:24,236 --> 00:33:26,138 Still, what you do 767 00:33:26,205 --> 00:33:28,640 isn't exactly charity, Mr. Sherman. 768 00:33:28,707 --> 00:33:31,677 You don't really understand the business of dying, do you? 769 00:33:31,743 --> 00:33:34,646 I'm a homicide detective, sir. 770 00:33:34,713 --> 00:33:36,382 Oh, yes. You know about death. 771 00:33:36,448 --> 00:33:39,118 The messy aftermath, the suffering. 772 00:33:39,185 --> 00:33:41,787 But I'm talking about the suffering itself, Detective. 773 00:33:41,853 --> 00:33:43,189 I'm talking about dying. 774 00:33:43,255 --> 00:33:45,291 A dying man 775 00:33:45,357 --> 00:33:48,127 will do anything in his power to cling 776 00:33:48,194 --> 00:33:49,461 to the last shreds of life, 777 00:33:49,528 --> 00:33:52,798 no matter how painful his existence has become. 778 00:33:52,864 --> 00:33:55,701 He'll do anything, give anything, 779 00:33:55,767 --> 00:33:59,338 sell anything, 780 00:33:59,405 --> 00:34:00,672 all for a little hope. 781 00:34:00,739 --> 00:34:02,308 And you gave that hope. 782 00:34:02,374 --> 00:34:04,042 Yes, I did. 783 00:34:05,444 --> 00:34:07,213 And Dr. Bannister gave them even more than that. 784 00:34:07,279 --> 00:34:08,547 He gave them results. 785 00:34:08,614 --> 00:34:10,416 The man was considered something of a miracle worker. 786 00:34:10,482 --> 00:34:11,917 You see, that's the strange part. 787 00:34:11,983 --> 00:34:13,785 That's the part that we can't quite figure out 788 00:34:13,852 --> 00:34:14,920 because, for a miracle worker, 789 00:34:14,986 --> 00:34:16,722 Dr. Bannister was having a pretty off year. 790 00:34:16,788 --> 00:34:18,724 How do you mean? 791 00:34:18,790 --> 00:34:20,126 Of the 23 patients involved 792 00:34:20,192 --> 00:34:21,693 in Bannister's experimental drug program, 793 00:34:21,760 --> 00:34:23,562 12 of them died in the past nine months. 794 00:34:23,629 --> 00:34:25,564 And of that 12, 795 00:34:25,631 --> 00:34:28,634 seven of them had sold their life insurance policies to you. 796 00:34:28,700 --> 00:34:29,635 Seven, you say? 797 00:34:29,701 --> 00:34:30,636 Hmm. 798 00:34:30,702 --> 00:34:32,271 I had no idea it was that many. 799 00:34:32,338 --> 00:34:34,005 You want to hear another strange statistic? 800 00:34:34,072 --> 00:34:36,275 According to the records of Bannister's 801 00:34:36,342 --> 00:34:38,810 Swiss drug supplier, Bannister purchased 802 00:34:38,877 --> 00:34:41,079 enough medication to treat ten patients last year. 803 00:34:41,147 --> 00:34:44,250 Remarkably, he managed to treat 23. 804 00:34:44,316 --> 00:34:46,785 ALLISON: We believe that Dr. Bannister 805 00:34:46,852 --> 00:34:49,020 may have been diluting his drugs. 806 00:34:49,087 --> 00:34:50,456 That's absurd. 807 00:34:50,522 --> 00:34:54,526 Dr. Bannister was a brilliant, compassionate man. 808 00:34:54,593 --> 00:34:56,928 He loved his patients above all things. 809 00:34:56,995 --> 00:35:00,031 Well, maybe not above all things. 810 00:35:00,098 --> 00:35:03,235 And as you pointed out, everyone dies eventually. 811 00:35:03,302 --> 00:35:05,103 Anyway. 812 00:35:05,171 --> 00:35:07,606 The sad truth is, it appears 813 00:35:07,673 --> 00:35:10,742 the good doctor's patients paid full price for their treatment 814 00:35:10,809 --> 00:35:13,011 and were getting medications that were only a third 815 00:35:13,078 --> 00:35:14,180 of the necessary potency. 816 00:35:14,246 --> 00:35:16,515 With Bannister pocketing the difference. 817 00:35:16,582 --> 00:35:18,217 I'm sorry. 818 00:35:18,284 --> 00:35:20,419 None of this sounds like the man I know. 819 00:35:20,486 --> 00:35:21,620 I mean, really, 820 00:35:21,687 --> 00:35:23,222 how much money could possibly be made 821 00:35:23,289 --> 00:35:25,224 by diluting a handful of patients' drugs? 822 00:35:25,291 --> 00:35:26,258 It sounds preposterous. 823 00:35:26,325 --> 00:35:27,426 I agree. 824 00:35:27,493 --> 00:35:29,094 Which brings me back to the seven patients 825 00:35:29,161 --> 00:35:31,263 whose life insurance policies you bought 826 00:35:31,330 --> 00:35:33,432 and who began dying shortly after you 827 00:35:33,499 --> 00:35:35,100 started paying for their treatment. 828 00:35:35,167 --> 00:35:38,570 Were they just terribly unlucky, 829 00:35:38,637 --> 00:35:41,740 or were you incredibly good at picking winners? 830 00:35:43,875 --> 00:35:46,245 The two of you were quite a team, weren't you? 831 00:35:46,312 --> 00:35:48,247 He would make sure the patients 832 00:35:48,314 --> 00:35:50,048 whose viaticals you owned 833 00:35:50,115 --> 00:35:51,917 started dying a little quicker, and in return, 834 00:35:51,983 --> 00:35:53,985 he got a cut of the payment. 835 00:35:56,322 --> 00:35:57,589 Am I being charged with something? 836 00:35:57,656 --> 00:35:59,225 Is that what's going on here? 837 00:36:06,398 --> 00:36:08,099 I'm guessing from your collective silence 838 00:36:08,166 --> 00:36:09,335 that you don't have the evidence 839 00:36:09,401 --> 00:36:12,338 to support these absurd allegations. 840 00:36:12,404 --> 00:36:15,341 Of course not. 841 00:36:15,407 --> 00:36:16,542 They're not true. 842 00:36:20,346 --> 00:36:21,813 My... 843 00:36:21,880 --> 00:36:24,216 what active imaginations you all have. 844 00:36:26,618 --> 00:36:28,954 How dare you. 845 00:36:29,020 --> 00:36:31,557 For God's sake, the man slipped and fell in his shower. 846 00:36:34,360 --> 00:36:35,561 You'll be hearing from my attorney. 847 00:36:35,627 --> 00:36:37,162 Have no fear. 848 00:36:37,229 --> 00:36:39,898 Your attorney will be hearing from me. 849 00:37:29,080 --> 00:37:31,317 I know how he did it. 850 00:37:31,383 --> 00:37:33,852 Dr. Bannister didn't slip and fall by accident. 851 00:37:33,919 --> 00:37:35,421 Sherman planned the whole thing. 852 00:37:35,487 --> 00:37:36,588 Allison. 853 00:37:36,655 --> 00:37:37,756 I saw it. 854 00:37:37,823 --> 00:37:39,458 He unscrewed the spigot from the bathtub wall. 855 00:37:39,525 --> 00:37:41,460 He smashed Bannister in the skull, then he 856 00:37:41,527 --> 00:37:42,894 dragged his body back over to the tub 857 00:37:42,961 --> 00:37:44,696 -to make it look like a fall. -Allison... 858 00:37:44,763 --> 00:37:45,864 You should have seen him. 859 00:37:45,931 --> 00:37:47,399 That cold bastard. 860 00:37:47,466 --> 00:37:49,468 Arranging Bannister's body so it would match 861 00:37:49,535 --> 00:37:51,236 the hundreds of slip-and-sue cases 862 00:37:51,303 --> 00:37:52,471 he's settled on over the years. 863 00:37:52,538 --> 00:37:53,605 Putting plastic on the floor 864 00:37:53,672 --> 00:37:55,474 so their would be no blood for us to... 865 00:37:55,541 --> 00:37:56,542 Allison! 866 00:37:57,709 --> 00:38:00,045 I believe you. 867 00:38:00,111 --> 00:38:01,680 I believe you. I'm just not sure 868 00:38:01,747 --> 00:38:03,315 there is anything I can do about it. 869 00:38:03,382 --> 00:38:07,453 The fact is, Forensics has already been over that spigot. 870 00:38:07,519 --> 00:38:09,855 The bathtub, Bannister's body, 871 00:38:09,921 --> 00:38:11,289 they're all clean. 872 00:38:11,357 --> 00:38:13,325 I don't understand, then. 873 00:38:13,392 --> 00:38:14,360 Why would you believe me? 874 00:38:14,426 --> 00:38:16,395 What-what's changed your mind? 875 00:38:16,462 --> 00:38:17,563 Well... 876 00:38:17,629 --> 00:38:19,431 After our meeting yesterday, I had a thought. 877 00:38:19,498 --> 00:38:22,534 I told Detective Scanlon to go back to that motel 878 00:38:22,601 --> 00:38:24,503 and ask the desk clerk one more time 879 00:38:24,570 --> 00:38:25,904 if he remembered seeing anyone 880 00:38:25,971 --> 00:38:27,706 that might have been meeting Bannister, 881 00:38:27,773 --> 00:38:30,275 and, to make it clear that we weren't necessarily 882 00:38:30,342 --> 00:38:31,410 talking about a female. 883 00:38:31,477 --> 00:38:33,445 I also asked him to bring along 884 00:38:33,512 --> 00:38:35,213 the ad from the phone book you had given me, 885 00:38:35,280 --> 00:38:37,583 the one with Sherman's picture in it. 886 00:38:37,649 --> 00:38:39,084 That he recognized. 887 00:38:39,150 --> 00:38:40,752 Turns out he was very familiar with Sherman. 888 00:38:40,819 --> 00:38:42,253 Well, what are we going to do now? 889 00:38:42,320 --> 00:38:43,555 That's what I'm trying to tell you. 890 00:38:43,622 --> 00:38:45,123 I already did it. I told Scanlon 891 00:38:45,190 --> 00:38:47,325 to bring Sherman back in for questioning. 892 00:38:47,393 --> 00:38:49,728 He went over to his office first thing this morning. 893 00:38:49,795 --> 00:38:51,597 Oh, my God, that's great. 894 00:38:51,663 --> 00:38:52,598 It's closed. 895 00:38:52,664 --> 00:38:54,966 Excuse me? 896 00:38:55,033 --> 00:38:56,201 His office. 897 00:38:56,267 --> 00:38:57,503 It's closed. 898 00:38:57,569 --> 00:39:00,338 Looks like he got out all the important things last night. 899 00:39:00,406 --> 00:39:02,474 Scanlon went over to his house-- same thing there. 900 00:39:02,541 --> 00:39:03,609 Bank accounts emptied, 901 00:39:03,675 --> 00:39:05,744 no forwarding numbers on his phones. 902 00:39:05,811 --> 00:39:07,312 Well, where would he have gone? 903 00:39:07,379 --> 00:39:08,914 Out of the country, I guess. 904 00:39:08,980 --> 00:39:10,281 Cayman Islands, maybe. 905 00:39:10,348 --> 00:39:11,983 They like American money. Who knows. 906 00:39:12,050 --> 00:39:14,586 He did it. 907 00:39:14,653 --> 00:39:16,888 Yeah. 908 00:39:16,955 --> 00:39:18,223 I think he did. 909 00:39:18,289 --> 00:39:19,858 And I think, 910 00:39:19,925 --> 00:39:24,195 for the moment, he wins. 911 00:39:24,262 --> 00:39:26,331 It's just... just wrong, Joe. 912 00:39:26,398 --> 00:39:29,601 It's wrong that this guy should cause so much pain and misery 913 00:39:29,668 --> 00:39:31,637 to others and just get away with it. 914 00:39:31,703 --> 00:39:33,004 I agree with you. 915 00:39:33,071 --> 00:39:37,042 It's a terrible thing, and he's a terrible guy. 916 00:39:37,108 --> 00:39:39,244 But there's nothing for you to do now. 917 00:39:39,310 --> 00:39:42,113 You've done all that you can do. 918 00:39:42,180 --> 00:39:44,616 Now you just have to, I don't know, 919 00:39:44,683 --> 00:39:46,518 let it go and trust that... 920 00:39:46,585 --> 00:39:47,753 Trust that what? 921 00:39:47,819 --> 00:39:50,756 Trust that what goes around comes around, 922 00:39:50,822 --> 00:39:53,091 that he'll get his, that there's some kind of justice 923 00:39:53,158 --> 00:39:54,392 out there in the universe. 924 00:39:54,460 --> 00:39:55,927 You don't believe that. 925 00:39:55,994 --> 00:39:57,996 I don't know what I believe. 926 00:39:58,063 --> 00:39:59,297 It's almost midnight, 927 00:39:59,364 --> 00:40:01,600 and we've been talking about this for hours. 928 00:40:01,667 --> 00:40:04,903 I believe we need to get some sleep. 929 00:40:04,970 --> 00:40:07,439 I believe that everything will work out. 930 00:40:07,506 --> 00:40:09,040 It always does. 931 00:40:09,107 --> 00:40:12,544 I'm glad that you're so certain. 932 00:40:12,611 --> 00:40:15,881 'Cause I'm not sure I believe that anymore. 933 00:40:15,947 --> 00:40:19,117 I'm not sure that things do come around. 934 00:40:19,184 --> 00:40:20,318 ( sighs ) 935 00:40:20,385 --> 00:40:22,320 I'm not sure about anything. 936 00:40:32,230 --> 00:40:34,766 ( knocking ) 937 00:40:34,833 --> 00:40:37,435 If that's the mai tai I ordered, could you just please bring it 938 00:40:37,503 --> 00:40:40,438 in here and place it on the counter, my good fellow? 939 00:40:43,509 --> 00:40:47,445 ( footsteps approaching ) 940 00:40:54,920 --> 00:40:56,988 Nice to see you, Mr. Sherman. 941 00:40:57,055 --> 00:40:59,925 Ready to do a little business? 942 00:40:59,991 --> 00:41:02,561 Did you know that 47% of all accidental deaths 943 00:41:02,628 --> 00:41:03,929 take place in the home? 944 00:41:03,995 --> 00:41:07,132 And 61% of those happen in the bathroom. 945 00:41:09,000 --> 00:41:11,637 Caymans are really lovely this time of year. 946 00:41:11,703 --> 00:41:14,573 You really should be quite pleased with yourself. 947 00:41:14,640 --> 00:41:17,342 You've chosen a spectacular place to die. 948 00:41:21,346 --> 00:41:22,881 Watch that soap. 949 00:41:23,915 --> 00:41:24,850 ( screams ) 950 00:41:24,916 --> 00:41:25,851 ( thud ) 951 00:41:39,364 --> 00:41:41,132 ( gasps ) 952 00:41:41,199 --> 00:41:43,669 Huh? 953 00:41:43,735 --> 00:41:45,036 Are you all right? 954 00:41:45,103 --> 00:41:47,072 Everything okay? 955 00:41:47,138 --> 00:41:49,007 What's going on? 956 00:41:49,074 --> 00:41:52,277 Oh, nothing. 957 00:41:52,343 --> 00:41:56,582 I just got woken up by the sound of everything coming around. 958 00:41:56,648 --> 00:41:57,583 ( chuckles ) 959 00:41:57,649 --> 00:41:58,917 Huh? 960 00:41:58,984 --> 00:42:00,251 ( sighs ) 961 00:42:00,318 --> 00:42:02,287 Nothing. 962 00:42:02,353 --> 00:42:03,789 Never mind. 963 00:42:03,855 --> 00:42:06,424 Everything's fine. 964 00:42:06,491 --> 00:42:08,426 ( sighs ) 965 00:42:08,493 --> 00:42:10,361 Go back to sleep. 68417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.