All language subtitles for Medium S02E20 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:08,076 ( cat meows, bell rings lightly ) 2 00:00:13,181 --> 00:00:15,783 ( creaking ) 3 00:00:19,087 --> 00:00:20,688 WOMAN: Hello? 4 00:00:21,755 --> 00:00:22,856 Hello? 5 00:00:22,923 --> 00:00:25,393 ( gasps ) 6 00:00:38,239 --> 00:00:40,808 ( clicking ) 7 00:00:44,845 --> 00:00:47,081 WOMAN: Hello? 8 00:00:48,082 --> 00:00:50,118 Hello? 9 00:00:50,184 --> 00:00:51,419 ( gasps ) 10 00:01:06,967 --> 00:01:09,437 ( moaning ) 11 00:01:15,743 --> 00:01:18,279 ( creaking ) 12 00:01:19,347 --> 00:01:21,048 WOMAN: Hello? 13 00:01:45,206 --> 00:01:47,208 ( gasps ) 14 00:02:40,994 --> 00:02:42,596 Mom, next time can I pour the milk? 15 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 We'll see, sweetie. 16 00:02:43,731 --> 00:02:45,933 You have to be able to get it in the bowl. 17 00:02:45,999 --> 00:02:47,034 Ariel... 18 00:02:47,100 --> 00:02:48,101 BRIDGETTE: I can do that. 19 00:02:48,168 --> 00:02:49,703 I pour good. 20 00:02:49,770 --> 00:02:51,939 You don't pour good, you pour well. 21 00:02:52,005 --> 00:02:54,107 Okay, so when can I start pouring? 22 00:02:54,174 --> 00:02:56,444 As soon as they get rid of gravity. 23 00:02:56,510 --> 00:02:59,680 First we have to promote you to cereal pouring detail. 24 00:02:59,747 --> 00:03:01,249 I'm getting a promotion? 25 00:03:01,315 --> 00:03:02,783 Starting tomorrow. 26 00:03:02,850 --> 00:03:04,585 We'll start with the cereal, we'll see how it goes. 27 00:03:04,652 --> 00:03:05,586 Then we'll think about milk. 28 00:03:05,653 --> 00:03:06,887 I'm getting a promotion! 29 00:03:08,088 --> 00:03:09,823 Girls, keep it down to a dull roar. 30 00:03:09,890 --> 00:03:10,991 Your dad's still sleeping. 31 00:03:11,058 --> 00:03:13,427 ( grumbling ): No, he's not. 32 00:03:17,531 --> 00:03:19,500 Aren't you going to have any breakfast? 33 00:03:19,567 --> 00:03:21,001 This is breakfast. 34 00:03:22,536 --> 00:03:27,040 I got out of there ten of 2:00, and what is it now-- it's 7:20. 35 00:03:27,107 --> 00:03:29,477 I've got to be back there in 45 minutes. 36 00:03:29,543 --> 00:03:31,211 It's been over a week now like this. 37 00:03:31,279 --> 00:03:32,880 No wonder you're so tired. 38 00:03:32,946 --> 00:03:34,515 They got guys working on this project 39 00:03:34,582 --> 00:03:35,916 in their late 20s. 40 00:03:35,983 --> 00:03:38,819 They're out of there, like, 7:00, 8:00 at night. 41 00:03:38,886 --> 00:03:42,356 They can do the work while talking 42 00:03:42,423 --> 00:03:44,091 on their cell phone at the same time 43 00:03:44,157 --> 00:03:46,193 that they're checking a blog and e-mailing a friend. 44 00:03:46,260 --> 00:03:51,131 I'm barely 40, and I feel like an antique. 45 00:03:51,198 --> 00:03:52,733 Well, that's crazy. 46 00:03:52,800 --> 00:03:54,368 You've been there nine years. 47 00:03:54,435 --> 00:03:56,304 You have more experience than anyone else. 48 00:03:56,370 --> 00:03:59,206 Yeah, I cost them more than anyone else, too. 49 00:03:59,273 --> 00:04:02,910 I just... I can't shake the feeling 50 00:04:02,976 --> 00:04:05,112 that this project is some kind of a bake-off. 51 00:04:05,178 --> 00:04:06,314 That when it's all done, 52 00:04:06,380 --> 00:04:08,482 the winner is going to get a pat on the back, 53 00:04:08,549 --> 00:04:10,250 the loser's going to get shown out the door. 54 00:04:10,318 --> 00:04:12,219 What do you mean loser? 55 00:04:12,286 --> 00:04:14,121 It's a project, not a contest. 56 00:04:14,187 --> 00:04:15,423 How do you know? 57 00:04:15,489 --> 00:04:17,224 I don't know. 58 00:04:17,291 --> 00:04:20,461 Well, okay then. I work there. I do. 59 00:04:22,830 --> 00:04:25,265 I feel like I never see you. 60 00:04:25,333 --> 00:04:27,368 That's because you never do see me. 61 00:04:32,306 --> 00:04:33,774 I don't get a kiss? 62 00:04:33,841 --> 00:04:34,775 Huh? 63 00:04:34,842 --> 00:04:36,410 Nothing. 64 00:04:36,477 --> 00:04:39,913 I'll see you tonight, or whenever. 65 00:04:39,980 --> 00:04:41,281 ( knocking ) 66 00:04:41,349 --> 00:04:42,783 -Sir? -Yep. 67 00:04:42,850 --> 00:04:46,286 I have those parole applications you asked me to take a look at. 68 00:04:46,354 --> 00:04:48,522 Great. Anything in there jump out at you? 69 00:04:48,589 --> 00:04:49,690 Not really. 70 00:04:49,757 --> 00:04:51,258 Just a collection of horrible human beings 71 00:04:51,325 --> 00:04:52,726 looking for a little mercy 72 00:04:52,793 --> 00:04:54,962 despite the fact that they had none for their victims. 73 00:04:55,028 --> 00:04:56,364 Yeah, today is the day. 74 00:04:56,430 --> 00:04:58,366 Parole board hearings. Yahoo. 75 00:04:58,432 --> 00:05:00,368 Nothing like spending time 76 00:05:00,434 --> 00:05:02,836 in a concrete bunker listening to a bunch of vermin 77 00:05:02,903 --> 00:05:05,573 swear that they've seen the light, found the way, 78 00:05:05,639 --> 00:05:07,541 and if only you'll let them out into society 79 00:05:07,608 --> 00:05:09,276 they'llcure cancer and make the world safe 80 00:05:09,343 --> 00:05:10,744 for old ladies and orphans. 81 00:05:10,811 --> 00:05:13,347 Care to come with? 82 00:05:16,950 --> 00:05:18,218 Is there a problem? 83 00:05:18,285 --> 00:05:21,489 Oh, no. I just have to pick up my girls from school. 84 00:05:21,555 --> 00:05:23,357 Joe's been working crazy hours on this project. 85 00:05:23,424 --> 00:05:24,525 That shouldn't be a problem. 86 00:05:24,592 --> 00:05:26,193 This will only take a couple hours. 87 00:05:26,259 --> 00:05:27,428 ( loud buzzer ) 88 00:05:28,996 --> 00:05:30,464 So how does this work? 89 00:05:30,531 --> 00:05:32,165 It's pretty cut and dried. 90 00:05:32,232 --> 00:05:33,934 The prisoner is announced by the parole board. 91 00:05:34,001 --> 00:05:35,769 He's given an opportunity to make his statement-- 92 00:05:35,836 --> 00:05:37,638 express remorse for his crimes. 93 00:05:37,705 --> 00:05:39,339 Once the board has her his request, 94 00:05:39,407 --> 00:05:41,208 they'll ask if we have any objections. 95 00:05:43,310 --> 00:05:47,314 MAN: Tell us about the crime you committed, Mr. Cosgrove. 96 00:05:47,381 --> 00:05:49,016 I shot my wife. 97 00:05:50,751 --> 00:05:54,121 You shot her 16 times, Mr. Cosgrove, 98 00:05:54,187 --> 00:05:55,523 in the back. 99 00:05:55,589 --> 00:05:57,525 You killed her. 100 00:05:57,591 --> 00:06:00,761 What the board needs to determine at this time 101 00:06:00,828 --> 00:06:04,297 is do you regret that you committed this crime? 102 00:06:04,364 --> 00:06:05,833 I do, sir. 103 00:06:05,899 --> 00:06:07,735 I regret it every day of my life. 104 00:06:07,801 --> 00:06:09,302 I'm a very different man 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,472 from the one who arrived here ten years ago. 106 00:06:11,539 --> 00:06:13,474 I work hard to be a better person. 107 00:06:13,541 --> 00:06:15,242 I gave my life over to the Lord. 108 00:06:15,308 --> 00:06:20,013 Would the State care to comment? 109 00:06:20,080 --> 00:06:22,149 Due to the heinous nature of this crime, 110 00:06:22,215 --> 00:06:24,852 as well as to the fact that, to my recollection, 111 00:06:24,918 --> 00:06:26,654 this prisoner has never shown any remorse 112 00:06:26,720 --> 00:06:28,288 before this hearing, 113 00:06:28,355 --> 00:06:30,924 the State would ask that parole be denied at this time. 114 00:06:30,991 --> 00:06:33,727 MAN: The board is inclined to agree. 115 00:06:33,794 --> 00:06:35,463 Parole is denied. 116 00:06:35,529 --> 00:06:37,665 Don't worry, just one more to go. 117 00:06:37,731 --> 00:06:39,633 The board will now consider the petition 118 00:06:39,700 --> 00:06:41,234 of Mr. Sam Elkin. 119 00:06:41,301 --> 00:06:43,571 You've served five years 120 00:06:43,637 --> 00:06:45,473 of a life sentence, and this is the first time 121 00:06:45,539 --> 00:06:46,674 you've been eligible to appear 122 00:06:46,740 --> 00:06:47,741 before the parole board, correct? 123 00:06:47,808 --> 00:06:49,510 Yes, sir. 124 00:06:49,577 --> 00:06:51,211 That's correct, sir. 125 00:06:51,278 --> 00:06:54,482 Tell us about your crime, Mr. Elkin. 126 00:06:56,216 --> 00:06:58,351 Mr. Elkin? 127 00:06:58,418 --> 00:07:00,353 You know what I did. 128 00:07:00,420 --> 00:07:03,624 It's important that we hear it from you. 129 00:07:05,993 --> 00:07:09,830 I guess I kidnapped my girlfriend... 130 00:07:09,897 --> 00:07:11,832 my ex-girlfriend. 131 00:07:11,899 --> 00:07:16,203 We broke up about a month before... 132 00:07:16,269 --> 00:07:19,907 she broke up-- it was her idea. 133 00:07:19,973 --> 00:07:22,242 I waited for her in her car. 134 00:07:22,309 --> 00:07:23,644 I had a key. 135 00:07:23,711 --> 00:07:25,345 She used to let me use it. 136 00:07:25,412 --> 00:07:27,214 Anyway, I waited for her. 137 00:07:27,280 --> 00:07:29,517 I knew she'd be going out. 138 00:07:29,583 --> 00:07:33,554 It was Tuesday. She always went out on Tuesdays. 139 00:07:35,756 --> 00:07:38,659 I forced her to drive out into the desert. 140 00:07:38,726 --> 00:07:42,162 And once we were there, 141 00:07:42,229 --> 00:07:44,532 we... we did it. 142 00:07:44,598 --> 00:07:49,136 I... I made her do it. 143 00:07:49,202 --> 00:07:55,075 When we were done, I just, uh, started choking her. 144 00:07:55,142 --> 00:07:56,644 She was tiny. 145 00:07:56,710 --> 00:07:57,711 It didn't take long. 146 00:07:57,778 --> 00:08:01,582 It was almost morning by then, 147 00:08:01,649 --> 00:08:04,151 so I drove her car back into the city 148 00:08:04,217 --> 00:08:07,454 with her dead body in the passenger seat. 149 00:08:07,521 --> 00:08:11,859 Pulled into a busy car wash on Bell Road. 150 00:08:11,925 --> 00:08:14,294 The kind with two lanes-- 151 00:08:14,361 --> 00:08:17,264 one where they clean the inside, and an express 152 00:08:17,330 --> 00:08:19,399 where the car just goes through unattended 153 00:08:19,466 --> 00:08:21,802 and they clean the outside. 154 00:08:21,869 --> 00:08:23,537 Once the car was inside the wash, 155 00:08:23,604 --> 00:08:27,374 I, uh, just turned and walked away. 156 00:08:30,578 --> 00:08:34,047 ( words rewinding ) 157 00:08:39,152 --> 00:08:42,022 That's what you needed to hear, right? 158 00:08:42,089 --> 00:08:45,192 MAN: It's my understanding 159 00:08:45,258 --> 00:08:47,928 that until you became eligible for parole this month, 160 00:08:47,995 --> 00:08:51,765 you repeatedly denied committing any of these crimes. 161 00:08:51,832 --> 00:08:53,834 Uh, yes, sir. 162 00:08:53,901 --> 00:08:55,803 And I regret that, sir. 163 00:08:55,869 --> 00:08:59,272 Mr. District Attorney? 164 00:08:59,339 --> 00:09:03,744 While I am moved to finally hear Mr. Elkin 165 00:09:03,811 --> 00:09:05,412 admit to these heinous acts, 166 00:09:05,478 --> 00:09:07,815 I can't help but be suspicious of his motives. 167 00:09:07,881 --> 00:09:09,282 Mr. Elkin is, after all, 168 00:09:09,349 --> 00:09:12,119 well aware that taking responsibility for his crimes 169 00:09:12,185 --> 00:09:15,122 is a condition of his parole eligibility. 170 00:09:15,188 --> 00:09:17,858 Perhaps his apology and remorse will carry more weight 171 00:09:17,925 --> 00:09:19,693 when he has another five years to sleep on them. 172 00:09:19,760 --> 00:09:21,028 ( gavel bangs ) 173 00:09:26,299 --> 00:09:30,904 ( creaking ) 174 00:09:30,971 --> 00:09:33,073 Hello? 175 00:10:03,737 --> 00:10:04,772 ( gasps ) 176 00:10:06,840 --> 00:10:10,010 ( phone ringing ) 177 00:10:11,078 --> 00:10:12,946 I'm lonely. 178 00:10:13,013 --> 00:10:14,447 Hi, lonely. 179 00:10:14,514 --> 00:10:15,783 My name's Joe. 180 00:10:15,849 --> 00:10:17,084 So what do you think? 181 00:10:17,150 --> 00:10:18,518 What are the chances I'll see you 182 00:10:18,585 --> 00:10:19,987 before today becomes tomorrow? 183 00:10:20,053 --> 00:10:22,355 Uh, you wouldn't happen to know 184 00:10:22,422 --> 00:10:24,357 what the temperature in hell is, would you? 185 00:10:24,424 --> 00:10:27,494 You haven't heard anything about a big freeze, maybe? 186 00:10:27,560 --> 00:10:30,363 They didn't mention it on the news, no. 187 00:10:30,430 --> 00:10:33,533 Mm. Then I'm probably going to be here for a while. 188 00:10:33,600 --> 00:10:35,635 ( groans ) 189 00:10:35,703 --> 00:10:37,004 Talk to me. 190 00:10:37,070 --> 00:10:39,239 Tell me about your day. 191 00:10:39,306 --> 00:10:43,543 I sat in on a parole hearing today. 192 00:10:43,610 --> 00:10:47,280 Heard this guy confess that he killed his girlfriend. 193 00:10:47,347 --> 00:10:50,250 I got this strong feeling that he didn't do it. 194 00:10:50,317 --> 00:10:52,786 And? 195 00:10:52,853 --> 00:10:56,289 And I just had a dream about him kissing this woman. 196 00:10:56,356 --> 00:10:57,791 The dead girlfriend? 197 00:10:57,858 --> 00:10:59,126 Someone else. 198 00:10:59,192 --> 00:11:00,460 You know what I think? 199 00:11:00,527 --> 00:11:03,030 I think you've got kissing on the brain. 200 00:11:03,096 --> 00:11:05,498 No one's kissed me on the brain, 201 00:11:05,565 --> 00:11:07,034 or anywhere else for that matter, 202 00:11:07,100 --> 00:11:09,036 for quite some time. 203 00:11:09,102 --> 00:11:10,704 Oops. 204 00:11:10,771 --> 00:11:12,906 I think break time is over. 205 00:11:12,973 --> 00:11:15,108 Love you, too. 206 00:11:15,175 --> 00:11:17,677 Love you, three. 207 00:11:17,745 --> 00:11:18,678 ( beep ) 208 00:11:21,148 --> 00:11:23,416 ( gasps ) 209 00:11:38,498 --> 00:11:40,267 Whatever you want, 210 00:11:40,333 --> 00:11:43,536 you're going to have to do it yourself. 211 00:11:43,603 --> 00:11:45,538 Not funny. 212 00:11:45,605 --> 00:11:47,374 When did you get in? 213 00:11:47,440 --> 00:11:48,876 I don't know. 214 00:11:48,942 --> 00:11:51,711 I couldn't bear to look at the clock. 215 00:11:52,780 --> 00:11:55,048 I really have to get some sleep. 216 00:11:55,115 --> 00:11:57,550 I just found out the client's coming in tomorrow 217 00:11:57,617 --> 00:12:00,720 at 3:00 for an update. 218 00:12:00,788 --> 00:12:02,790 Oh, crap. 219 00:12:02,856 --> 00:12:03,957 What? 220 00:12:04,024 --> 00:12:05,625 Did we ever get my suit pants fixed 221 00:12:05,692 --> 00:12:08,295 after the cuff came unraveled at Christmas? 222 00:12:08,361 --> 00:12:13,666 "We"? If by "we," you really mean "me," then no. 223 00:12:13,733 --> 00:12:15,635 "We" didn't know about your cuff. 224 00:12:15,702 --> 00:12:16,970 Okay, forget it. 225 00:12:17,037 --> 00:12:19,406 I'll wear shorts and a T-shirt. 226 00:12:19,472 --> 00:12:21,641 I can go straight from the meeting to unemployment 227 00:12:21,708 --> 00:12:23,643 and then directly to the car wash 228 00:12:23,710 --> 00:12:26,146 to look for a job. 229 00:12:26,213 --> 00:12:27,147 ( sighs ) 230 00:12:27,214 --> 00:12:29,817 Psst! Hoo-hoo... 231 00:12:29,883 --> 00:12:33,153 Hey... there is a tailor 232 00:12:33,220 --> 00:12:35,823 who works at the mall by City Hall 233 00:12:35,889 --> 00:12:37,991 who does alterations while you wait. 234 00:12:38,058 --> 00:12:40,493 I can drop them off first thing 235 00:12:40,560 --> 00:12:42,129 and pick them up at lunch. 236 00:12:42,195 --> 00:12:45,432 Wow. 237 00:12:45,498 --> 00:12:46,766 On second thought, 238 00:12:46,834 --> 00:12:48,936 bring those brains of yours over here. 239 00:12:49,002 --> 00:12:51,738 I think I do feel like kissing them. 240 00:13:05,018 --> 00:13:06,519 WOMAN: No, I just felt him there, 241 00:13:06,586 --> 00:13:09,857 and he was standing over my bed, just looming there. 242 00:13:09,923 --> 00:13:12,025 And then he leaned down... 243 00:13:12,092 --> 00:13:14,227 and then he kissed me. 244 00:13:16,997 --> 00:13:19,132 ( knocking at door ) 245 00:13:19,199 --> 00:13:22,002 You'd better not be playing solitaire on that computer. 246 00:13:22,069 --> 00:13:24,204 It's almost 2:00. You're cutting it close. 247 00:13:24,271 --> 00:13:26,373 ( sighs ): You're welcome. 248 00:13:26,439 --> 00:13:28,041 I'm sorry. There was a thank you in there. 249 00:13:28,108 --> 00:13:29,209 You just didn't hear it. 250 00:13:29,276 --> 00:13:30,543 Well, you're right. 251 00:13:30,610 --> 00:13:32,612 I'm running late. 252 00:13:33,680 --> 00:13:35,115 Ah! Ah! 253 00:13:35,182 --> 00:13:37,650 The strangest thing happened to me on the way over here. 254 00:13:37,717 --> 00:13:39,786 I saw this woman. 255 00:13:39,853 --> 00:13:42,822 She looked just like that girl I've been seeing in my dreams-- 256 00:13:42,890 --> 00:13:44,624 the one who keeps getting kissed? 257 00:13:44,691 --> 00:13:46,293 She was going up an escalator. 258 00:13:46,359 --> 00:13:47,294 I was going down. 259 00:14:02,475 --> 00:14:03,944 Geez. 260 00:14:04,011 --> 00:14:06,579 There's no reason some stranger in a mall 261 00:14:06,646 --> 00:14:09,082 should be getting all the action. 262 00:14:09,149 --> 00:14:11,251 I'm sorry I haven't been around. 263 00:14:11,318 --> 00:14:12,920 Thank you for lunch. 264 00:14:12,986 --> 00:14:15,122 You tip all the delivery people that way, 265 00:14:15,188 --> 00:14:16,990 or was that special for me? 266 00:14:17,057 --> 00:14:19,859 -Mm... -Yeah? 267 00:14:19,927 --> 00:14:21,094 ( Edrick clears throat ) 268 00:14:21,161 --> 00:14:22,762 Forgive me, Mr. Dubois. 269 00:14:22,829 --> 00:14:24,431 I just wanted to remind you we're going 270 00:14:24,497 --> 00:14:26,099 to be leaving in approximately 30 minutes. 271 00:14:26,166 --> 00:14:27,600 I'm all over it, Edrick. 272 00:14:27,667 --> 00:14:29,102 I'm just going to grab a bite to eat, 273 00:14:29,169 --> 00:14:30,270 and then I'm going to change. 274 00:14:30,337 --> 00:14:32,372 Edrick, this is my wife, Allison. 275 00:14:32,439 --> 00:14:33,606 Allison, this is Edrick, 276 00:14:33,673 --> 00:14:35,608 who is single-handedly making it tough 277 00:14:35,675 --> 00:14:37,277 for mere mortals like me 278 00:14:37,344 --> 00:14:40,213 to have to work anything less than a 24-hour day. 279 00:14:40,280 --> 00:14:41,949 ( chuckles ) 280 00:14:43,516 --> 00:14:45,552 ( whimpering ): Joe... 281 00:14:45,618 --> 00:14:47,220 I need your help... 282 00:14:49,289 --> 00:14:50,657 JOE: Allison? 283 00:14:55,162 --> 00:14:57,897 Uh... 284 00:14:57,965 --> 00:14:59,632 Edrick? 285 00:14:59,699 --> 00:15:01,201 First generation American. 286 00:15:01,268 --> 00:15:02,802 My parents didn't speak much English 287 00:15:02,869 --> 00:15:05,472 when I was born, but they loved American names. 288 00:15:05,538 --> 00:15:07,807 Couldn't decide between Ed and Rick. 289 00:15:07,874 --> 00:15:10,277 Ed-Rick. 290 00:15:10,343 --> 00:15:11,344 Nice meeting you, Mrs. Dubois. 291 00:15:11,411 --> 00:15:12,345 Thirty... 292 00:15:12,412 --> 00:15:13,981 Minutes. 293 00:15:14,047 --> 00:15:16,083 I'm counting the seconds. 294 00:15:16,149 --> 00:15:18,318 The Elkin case? Sam Elkin? 295 00:15:18,385 --> 00:15:20,320 Why would you want to revisit the Elkin case? 296 00:15:20,387 --> 00:15:22,655 It's five years old. The case is closed. 297 00:15:22,722 --> 00:15:23,991 The accused man confessed. 298 00:15:24,057 --> 00:15:25,658 Call me old-fashioned, 299 00:15:25,725 --> 00:15:27,094 but if you want to revisit old cases, 300 00:15:27,160 --> 00:15:29,062 I'd certainly prefer that you find one that's unsolved 301 00:15:29,129 --> 00:15:30,998 and where the guilty party isn't already behind bars. 302 00:15:31,064 --> 00:15:32,865 I told you yesterday I felt strongly that Elkin's lying. 303 00:15:32,932 --> 00:15:34,601 I'm starting to regret asking you to come with. 304 00:15:34,667 --> 00:15:36,469 And I told you yesterday I completely agree. 305 00:15:36,536 --> 00:15:37,537 He was lying... 306 00:15:37,604 --> 00:15:40,007 about feeling badly, about being filled with remorse, 307 00:15:40,073 --> 00:15:41,008 about his supposed concern 308 00:15:41,074 --> 00:15:43,110 for Amanda Crane's friends and family. 309 00:15:43,176 --> 00:15:44,277 I have court. 310 00:15:44,344 --> 00:15:46,013 Mr. District Attorney... 311 00:15:46,079 --> 00:15:48,948 Allison, look at the coroner's report. 312 00:15:49,016 --> 00:15:49,949 I did. 313 00:15:50,017 --> 00:15:51,118 Then you know that Elkin's sperm 314 00:15:51,184 --> 00:15:53,620 was still inside the victim when we recovered her body. 315 00:15:53,686 --> 00:15:54,954 There's got to be something more 316 00:15:55,022 --> 00:15:55,955 than just your sense 317 00:15:56,023 --> 00:15:57,790 that this man wasn't being truthful. 318 00:15:57,857 --> 00:15:59,459 I've been having this dream... 319 00:15:59,526 --> 00:16:00,627 Uh-huh. 320 00:16:00,693 --> 00:16:02,029 This woman-- not the victim-- 321 00:16:02,095 --> 00:16:03,363 she's lying in bed in the dark. 322 00:16:03,430 --> 00:16:05,032 Her lover comes up and steals a kiss. 323 00:16:05,098 --> 00:16:06,033 Sounds romantic. 324 00:16:06,099 --> 00:16:08,868 Up until last night, the man had no face. 325 00:16:08,935 --> 00:16:11,204 Now I see it's Sam Elkin. 326 00:16:11,271 --> 00:16:12,872 I'm not sure I know what that means. 327 00:16:12,939 --> 00:16:14,541 I'm not sure I know what it means, either, 328 00:16:14,607 --> 00:16:16,543 but I actually saw this woman today, 329 00:16:16,609 --> 00:16:18,878 a block away from here at the mall. 330 00:16:18,945 --> 00:16:20,713 Seems to me there must be some reason 331 00:16:20,780 --> 00:16:22,215 I'm dreaming these dreams, 332 00:16:22,282 --> 00:16:24,717 some reason I met Elkin yesterday, 333 00:16:24,784 --> 00:16:29,222 some reason I crossed paths with this woman today. 334 00:16:29,289 --> 00:16:31,058 Go talk to Scanlon. 335 00:16:31,124 --> 00:16:32,925 If the two of you can find something in the file 336 00:16:32,992 --> 00:16:33,926 worth looking at... 337 00:16:33,993 --> 00:16:35,362 Thank you. 338 00:16:47,907 --> 00:16:51,010 Excuse me, uh, I'm looking for Detective Lee Scanlon. 339 00:16:51,078 --> 00:16:52,679 That's his desk over there. 340 00:16:52,745 --> 00:16:55,515 Must have stepped out for a second. 341 00:17:10,997 --> 00:17:12,599 Excuse me. 342 00:17:12,665 --> 00:17:14,101 Uh, you look a bit upset. 343 00:17:14,167 --> 00:17:16,269 My name's, uh, Allison Dubois. 344 00:17:16,336 --> 00:17:17,937 I work with the District Attorney's Office. 345 00:17:18,004 --> 00:17:20,607 I was wondering if I can be of some kind of help to you. 346 00:17:20,673 --> 00:17:22,109 I don't know. 347 00:17:22,175 --> 00:17:23,776 I've been waiting to see a detective 348 00:17:23,843 --> 00:17:25,278 since early this morning. 349 00:17:25,345 --> 00:17:26,613 I came here with a friend. 350 00:17:26,679 --> 00:17:27,947 We waited for an hour and a half, 351 00:17:28,014 --> 00:17:29,449 then they told us to go away for an hour. 352 00:17:29,516 --> 00:17:31,951 So we took a walk around the mall, came back. 353 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 Then they said it would be another two to three hours. 354 00:17:34,020 --> 00:17:35,955 My friend finally had to leave. 355 00:17:36,022 --> 00:17:37,557 I'm missing a day's work. 356 00:17:37,624 --> 00:17:39,292 You know what? 357 00:17:39,359 --> 00:17:41,561 I work with one of the detectives here. 358 00:17:41,628 --> 00:17:43,696 Let me see if I can't get him to talk to you. 359 00:17:43,763 --> 00:17:46,399 Oh, thanks. That would be great. 360 00:17:54,674 --> 00:17:56,276 I'm sorry, Miss...? 361 00:17:56,343 --> 00:17:57,610 Walsh. 362 00:17:57,677 --> 00:17:59,112 Kathleen Walsh. 363 00:17:59,179 --> 00:18:00,413 I'm not married. 364 00:18:00,480 --> 00:18:02,515 Mrs. Dubois explained you've been waiting a long while. 365 00:18:02,582 --> 00:18:03,916 What can we help you with? 366 00:18:03,983 --> 00:18:05,118 Well, I should tell you, 367 00:18:05,185 --> 00:18:06,519 I called the police yesterday morning. 368 00:18:06,586 --> 00:18:07,754 They came by my house, but... 369 00:18:07,820 --> 00:18:10,157 Start from the beginning. Tell us what happened. 370 00:18:11,258 --> 00:18:13,526 Six months ago, I moved to Phoenix-- 371 00:18:13,593 --> 00:18:15,362 just before the start of the school year. 372 00:18:15,428 --> 00:18:17,197 I teach music. 373 00:18:17,264 --> 00:18:20,200 Anyway, I found this wonderful apartment 374 00:18:20,267 --> 00:18:21,201 for very little money. 375 00:18:22,302 --> 00:18:25,138 But shortly after I settled in, 376 00:18:25,205 --> 00:18:27,874 I began to hear noises... only at night. 377 00:18:27,940 --> 00:18:30,677 They'd start just as I was getting ready for bed. 378 00:18:34,647 --> 00:18:36,649 Do you have any pets? 379 00:18:36,716 --> 00:18:39,719 A cat-- Boots. 380 00:18:39,786 --> 00:18:41,454 But I've had him, like, forever. 381 00:18:41,521 --> 00:18:44,191 He doesn't make these sounds. 382 00:18:44,257 --> 00:18:45,492 Okay, so you heard there sounds... 383 00:18:45,558 --> 00:18:47,994 Yeah. I would call out, but no one would answer. 384 00:18:48,060 --> 00:18:49,829 Uh, this would happen... 385 00:18:49,896 --> 00:18:52,232 like, three, maybe four times a week. 386 00:18:52,299 --> 00:18:53,866 So what'd you do? 387 00:18:53,933 --> 00:18:56,836 I didn't think that there was anything to do. 388 00:18:56,903 --> 00:18:59,506 I wasn't certain that there was anything really there... 389 00:18:59,572 --> 00:19:02,775 so frankly, for a long time, I did nothing. 390 00:19:02,842 --> 00:19:05,478 But then the noises started to change. 391 00:19:05,545 --> 00:19:07,447 What do you mean? Change how? 392 00:19:07,514 --> 00:19:10,583 Well, there was this clicking sound. 393 00:19:10,650 --> 00:19:11,584 Clicking? 394 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Um... 395 00:19:12,885 --> 00:19:16,723 ( clicking ) 396 00:19:16,789 --> 00:19:17,724 A camera. 397 00:19:17,790 --> 00:19:18,925 Huh? 398 00:19:18,991 --> 00:19:21,728 I was wondering if you thought it sounded like a camera. 399 00:19:21,794 --> 00:19:24,831 Um... I don't know. 400 00:19:24,897 --> 00:19:28,568 Okay. Whatever it was, there's this new sound. 401 00:19:28,635 --> 00:19:30,270 And I ignored that for a while, too. 402 00:19:30,337 --> 00:19:32,772 But then two nights ago... 403 00:19:32,839 --> 00:19:35,107 I felt him there... 404 00:19:35,174 --> 00:19:37,277 close. 405 00:19:37,344 --> 00:19:40,847 He was standing over the bed. 406 00:19:40,913 --> 00:19:42,615 Forgive me for asking, but how do you know that? 407 00:19:42,682 --> 00:19:44,284 How do you know he was there? 408 00:19:51,691 --> 00:19:53,493 Stand up. 409 00:19:54,594 --> 00:19:56,128 Excuse me? 410 00:19:56,195 --> 00:19:57,964 Would you stand up, please? 411 00:20:02,235 --> 00:20:04,804 Close your eyes. 412 00:20:16,048 --> 00:20:18,985 Any questions? 413 00:20:20,387 --> 00:20:22,655 No. 414 00:20:22,722 --> 00:20:25,157 ( cane knocking against desk ) 415 00:20:36,603 --> 00:20:38,905 And then? 416 00:20:40,006 --> 00:20:43,042 He kissed me. 417 00:20:43,109 --> 00:20:44,777 Hmm. 418 00:20:44,844 --> 00:20:47,347 So what'd you do? 419 00:20:47,414 --> 00:20:48,781 I screamed. 420 00:20:48,848 --> 00:20:51,117 And then he was gone. 421 00:20:51,183 --> 00:20:53,286 And then I called the police, 422 00:20:53,353 --> 00:20:55,121 and then the police came over. 423 00:20:55,187 --> 00:20:56,289 And then-- 424 00:20:56,356 --> 00:20:58,958 I have no way of proving this... 425 00:20:59,025 --> 00:21:01,060 but I think they laughed at me. 426 00:21:01,127 --> 00:21:02,061 Whoa, hold it, you're... 427 00:21:02,128 --> 00:21:03,696 I want to make sure I've got this right. 428 00:21:03,763 --> 00:21:05,365 You're not alleging that this guy raped you, 429 00:21:05,432 --> 00:21:06,766 struck you, fondled you? 430 00:21:08,234 --> 00:21:10,370 A man broke into my apartment... 431 00:21:10,437 --> 00:21:12,104 and he kissed me. 432 00:21:12,171 --> 00:21:15,207 ( sighs ) 433 00:21:15,274 --> 00:21:16,509 Miss Walsh... 434 00:21:16,576 --> 00:21:18,378 You're going to tell me to change the locks, 435 00:21:18,445 --> 00:21:21,013 move in with a friend... 436 00:21:21,080 --> 00:21:24,417 buy a big dog? 437 00:21:25,485 --> 00:21:28,388 Can I see you, Allison, uh... 438 00:21:28,455 --> 00:21:30,490 in private for one second? 439 00:21:32,659 --> 00:21:34,327 What are you doing to me? 440 00:21:34,394 --> 00:21:35,628 What am I doing to you? 441 00:21:35,695 --> 00:21:36,729 Shouldn't the question be 442 00:21:36,796 --> 00:21:38,598 what are you gonna do for that woman? 443 00:21:38,665 --> 00:21:40,066 Uh, no. I don't think so. 444 00:21:40,132 --> 00:21:41,233 What is your problem? 445 00:21:41,300 --> 00:21:42,802 She's clearly being victimized. 446 00:21:42,869 --> 00:21:44,371 She came to you for help. 447 00:21:44,437 --> 00:21:45,372 Victimized? 448 00:21:45,438 --> 00:21:47,474 A man keeps breaking 449 00:21:47,540 --> 00:21:49,041 -into her apartment. -Maybe. 450 00:21:49,108 --> 00:21:50,242 No. Not maybe. 451 00:21:50,309 --> 00:21:51,478 Based on what she's telling me, 452 00:21:51,544 --> 00:21:52,945 the police who went into her apartment 453 00:21:53,012 --> 00:21:54,614 couldn't find any evidence of a break in. 454 00:21:54,681 --> 00:21:55,648 And obviously, there's no witnesses. 455 00:21:55,715 --> 00:21:57,850 She is a witness. 456 00:21:57,917 --> 00:21:59,185 I don't think so. To what? 457 00:21:59,251 --> 00:22:00,987 To the breaking and entering. 458 00:22:01,053 --> 00:22:02,021 Well it doesn't actually appear 459 00:22:02,088 --> 00:22:03,322 as though there was any breaking. 460 00:22:03,390 --> 00:22:04,757 Which would lead me to suspect 461 00:22:04,824 --> 00:22:06,359 that there probably wasn't any real entering, either. 462 00:22:06,426 --> 00:22:07,960 So what do you want me to do? 463 00:22:08,027 --> 00:22:10,229 -Protect her. -From what? 464 00:22:10,296 --> 00:22:11,998 This dangerous band of marauders and thieves 465 00:22:12,064 --> 00:22:15,067 who may have broken into her place and stolen, what, a kiss? 466 00:22:15,134 --> 00:22:17,069 What are you so hot about? 467 00:22:17,136 --> 00:22:18,438 You don't even know this lady? 468 00:22:18,505 --> 00:22:20,907 Didn't you just tell me you met her ten minutes ago? 469 00:22:20,973 --> 00:22:23,443 I know what she's telling us is true-- I saw it. 470 00:22:23,510 --> 00:22:24,577 Oh, you were there? 471 00:22:28,848 --> 00:22:30,116 And I saw something else, too. 472 00:22:30,182 --> 00:22:32,018 A man who's serving a life sentence 473 00:22:32,084 --> 00:22:34,521 for a murder that I don't think he did, 474 00:22:34,587 --> 00:22:36,589 he was the person doing the kissing. 475 00:22:36,656 --> 00:22:39,091 You're not making much sense, if the guy's still in prison. 476 00:22:39,158 --> 00:22:41,193 I know, it doesn't make a lot of sense 477 00:22:41,260 --> 00:22:43,062 to me either. 478 00:22:47,033 --> 00:22:49,168 What do you want me to do, Allison? 479 00:22:52,572 --> 00:22:53,706 ( clears throat ) 480 00:22:53,773 --> 00:22:56,876 Ms. Walsh... you ever heard of a man 481 00:22:56,943 --> 00:22:58,678 named Sam Elkin? 482 00:22:58,745 --> 00:23:01,948 No. Doesn't ring a bell. Why? 483 00:23:02,014 --> 00:23:03,850 Uh, never mind. No big deal. 484 00:23:03,916 --> 00:23:08,455 I've conferred with Mrs. Dubois here and we've decided 485 00:23:08,521 --> 00:23:10,423 to post a visible police presence 486 00:23:10,490 --> 00:23:11,558 right outside your building. 487 00:23:11,624 --> 00:23:13,392 They'll be there 24 hours a day, 488 00:23:13,460 --> 00:23:15,394 and if anyone comes in or out, they'll see it. 489 00:23:15,462 --> 00:23:16,529 Additionally, we'll set up 490 00:23:16,596 --> 00:23:18,230 a direct phone link to your apartment. 491 00:23:18,297 --> 00:23:19,499 If anyone does come in, 492 00:23:19,566 --> 00:23:21,534 you just pick up that phone and we're there. 493 00:23:21,601 --> 00:23:23,936 Wow. That's great. 494 00:23:24,003 --> 00:23:25,505 I was just hoping that maybe 495 00:23:25,572 --> 00:23:27,940 you could send someone over to take a second look. 496 00:23:28,007 --> 00:23:30,810 Really? 497 00:23:30,877 --> 00:23:32,411 ( clears throat ) 498 00:23:32,479 --> 00:23:34,413 I wouldn't hear of it. 499 00:23:34,481 --> 00:23:35,982 This kissing thing, 500 00:23:36,048 --> 00:23:38,618 that's not something I want to play around with. 501 00:23:38,685 --> 00:23:40,052 Well, thank you. 502 00:23:40,119 --> 00:23:43,723 And thank you, Mrs. Dubois. 503 00:23:43,790 --> 00:23:46,926 Oh, no, it's nothing. That's what we're here for. 504 00:23:46,993 --> 00:23:49,328 Absolutely. That is what we're here for. 505 00:23:56,469 --> 00:23:58,404 Hello? 506 00:23:59,839 --> 00:24:01,207 Hello? 507 00:24:01,273 --> 00:24:03,876 Are you here? 508 00:24:07,947 --> 00:24:09,148 Are you watching me? 509 00:24:09,215 --> 00:24:10,349 ( gasps ) 510 00:24:11,618 --> 00:24:13,052 ( sighs ) 511 00:24:13,119 --> 00:24:15,622 Hey. 512 00:24:15,688 --> 00:24:20,226 You're home, and it's not even 12:00. 513 00:24:20,292 --> 00:24:22,361 Will wonders never cease? 514 00:24:22,428 --> 00:24:24,196 ( quiet laugh ) 515 00:24:24,263 --> 00:24:26,432 You'd almost think that I lived here. 516 00:24:29,268 --> 00:24:30,870 Mm... 517 00:24:30,937 --> 00:24:32,471 I missed you. 518 00:24:32,539 --> 00:24:35,441 I hate waking up and having dreams 519 00:24:35,508 --> 00:24:38,010 and not having you to share them with. 520 00:24:38,077 --> 00:24:40,012 Well, good. 521 00:24:40,079 --> 00:24:42,515 Because I suspect that pretty soon, 522 00:24:42,582 --> 00:24:46,553 not only will I be around during the middle of the night, 523 00:24:46,619 --> 00:24:49,188 but quite possibly during the day, as well. 524 00:24:50,723 --> 00:24:52,992 What are you talking about? 525 00:24:53,059 --> 00:24:55,327 Well, we went to see the client today, 526 00:24:55,394 --> 00:24:57,463 and it's like I was invisible. 527 00:24:57,530 --> 00:25:00,533 Nobody really wanted to hear from me. 528 00:25:00,600 --> 00:25:02,802 It was The Edrick Show. 529 00:25:02,869 --> 00:25:05,104 All day, all the time. 530 00:25:07,206 --> 00:25:09,842 You know, the guy's been an engineer for 15 minutes, 531 00:25:09,909 --> 00:25:13,345 but it's like he's Galileo, the way they hang on his every word. 532 00:25:13,412 --> 00:25:14,480 Oh. 533 00:25:14,547 --> 00:25:16,115 Honey... 534 00:25:16,182 --> 00:25:18,851 And not just... 535 00:25:18,918 --> 00:25:21,654 not just the client, 536 00:25:21,721 --> 00:25:24,356 but the senior guys from our firm, as well. 537 00:25:24,423 --> 00:25:26,358 I know that look. 538 00:25:26,425 --> 00:25:28,661 I used to get that look. 539 00:25:28,728 --> 00:25:32,398 That's the "you're the future of this company" look. 540 00:25:32,464 --> 00:25:34,366 Hmm, I think you're exaggerating. 541 00:25:34,433 --> 00:25:35,668 I met Edrick. 542 00:25:35,735 --> 00:25:37,403 He bows at your feet. 543 00:25:37,469 --> 00:25:38,771 He worships you. 544 00:25:38,838 --> 00:25:40,973 He's got me lined up in his crosshairs. 545 00:25:41,040 --> 00:25:42,241 ( soft chuckle ) 546 00:25:42,308 --> 00:25:45,111 He covets my parking space. 547 00:25:45,177 --> 00:25:49,448 He lusts after the Senior Vice President nameplate 548 00:25:49,515 --> 00:25:51,517 on my office door. 549 00:25:51,584 --> 00:25:54,954 He pines for my four extra vacation days a year. 550 00:25:55,021 --> 00:25:56,388 Mm. 551 00:25:56,455 --> 00:25:59,992 And you know what the surprising part is? 552 00:26:02,561 --> 00:26:04,731 I don't think I really give a damn. 553 00:26:07,199 --> 00:26:11,403 It's good to be home. 554 00:26:11,470 --> 00:26:13,706 And you? 555 00:26:13,773 --> 00:26:16,208 Any more kissing dreams? 556 00:26:16,275 --> 00:26:18,310 Mm, the kissing has stopped. 557 00:26:18,377 --> 00:26:20,647 There is no kissing. 558 00:26:20,713 --> 00:26:24,316 No real clarity, either. 559 00:26:24,383 --> 00:26:26,518 Hmm. 560 00:26:34,360 --> 00:26:36,328 ( elevator bell dings ) 561 00:26:39,465 --> 00:26:42,034 Interview Elkin again? 562 00:26:42,101 --> 00:26:43,602 Whatever for? 563 00:26:43,670 --> 00:26:45,071 I've been having these dreams. 564 00:26:45,137 --> 00:26:46,605 Allison... 565 00:26:46,673 --> 00:26:49,108 All of them are very similar. 566 00:26:49,175 --> 00:26:50,743 Up until last night, 567 00:26:50,810 --> 00:26:52,845 I thought they were about this blind woman, 568 00:26:52,912 --> 00:26:55,715 Kathleen Walsh, being kissed by a man who has no features, 569 00:26:55,782 --> 00:26:57,149 being kissed by Sam Elkin. 570 00:26:57,216 --> 00:26:59,585 But then last night, 571 00:26:59,652 --> 00:27:02,955 I had the same dream, set in the same place, 572 00:27:03,022 --> 00:27:06,092 but Kathleen is gone. 573 00:27:06,158 --> 00:27:10,529 Elkin's dead girlfriend, Amanda Crane, is in her place. 574 00:27:10,596 --> 00:27:12,398 And this suggests? 575 00:27:12,464 --> 00:27:14,667 I don't know, but I'd like to try and find out. 576 00:27:14,734 --> 00:27:16,002 ( knocking ) 577 00:27:16,068 --> 00:27:19,571 I don't have it, and I couldn't do it. 578 00:27:19,638 --> 00:27:22,008 I left here at 10:30 last night. 579 00:27:22,074 --> 00:27:23,710 No matter how much I try, 580 00:27:23,776 --> 00:27:25,678 I can't design with my eyes closed. 581 00:27:25,745 --> 00:27:28,514 The drawings, the silicone diode-- 582 00:27:28,580 --> 00:27:31,050 I don't have them, I'm still working on them. 583 00:27:31,117 --> 00:27:32,218 Sorry, kid. 584 00:27:34,854 --> 00:27:37,256 I need your help. 585 00:27:37,323 --> 00:27:39,425 Excuse me? 586 00:27:39,491 --> 00:27:41,027 All my work. 587 00:27:41,093 --> 00:27:44,496 I sent it down to QC, double-check the specs. 588 00:27:44,563 --> 00:27:47,099 None of it checked out. 589 00:27:47,166 --> 00:27:50,202 The quality control guys called it gibberish. 590 00:27:54,941 --> 00:27:56,508 It's only a matter of time 591 00:27:56,575 --> 00:27:59,178 before everyone upstairs hears about it. 592 00:28:03,549 --> 00:28:06,452 I need your help, Mr. Dubois. 593 00:28:06,518 --> 00:28:08,587 ( buzzer sounding ) 594 00:28:10,122 --> 00:28:12,158 ( low, indistinct chatter ) 595 00:28:22,301 --> 00:28:24,270 So what'd I do? 596 00:28:24,336 --> 00:28:26,973 Well, that's what I was hoping to figure out. 597 00:28:28,274 --> 00:28:30,109 I don't know if you remember me. 598 00:28:30,176 --> 00:28:31,577 My name's Allison Dubois. 599 00:28:31,643 --> 00:28:33,412 I work with the district attorney's office. 600 00:28:33,479 --> 00:28:36,015 I was here for your parole hearing the other day. 601 00:28:36,082 --> 00:28:38,184 Sat right over there. 602 00:28:38,250 --> 00:28:40,452 You waiting for a thank you? 603 00:28:42,121 --> 00:28:44,523 It's gonna be a long wait. 604 00:28:46,658 --> 00:28:49,161 Well, no, I'm not here for a thank you. 605 00:28:49,228 --> 00:28:52,164 I'd just like to get some questions answered. 606 00:28:52,231 --> 00:28:53,900 Well, I don't know. 607 00:28:53,966 --> 00:28:55,567 Depends on the questions. 608 00:28:55,634 --> 00:28:58,404 I mean, what's in it for me? 609 00:28:58,470 --> 00:29:01,740 Looks like I'm gonna be in here the rest of my life. 610 00:29:01,808 --> 00:29:04,310 I'm not what you'd call highly incentivized. 611 00:29:04,376 --> 00:29:07,579 Okay, well, let's start with an easy one then. 612 00:29:07,646 --> 00:29:10,950 Why did you sit there the other day 613 00:29:11,017 --> 00:29:12,151 and plead forgiveness 614 00:29:12,218 --> 00:29:13,953 for a crime that you didn't commit? 615 00:29:14,020 --> 00:29:18,124 I mean, I know your lawyer must have told you 616 00:29:18,190 --> 00:29:21,894 your only chance of parole was for you to come in and sit there 617 00:29:21,961 --> 00:29:24,263 and tell the board what they wanted to hear, 618 00:29:24,330 --> 00:29:26,365 but I'm here to tell you, 619 00:29:26,432 --> 00:29:31,403 I strongly suspect that you did not commit that crime. 620 00:29:31,470 --> 00:29:34,306 Now, I'm not on the board, and I'm with 621 00:29:34,373 --> 00:29:36,708 the district attorney's office, but I'm no attorney, 622 00:29:36,775 --> 00:29:39,211 so I can't really promise you anything. 623 00:29:39,278 --> 00:29:42,014 But if you have a story to tell, 624 00:29:42,081 --> 00:29:44,383 I would like to hear it. 625 00:29:44,450 --> 00:29:46,518 And if I believe you, 626 00:29:46,585 --> 00:29:49,421 I will do everything I can 627 00:29:49,488 --> 00:29:51,623 to be sure that everyone listens. 628 00:29:56,562 --> 00:29:58,697 I loved Amanda Crane. 629 00:29:58,764 --> 00:30:01,300 She was a college girl, 630 00:30:01,367 --> 00:30:04,403 I was a guy who fixed cars. 631 00:30:04,470 --> 00:30:07,206 Her friends didn't think much of me. 632 00:30:07,273 --> 00:30:09,208 Her family didn't think much of me. 633 00:30:09,275 --> 00:30:11,810 But I loved her. 634 00:30:11,878 --> 00:30:14,013 We went together for months. 635 00:30:14,080 --> 00:30:18,184 Used to spend almost every day together. 636 00:30:18,250 --> 00:30:22,421 Every day except Tuesdays. 637 00:30:22,488 --> 00:30:25,257 At first, she was always coming up with excuses. 638 00:30:25,324 --> 00:30:28,360 I have a test, I have a paper due. 639 00:30:28,427 --> 00:30:31,597 Then she switched her story on me. 640 00:30:31,663 --> 00:30:35,367 Said she had a job, she had to work. 641 00:30:35,434 --> 00:30:37,703 Didn't really bother me at first. 642 00:30:37,769 --> 00:30:39,571 Didn't think much of it. 643 00:30:39,638 --> 00:30:42,108 Then I lost my wallet one night, 644 00:30:42,174 --> 00:30:44,310 had no money to get home. 645 00:30:44,376 --> 00:30:47,579 I went over to her dorm, she wasn't there. 646 00:30:47,646 --> 00:30:49,615 It was 3:00 in the morning. 647 00:30:49,681 --> 00:30:53,819 Next day she tells me she was working all night. 648 00:30:53,886 --> 00:30:56,422 "Doing what?" I said. 649 00:30:56,488 --> 00:31:00,326 That's when things started to get strange. 650 00:31:00,392 --> 00:31:02,328 For a while, she wouldn't tell me, 651 00:31:02,394 --> 00:31:04,763 but I wouldn't let it go. 652 00:31:04,830 --> 00:31:07,066 I was like a dog with a bone. 653 00:31:07,133 --> 00:31:10,102 Finally, one night, she tells me. 654 00:31:12,171 --> 00:31:13,672 She met a man. 655 00:31:13,739 --> 00:31:18,177 He offered to pay her way through school. 656 00:31:18,244 --> 00:31:21,580 All she had to do was go over to this apartment he owned. 657 00:31:21,647 --> 00:31:22,814 When she gets inside, 658 00:31:22,881 --> 00:31:25,851 she puts on a blindfold, spends the night. 659 00:31:25,918 --> 00:31:28,187 -And do what? -Exactly. 660 00:31:28,254 --> 00:31:30,156 That's what I wanted to know. 661 00:31:30,222 --> 00:31:32,858 She swears to me, she's not doing anything. 662 00:31:32,925 --> 00:31:35,461 She just puts on a blindfold, takes off her clothes, 663 00:31:35,527 --> 00:31:37,964 puts on a nightgown, goes to bed. 664 00:31:38,030 --> 00:31:40,132 Got up the next morning, 665 00:31:40,199 --> 00:31:42,634 put her clothes back on, took the blindfold off, 666 00:31:42,701 --> 00:31:45,604 and walked out the door. 667 00:31:45,671 --> 00:31:47,373 And that was it? 668 00:31:47,439 --> 00:31:50,276 So she said. 669 00:31:52,611 --> 00:31:54,546 I asked her if he was there. 670 00:31:54,613 --> 00:31:56,148 She said she supposed so, 671 00:31:56,215 --> 00:31:59,251 but she never heard him, never felt him, 672 00:31:59,318 --> 00:32:01,353 never sensed he was there. 673 00:32:01,420 --> 00:32:04,690 I didn't believe her at first. 674 00:32:04,756 --> 00:32:07,593 I used to drop her off a couple of blocks away. 675 00:32:07,659 --> 00:32:09,928 She'd let me use the car. 676 00:32:11,097 --> 00:32:14,100 Then one night, I followed her. 677 00:32:15,534 --> 00:32:17,769 She caught me before she got there. 678 00:32:17,836 --> 00:32:19,771 She was furious. 679 00:32:19,838 --> 00:32:23,909 We had a huge fight, broke up. 680 00:32:23,976 --> 00:32:26,278 I'd call her, she wouldn't answer. 681 00:32:26,345 --> 00:32:30,116 I'd go over to her dorm, she wouldn't let me in. 682 00:32:30,182 --> 00:32:32,851 That's when she got the restraining order. 683 00:32:33,952 --> 00:32:37,756 I stayed away for a month, 684 00:32:37,823 --> 00:32:40,559 but then I couldn't take it any longer. 685 00:32:40,626 --> 00:32:42,128 I went over to her dorm. 686 00:32:42,194 --> 00:32:45,064 ( chuckles lightly ) Damn near busted the door down. 687 00:32:45,131 --> 00:32:46,932 Her roommate threatened to call the cops, 688 00:32:46,999 --> 00:32:49,968 but Amanda finally let me in. 689 00:32:50,036 --> 00:32:54,773 Roommate took off, and we had another huge fight 690 00:32:54,840 --> 00:32:59,078 and then, a huge cry... 691 00:32:59,145 --> 00:33:01,613 and then, we made love. 692 00:33:05,251 --> 00:33:08,254 I told her I was going to find a way to pay for school. 693 00:33:08,320 --> 00:33:11,457 I was going to do it. 694 00:33:11,523 --> 00:33:14,560 She told me she loved me, she missed me. 695 00:33:14,626 --> 00:33:16,195 She was going to quit. 696 00:33:16,262 --> 00:33:19,865 She was going to find a way to tell that guy that night. 697 00:33:22,201 --> 00:33:24,270 That was the last time I saw her. 698 00:33:28,607 --> 00:33:32,211 Next thing I know, they found her car at that car wash. 699 00:33:32,278 --> 00:33:34,246 My DNA was everywhere. 700 00:33:34,313 --> 00:33:38,584 It was inside the car, inside her. 701 00:33:38,650 --> 00:33:43,222 I told them my story, but no one believed me. 702 00:33:43,289 --> 00:33:45,757 Ma'am? 703 00:33:45,824 --> 00:33:47,593 What are you thinking? 704 00:33:47,659 --> 00:33:51,430 I was thinking, have you ever met Kathleen Walsh? 705 00:33:51,497 --> 00:33:53,031 No, I don't think so. 706 00:33:53,099 --> 00:33:54,600 What does she look like? 707 00:33:56,702 --> 00:34:00,539 I'm thinking she looks a lot like this guy's next victim. 708 00:34:01,940 --> 00:34:04,510 So what you're saying is that there's this man 709 00:34:04,576 --> 00:34:06,612 who likes to watch women sleep? 710 00:34:06,678 --> 00:34:09,081 I'm not going to even pretend to know what he likes. 711 00:34:09,148 --> 00:34:11,016 SCANLON: You think this is the guy 712 00:34:11,083 --> 00:34:13,285 who's been sneaking into your friend Kathleen's apartment? 713 00:34:13,352 --> 00:34:15,087 Well, she's not my friend, but yes, 714 00:34:15,154 --> 00:34:17,055 what I'm saying is I feel very strongly 715 00:34:17,123 --> 00:34:19,591 the man who's been watching Kathleen is the same man 716 00:34:19,658 --> 00:34:21,893 who was watching Elkin's girlfriend, Amanda, 717 00:34:21,960 --> 00:34:25,597 and very well may have been responsible for her death. 718 00:34:25,664 --> 00:34:27,799 You know, when I was preparing for Elkin's parole hearing, 719 00:34:27,866 --> 00:34:29,201 I remember reading his statement. 720 00:34:29,268 --> 00:34:32,404 This crazy story about his girlfriend having a job, 721 00:34:32,471 --> 00:34:35,274 only he didn't know where, and he didn't know with whom. 722 00:34:35,341 --> 00:34:37,476 -I know, it sounds so bizarre. -Bizarre? 723 00:34:37,543 --> 00:34:40,746 ( chuckles ) No, it aspires to "bizarre." 724 00:34:40,812 --> 00:34:42,214 ( sighs ) 725 00:34:42,281 --> 00:34:44,150 Allison, this man's sperm 726 00:34:44,216 --> 00:34:46,084 was still inside her when they found the body. 727 00:34:46,152 --> 00:34:47,653 Yeah, they made up the night before. 728 00:34:47,719 --> 00:34:48,787 He went by her dorm. 729 00:34:48,854 --> 00:34:50,222 Her roommate saw him. 730 00:34:50,289 --> 00:34:52,191 Precisely, he was in violation of the restraining order 731 00:34:52,258 --> 00:34:53,392 she took out against him. 732 00:34:53,459 --> 00:34:55,026 Not exactly the kind of thing you want to put 733 00:34:55,093 --> 00:34:57,696 in front of a judge in hopes of reopening a case. 734 00:34:57,763 --> 00:34:59,531 What if we could catch him? 735 00:34:59,598 --> 00:35:01,099 You lost me. 736 00:35:01,167 --> 00:35:03,402 Well, we know he likes Kathleen. 737 00:35:03,469 --> 00:35:05,804 So what if we can remove the visible police presence 738 00:35:05,871 --> 00:35:10,442 outside the building-- the squad car, the patrolman? 739 00:35:10,509 --> 00:35:12,844 Are you suggesting that we use this woman as bait? 740 00:35:12,911 --> 00:35:15,013 We might be able to do it safely. 741 00:35:15,080 --> 00:35:16,648 Wire the place up so we could hear everything, 742 00:35:16,715 --> 00:35:18,184 hide a bunch of SWAT guys. 743 00:35:18,250 --> 00:35:21,187 We're already providing round- the-clock police protection 744 00:35:21,253 --> 00:35:24,556 against an intruder I'm not convinced even exists! 745 00:35:24,623 --> 00:35:27,193 Now we're talking about spending more of the taxpayer's money 746 00:35:27,259 --> 00:35:29,328 to catch someone you think might have committed 747 00:35:29,395 --> 00:35:30,562 a five-year-old murder, 748 00:35:30,629 --> 00:35:32,531 for which we already have someone in prison? 749 00:35:32,598 --> 00:35:35,201 Doesn't matter-- won't work unless Kathleen Walsh 750 00:35:35,267 --> 00:35:37,135 agrees to stay in that apartment without a police car 751 00:35:37,203 --> 00:35:40,272 standing watch outside her building. 752 00:35:40,339 --> 00:35:43,209 Which I'm guessing might be a tough sell. 753 00:35:43,275 --> 00:35:45,677 Well, can't we at least ask her? 754 00:35:47,779 --> 00:35:49,047 It's 11 minutes past 8:00. 755 00:35:49,114 --> 00:35:50,782 She might not have left for work yet. 756 00:35:50,849 --> 00:35:55,354 It's up to you. 757 00:35:55,421 --> 00:36:00,058 ( ringing ) 758 00:36:00,125 --> 00:36:01,660 Hello. 759 00:36:01,727 --> 00:36:04,530 Ms. Walsh, this is District Attorney Devalos. 760 00:36:04,596 --> 00:36:07,266 I'm sorry to bother you so early in the morning, 761 00:36:07,333 --> 00:36:09,401 but we think we may have developed a significant lead 762 00:36:09,468 --> 00:36:11,570 in your case, and I was wondering 763 00:36:11,637 --> 00:36:13,872 if I might be able to persuade you to let us 764 00:36:13,939 --> 00:36:16,107 pull the police presence in front of your building 765 00:36:16,174 --> 00:36:19,278 for several nights in hopes of drawing the suspect out. 766 00:36:19,345 --> 00:36:22,147 Obviously, we would install other safety measures. 767 00:36:22,214 --> 00:36:24,350 Last night was the first good night's sleep 768 00:36:24,416 --> 00:36:25,851 I've had in months. 769 00:36:25,917 --> 00:36:28,454 I can't tell you what it was like to get into bed 770 00:36:28,520 --> 00:36:30,522 and know I was alone. 771 00:36:30,589 --> 00:36:32,958 Know I was alone. 772 00:36:33,024 --> 00:36:35,861 ( gasps ) 773 00:36:35,927 --> 00:36:37,195 JOE: Hey, where you going? 774 00:36:37,263 --> 00:36:38,597 I got to call Scanlon. 775 00:36:39,698 --> 00:36:44,102 ( phone ringing ) 776 00:36:44,169 --> 00:36:45,804 Yeah. 777 00:36:45,871 --> 00:36:47,273 He's in the apartment. 778 00:36:47,339 --> 00:36:48,707 Allison? 779 00:36:48,774 --> 00:36:50,742 I don't know how he got in there, but... 780 00:36:50,809 --> 00:36:52,478 Are you talking about Kathleen Walsh's place? 781 00:36:52,544 --> 00:36:54,413 I got a cop and a cop car 782 00:36:54,480 --> 00:36:56,081 sitting in front of her building, trust me. 783 00:36:56,147 --> 00:36:58,350 I'm telling you, he can get past them. 784 00:36:58,417 --> 00:37:00,419 We changed the locks on every door, 785 00:37:00,486 --> 00:37:02,220 and checked the latches on all her windows. 786 00:37:02,288 --> 00:37:03,689 It doesn't matter. 787 00:37:03,755 --> 00:37:06,658 Allison, what you're saying doesn't make any sense. 788 00:37:06,725 --> 00:37:08,794 Please! You have a man right there. 789 00:37:08,860 --> 00:37:10,896 Can't you send him up? 790 00:37:10,962 --> 00:37:13,198 It's 2:00 in the morning, Allison. 791 00:37:13,265 --> 00:37:14,666 Lee! 792 00:37:14,733 --> 00:37:16,502 All right, I'll send someone up there. 793 00:37:16,568 --> 00:37:18,036 I'll call you right back. 794 00:37:22,007 --> 00:37:25,377 I'm not sure how I feel about you calling strange men 795 00:37:25,444 --> 00:37:26,878 at 2:00 in the morning. 796 00:37:26,945 --> 00:37:28,079 I'm worried, Joe. 797 00:37:28,146 --> 00:37:29,581 I got a bad feeling. 798 00:37:31,683 --> 00:37:35,053 That's good enough for me. 799 00:37:35,120 --> 00:37:38,690 You were right about Edrick, by the way. 800 00:37:38,757 --> 00:37:39,858 What do you mean? 801 00:37:39,925 --> 00:37:42,260 Did he fall to his knees, beg for mercy? 802 00:37:42,328 --> 00:37:44,396 Pretty damn close. 803 00:37:44,463 --> 00:37:46,598 ( phone rings ) 804 00:37:46,665 --> 00:37:48,033 Hey. 805 00:37:48,099 --> 00:37:49,368 Two officers went up, Allison. 806 00:37:49,435 --> 00:37:50,636 They checked the whole place. 807 00:37:50,702 --> 00:37:53,271 No one was in there, and no one was getting in there, 808 00:37:53,339 --> 00:37:55,641 I mean, except for one fairly cheesed-off blind lady, 809 00:37:55,707 --> 00:37:57,709 who said she was enjoying the best night's sleep 810 00:37:57,776 --> 00:37:58,944 she'd had in months. 811 00:37:59,010 --> 00:38:00,346 Really? 812 00:38:00,412 --> 00:38:02,514 But I don't understand. 813 00:38:02,581 --> 00:38:04,983 -No offense, Allison, but it's 2:00 in the morning. -( sighs ) 814 00:38:05,050 --> 00:38:08,354 You, me, and Devalos are supposed to meet at 8:00 a.m. 815 00:38:08,420 --> 00:38:10,656 Would it be okay if we chatted then? 816 00:38:10,722 --> 00:38:13,792 Sure. 817 00:38:13,859 --> 00:38:16,795 Now you're suggesting we use this woman as bait? 818 00:38:16,862 --> 00:38:21,800 Well, we know he likes Kathleen, so maybe we could remove 819 00:38:21,867 --> 00:38:24,269 some of the visible police presence around the building-- 820 00:38:24,336 --> 00:38:27,339 the car sitting there, the patrolman? 821 00:38:31,977 --> 00:38:34,045 Okay... 822 00:38:34,112 --> 00:38:35,814 What do you want me to say? 823 00:38:35,881 --> 00:38:38,049 Well, I don't know. 824 00:38:38,116 --> 00:38:39,985 Last night, I convinced myself 825 00:38:40,051 --> 00:38:42,988 that you thought it was a good idea. 826 00:38:43,054 --> 00:38:45,591 Well... I don't know what to tell you. 827 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 Allison, be realistic. 828 00:38:48,394 --> 00:38:50,762 After you convinced Detective Scanlon 829 00:38:50,829 --> 00:38:53,164 to send the police charging into this woman's apartment 830 00:38:53,231 --> 00:38:56,001 at 2:00 in the morning, the other tenants in the building, 831 00:38:56,067 --> 00:38:58,537 who are already up in arms about being stopped 832 00:38:58,604 --> 00:39:01,740 every time they come in and go out, have had it up to here. 833 00:39:01,807 --> 00:39:03,308 Not to mention what it's costing the department 834 00:39:03,375 --> 00:39:05,343 keeping personnel there 24-7. 835 00:39:05,411 --> 00:39:07,012 I think we have to pull the plug on this thing. 836 00:39:07,078 --> 00:39:08,814 But, sir, that man was there! 837 00:39:08,880 --> 00:39:11,650 I saw him-- we were here having a meeting like this... 838 00:39:11,717 --> 00:39:12,984 Allison... 839 00:39:13,051 --> 00:39:16,722 I have enormous respect for you, but it's 8:10, 840 00:39:16,788 --> 00:39:18,089 and I'm due in the judge's chambers 841 00:39:18,156 --> 00:39:19,324 in 20 minutes. 842 00:39:19,391 --> 00:39:21,593 8:10? 843 00:39:23,028 --> 00:39:27,298 Last night, you said it was 8:11. 844 00:39:27,365 --> 00:39:29,067 Last night? What are you talking about? 845 00:39:33,439 --> 00:39:36,041 Hey, I need to use your phone. 846 00:39:38,343 --> 00:39:40,712 ( ringing ) 847 00:39:40,779 --> 00:39:41,813 Hello. 848 00:39:41,880 --> 00:39:43,715 Kathleen, it's Allison. 849 00:39:43,782 --> 00:39:44,916 Are you standing in your kitchen 850 00:39:44,983 --> 00:39:47,786 wearing your bathrobe holding a cup of hot coffee? 851 00:39:47,853 --> 00:39:49,521 Well, no. 852 00:39:49,588 --> 00:39:51,423 Now I'm making my way into the living room, 853 00:39:51,490 --> 00:39:54,660 wearing my bathrobe, holding a cup of hot coffee. 854 00:39:54,726 --> 00:39:56,327 Kathleen, I need you to stay calm 855 00:39:56,394 --> 00:39:58,196 and do exactly as I say. 856 00:39:59,397 --> 00:40:01,132 Take that hot coffee you're holding 857 00:40:01,199 --> 00:40:02,434 and throw it over your right shoulder. 858 00:40:02,501 --> 00:40:03,469 This is Detective Scanlon. 859 00:40:03,535 --> 00:40:05,036 I need you to get up there now. 860 00:40:05,103 --> 00:40:07,606 Enter Kathleen Walsh's apartment, weapons drawn. 861 00:40:10,809 --> 00:40:13,344 Kathleen, do it now-- he's right behind you! 862 00:40:15,447 --> 00:40:18,416 ( laughing ): Mom, don't be ridiculous. 863 00:40:18,484 --> 00:40:19,885 ( screams ) 864 00:40:23,221 --> 00:40:25,891 ( Kathleen screaming ) 865 00:40:30,462 --> 00:40:32,330 No! 866 00:40:37,268 --> 00:40:39,505 Police! Release that woman, and put your hands in the air! 867 00:40:39,571 --> 00:40:40,772 ( gunshot ) 868 00:40:40,839 --> 00:40:42,541 ( grunts ) 869 00:40:42,608 --> 00:40:45,577 ( crying ) 870 00:40:50,482 --> 00:40:54,786 DEVALOS: I want to thank you for your bravery. 871 00:40:54,853 --> 00:40:56,722 And I would also like to apologize 872 00:40:56,788 --> 00:40:59,057 for the initial skepticism that came from this office. 873 00:40:59,124 --> 00:41:00,692 Apology accepted. 874 00:41:00,759 --> 00:41:04,830 Turns out, your tormentor was also your neighbor. 875 00:41:04,896 --> 00:41:07,699 It seems your apartment and his were originally designed 876 00:41:07,766 --> 00:41:09,267 as a single unit. 877 00:41:09,334 --> 00:41:11,870 Mr. Christopher Russo and his mother lived there 878 00:41:11,937 --> 00:41:14,105 until the early '90s, when his mother passed on, 879 00:41:14,172 --> 00:41:16,908 and he decided to turn it into two apartments. 880 00:41:16,975 --> 00:41:18,443 Your living room closet shares a common wall 881 00:41:18,510 --> 00:41:19,845 with one in his bedroom. 882 00:41:19,911 --> 00:41:21,880 SCANLON: He finally confessed to everything last night 883 00:41:21,947 --> 00:41:23,181 from his hospital bed. 884 00:41:23,248 --> 00:41:25,050 He hired Amanda Crane five years ago. 885 00:41:25,116 --> 00:41:27,252 When she told him that the arrangement 886 00:41:27,318 --> 00:41:29,287 no longer worked for her, 887 00:41:29,354 --> 00:41:31,489 he told her he had pictures of her. 888 00:41:31,557 --> 00:41:33,525 She threatened to call the police. 889 00:41:33,592 --> 00:41:35,360 They fought; he strangled her. 890 00:41:35,426 --> 00:41:37,462 He claims to have been so horrified by the act 891 00:41:37,529 --> 00:41:39,130 of killing Amanda, that he completely swore off 892 00:41:39,197 --> 00:41:42,467 having anything to do with the opposite sex. 893 00:41:42,534 --> 00:41:44,603 Started renting the apartment 894 00:41:44,670 --> 00:41:47,005 and completely forgot about the common closet. 895 00:41:47,072 --> 00:41:49,708 Then, you came along, a beautiful tenant 896 00:41:49,775 --> 00:41:51,442 with a built-in blindfold, 897 00:41:51,509 --> 00:41:54,145 and his old compulsions just took over. 898 00:41:54,212 --> 00:41:57,015 Well, I'm just happy to know he's behind bars. 899 00:41:57,082 --> 00:41:58,950 Which reminds me, there is someone 900 00:41:59,017 --> 00:42:01,687 who would very much like to meet you. 901 00:42:11,429 --> 00:42:15,100 ALLISON: Kathleen. 902 00:42:15,166 --> 00:42:17,468 This is Sam Elkin. 903 00:42:17,535 --> 00:42:19,638 It's very nice to meet you. 904 00:42:20,739 --> 00:42:23,108 Nice to meet you, Sam. 905 00:42:23,174 --> 00:42:25,043 -( sighs ) -( chuckles ) 906 00:42:25,110 --> 00:42:26,544 I've never slept 907 00:42:26,612 --> 00:42:29,480 with an executive senior vice president before. 908 00:42:29,547 --> 00:42:33,652 Five extra vacation days a year. 909 00:42:33,719 --> 00:42:36,254 Very impressive. 910 00:42:36,321 --> 00:42:40,726 So what did Edrick have to say about it? 911 00:42:44,029 --> 00:42:47,666 He was upset, but I explained to him, 912 00:42:47,733 --> 00:42:49,668 with age comes experience, 913 00:42:49,735 --> 00:42:54,172 and with experience comes wisdom. 914 00:42:56,274 --> 00:42:58,476 And what comes with wisdom? 915 00:42:58,543 --> 00:43:02,580 With any luck... 916 00:43:02,648 --> 00:43:04,850 Allison Dubois. 65048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.