Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:06,674
MAN:
Next person in line, please.
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,458
( gunshot )
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,660
Now that I have your attention!
4
00:00:26,727 --> 00:00:27,928
Ladies and gentlemen,
5
00:00:27,995 --> 00:00:29,630
this is a bank robbery.
6
00:00:29,697 --> 00:00:32,566
If I could please
get everyone on the ground,
7
00:00:32,633 --> 00:00:33,601
I assure you
8
00:00:33,667 --> 00:00:35,836
we will go about our
business quickly.
9
00:00:35,903 --> 00:00:37,171
MAN:
You, get up.
10
00:00:37,238 --> 00:00:39,006
Please, don't!
11
00:00:39,073 --> 00:00:40,808
Not a word.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,176
Give me the bag!
13
00:00:42,243 --> 00:00:44,478
MAN:
All right, people, you,
14
00:00:44,545 --> 00:00:46,780
I need you to fill that bag
with everything you've got
15
00:00:46,847 --> 00:00:50,084
or this poor girl's brains are
gonna be all over your floor.
16
00:00:50,151 --> 00:00:51,219
Ma'am, don't look at us.
17
00:00:51,285 --> 00:00:52,820
Look at the floor,
you'll live longer.
18
00:00:52,886 --> 00:00:54,622
Hurry up!
19
00:00:54,688 --> 00:00:56,824
Please, ma'am,
just look at the floor.
20
00:00:56,890 --> 00:00:59,427
Michael?
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,563
Is that you, Michael?
22
00:01:04,398 --> 00:01:06,100
Does Mom know
what you're doing?
23
00:01:06,167 --> 00:01:09,002
Allison, what are you
doing here?
24
00:01:09,069 --> 00:01:10,171
Is this your bank?
25
00:01:10,238 --> 00:01:11,339
You go to this bank?
26
00:01:11,405 --> 00:01:14,642
Yeah, it is, Mr. Tough
Guy Bank Robber.
27
00:01:14,708 --> 00:01:17,511
You look stupid with
that thing on your head.
28
00:01:17,578 --> 00:01:18,946
Could you please
not do that?
29
00:01:19,012 --> 00:01:19,947
This is my work.
30
00:01:20,013 --> 00:01:21,382
I'm at work now.
31
00:01:21,449 --> 00:01:24,285
I know you're my sister,
but show a little respect.
32
00:01:24,352 --> 00:01:25,619
I wouldn't go to your work
33
00:01:25,686 --> 00:01:26,654
and make fun of you.
34
00:01:26,720 --> 00:01:28,622
I'm sorry.
35
00:01:28,689 --> 00:01:31,425
Thanks.
36
00:01:31,492 --> 00:01:32,960
I loved the Christmas card.
37
00:01:33,026 --> 00:01:35,129
Thank you.
38
00:01:39,467 --> 00:01:42,370
Yeah.
39
00:01:42,436 --> 00:01:45,539
Those girls of yours,
really grown up.
40
00:01:45,606 --> 00:01:47,308
( gasps )
41
00:02:34,021 --> 00:02:35,623
Hey, baby brother, guess who.
42
00:02:35,689 --> 00:02:37,057
Haven't heard from you
in awhile,
43
00:02:37,124 --> 00:02:39,993
so I figured I'd give you
a call, see what's up.
44
00:02:40,060 --> 00:02:40,994
Girls.
45
00:02:41,061 --> 00:02:43,864
Say hi
to your Uncle Michael.
46
00:02:43,931 --> 00:02:45,266
ALL:
Hi, Uncle Michael.
47
00:02:45,333 --> 00:02:48,001
Well, anyway,
I'm at home right now,
48
00:02:48,068 --> 00:02:49,203
but I'm leaving for work soon,
49
00:02:49,270 --> 00:02:52,873
so give me a call on my cell
when you get this.
50
00:02:52,940 --> 00:02:54,375
I miss you.
51
00:02:54,442 --> 00:02:57,411
Want to hear your voice.
52
00:02:57,478 --> 00:02:58,879
( phone beeps off )
53
00:02:58,946 --> 00:03:00,548
What?
54
00:03:00,614 --> 00:03:03,016
It's 7:00 in the morning.
55
00:03:03,083 --> 00:03:04,151
Where could my brother be?
56
00:03:04,218 --> 00:03:05,719
Michael?
57
00:03:05,786 --> 00:03:08,556
Maybe sleeping it off.
58
00:03:08,622 --> 00:03:11,191
ALLISON:
Look what time it is.
59
00:03:11,259 --> 00:03:12,760
What are we doing, guys?
Nobody's dressed.
60
00:03:12,826 --> 00:03:14,027
Come on.
61
00:03:14,094 --> 00:03:15,229
( ding )
62
00:03:20,834 --> 00:03:23,170
Short day, huh?
63
00:03:23,237 --> 00:03:24,538
Armed gunmen at the
Phoenix West Bank.
64
00:03:24,605 --> 00:03:26,774
-I'll be back.
-Do you mind if I come along?
65
00:03:26,840 --> 00:03:28,342
Be my guest.
66
00:03:28,409 --> 00:03:31,545
( garbled radio transmission)
67
00:03:45,125 --> 00:03:47,828
DEVALOS:
Allison, you okay?
68
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
You look like
you've seen a ghost.
69
00:03:49,630 --> 00:03:50,431
Oh, sorry.
70
00:03:50,498 --> 00:03:53,334
This place just
looks familiar.
71
00:03:53,401 --> 00:03:55,235
Maybe I've been here before.
72
00:03:55,303 --> 00:03:56,637
SCANLON:
Three males in stocking masks
73
00:03:56,704 --> 00:03:59,773
came through the door
at 8:37 this morning.
74
00:03:59,840 --> 00:04:02,075
They fired several rounds
into the ceiling
75
00:04:02,142 --> 00:04:03,744
to prove they were serious,
76
00:04:03,811 --> 00:04:06,314
then grabbed a female customer,
and threatened to kill her
77
00:04:06,380 --> 00:04:08,081
if the tellers didn't
hand over the money.
78
00:04:08,148 --> 00:04:09,683
Did they actually shoot anyone?
79
00:04:11,051 --> 00:04:12,986
No, but they did take
the female customer
80
00:04:13,053 --> 00:04:14,054
with them when they left.
81
00:04:14,121 --> 00:04:15,289
Have we ID'ed her yet?
82
00:04:15,356 --> 00:04:16,324
SCANLON:
We're working on it.
83
00:04:16,390 --> 00:04:17,558
The other customers
describe her
84
00:04:17,625 --> 00:04:20,628
as a Caucasian woman
in her mid-20's, redhead.
85
00:04:24,298 --> 00:04:25,399
SCANLON:
...know why they took her
86
00:04:25,466 --> 00:04:27,100
out the door with them,
but we're still hoping
87
00:04:27,167 --> 00:04:29,069
they let her go
somewhere between here
88
00:04:29,136 --> 00:04:30,037
and wherever
they're headed.
89
00:04:30,103 --> 00:04:32,306
Did anyone actually get a look
at these bank robbers?
90
00:04:32,373 --> 00:04:33,507
Did anyone see them?
91
00:04:34,742 --> 00:04:35,709
No.
92
00:04:35,776 --> 00:04:37,411
Like I said,
they were wearing masks.
93
00:04:37,478 --> 00:04:39,246
So no one was killed,
no one was actually shot,
94
00:04:39,313 --> 00:04:40,548
here in the bank, I mean.
95
00:04:42,082 --> 00:04:44,485
For the second time, Allison,
96
00:04:44,552 --> 00:04:47,287
no one mentioned anything
about anyone being shot.
97
00:04:49,423 --> 00:04:53,226
Doesn't sound to me like you
have anything to worry about.
98
00:04:53,293 --> 00:04:54,795
How can you say that?
99
00:04:54,862 --> 00:04:57,765
It's easy, I just think it,
and it comes out of my mouth.
100
00:04:59,633 --> 00:05:02,202
Allison, you just finished
describing to me,
101
00:05:02,269 --> 00:05:03,537
in exhaustive detail,
102
00:05:03,604 --> 00:05:05,473
all the ways your dream
103
00:05:05,539 --> 00:05:08,275
is different from what happened
in real life.
104
00:05:08,342 --> 00:05:10,844
In real life, no one was shot.
105
00:05:10,911 --> 00:05:12,813
In real life,
you were not there.
106
00:05:12,880 --> 00:05:16,116
And in real life,
your baby brother
107
00:05:16,183 --> 00:05:21,021
is in sunny San Diego and
nowhere near Phoenix, Arizona.
108
00:05:21,088 --> 00:05:22,490
What are you worried about?
109
00:05:22,556 --> 00:05:24,257
ALLISON:
Anyway, I'm at home right now,
110
00:05:24,324 --> 00:05:25,559
but I'm leaving for work soon,
111
00:05:25,626 --> 00:05:28,228
so call me on my cell
when you get this.
112
00:05:28,295 --> 00:05:30,330
I miss you.
Want to hear your voice.
113
00:05:40,508 --> 00:05:43,744
WOMAN:
Hello?
114
00:05:43,811 --> 00:05:44,745
Hello.
115
00:05:44,812 --> 00:05:45,779
Sir.
116
00:05:47,648 --> 00:05:49,182
Excuse me, sir.
117
00:05:49,249 --> 00:05:51,585
Sir.
118
00:05:51,652 --> 00:05:55,523
MAN:
One beer. Here you go.
119
00:05:55,589 --> 00:05:57,458
All I want is
one lousy vodka tonic.
120
00:05:57,525 --> 00:06:00,694
Hey, barkeep!
121
00:06:00,761 --> 00:06:03,063
One lousy vodka tonic.
122
00:06:03,130 --> 00:06:06,066
And put it on my tab.
123
00:06:07,968 --> 00:06:09,970
Funny.
124
00:06:10,037 --> 00:06:15,509
This is so not the sort of place
I normally come to.
125
00:06:15,576 --> 00:06:18,712
I'm not even sure I know
how I ended up here.
126
00:06:21,782 --> 00:06:25,385
So, now you know my sordid past.
127
00:06:25,453 --> 00:06:26,920
Let's hear yours.
128
00:06:26,987 --> 00:06:29,222
Okay.
129
00:06:29,289 --> 00:06:30,458
Well, I, uh,
130
00:06:30,524 --> 00:06:31,892
I growed up in the Midwest.
131
00:06:31,959 --> 00:06:34,361
I played some
high school ball.
132
00:06:34,428 --> 00:06:35,729
Never made it
to the college ranks,
133
00:06:35,796 --> 00:06:38,766
because I had
the grades of a cretin.
134
00:06:38,832 --> 00:06:42,870
I bumped around
from job to job a bit.
135
00:06:42,936 --> 00:06:45,673
One night, I got really drunk
with a bunch of friends
136
00:06:45,739 --> 00:06:48,275
and woke up an enlisted man.
137
00:06:48,341 --> 00:06:50,978
You're a soldier?
138
00:06:51,044 --> 00:06:53,246
Was a soldier.
139
00:06:53,313 --> 00:06:57,050
Two tours in Afghanistan.
140
00:06:57,117 --> 00:06:59,787
Got back last winter,
moved to San Diego.
141
00:06:59,853 --> 00:07:03,423
Oh, yes, people like me
have endless possibilities.
142
00:07:03,491 --> 00:07:06,126
If you're expecting an ambush,
I'm your guy.
143
00:07:06,193 --> 00:07:08,829
Shooting, hand-to-hand combat,
peeling potatoes--
144
00:07:08,896 --> 00:07:10,998
oh, yes, I have
an extraordinary skill set.
145
00:07:11,064 --> 00:07:13,934
Don't worry.
146
00:07:14,001 --> 00:07:17,137
I'm sure you'll find something.
147
00:07:17,204 --> 00:07:19,973
What?
148
00:07:21,875 --> 00:07:23,744
Come on, you were thinking
something. What was it?
149
00:07:24,612 --> 00:07:27,681
Just...
150
00:07:27,748 --> 00:07:30,951
I'm sort of having
a little problem.
151
00:07:33,220 --> 00:07:36,490
An old boyfriend problem.
152
00:07:40,460 --> 00:07:43,831
Anyway... not important.
153
00:07:43,897 --> 00:07:47,300
It's a new day with new friends.
154
00:07:47,367 --> 00:07:50,904
Besides...
155
00:07:50,971 --> 00:07:53,440
probably not up for
that sort of thing.
156
00:07:53,507 --> 00:07:55,108
What kind of thing?
157
00:07:55,175 --> 00:07:57,678
This old boyfriend
need his potato peeled or what?
158
00:07:57,745 --> 00:08:00,147
Forget I brought it up.
159
00:08:00,213 --> 00:08:03,050
Back to you
and your sordid life.
160
00:08:04,985 --> 00:08:06,119
Come on.
161
00:08:06,186 --> 00:08:08,055
What'd you do
today, soldier boy?
162
00:08:08,121 --> 00:08:10,323
I mean, besides...
163
00:08:10,390 --> 00:08:14,127
arriving in
Phoenix, Arizona.
164
00:08:14,194 --> 00:08:15,128
Hmm...
165
00:08:17,397 --> 00:08:18,599
I call front seat!
166
00:08:18,666 --> 00:08:20,200
You had it yesterday, doofus!
167
00:08:20,267 --> 00:08:22,035
You can't call front seat
two days in a row!
168
00:08:22,102 --> 00:08:23,837
BRIDGETTE:
Can, too!
169
00:08:23,904 --> 00:08:25,105
ARIEL:
Hey, no you can't!
170
00:08:25,172 --> 00:08:26,406
Hey, hey, hey.
171
00:08:26,473 --> 00:08:27,407
Bridgette,
that's my seat!
172
00:08:27,474 --> 00:08:28,609
-Bridgette, come on.
-My seat.
173
00:08:28,676 --> 00:08:29,710
-Bridgette!
-No, no, no.
174
00:08:29,777 --> 00:08:31,278
-Mine.
-Let's go.
175
00:08:31,344 --> 00:08:34,181
No touching.
176
00:08:41,922 --> 00:08:43,356
BRIDGETTE:
Mom.
177
00:08:43,423 --> 00:08:45,993
Mommy, is that Uncle Michael
178
00:08:46,059 --> 00:08:48,028
in that car
over there?
179
00:08:50,898 --> 00:08:53,033
Hang on a second, kids.
180
00:09:04,011 --> 00:09:06,213
Michael.
181
00:09:06,279 --> 00:09:07,214
( knocks on window )
182
00:09:16,389 --> 00:09:17,658
Hey, Sis.
183
00:09:17,725 --> 00:09:19,593
Didn't order a wake-up call.
184
00:09:19,660 --> 00:09:20,828
What are you doing here?
185
00:09:20,894 --> 00:09:22,663
What am I doing here?
186
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
What are you doing here?
187
00:09:24,131 --> 00:09:27,935
ARIEL: Mom, is that him?
Is it Uncle Michael?
188
00:09:28,001 --> 00:09:30,270
Can we stay home
from school, Mommy?
189
00:09:33,907 --> 00:09:35,142
Well, you better wipe that look
190
00:09:35,208 --> 00:09:39,179
of horrified disapproval
off your face and give me a hug.
191
00:09:39,246 --> 00:09:41,949
Got impressionable young people
watching us.
192
00:09:45,653 --> 00:09:48,421
Tell me you're okay.
193
00:09:48,488 --> 00:09:50,057
I'm okay.
194
00:09:50,123 --> 00:09:53,293
Tell me you have some idea
just how badly you smell.
195
00:09:53,360 --> 00:09:54,094
Hey, kids!
196
00:09:54,161 --> 00:09:56,930
Your mother's
making fun of me!
197
00:09:56,997 --> 00:09:57,731
Michael.
198
00:09:57,798 --> 00:09:59,466
( laughs )
199
00:09:59,532 --> 00:10:01,635
Sorry I didn't call.
200
00:10:01,702 --> 00:10:03,003
I was driving
all yesterday,
201
00:10:03,070 --> 00:10:05,138
and didn't get
into Phoenix
202
00:10:05,205 --> 00:10:06,573
till around 10:00.
203
00:10:06,640 --> 00:10:09,409
You've been out here
that whole time?
204
00:10:09,476 --> 00:10:11,111
I didn't say that.
205
00:10:11,178 --> 00:10:12,846
Last call was
around 2:00,
206
00:10:12,913 --> 00:10:14,247
and I didn't feel
comfortable
207
00:10:14,314 --> 00:10:16,349
ringing your bell
at that hour.
208
00:10:16,416 --> 00:10:17,384
But, also, I'm not sure
209
00:10:17,450 --> 00:10:20,353
I could've found
your bell at that hour.
210
00:10:20,420 --> 00:10:21,354
Wait a sec.
211
00:10:21,421 --> 00:10:22,489
Did I forget the part
212
00:10:22,555 --> 00:10:24,591
where I ask if
I can crash here
213
00:10:24,658 --> 00:10:25,625
for a couple days?
214
00:10:25,693 --> 00:10:26,694
'Cause if it's
a problem...
215
00:10:26,760 --> 00:10:27,695
No, it's not a problem.
216
00:10:27,761 --> 00:10:29,562
I just... I need
to drop the girls off
217
00:10:29,629 --> 00:10:30,563
at school and day care.
218
00:10:30,630 --> 00:10:31,732
Why don't you come with me?
219
00:10:31,799 --> 00:10:32,866
I'll call in to work,
220
00:10:32,933 --> 00:10:34,601
I'll tell them I'm taking
a personal day,
221
00:10:34,668 --> 00:10:35,769
and we can catch up.
222
00:10:35,836 --> 00:10:36,870
Any other morning,
223
00:10:36,937 --> 00:10:38,238
I'd be all over that.
224
00:10:38,305 --> 00:10:40,674
But I've been dreaming
about lying prone,
225
00:10:40,741 --> 00:10:41,875
not to mention
taking a crack
226
00:10:41,942 --> 00:10:43,076
at your indoor plumbing.
227
00:10:43,143 --> 00:10:44,344
Oh...
228
00:10:46,013 --> 00:10:49,082
Swear to me that
you will take a shower
229
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
before you lay down
on my couch.
230
00:10:51,218 --> 00:10:52,753
I swear on my
children's lives.
231
00:10:52,820 --> 00:10:54,387
You have no children.
232
00:10:54,454 --> 00:10:56,623
But I-I want them.
233
00:10:56,690 --> 00:10:57,624
I want them desperately.
234
00:10:57,691 --> 00:10:58,959
( laughing )
235
00:10:59,026 --> 00:11:00,493
All right, kids,
I'll see you tonight.
236
00:11:00,560 --> 00:11:01,628
Mind your mother!
237
00:11:01,695 --> 00:11:03,630
God knows she minds me.
238
00:11:03,697 --> 00:11:05,132
JOE:
So he's in Phoenix,
239
00:11:05,198 --> 00:11:06,834
that still doesn't
make him a bank robber.
240
00:11:06,900 --> 00:11:08,035
ALLISON ( over phone ):
I know that,
241
00:11:08,101 --> 00:11:09,302
it's just the timing.
242
00:11:09,369 --> 00:11:12,439
Showing up on our doorstep
the day after a robbery?
243
00:11:12,505 --> 00:11:13,640
Did I mention the enormous bag
244
00:11:13,707 --> 00:11:15,375
that he pulled out of
the back seat?
245
00:11:15,442 --> 00:11:17,277
Was it a burlap sack?
246
00:11:17,344 --> 00:11:20,280
Big black dollar sign
painted on the side?
247
00:11:20,347 --> 00:11:21,381
No...
248
00:11:24,351 --> 00:11:27,154
Joe, I got to go.
249
00:11:27,220 --> 00:11:30,991
I'll call you back,
I think something's up.
250
00:11:31,058 --> 00:11:32,926
Just got off the phone
with Detective Scanlon.
251
00:11:32,993 --> 00:11:35,062
He thinks we may have found
our missing hostage
252
00:11:35,128 --> 00:11:36,696
from yesterday's bank robbery.
253
00:11:36,764 --> 00:11:38,732
Two hikers found her
in the desert
254
00:11:38,799 --> 00:11:40,567
near Route 10
a few hours ago--
255
00:11:40,633 --> 00:11:42,302
stark naked,
lying in a ditch.
256
00:11:42,369 --> 00:11:45,405
Coroner thinks she was
out there about a day.
257
00:11:45,472 --> 00:11:46,840
Right age,
right build.
258
00:11:46,907 --> 00:11:48,341
But you're not sure?
259
00:11:48,408 --> 00:11:49,142
There's some
confusion
260
00:11:49,209 --> 00:11:50,543
as to whether
it's really her.
261
00:11:50,610 --> 00:11:51,812
( opens freezer door )
262
00:11:51,879 --> 00:11:53,046
( pulls out table )
263
00:11:57,117 --> 00:11:59,787
I don't understand.
Does she have red hair?
264
00:11:59,853 --> 00:12:01,188
It's a little
hard to tell.
265
00:12:01,254 --> 00:12:02,322
Seems whoever
killed her
266
00:12:02,389 --> 00:12:04,724
cut off her hands
and cut off her head.
267
00:12:04,792 --> 00:12:07,394
( unzipping body bag )
268
00:12:18,405 --> 00:12:20,607
-Hey.
-Hey.
269
00:12:20,673 --> 00:12:22,475
( stretching )
270
00:12:24,511 --> 00:12:26,579
Well...
271
00:12:26,646 --> 00:12:29,749
I don't smell anything,
so it can't be dinnertime.
272
00:12:29,817 --> 00:12:31,084
No, it's early afternoon.
273
00:12:31,151 --> 00:12:32,319
You want something to eat?
274
00:12:32,385 --> 00:12:34,454
Uh-uh.
275
00:12:38,058 --> 00:12:39,392
( clears throat )
276
00:12:44,564 --> 00:12:46,733
Forgive me
for asking...
277
00:12:46,800 --> 00:12:49,436
but what are you
doing here, Mike?
278
00:12:49,502 --> 00:12:51,604
I mean, you're
welcome to stay, but...
279
00:12:51,671 --> 00:12:54,174
This bag is
big enough to hold
280
00:12:54,241 --> 00:12:56,176
practically
everything you own.
281
00:12:57,077 --> 00:12:59,446
So... are you visiting?
282
00:12:59,512 --> 00:13:02,482
Are you passing through?
283
00:13:05,685 --> 00:13:07,220
Are you hiding?
284
00:13:07,287 --> 00:13:09,489
You know me, sis.
285
00:13:19,532 --> 00:13:22,202
If I were to ask you,
would you be able to tell me
286
00:13:22,269 --> 00:13:27,574
exactly where you were
at 8:30 yesterday morning?
287
00:13:29,977 --> 00:13:31,111
On the road coming here.
288
00:13:31,178 --> 00:13:31,912
Why?
289
00:13:31,979 --> 00:13:35,248
Did you stop anywhere
along the way?
290
00:13:35,315 --> 00:13:36,483
Maybe at a bank?
291
00:13:38,418 --> 00:13:39,920
What? No.
292
00:13:39,987 --> 00:13:41,221
You need some money?
293
00:13:42,122 --> 00:13:43,857
You're positive?
294
00:13:43,924 --> 00:13:45,658
I'm positive.
295
00:13:45,725 --> 00:13:46,960
You want to tell me
296
00:13:47,027 --> 00:13:48,328
where you're heading
with this thing?
297
00:13:48,395 --> 00:13:50,330
I had a dream about you
two nights ago.
298
00:13:50,397 --> 00:13:52,765
I had to see if there was
any truth to it.
299
00:13:52,832 --> 00:13:55,102
You do know that you
just used the words
300
00:13:55,168 --> 00:13:57,204
"truth" and "dream" in
the same sentence, right?
301
00:13:58,605 --> 00:13:59,539
Okay.
302
00:13:59,606 --> 00:14:01,341
So this dream of yours,
303
00:14:01,408 --> 00:14:05,913
it hinges on where I was
at 8:30 yesterday?
304
00:14:05,979 --> 00:14:08,215
Well, 8:37, actually.
305
00:14:14,587 --> 00:14:16,589
What is this?
306
00:14:16,656 --> 00:14:18,358
Just a speeding
ticket.
307
00:14:18,425 --> 00:14:21,428
Got it on my way
out of California.
308
00:14:21,494 --> 00:14:22,429
( sighs )
309
00:14:22,495 --> 00:14:23,530
Look at the time.
310
00:14:26,699 --> 00:14:27,800
"Eight fifty-nine."
311
00:14:27,867 --> 00:14:29,602
-( gasps excitedly )
-Does that help?
312
00:14:29,669 --> 00:14:33,573
Oh, yeah.
Absolutely!
313
00:14:33,640 --> 00:14:34,841
I'm so glad you're here.
314
00:14:34,908 --> 00:14:36,076
Mm.
315
00:14:36,143 --> 00:14:38,811
Ooph-- you never did take
that shower, did you?
316
00:14:38,878 --> 00:14:39,812
Uh-uh.
317
00:14:39,879 --> 00:14:40,981
Oh!
318
00:14:41,048 --> 00:14:42,582
JOE:
Hello, everybody!
319
00:14:42,649 --> 00:14:44,384
I'm home!
320
00:14:48,055 --> 00:14:50,323
Hold that applause.
321
00:14:52,559 --> 00:14:55,095
Dinner won't be ready
for 45 minutes.
322
00:14:55,162 --> 00:14:56,096
I'm making
something special.
323
00:14:56,163 --> 00:14:58,999
Well, it's nice to see you, too.
324
00:14:59,066 --> 00:15:00,500
Where is everyone?
325
00:15:00,567 --> 00:15:01,501
Homework.
326
00:15:01,568 --> 00:15:02,535
Marie?
327
00:15:02,602 --> 00:15:03,636
Coloring homework.
328
00:15:03,703 --> 00:15:06,006
Well, where's everyone's
favorite fugitive?
329
00:15:06,073 --> 00:15:07,507
He's not a fugitive.
330
00:15:07,574 --> 00:15:09,742
I was wrong about him.
331
00:15:09,809 --> 00:15:12,179
Actually, he left for a date.
332
00:15:12,245 --> 00:15:13,413
A date?
333
00:15:13,480 --> 00:15:15,148
Guy's been in town
about a minute,
334
00:15:15,215 --> 00:15:17,250
he already has
a date?
335
00:15:17,317 --> 00:15:21,021
What can I say, we Benoit kids
never wanted for company.
336
00:15:21,821 --> 00:15:23,390
Huh. Wow.
337
00:15:23,456 --> 00:15:26,059
We got all kinds of things
boilin' and broilin' here.
338
00:15:26,126 --> 00:15:28,261
( doorbell rings )
339
00:15:30,930 --> 00:15:32,165
Pretend I'm not even here.
340
00:15:32,232 --> 00:15:34,501
I'm not staying,
I just forgot my wallet.
341
00:15:36,403 --> 00:15:37,337
Hey.
342
00:15:37,404 --> 00:15:39,306
JOE:
Hey.
343
00:15:39,372 --> 00:15:42,209
Looks like you're going to miss
a hell of a dinner.
344
00:15:42,275 --> 00:15:43,343
I know.
345
00:15:43,410 --> 00:15:44,944
I feel bad.
346
00:15:45,012 --> 00:15:46,146
Although, truthfully?
347
00:15:46,213 --> 00:15:48,615
At this hour I'm in more
of a breakfast mode.
348
00:15:48,681 --> 00:15:51,118
Yeah. What a shock.
349
00:15:52,252 --> 00:15:54,087
So, I guess I'll see
you in the morning?
350
00:15:54,154 --> 00:15:58,625
I will see you
in the morning.
351
00:15:58,691 --> 00:16:01,261
I'm going to go clean up,
say hi to the girls.
352
00:16:06,833 --> 00:16:07,967
Hey, where's your date?
353
00:16:09,136 --> 00:16:11,371
Lia? She's outside smoking.
354
00:16:11,438 --> 00:16:14,374
Well, why don't you invite
her inside so we can meet her?
355
00:16:14,441 --> 00:16:17,777
Eh, negative, sis,
I just met this honey.
356
00:16:17,844 --> 00:16:20,047
No offense, but I don't want
to scare her off
357
00:16:20,113 --> 00:16:21,281
by having her meet family.
358
00:16:33,293 --> 00:16:35,662
MICHAEL:
No fair-- that's peeking.
359
00:16:35,728 --> 00:16:36,663
She's pretty.
360
00:16:38,031 --> 00:16:38,965
Yeah, I know.
361
00:16:39,032 --> 00:16:41,401
And for some reason,
she likes me.
362
00:16:41,468 --> 00:16:42,235
Go figure.
363
00:16:42,302 --> 00:16:44,204
Did you find your wallet?
364
00:16:44,271 --> 00:16:46,139
Ah, yes, I did,
but, you know,
365
00:16:46,206 --> 00:16:47,240
the funny thing is, though,
366
00:16:47,307 --> 00:16:50,443
the damn thing's
still... still empty.
367
00:16:52,612 --> 00:16:53,380
Right.
368
00:16:53,446 --> 00:16:54,681
-How much you need?
-Wh...
369
00:16:54,747 --> 00:16:56,716
Uh... you know,
it's only going to be
370
00:16:56,783 --> 00:16:58,918
till I get to the bank,
and it's not a fortune;
371
00:16:58,985 --> 00:17:01,954
we're going to that cowboy joint
down by the interstate,
372
00:17:02,021 --> 00:17:03,190
which is pretty cheap.
373
00:17:05,192 --> 00:17:06,993
-How much?
-Uh, forty?
374
00:17:07,060 --> 00:17:08,861
Sixty?
375
00:17:08,928 --> 00:17:11,198
Just keep this between us.
376
00:17:17,670 --> 00:17:18,605
( door closes )
377
00:17:20,440 --> 00:17:24,144
Did you see the price
of a drink in this place?
378
00:17:24,211 --> 00:17:25,212
It's okay,
it's a hotel.
379
00:17:25,278 --> 00:17:26,613
We don't have
to order anything,
380
00:17:26,679 --> 00:17:28,215
we can just sit here.
381
00:17:28,281 --> 00:17:29,882
Yeah, but why?
382
00:17:29,949 --> 00:17:32,919
You asked me
where I wanted to go.
383
00:17:32,985 --> 00:17:34,287
All right.
384
00:17:35,388 --> 00:17:37,690
( piano-bar music plays )
385
00:17:47,066 --> 00:17:48,501
Lia...
386
00:17:48,568 --> 00:17:51,538
If you're going to let me take
you to a fancy place like this
387
00:17:51,604 --> 00:17:54,607
but not let me spend
a dime on you...
388
00:17:54,674 --> 00:17:58,077
then the least you could do is
maybe not stare at other men.
389
00:17:58,145 --> 00:18:00,180
Don't let the suit
fool you--
390
00:18:00,247 --> 00:18:03,350
he's not really a man,
he just impersonates one.
391
00:18:03,416 --> 00:18:06,119
It makes it easier
for him to steal your soul.
392
00:18:09,021 --> 00:18:12,159
You know him?
393
00:18:12,225 --> 00:18:13,360
We worked together.
394
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
Traveled together
for about a year.
395
00:18:16,963 --> 00:18:18,531
He has
a horrible temper,
396
00:18:18,598 --> 00:18:20,333
but he's really good
at what he does.
397
00:18:20,400 --> 00:18:22,235
I thought he'd change,
I'd change him.
398
00:18:22,302 --> 00:18:23,303
But at a certain point,
399
00:18:23,370 --> 00:18:25,472
you realize that's
not going to happen.
400
00:18:25,538 --> 00:18:27,574
And some day he might
just get so angry,
401
00:18:27,640 --> 00:18:29,309
he kills you.
402
00:18:31,644 --> 00:18:34,113
Stupid.
403
00:18:34,181 --> 00:18:35,848
Stupid, stupid.
404
00:18:37,417 --> 00:18:39,719
But you guys are
over now, right?
405
00:18:39,786 --> 00:18:41,988
Oh, yeah.
406
00:18:42,054 --> 00:18:43,790
Definitely.
407
00:18:43,856 --> 00:18:46,025
I had the audacity
to suggest
408
00:18:46,092 --> 00:18:47,394
that since we worked
as a team,
409
00:18:47,460 --> 00:18:49,629
we should get paid
as a team.
410
00:18:49,696 --> 00:18:53,333
-And I should get my fair share.
-Uh-huh.
411
00:18:53,400 --> 00:18:56,536
He seemed to think
that living with him,
412
00:18:56,603 --> 00:18:59,272
being with him...
sleeping with him,
413
00:18:59,339 --> 00:19:02,209
that was payment enough.
414
00:19:06,713 --> 00:19:08,047
Who's that?
415
00:19:08,114 --> 00:19:10,483
He worked with us, too.
416
00:19:10,550 --> 00:19:12,285
There were three of them.
417
00:19:12,352 --> 00:19:14,821
What kind of work
did you do?
418
00:19:16,088 --> 00:19:18,625
High finance.
419
00:19:18,691 --> 00:19:19,759
Moving money around.
420
00:19:19,826 --> 00:19:22,495
It sounds more complicated
than it is.
421
00:19:22,562 --> 00:19:23,830
Mm-hmm.
422
00:19:27,133 --> 00:19:28,368
Okay, uh...
423
00:19:28,435 --> 00:19:30,870
I'm sorry,
why are we here?
424
00:19:30,937 --> 00:19:31,804
Why are we doing this?
425
00:19:31,871 --> 00:19:33,406
I don't want
to spend all night
426
00:19:33,473 --> 00:19:34,941
sitting here staring
at some guy
427
00:19:35,007 --> 00:19:36,276
that you say
you're over.
428
00:19:36,343 --> 00:19:37,410
No. No.
429
00:19:37,477 --> 00:19:40,079
You're right, I'm sorry.
430
00:19:40,146 --> 00:19:41,214
It's not what you think.
431
00:19:41,281 --> 00:19:44,116
See, when we had our fight,
432
00:19:44,183 --> 00:19:45,785
when he threw me out?
433
00:19:45,852 --> 00:19:47,287
I never got my stuff.
434
00:19:47,354 --> 00:19:48,288
It's still upstairs.
435
00:19:48,355 --> 00:19:50,357
Everything--
everything-- I own,
436
00:19:50,423 --> 00:19:52,659
my I.D., my money,
my clothes.
437
00:19:52,725 --> 00:19:55,328
Everything.
438
00:19:55,395 --> 00:19:58,331
I just... I sort of thought
that with you here,
439
00:19:58,398 --> 00:20:00,233
I might be able
to work up the courage
440
00:20:00,300 --> 00:20:03,836
to walk up to him,
talk to him.
441
00:20:03,903 --> 00:20:06,506
But I can't.
442
00:20:07,574 --> 00:20:10,076
He scares you that much?
443
00:20:10,142 --> 00:20:11,644
You want me to talk to him?
444
00:20:11,711 --> 00:20:13,480
No.
445
00:20:13,546 --> 00:20:15,181
No, that won't work,
446
00:20:15,248 --> 00:20:19,252
he's not a reasonable person.
447
00:20:20,320 --> 00:20:22,121
Well, what are you
going to do?
448
00:20:22,188 --> 00:20:24,691
I don't know.
449
00:20:25,958 --> 00:20:28,795
I know he's got an important
meeting tomorrow night
450
00:20:28,861 --> 00:20:33,032
before he gets out of here
and moves on to Nevada.
451
00:20:33,099 --> 00:20:34,934
He'll be out of here
for hours.
452
00:20:35,001 --> 00:20:37,804
Uh, what are you
talking about?
453
00:20:37,870 --> 00:20:40,440
You talking about
breaking into his room?
454
00:20:42,642 --> 00:20:43,376
Damn it.
455
00:20:43,443 --> 00:20:44,577
He's coming over here.
456
00:20:58,190 --> 00:20:59,759
So.
457
00:20:59,826 --> 00:21:02,061
Let me ask you
a question.
458
00:21:02,128 --> 00:21:05,898
So what time is this guy
leaving his room tomorrow?
459
00:21:05,965 --> 00:21:08,468
TELLER:
I can help the next person.
460
00:21:22,081 --> 00:21:23,015
( camera clicks )
461
00:21:27,620 --> 00:21:30,056
ALLISON: I think she's
in on it, sir.
462
00:21:30,122 --> 00:21:32,359
Our missing hostage?
463
00:21:32,425 --> 00:21:34,961
I think she's still alive, and
the reason we haven't found her
464
00:21:35,027 --> 00:21:36,796
is she doesn't
want to be found,
465
00:21:36,863 --> 00:21:38,565
because she's part of the
gang that robbed that bank.
466
00:21:38,631 --> 00:21:40,066
I had a dream about
her last night.
467
00:21:40,132 --> 00:21:42,034
She was taking a picture
with her cell phone
468
00:21:42,101 --> 00:21:42,835
of the security guard
469
00:21:42,902 --> 00:21:45,738
while his back
was turned away.
470
00:21:45,805 --> 00:21:48,307
Well, that's hardly proof.
471
00:21:48,375 --> 00:21:49,509
Think about it.
472
00:21:49,576 --> 00:21:50,577
It's been 36 hours,
473
00:21:50,643 --> 00:21:52,679
not one single person
has come forward
474
00:21:52,745 --> 00:21:54,781
to identify the woman
in that footage
475
00:21:54,847 --> 00:21:56,583
as a loved one.
476
00:21:56,649 --> 00:21:58,551
Cell phone picture, huh?
477
00:22:01,421 --> 00:22:02,989
Actually, sort of clever.
478
00:22:03,055 --> 00:22:05,091
You plant someone in the bank
to let you know
479
00:22:05,157 --> 00:22:07,494
when the guard's distracted so
that you can make your entrance
480
00:22:07,560 --> 00:22:09,028
at the most effective moment.
481
00:22:09,095 --> 00:22:11,464
Someone who won't put up a fight
when you suddenly grab them
482
00:22:11,531 --> 00:22:12,799
and put a gun to their head.
483
00:22:12,865 --> 00:22:14,667
Help convince everyone
you're serious.
484
00:22:16,636 --> 00:22:19,872
Ah, it's...
it's a nice theory,
485
00:22:19,939 --> 00:22:21,608
but where does it leave
our headless corpse?
486
00:22:21,674 --> 00:22:24,243
Well, nowhere, except
we can be reasonably sure
487
00:22:24,310 --> 00:22:25,512
that she's not our bank hostage.
488
00:22:25,578 --> 00:22:27,614
And where does it leave
our robbers?
489
00:22:27,680 --> 00:22:30,116
We still don't have a clue
as to who they are
490
00:22:30,182 --> 00:22:31,751
or where
they've gone.
491
00:22:31,818 --> 00:22:33,420
Not necessarily.
492
00:22:48,668 --> 00:22:51,237
SCANLON: It was right where
you said it would be.
493
00:22:51,303 --> 00:22:52,572
DEVALOS:
And?
494
00:22:54,807 --> 00:22:58,110
SCANLON:
Loaded with prints.
495
00:22:58,177 --> 00:23:00,246
Amelia Purcell.
496
00:23:00,312 --> 00:23:03,049
SCANLON: Arrested twice for
shoplifting in 2002.
497
00:23:03,115 --> 00:23:05,518
Almost had her again in 2004
for running a pyramid scheme
498
00:23:05,585 --> 00:23:06,753
out of her apartment,
499
00:23:06,819 --> 00:23:08,087
but the charge
didn't stick.
500
00:23:08,154 --> 00:23:10,790
Suspected in a couple of
identity theft cases in 2005.
501
00:23:10,857 --> 00:23:12,792
She's a grifter,
a con woman.
502
00:23:12,859 --> 00:23:14,661
Here's the punch line:
503
00:23:14,727 --> 00:23:16,529
turns out we had
Amelia Purcell's DNA
504
00:23:16,596 --> 00:23:19,031
on file, so we
ran it against
505
00:23:19,098 --> 00:23:21,067
the headless body in the
morgue, just to rule out
506
00:23:21,133 --> 00:23:22,935
any possibility
that it might actually be her.
507
00:23:24,737 --> 00:23:27,006
Only the weird thing is
508
00:23:27,073 --> 00:23:28,741
it ruled her in.
509
00:23:28,808 --> 00:23:31,343
What?
510
00:23:31,410 --> 00:23:33,412
DNA was a perfect match.
511
00:23:33,480 --> 00:23:35,314
Dead lady in
the morgue
512
00:23:35,381 --> 00:23:38,050
is Amelia Purcell.
513
00:23:44,090 --> 00:23:46,659
The suite is on
the top floor, room 1015.
514
00:23:46,726 --> 00:23:50,697
The suitcase is like
a brown tweed with a tan handle.
515
00:23:52,665 --> 00:23:54,233
Are you sure
you want to do this?
516
00:23:54,300 --> 00:23:57,169
Where do you want me
to take the bag once I have it?
517
00:23:59,539 --> 00:24:02,875
Where you staying?
518
00:24:07,446 --> 00:24:09,448
Hello?
519
00:24:09,516 --> 00:24:12,919
You were living with this guy,
and now you're not.
520
00:24:15,688 --> 00:24:18,891
Lia, when...
521
00:24:18,958 --> 00:24:20,627
when I drop you off
here at night
522
00:24:20,693 --> 00:24:23,362
when you go to pick up your car,
523
00:24:23,429 --> 00:24:25,898
where do you go?
524
00:24:32,038 --> 00:24:33,405
Okay.
525
00:24:33,472 --> 00:24:34,406
Yeah.
526
00:24:34,473 --> 00:24:35,542
You know what?
I understand.
527
00:24:35,608 --> 00:24:36,943
You just met me.
528
00:24:37,009 --> 00:24:38,244
You know me
well enough
529
00:24:38,310 --> 00:24:39,245
to break and enter for you,
530
00:24:39,311 --> 00:24:43,650
but not to actually know
where you sleep at night.
531
00:24:43,716 --> 00:24:46,118
Makes sense to me.
532
00:24:46,185 --> 00:24:48,120
Michael...
533
00:24:48,187 --> 00:24:50,389
Just wait here.
534
00:24:50,456 --> 00:24:52,358
JOE: And you're positive
this girl is dead?
535
00:24:52,424 --> 00:24:55,227
For almost
three days now.
536
00:24:55,294 --> 00:24:56,028
Well, I'm confused.
537
00:24:56,095 --> 00:24:57,697
Didn't you say
that you saw her
538
00:24:57,764 --> 00:25:00,499
outside of our
house last night?
539
00:25:00,567 --> 00:25:01,834
Yeah, that's just the thing.
540
00:25:01,901 --> 00:25:03,102
I did, Joe.
541
00:25:03,169 --> 00:25:05,672
I saw her,
'cause I see dead people.
542
00:25:05,738 --> 00:25:08,240
And apparently,
Michael saw her because...
543
00:25:08,307 --> 00:25:10,209
Because like sister
like brother. I get that.
544
00:25:10,276 --> 00:25:11,578
But aren't you usually
pretty good
545
00:25:11,644 --> 00:25:13,145
at knowing one when you see one?
546
00:25:13,212 --> 00:25:15,414
No, not all the time, no.
547
00:25:15,481 --> 00:25:18,918
And this girl I saw at night,
548
00:25:18,985 --> 00:25:20,687
through the window
at a distance.
549
00:25:20,753 --> 00:25:23,022
And my brother, he doesn't even
believe in this stuff.
550
00:25:23,089 --> 00:25:24,090
He never has.
551
00:25:24,156 --> 00:25:26,593
So the possibility
wouldn't even cross his mind.
552
00:25:29,461 --> 00:25:33,032
I wonder if she even knows.
553
00:25:34,533 --> 00:25:36,836
Well, that happens sometimes.
554
00:25:36,903 --> 00:25:39,772
A person dies so suddenly,
so violently,
555
00:25:39,839 --> 00:25:40,973
they don't even know
what happened.
556
00:25:41,040 --> 00:25:44,611
They just go through their life
here on Earth for awhile
557
00:25:44,677 --> 00:25:47,213
wondering why everything
feels so funny.
558
00:25:47,279 --> 00:25:49,248
I don't get that.
559
00:25:49,315 --> 00:25:52,251
Wouldn't you figure out
pretty quickly what's going on
560
00:25:52,318 --> 00:25:55,187
once you realized the living
couldn't see you anymore?
561
00:25:55,254 --> 00:25:56,122
Well, that's just it.
562
00:25:56,188 --> 00:25:58,124
Maybe Amelia Purcell
never got there,
563
00:25:58,190 --> 00:26:01,861
'cause the first person she saw
after she died could see her,
564
00:26:01,928 --> 00:26:04,631
and has been seeing her
ever since.
565
00:26:04,697 --> 00:26:06,332
Are you gonna
tell him?
566
00:26:06,398 --> 00:26:08,334
You've got to tell him.
567
00:26:14,206 --> 00:26:17,343
How are you
gonna tell him?
568
00:26:24,083 --> 00:26:26,018
No, no, no, no.
No, no, no, no.
569
00:26:26,085 --> 00:26:29,221
Oh, you got to
be kidding me.
570
00:26:29,288 --> 00:26:30,222
Oh, God.
571
00:26:32,458 --> 00:26:34,727
I know how this must look.
572
00:26:34,794 --> 00:26:36,228
I can totally explain.
573
00:26:36,295 --> 00:26:39,031
I was, I was just leaving this
out here for room service
574
00:26:39,098 --> 00:26:43,836
to pick up, and the damn
door slammed shut behind me.
575
00:26:45,337 --> 00:26:49,742
Must lock automatically,
'cause...
576
00:26:49,809 --> 00:26:51,243
I can't get back in.
577
00:26:53,312 --> 00:26:56,248
So, here I am.
578
00:26:56,315 --> 00:26:58,317
No key.
579
00:26:58,384 --> 00:27:00,352
No pants.
580
00:27:00,419 --> 00:27:01,353
( elevator dings )
581
00:27:05,057 --> 00:27:07,126
Ma'am?
582
00:27:08,861 --> 00:27:12,999
Oh, God bless you.
God bless you.
583
00:27:16,769 --> 00:27:18,905
You are so gonna
get a big tip.
584
00:27:28,748 --> 00:27:31,684
...tan handle.
585
00:27:31,751 --> 00:27:36,823
Brown tweed, tan handle.
586
00:27:36,889 --> 00:27:38,024
Brown tweed...
587
00:27:43,529 --> 00:27:44,663
...tan handle.
588
00:27:56,508 --> 00:27:59,445
You weren't supposed to be here.
589
00:28:02,514 --> 00:28:04,784
Never seen you before.
590
00:28:04,851 --> 00:28:07,386
You must be
finance guy number three.
591
00:28:11,791 --> 00:28:14,794
So...
here's the thing, Finance Guy.
592
00:28:14,861 --> 00:28:20,632
I just came for Lia's things,
so it's kind of up to you.
593
00:28:20,699 --> 00:28:22,935
We can mix it up a bit.
594
00:28:23,002 --> 00:28:25,738
But I just got back from
two years in Afghanistan,
595
00:28:25,805 --> 00:28:29,475
so I'll filet you
eight ways from Sunday.
596
00:28:31,343 --> 00:28:35,481
So my advice is you sit
your balance sheet ass down
597
00:28:35,547 --> 00:28:37,984
and let me slip out that door.
598
00:28:38,050 --> 00:28:40,787
And after that, if you want
to call hotel security
599
00:28:40,853 --> 00:28:43,155
so they can fill out
an insurance claim form,
600
00:28:43,222 --> 00:28:45,958
that's between you and them.
601
00:28:51,663 --> 00:28:52,932
Cool.
602
00:28:53,833 --> 00:28:55,768
( thud )
603
00:28:55,835 --> 00:28:58,337
Excuse me,
you want to, uh...
604
00:28:59,671 --> 00:29:01,173
What are you...
605
00:29:01,240 --> 00:29:02,174
Man, I just...
606
00:29:02,942 --> 00:29:04,110
What are you doing?
607
00:29:04,176 --> 00:29:05,344
It's just a bunch
of chick stuff!
608
00:29:08,547 --> 00:29:10,482
( TV playing softly )
609
00:29:15,654 --> 00:29:16,789
Do you hear that?
610
00:29:21,193 --> 00:29:25,798
Well, that just sounds like
Saturday morning to me.
611
00:29:25,865 --> 00:29:28,334
It's too loud.
612
00:29:28,400 --> 00:29:29,869
Gonna wake Michael.
613
00:29:35,507 --> 00:29:38,845
Have you guys seen
your Uncle Michael?
614
00:29:44,016 --> 00:29:45,151
Everything okay?
615
00:29:48,020 --> 00:29:51,523
Michael never came home
last night.
616
00:29:51,590 --> 00:29:53,960
So maybe Lucky
got lucky.
617
00:29:54,026 --> 00:29:56,695
Can you get lucky
with a ghost?
618
00:29:56,762 --> 00:29:58,297
Think he's in trouble.
619
00:30:26,392 --> 00:30:27,960
( knocking )
620
00:30:29,195 --> 00:30:32,264
Lia. You're Lia, right?
621
00:30:33,699 --> 00:30:34,433
You're Michael's friend?
622
00:30:34,500 --> 00:30:35,834
I'm Michael's sister Allison.
623
00:30:35,902 --> 00:30:37,369
I'm sorry to bother you,
624
00:30:37,436 --> 00:30:39,271
it's just I'm really
worried about Michael.
625
00:30:39,338 --> 00:30:41,540
I mean, he didn't
come home last night.
626
00:30:41,607 --> 00:30:43,910
I was hoping he might
be here, but...
627
00:30:43,976 --> 00:30:45,611
Do you know where
he might have gone?
628
00:30:45,677 --> 00:30:47,679
Damn, the sun's up already.
629
00:30:47,746 --> 00:30:50,616
Lia, I'm really worried
about my brother.
630
00:30:52,218 --> 00:30:56,022
You're the sister that works
with the police, right?
631
00:30:56,088 --> 00:30:58,958
I'm sorry, I can't
help you right now.
632
00:30:59,025 --> 00:31:01,860
As you can see,
I've got problems of my own.
633
00:31:01,928 --> 00:31:04,763
Just got to think
for a minute.
634
00:31:04,830 --> 00:31:07,166
How'd I get in this car?
635
00:31:07,233 --> 00:31:09,902
I think I can
help you.
636
00:31:09,969 --> 00:31:12,338
I know what's
going on.
637
00:31:12,404 --> 00:31:14,706
I know how disconnected
you must feel.
638
00:31:14,773 --> 00:31:17,576
How you keep losing track of
time, you keep finding yourself
639
00:31:17,643 --> 00:31:20,379
in places and not knowing
quite how you got there,
640
00:31:20,446 --> 00:31:22,848
but never being able to get
very far from this place,
641
00:31:22,915 --> 00:31:24,216
from this bar,
from this parking lot.
642
00:31:24,283 --> 00:31:27,419
I don't know
what you're talking about.
643
00:31:27,486 --> 00:31:30,556
Haven't you wondered
how you got here?
644
00:31:30,622 --> 00:31:33,960
I mean, what is the
last thing you remember?
645
00:31:35,827 --> 00:31:37,229
I don't know.
646
00:31:37,296 --> 00:31:40,666
Um, walking in this place,
647
00:31:40,732 --> 00:31:41,968
meeting your brother.
648
00:31:42,034 --> 00:31:44,003
Before that.
649
00:31:44,870 --> 00:31:47,339
Fought with my boyfriend.
650
00:31:47,406 --> 00:31:52,144
Left our hotel, got in my car,
just driving.
651
00:31:52,211 --> 00:31:54,546
My cell phone rung.
It was him.
652
00:31:54,613 --> 00:31:57,216
He was in his car, too,
trying to find me.
653
00:31:57,283 --> 00:32:00,953
We pulled off the interstate,
parked here,
654
00:32:01,020 --> 00:32:02,254
got back in his car.
655
00:32:02,321 --> 00:32:03,255
He started driving again.
656
00:32:03,322 --> 00:32:06,258
We started fighting again,
657
00:32:06,325 --> 00:32:07,926
about money, I think.
658
00:32:07,994 --> 00:32:10,462
And then what happened?
659
00:32:10,529 --> 00:32:12,231
Nothing.
660
00:32:12,298 --> 00:32:14,066
We fought all the time.
661
00:32:14,133 --> 00:32:15,567
Nothing happened.
662
00:32:15,634 --> 00:32:19,505
Are you sure?
663
00:32:19,571 --> 00:32:22,241
Don't you remember him
pulling off the road
664
00:32:22,308 --> 00:32:25,944
in the dark
late at night?
665
00:32:26,012 --> 00:32:27,879
He pulled off the
interstate, Lia.
666
00:32:27,946 --> 00:32:30,382
It happened about
200 yards from here.
667
00:32:32,284 --> 00:32:34,987
I don't remember that.
668
00:32:35,054 --> 00:32:36,522
Sure you do.
669
00:32:38,490 --> 00:32:44,030
So did he drag you out of the
car, or did you step out freely?
670
00:32:49,435 --> 00:32:56,442
He... he pulled me out...
671
00:32:56,508 --> 00:33:02,148
by my hair.
672
00:33:02,214 --> 00:33:05,217
I remember...
673
00:33:05,284 --> 00:33:08,687
I remember hearing the sound
of the trucks going by,
674
00:33:08,754 --> 00:33:13,025
the whooshing.
675
00:33:13,092 --> 00:33:17,463
And then I heard the gunshot.
676
00:33:25,771 --> 00:33:31,777
It must have gone
in the back of my head.
677
00:33:31,843 --> 00:33:36,615
And after that...
678
00:33:40,186 --> 00:33:42,588
And after that...
679
00:33:42,654 --> 00:33:46,692
After that, it doesn't matter.
680
00:33:46,758 --> 00:33:49,395
After that, you met Michael.
681
00:33:49,461 --> 00:33:52,698
Yeah.
682
00:33:56,102 --> 00:33:59,938
Oh, my God.
683
00:34:00,005 --> 00:34:03,875
What's going on here?
684
00:34:03,942 --> 00:34:06,845
He sees me.
685
00:34:06,912 --> 00:34:10,482
You see me.
686
00:34:10,549 --> 00:34:14,586
Does that mean
the two of you are?
687
00:34:16,955 --> 00:34:21,660
Oh.
688
00:34:21,727 --> 00:34:26,598
So, um...
689
00:34:26,665 --> 00:34:31,470
How does this work?
690
00:34:31,537 --> 00:34:34,473
Do I ever get to see him again?
691
00:34:34,540 --> 00:34:36,308
It's better than that.
692
00:34:36,375 --> 00:34:40,379
You get to watch him forever.
693
00:34:40,446 --> 00:34:43,849
But, Lia, I really need to know
where he is.
694
00:34:43,915 --> 00:34:48,120
BOBBY: Know anything about
money laundering, Michael?
695
00:34:48,187 --> 00:34:51,190
Starts with a very large sum
of money,
696
00:34:51,257 --> 00:34:53,292
money that can be traced,
697
00:34:53,359 --> 00:34:56,228
money stolen from a bank.
698
00:34:56,295 --> 00:34:58,364
It works like this.
699
00:34:58,430 --> 00:35:01,467
You take your very large
sum of traceable money
700
00:35:01,533 --> 00:35:05,271
and exchange it for a smaller
sum of money that is clean,
701
00:35:05,337 --> 00:35:07,306
money that cannot be traced.
702
00:35:07,373 --> 00:35:09,341
And we've got a meeting
with a man
703
00:35:09,408 --> 00:35:11,743
about that very
thing in about...
704
00:35:11,810 --> 00:35:13,512
30 minutes?
705
00:35:13,579 --> 00:35:16,215
And then I'm getting
out of Dodge,
706
00:35:16,282 --> 00:35:17,716
so between now and then,
707
00:35:17,783 --> 00:35:20,619
I need to know
what I'm going to do with you.
708
00:35:24,456 --> 00:35:28,294
I need to know what I'm
dealing with, Mr. Benoit.
709
00:35:28,360 --> 00:35:29,661
Are you law enforcement?
710
00:35:29,728 --> 00:35:31,597
I don't know
what you're talking about, man.
711
00:35:31,663 --> 00:35:33,165
( sighs )
712
00:35:33,232 --> 00:35:34,700
An accommodation can be made.
713
00:35:34,766 --> 00:35:39,905
I'm prepared to reward you
well for your forgetfulness.
714
00:35:39,971 --> 00:35:41,473
Hmm?
715
00:35:41,540 --> 00:35:44,042
You know, maybe it was the shot
to the side of the head,
716
00:35:44,109 --> 00:35:47,179
but I still don't understand
a word you're saying to me.
717
00:35:47,246 --> 00:35:49,448
Right.
718
00:35:49,515 --> 00:35:52,684
You just wandered
in here by accident.
719
00:35:52,751 --> 00:35:54,753
Slipped into the wrong
suite by mistake.
720
00:35:54,820 --> 00:35:57,923
I came here for Lia's things,
for her bag.
721
00:35:57,989 --> 00:35:59,391
That's it.
722
00:36:03,662 --> 00:36:07,233
Now I have no idea what
you're talking about, Michael.
723
00:36:07,299 --> 00:36:10,702
Who told you her things
would be in this room
724
00:36:10,769 --> 00:36:12,738
and that they'd
be in that bag?
725
00:36:12,804 --> 00:36:15,607
I mean, somebody
must have told you.
726
00:36:15,674 --> 00:36:19,077
And we all know
it couldn't have been Lia.
727
00:36:19,144 --> 00:36:22,881
( chuckles )
728
00:36:22,948 --> 00:36:27,486
Fella, I don't know
who put you up to this,
729
00:36:27,553 --> 00:36:29,821
but they're making a jackass
out of you.
730
00:36:29,888 --> 00:36:32,791
Your story is bogus.
731
00:36:32,858 --> 00:36:33,925
Lia is dead.
732
00:36:33,992 --> 00:36:35,927
and has been
733
00:36:35,994 --> 00:36:37,496
for three days.
734
00:36:42,167 --> 00:36:44,102
Now, who are you
735
00:36:44,169 --> 00:36:45,971
and what are you doing here?
736
00:36:46,037 --> 00:36:49,708
She may be dead to you.
737
00:36:49,775 --> 00:36:51,142
What?
738
00:36:51,209 --> 00:36:54,646
Idiot, listen,
I shot her in the skull,
739
00:36:54,713 --> 00:36:57,816
then, I cut her hand off,
and then, I got an ax
740
00:36:57,883 --> 00:37:01,753
out of the trunk of my car
and chopped her head off.
741
00:37:01,820 --> 00:37:04,523
She's dead to me,
she's dead to you,
742
00:37:04,590 --> 00:37:06,658
she's dead to the world.
743
00:37:06,725 --> 00:37:09,261
And I'm about to do
the same to you
744
00:37:09,328 --> 00:37:11,463
if you do not tell me
who you really are
745
00:37:11,530 --> 00:37:13,865
and what you're
doing here.
746
00:37:13,932 --> 00:37:16,335
( both grunting )
747
00:37:16,402 --> 00:37:18,870
Get him off me!
748
00:37:20,706 --> 00:37:21,640
He bit me.
749
00:37:21,707 --> 00:37:25,477
Oh, now I'm bleeding.
750
00:37:26,812 --> 00:37:30,682
( coughs )
751
00:37:36,422 --> 00:37:38,957
I'm sorry.
752
00:37:39,024 --> 00:37:41,760
I would have told you,
but I didn't know myself.
753
00:37:41,827 --> 00:37:44,062
Don't speak.
754
00:37:44,129 --> 00:37:46,197
The police will be here
in about five minutes.
755
00:37:46,264 --> 00:37:50,636
Just repeat everything I say.
756
00:37:50,702 --> 00:37:52,571
Just make it sound
like it's yours.
757
00:38:00,045 --> 00:38:01,246
You bit mine.
758
00:38:01,313 --> 00:38:02,681
How about
I blow yours off?
759
00:38:02,748 --> 00:38:04,950
No, wait a minute, Bobby.
760
00:38:05,016 --> 00:38:06,918
LIA AND MICHAEL:
I'll take a beating for you.
761
00:38:06,985 --> 00:38:10,188
That's what we agreed to, but
nobody's puts a gun to my head.
762
00:38:10,255 --> 00:38:11,823
What are you talking about?
763
00:38:11,890 --> 00:38:14,593
I'm talking about our plan,
which never involved guns,
764
00:38:14,660 --> 00:38:17,128
so get that thing
away from my head!
765
00:38:17,195 --> 00:38:18,597
I don't know
what you're trying to pull,
766
00:38:18,664 --> 00:38:19,831
but this ain't going
to fly.
767
00:38:19,898 --> 00:38:21,266
LIA AND MICHAEL:
I'm talking about Pittsburgh,
768
00:38:21,333 --> 00:38:25,704
I'm talking Patterson,
I'm talking about Baton Rouge.
769
00:38:25,771 --> 00:38:27,873
I'm talking about the way
you told these guys...
770
00:38:27,939 --> 00:38:29,875
I'm talking about how you told
your two friends here
771
00:38:29,941 --> 00:38:31,610
that you were gonna split this
four ways
772
00:38:31,677 --> 00:38:33,044
with a piece going to Lia.
773
00:38:33,111 --> 00:38:35,614
LIA AND MICHAEL: When you and I
both know you took 50%
774
00:38:35,681 --> 00:38:37,649
and only paid them each 25%.
775
00:38:37,716 --> 00:38:39,117
BOBBY:
That's it!
776
00:38:39,184 --> 00:38:42,654
I don't know who you really are
or who you really work for,
777
00:38:42,721 --> 00:38:45,090
but I've listened to everything
I'm going to listen to.
778
00:38:45,156 --> 00:38:49,194
( cocks gun )
779
00:38:49,260 --> 00:38:52,764
-( gunshots )
-Go, go, go!
780
00:38:52,831 --> 00:38:54,933
SCANLON: Phoenix P.D.!
Everyone on the floor!
781
00:38:55,000 --> 00:38:56,835
Everybody on the floor!
782
00:39:03,274 --> 00:39:05,243
Michael Benoit?
783
00:39:05,310 --> 00:39:07,379
Yeah.
784
00:39:07,446 --> 00:39:10,716
( device beeping )
785
00:39:10,782 --> 00:39:13,652
You don't call,
you don't write.
786
00:39:15,554 --> 00:39:17,122
Hey, sis.
787
00:39:17,188 --> 00:39:19,257
Don't look so surprised.
788
00:39:19,324 --> 00:39:23,061
I always wanted
to get work done.
789
00:39:23,128 --> 00:39:25,864
I think the doctor
did a pretty good job,
790
00:39:25,931 --> 00:39:26,798
didn't he?
791
00:39:26,865 --> 00:39:30,068
The nose almost looks natural.
792
00:39:30,135 --> 00:39:33,338
( sighs )
What am I going to do with you?
793
00:39:33,405 --> 00:39:35,641
( chuckling ): What are you
going to do with me?
794
00:39:35,707 --> 00:39:38,610
What am I going
to do with me?
795
00:39:41,079 --> 00:39:43,515
Listen, don't worry.
796
00:39:43,582 --> 00:39:45,016
I'm not sticking around.
797
00:39:47,118 --> 00:39:48,820
What are you talking about?
798
00:39:48,887 --> 00:39:51,423
You are completely welcome
to stick around.
799
00:39:51,490 --> 00:39:53,058
I've been here a week.
800
00:39:53,124 --> 00:39:54,526
( chuckles ) I've already
accumulated
801
00:39:54,593 --> 00:39:57,228
too many bad memories.
802
00:39:57,295 --> 00:40:00,065
They say I can get out of
here in a couple of days.
803
00:40:00,131 --> 00:40:01,967
I'll come by the house,
pick up my stuff,
804
00:40:02,033 --> 00:40:05,170
and then say goodbye
to everybody.
805
00:40:09,975 --> 00:40:12,210
I liked her.
806
00:40:12,277 --> 00:40:15,313
I mean, I didn't get a chance
to really get to know her,
807
00:40:15,380 --> 00:40:16,915
but I liked her.
808
00:40:18,016 --> 00:40:24,222
Yeah.
809
00:40:24,289 --> 00:40:27,325
I guess I'm more like you
than I realized.
810
00:40:27,392 --> 00:40:28,560
Yeah.
811
00:40:28,627 --> 00:40:30,428
( chuckling ):
Sorry about that.
812
00:40:30,496 --> 00:40:33,699
Just so we're straight,
813
00:40:33,765 --> 00:40:35,601
seeing ghosts,
seeing the future,
814
00:40:35,667 --> 00:40:37,736
that is the extent
of our superpowers?
815
00:40:37,803 --> 00:40:40,405
I don't have to worry
about laser beams
816
00:40:40,472 --> 00:40:41,573
shooting out of my ass
817
00:40:41,640 --> 00:40:44,275
or leaping tall buildings
in a single bound
818
00:40:44,342 --> 00:40:45,611
or anything like that?
819
00:40:45,677 --> 00:40:47,479
I believe you
and your ass are safe.
820
00:40:47,546 --> 00:40:48,814
Good.
821
00:40:52,417 --> 00:40:55,621
( sighs )
822
00:40:57,689 --> 00:41:00,025
What is this?
823
00:41:00,091 --> 00:41:03,361
( clears throat ) A reward
check from the bank...
824
00:41:03,428 --> 00:41:05,330
$15,000.
825
00:41:05,396 --> 00:41:07,499
I'm a thousandaire.
826
00:41:07,566 --> 00:41:08,567
( chuckles )
827
00:41:08,634 --> 00:41:11,169
I'll be back
to see you tomorrow.
828
00:41:11,236 --> 00:41:13,505
Yeah, sure you will,
now that I have the money.
829
00:41:13,572 --> 00:41:16,575
Hmm.
830
00:41:16,642 --> 00:41:18,777
I love you, Michael.
831
00:41:18,844 --> 00:41:22,848
I love you, too, sis.
832
00:41:30,488 --> 00:41:34,425
LIA:
I like your sister.
833
00:41:34,492 --> 00:41:37,228
She's good people.
834
00:41:37,295 --> 00:41:39,965
She most definitely is that.
835
00:41:41,867 --> 00:41:49,274
I couldn't move on
without saying goodbye.
836
00:41:49,340 --> 00:41:52,177
And that I'm sorry.
837
00:41:52,243 --> 00:41:55,246
I never meant for you
to get hurt.
838
00:41:55,313 --> 00:41:59,084
I know you didn't.
839
00:42:04,590 --> 00:42:09,695
I wish things could
have been different.
840
00:42:09,761 --> 00:42:11,730
I wish we could
have met before.
841
00:42:11,797 --> 00:42:17,202
Maybe in another life.
842
00:42:17,268 --> 00:42:22,173
Yeah.
843
00:42:22,240 --> 00:42:26,945
In another life.
844
00:42:33,752 --> 00:42:37,255
( door opens )
845
00:42:37,322 --> 00:42:40,058
Just wanted to make sure
you were okay, Mr. Benoit.
846
00:42:42,160 --> 00:42:45,897
Not yet, ma'am.
847
00:42:45,964 --> 00:42:47,799
But I'm getting there.
58067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.