All language subtitles for Medium S02E17 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,674 MAN: Next person in line, please. 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,458 ( gunshot ) 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,660 Now that I have your attention! 4 00:00:26,727 --> 00:00:27,928 Ladies and gentlemen, 5 00:00:27,995 --> 00:00:29,630 this is a bank robbery. 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,566 If I could please get everyone on the ground, 7 00:00:32,633 --> 00:00:33,601 I assure you 8 00:00:33,667 --> 00:00:35,836 we will go about our business quickly. 9 00:00:35,903 --> 00:00:37,171 MAN: You, get up. 10 00:00:37,238 --> 00:00:39,006 Please, don't! 11 00:00:39,073 --> 00:00:40,808 Not a word. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,176 Give me the bag! 13 00:00:42,243 --> 00:00:44,478 MAN: All right, people, you, 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,780 I need you to fill that bag with everything you've got 15 00:00:46,847 --> 00:00:50,084 or this poor girl's brains are gonna be all over your floor. 16 00:00:50,151 --> 00:00:51,219 Ma'am, don't look at us. 17 00:00:51,285 --> 00:00:52,820 Look at the floor, you'll live longer. 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,622 Hurry up! 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,824 Please, ma'am, just look at the floor. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,427 Michael? 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,563 Is that you, Michael? 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,100 Does Mom know what you're doing? 23 00:01:06,167 --> 00:01:09,002 Allison, what are you doing here? 24 00:01:09,069 --> 00:01:10,171 Is this your bank? 25 00:01:10,238 --> 00:01:11,339 You go to this bank? 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,642 Yeah, it is, Mr. Tough Guy Bank Robber. 27 00:01:14,708 --> 00:01:17,511 You look stupid with that thing on your head. 28 00:01:17,578 --> 00:01:18,946 Could you please not do that? 29 00:01:19,012 --> 00:01:19,947 This is my work. 30 00:01:20,013 --> 00:01:21,382 I'm at work now. 31 00:01:21,449 --> 00:01:24,285 I know you're my sister, but show a little respect. 32 00:01:24,352 --> 00:01:25,619 I wouldn't go to your work 33 00:01:25,686 --> 00:01:26,654 and make fun of you. 34 00:01:26,720 --> 00:01:28,622 I'm sorry. 35 00:01:28,689 --> 00:01:31,425 Thanks. 36 00:01:31,492 --> 00:01:32,960 I loved the Christmas card. 37 00:01:33,026 --> 00:01:35,129 Thank you. 38 00:01:39,467 --> 00:01:42,370 Yeah. 39 00:01:42,436 --> 00:01:45,539 Those girls of yours, really grown up. 40 00:01:45,606 --> 00:01:47,308 ( gasps ) 41 00:02:34,021 --> 00:02:35,623 Hey, baby brother, guess who. 42 00:02:35,689 --> 00:02:37,057 Haven't heard from you in awhile, 43 00:02:37,124 --> 00:02:39,993 so I figured I'd give you a call, see what's up. 44 00:02:40,060 --> 00:02:40,994 Girls. 45 00:02:41,061 --> 00:02:43,864 Say hi to your Uncle Michael. 46 00:02:43,931 --> 00:02:45,266 ALL: Hi, Uncle Michael. 47 00:02:45,333 --> 00:02:48,001 Well, anyway, I'm at home right now, 48 00:02:48,068 --> 00:02:49,203 but I'm leaving for work soon, 49 00:02:49,270 --> 00:02:52,873 so give me a call on my cell when you get this. 50 00:02:52,940 --> 00:02:54,375 I miss you. 51 00:02:54,442 --> 00:02:57,411 Want to hear your voice. 52 00:02:57,478 --> 00:02:58,879 ( phone beeps off ) 53 00:02:58,946 --> 00:03:00,548 What? 54 00:03:00,614 --> 00:03:03,016 It's 7:00 in the morning. 55 00:03:03,083 --> 00:03:04,151 Where could my brother be? 56 00:03:04,218 --> 00:03:05,719 Michael? 57 00:03:05,786 --> 00:03:08,556 Maybe sleeping it off. 58 00:03:08,622 --> 00:03:11,191 ALLISON: Look what time it is. 59 00:03:11,259 --> 00:03:12,760 What are we doing, guys? Nobody's dressed. 60 00:03:12,826 --> 00:03:14,027 Come on. 61 00:03:14,094 --> 00:03:15,229 ( ding ) 62 00:03:20,834 --> 00:03:23,170 Short day, huh? 63 00:03:23,237 --> 00:03:24,538 Armed gunmen at the Phoenix West Bank. 64 00:03:24,605 --> 00:03:26,774 -I'll be back. -Do you mind if I come along? 65 00:03:26,840 --> 00:03:28,342 Be my guest. 66 00:03:28,409 --> 00:03:31,545 ( garbled radio transmission) 67 00:03:45,125 --> 00:03:47,828 DEVALOS: Allison, you okay? 68 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 You look like you've seen a ghost. 69 00:03:49,630 --> 00:03:50,431 Oh, sorry. 70 00:03:50,498 --> 00:03:53,334 This place just looks familiar. 71 00:03:53,401 --> 00:03:55,235 Maybe I've been here before. 72 00:03:55,303 --> 00:03:56,637 SCANLON: Three males in stocking masks 73 00:03:56,704 --> 00:03:59,773 came through the door at 8:37 this morning. 74 00:03:59,840 --> 00:04:02,075 They fired several rounds into the ceiling 75 00:04:02,142 --> 00:04:03,744 to prove they were serious, 76 00:04:03,811 --> 00:04:06,314 then grabbed a female customer, and threatened to kill her 77 00:04:06,380 --> 00:04:08,081 if the tellers didn't hand over the money. 78 00:04:08,148 --> 00:04:09,683 Did they actually shoot anyone? 79 00:04:11,051 --> 00:04:12,986 No, but they did take the female customer 80 00:04:13,053 --> 00:04:14,054 with them when they left. 81 00:04:14,121 --> 00:04:15,289 Have we ID'ed her yet? 82 00:04:15,356 --> 00:04:16,324 SCANLON: We're working on it. 83 00:04:16,390 --> 00:04:17,558 The other customers describe her 84 00:04:17,625 --> 00:04:20,628 as a Caucasian woman in her mid-20's, redhead. 85 00:04:24,298 --> 00:04:25,399 SCANLON: ...know why they took her 86 00:04:25,466 --> 00:04:27,100 out the door with them, but we're still hoping 87 00:04:27,167 --> 00:04:29,069 they let her go somewhere between here 88 00:04:29,136 --> 00:04:30,037 and wherever they're headed. 89 00:04:30,103 --> 00:04:32,306 Did anyone actually get a look at these bank robbers? 90 00:04:32,373 --> 00:04:33,507 Did anyone see them? 91 00:04:34,742 --> 00:04:35,709 No. 92 00:04:35,776 --> 00:04:37,411 Like I said, they were wearing masks. 93 00:04:37,478 --> 00:04:39,246 So no one was killed, no one was actually shot, 94 00:04:39,313 --> 00:04:40,548 here in the bank, I mean. 95 00:04:42,082 --> 00:04:44,485 For the second time, Allison, 96 00:04:44,552 --> 00:04:47,287 no one mentioned anything about anyone being shot. 97 00:04:49,423 --> 00:04:53,226 Doesn't sound to me like you have anything to worry about. 98 00:04:53,293 --> 00:04:54,795 How can you say that? 99 00:04:54,862 --> 00:04:57,765 It's easy, I just think it, and it comes out of my mouth. 100 00:04:59,633 --> 00:05:02,202 Allison, you just finished describing to me, 101 00:05:02,269 --> 00:05:03,537 in exhaustive detail, 102 00:05:03,604 --> 00:05:05,473 all the ways your dream 103 00:05:05,539 --> 00:05:08,275 is different from what happened in real life. 104 00:05:08,342 --> 00:05:10,844 In real life, no one was shot. 105 00:05:10,911 --> 00:05:12,813 In real life, you were not there. 106 00:05:12,880 --> 00:05:16,116 And in real life, your baby brother 107 00:05:16,183 --> 00:05:21,021 is in sunny San Diego and nowhere near Phoenix, Arizona. 108 00:05:21,088 --> 00:05:22,490 What are you worried about? 109 00:05:22,556 --> 00:05:24,257 ALLISON: Anyway, I'm at home right now, 110 00:05:24,324 --> 00:05:25,559 but I'm leaving for work soon, 111 00:05:25,626 --> 00:05:28,228 so call me on my cell when you get this. 112 00:05:28,295 --> 00:05:30,330 I miss you. Want to hear your voice. 113 00:05:40,508 --> 00:05:43,744 WOMAN: Hello? 114 00:05:43,811 --> 00:05:44,745 Hello. 115 00:05:44,812 --> 00:05:45,779 Sir. 116 00:05:47,648 --> 00:05:49,182 Excuse me, sir. 117 00:05:49,249 --> 00:05:51,585 Sir. 118 00:05:51,652 --> 00:05:55,523 MAN: One beer. Here you go. 119 00:05:55,589 --> 00:05:57,458 All I want is one lousy vodka tonic. 120 00:05:57,525 --> 00:06:00,694 Hey, barkeep! 121 00:06:00,761 --> 00:06:03,063 One lousy vodka tonic. 122 00:06:03,130 --> 00:06:06,066 And put it on my tab. 123 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 Funny. 124 00:06:10,037 --> 00:06:15,509 This is so not the sort of place I normally come to. 125 00:06:15,576 --> 00:06:18,712 I'm not even sure I know how I ended up here. 126 00:06:21,782 --> 00:06:25,385 So, now you know my sordid past. 127 00:06:25,453 --> 00:06:26,920 Let's hear yours. 128 00:06:26,987 --> 00:06:29,222 Okay. 129 00:06:29,289 --> 00:06:30,458 Well, I, uh, 130 00:06:30,524 --> 00:06:31,892 I growed up in the Midwest. 131 00:06:31,959 --> 00:06:34,361 I played some high school ball. 132 00:06:34,428 --> 00:06:35,729 Never made it to the college ranks, 133 00:06:35,796 --> 00:06:38,766 because I had the grades of a cretin. 134 00:06:38,832 --> 00:06:42,870 I bumped around from job to job a bit. 135 00:06:42,936 --> 00:06:45,673 One night, I got really drunk with a bunch of friends 136 00:06:45,739 --> 00:06:48,275 and woke up an enlisted man. 137 00:06:48,341 --> 00:06:50,978 You're a soldier? 138 00:06:51,044 --> 00:06:53,246 Was a soldier. 139 00:06:53,313 --> 00:06:57,050 Two tours in Afghanistan. 140 00:06:57,117 --> 00:06:59,787 Got back last winter, moved to San Diego. 141 00:06:59,853 --> 00:07:03,423 Oh, yes, people like me have endless possibilities. 142 00:07:03,491 --> 00:07:06,126 If you're expecting an ambush, I'm your guy. 143 00:07:06,193 --> 00:07:08,829 Shooting, hand-to-hand combat, peeling potatoes-- 144 00:07:08,896 --> 00:07:10,998 oh, yes, I have an extraordinary skill set. 145 00:07:11,064 --> 00:07:13,934 Don't worry. 146 00:07:14,001 --> 00:07:17,137 I'm sure you'll find something. 147 00:07:17,204 --> 00:07:19,973 What? 148 00:07:21,875 --> 00:07:23,744 Come on, you were thinking something. What was it? 149 00:07:24,612 --> 00:07:27,681 Just... 150 00:07:27,748 --> 00:07:30,951 I'm sort of having a little problem. 151 00:07:33,220 --> 00:07:36,490 An old boyfriend problem. 152 00:07:40,460 --> 00:07:43,831 Anyway... not important. 153 00:07:43,897 --> 00:07:47,300 It's a new day with new friends. 154 00:07:47,367 --> 00:07:50,904 Besides... 155 00:07:50,971 --> 00:07:53,440 probably not up for that sort of thing. 156 00:07:53,507 --> 00:07:55,108 What kind of thing? 157 00:07:55,175 --> 00:07:57,678 This old boyfriend need his potato peeled or what? 158 00:07:57,745 --> 00:08:00,147 Forget I brought it up. 159 00:08:00,213 --> 00:08:03,050 Back to you and your sordid life. 160 00:08:04,985 --> 00:08:06,119 Come on. 161 00:08:06,186 --> 00:08:08,055 What'd you do today, soldier boy? 162 00:08:08,121 --> 00:08:10,323 I mean, besides... 163 00:08:10,390 --> 00:08:14,127 arriving in Phoenix, Arizona. 164 00:08:14,194 --> 00:08:15,128 Hmm... 165 00:08:17,397 --> 00:08:18,599 I call front seat! 166 00:08:18,666 --> 00:08:20,200 You had it yesterday, doofus! 167 00:08:20,267 --> 00:08:22,035 You can't call front seat two days in a row! 168 00:08:22,102 --> 00:08:23,837 BRIDGETTE: Can, too! 169 00:08:23,904 --> 00:08:25,105 ARIEL: Hey, no you can't! 170 00:08:25,172 --> 00:08:26,406 Hey, hey, hey. 171 00:08:26,473 --> 00:08:27,407 Bridgette, that's my seat! 172 00:08:27,474 --> 00:08:28,609 -Bridgette, come on. -My seat. 173 00:08:28,676 --> 00:08:29,710 -Bridgette! -No, no, no. 174 00:08:29,777 --> 00:08:31,278 -Mine. -Let's go. 175 00:08:31,344 --> 00:08:34,181 No touching. 176 00:08:41,922 --> 00:08:43,356 BRIDGETTE: Mom. 177 00:08:43,423 --> 00:08:45,993 Mommy, is that Uncle Michael 178 00:08:46,059 --> 00:08:48,028 in that car over there? 179 00:08:50,898 --> 00:08:53,033 Hang on a second, kids. 180 00:09:04,011 --> 00:09:06,213 Michael. 181 00:09:06,279 --> 00:09:07,214 ( knocks on window ) 182 00:09:16,389 --> 00:09:17,658 Hey, Sis. 183 00:09:17,725 --> 00:09:19,593 Didn't order a wake-up call. 184 00:09:19,660 --> 00:09:20,828 What are you doing here? 185 00:09:20,894 --> 00:09:22,663 What am I doing here? 186 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 What are you doing here? 187 00:09:24,131 --> 00:09:27,935 ARIEL: Mom, is that him? Is it Uncle Michael? 188 00:09:28,001 --> 00:09:30,270 Can we stay home from school, Mommy? 189 00:09:33,907 --> 00:09:35,142 Well, you better wipe that look 190 00:09:35,208 --> 00:09:39,179 of horrified disapproval off your face and give me a hug. 191 00:09:39,246 --> 00:09:41,949 Got impressionable young people watching us. 192 00:09:45,653 --> 00:09:48,421 Tell me you're okay. 193 00:09:48,488 --> 00:09:50,057 I'm okay. 194 00:09:50,123 --> 00:09:53,293 Tell me you have some idea just how badly you smell. 195 00:09:53,360 --> 00:09:54,094 Hey, kids! 196 00:09:54,161 --> 00:09:56,930 Your mother's making fun of me! 197 00:09:56,997 --> 00:09:57,731 Michael. 198 00:09:57,798 --> 00:09:59,466 ( laughs ) 199 00:09:59,532 --> 00:10:01,635 Sorry I didn't call. 200 00:10:01,702 --> 00:10:03,003 I was driving all yesterday, 201 00:10:03,070 --> 00:10:05,138 and didn't get into Phoenix 202 00:10:05,205 --> 00:10:06,573 till around 10:00. 203 00:10:06,640 --> 00:10:09,409 You've been out here that whole time? 204 00:10:09,476 --> 00:10:11,111 I didn't say that. 205 00:10:11,178 --> 00:10:12,846 Last call was around 2:00, 206 00:10:12,913 --> 00:10:14,247 and I didn't feel comfortable 207 00:10:14,314 --> 00:10:16,349 ringing your bell at that hour. 208 00:10:16,416 --> 00:10:17,384 But, also, I'm not sure 209 00:10:17,450 --> 00:10:20,353 I could've found your bell at that hour. 210 00:10:20,420 --> 00:10:21,354 Wait a sec. 211 00:10:21,421 --> 00:10:22,489 Did I forget the part 212 00:10:22,555 --> 00:10:24,591 where I ask if I can crash here 213 00:10:24,658 --> 00:10:25,625 for a couple days? 214 00:10:25,693 --> 00:10:26,694 'Cause if it's a problem... 215 00:10:26,760 --> 00:10:27,695 No, it's not a problem. 216 00:10:27,761 --> 00:10:29,562 I just... I need to drop the girls off 217 00:10:29,629 --> 00:10:30,563 at school and day care. 218 00:10:30,630 --> 00:10:31,732 Why don't you come with me? 219 00:10:31,799 --> 00:10:32,866 I'll call in to work, 220 00:10:32,933 --> 00:10:34,601 I'll tell them I'm taking a personal day, 221 00:10:34,668 --> 00:10:35,769 and we can catch up. 222 00:10:35,836 --> 00:10:36,870 Any other morning, 223 00:10:36,937 --> 00:10:38,238 I'd be all over that. 224 00:10:38,305 --> 00:10:40,674 But I've been dreaming about lying prone, 225 00:10:40,741 --> 00:10:41,875 not to mention taking a crack 226 00:10:41,942 --> 00:10:43,076 at your indoor plumbing. 227 00:10:43,143 --> 00:10:44,344 Oh... 228 00:10:46,013 --> 00:10:49,082 Swear to me that you will take a shower 229 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 before you lay down on my couch. 230 00:10:51,218 --> 00:10:52,753 I swear on my children's lives. 231 00:10:52,820 --> 00:10:54,387 You have no children. 232 00:10:54,454 --> 00:10:56,623 But I-I want them. 233 00:10:56,690 --> 00:10:57,624 I want them desperately. 234 00:10:57,691 --> 00:10:58,959 ( laughing ) 235 00:10:59,026 --> 00:11:00,493 All right, kids, I'll see you tonight. 236 00:11:00,560 --> 00:11:01,628 Mind your mother! 237 00:11:01,695 --> 00:11:03,630 God knows she minds me. 238 00:11:03,697 --> 00:11:05,132 JOE: So he's in Phoenix, 239 00:11:05,198 --> 00:11:06,834 that still doesn't make him a bank robber. 240 00:11:06,900 --> 00:11:08,035 ALLISON ( over phone ): I know that, 241 00:11:08,101 --> 00:11:09,302 it's just the timing. 242 00:11:09,369 --> 00:11:12,439 Showing up on our doorstep the day after a robbery? 243 00:11:12,505 --> 00:11:13,640 Did I mention the enormous bag 244 00:11:13,707 --> 00:11:15,375 that he pulled out of the back seat? 245 00:11:15,442 --> 00:11:17,277 Was it a burlap sack? 246 00:11:17,344 --> 00:11:20,280 Big black dollar sign painted on the side? 247 00:11:20,347 --> 00:11:21,381 No... 248 00:11:24,351 --> 00:11:27,154 Joe, I got to go. 249 00:11:27,220 --> 00:11:30,991 I'll call you back, I think something's up. 250 00:11:31,058 --> 00:11:32,926 Just got off the phone with Detective Scanlon. 251 00:11:32,993 --> 00:11:35,062 He thinks we may have found our missing hostage 252 00:11:35,128 --> 00:11:36,696 from yesterday's bank robbery. 253 00:11:36,764 --> 00:11:38,732 Two hikers found her in the desert 254 00:11:38,799 --> 00:11:40,567 near Route 10 a few hours ago-- 255 00:11:40,633 --> 00:11:42,302 stark naked, lying in a ditch. 256 00:11:42,369 --> 00:11:45,405 Coroner thinks she was out there about a day. 257 00:11:45,472 --> 00:11:46,840 Right age, right build. 258 00:11:46,907 --> 00:11:48,341 But you're not sure? 259 00:11:48,408 --> 00:11:49,142 There's some confusion 260 00:11:49,209 --> 00:11:50,543 as to whether it's really her. 261 00:11:50,610 --> 00:11:51,812 ( opens freezer door ) 262 00:11:51,879 --> 00:11:53,046 ( pulls out table ) 263 00:11:57,117 --> 00:11:59,787 I don't understand. Does she have red hair? 264 00:11:59,853 --> 00:12:01,188 It's a little hard to tell. 265 00:12:01,254 --> 00:12:02,322 Seems whoever killed her 266 00:12:02,389 --> 00:12:04,724 cut off her hands and cut off her head. 267 00:12:04,792 --> 00:12:07,394 ( unzipping body bag ) 268 00:12:18,405 --> 00:12:20,607 -Hey. -Hey. 269 00:12:20,673 --> 00:12:22,475 ( stretching ) 270 00:12:24,511 --> 00:12:26,579 Well... 271 00:12:26,646 --> 00:12:29,749 I don't smell anything, so it can't be dinnertime. 272 00:12:29,817 --> 00:12:31,084 No, it's early afternoon. 273 00:12:31,151 --> 00:12:32,319 You want something to eat? 274 00:12:32,385 --> 00:12:34,454 Uh-uh. 275 00:12:38,058 --> 00:12:39,392 ( clears throat ) 276 00:12:44,564 --> 00:12:46,733 Forgive me for asking... 277 00:12:46,800 --> 00:12:49,436 but what are you doing here, Mike? 278 00:12:49,502 --> 00:12:51,604 I mean, you're welcome to stay, but... 279 00:12:51,671 --> 00:12:54,174 This bag is big enough to hold 280 00:12:54,241 --> 00:12:56,176 practically everything you own. 281 00:12:57,077 --> 00:12:59,446 So... are you visiting? 282 00:12:59,512 --> 00:13:02,482 Are you passing through? 283 00:13:05,685 --> 00:13:07,220 Are you hiding? 284 00:13:07,287 --> 00:13:09,489 You know me, sis. 285 00:13:19,532 --> 00:13:22,202 If I were to ask you, would you be able to tell me 286 00:13:22,269 --> 00:13:27,574 exactly where you were at 8:30 yesterday morning? 287 00:13:29,977 --> 00:13:31,111 On the road coming here. 288 00:13:31,178 --> 00:13:31,912 Why? 289 00:13:31,979 --> 00:13:35,248 Did you stop anywhere along the way? 290 00:13:35,315 --> 00:13:36,483 Maybe at a bank? 291 00:13:38,418 --> 00:13:39,920 What? No. 292 00:13:39,987 --> 00:13:41,221 You need some money? 293 00:13:42,122 --> 00:13:43,857 You're positive? 294 00:13:43,924 --> 00:13:45,658 I'm positive. 295 00:13:45,725 --> 00:13:46,960 You want to tell me 296 00:13:47,027 --> 00:13:48,328 where you're heading with this thing? 297 00:13:48,395 --> 00:13:50,330 I had a dream about you two nights ago. 298 00:13:50,397 --> 00:13:52,765 I had to see if there was any truth to it. 299 00:13:52,832 --> 00:13:55,102 You do know that you just used the words 300 00:13:55,168 --> 00:13:57,204 "truth" and "dream" in the same sentence, right? 301 00:13:58,605 --> 00:13:59,539 Okay. 302 00:13:59,606 --> 00:14:01,341 So this dream of yours, 303 00:14:01,408 --> 00:14:05,913 it hinges on where I was at 8:30 yesterday? 304 00:14:05,979 --> 00:14:08,215 Well, 8:37, actually. 305 00:14:14,587 --> 00:14:16,589 What is this? 306 00:14:16,656 --> 00:14:18,358 Just a speeding ticket. 307 00:14:18,425 --> 00:14:21,428 Got it on my way out of California. 308 00:14:21,494 --> 00:14:22,429 ( sighs ) 309 00:14:22,495 --> 00:14:23,530 Look at the time. 310 00:14:26,699 --> 00:14:27,800 "Eight fifty-nine." 311 00:14:27,867 --> 00:14:29,602 -( gasps excitedly ) -Does that help? 312 00:14:29,669 --> 00:14:33,573 Oh, yeah. Absolutely! 313 00:14:33,640 --> 00:14:34,841 I'm so glad you're here. 314 00:14:34,908 --> 00:14:36,076 Mm. 315 00:14:36,143 --> 00:14:38,811 Ooph-- you never did take that shower, did you? 316 00:14:38,878 --> 00:14:39,812 Uh-uh. 317 00:14:39,879 --> 00:14:40,981 Oh! 318 00:14:41,048 --> 00:14:42,582 JOE: Hello, everybody! 319 00:14:42,649 --> 00:14:44,384 I'm home! 320 00:14:48,055 --> 00:14:50,323 Hold that applause. 321 00:14:52,559 --> 00:14:55,095 Dinner won't be ready for 45 minutes. 322 00:14:55,162 --> 00:14:56,096 I'm making something special. 323 00:14:56,163 --> 00:14:58,999 Well, it's nice to see you, too. 324 00:14:59,066 --> 00:15:00,500 Where is everyone? 325 00:15:00,567 --> 00:15:01,501 Homework. 326 00:15:01,568 --> 00:15:02,535 Marie? 327 00:15:02,602 --> 00:15:03,636 Coloring homework. 328 00:15:03,703 --> 00:15:06,006 Well, where's everyone's favorite fugitive? 329 00:15:06,073 --> 00:15:07,507 He's not a fugitive. 330 00:15:07,574 --> 00:15:09,742 I was wrong about him. 331 00:15:09,809 --> 00:15:12,179 Actually, he left for a date. 332 00:15:12,245 --> 00:15:13,413 A date? 333 00:15:13,480 --> 00:15:15,148 Guy's been in town about a minute, 334 00:15:15,215 --> 00:15:17,250 he already has a date? 335 00:15:17,317 --> 00:15:21,021 What can I say, we Benoit kids never wanted for company. 336 00:15:21,821 --> 00:15:23,390 Huh. Wow. 337 00:15:23,456 --> 00:15:26,059 We got all kinds of things boilin' and broilin' here. 338 00:15:26,126 --> 00:15:28,261 ( doorbell rings ) 339 00:15:30,930 --> 00:15:32,165 Pretend I'm not even here. 340 00:15:32,232 --> 00:15:34,501 I'm not staying, I just forgot my wallet. 341 00:15:36,403 --> 00:15:37,337 Hey. 342 00:15:37,404 --> 00:15:39,306 JOE: Hey. 343 00:15:39,372 --> 00:15:42,209 Looks like you're going to miss a hell of a dinner. 344 00:15:42,275 --> 00:15:43,343 I know. 345 00:15:43,410 --> 00:15:44,944 I feel bad. 346 00:15:45,012 --> 00:15:46,146 Although, truthfully? 347 00:15:46,213 --> 00:15:48,615 At this hour I'm in more of a breakfast mode. 348 00:15:48,681 --> 00:15:51,118 Yeah. What a shock. 349 00:15:52,252 --> 00:15:54,087 So, I guess I'll see you in the morning? 350 00:15:54,154 --> 00:15:58,625 I will see you in the morning. 351 00:15:58,691 --> 00:16:01,261 I'm going to go clean up, say hi to the girls. 352 00:16:06,833 --> 00:16:07,967 Hey, where's your date? 353 00:16:09,136 --> 00:16:11,371 Lia? She's outside smoking. 354 00:16:11,438 --> 00:16:14,374 Well, why don't you invite her inside so we can meet her? 355 00:16:14,441 --> 00:16:17,777 Eh, negative, sis, I just met this honey. 356 00:16:17,844 --> 00:16:20,047 No offense, but I don't want to scare her off 357 00:16:20,113 --> 00:16:21,281 by having her meet family. 358 00:16:33,293 --> 00:16:35,662 MICHAEL: No fair-- that's peeking. 359 00:16:35,728 --> 00:16:36,663 She's pretty. 360 00:16:38,031 --> 00:16:38,965 Yeah, I know. 361 00:16:39,032 --> 00:16:41,401 And for some reason, she likes me. 362 00:16:41,468 --> 00:16:42,235 Go figure. 363 00:16:42,302 --> 00:16:44,204 Did you find your wallet? 364 00:16:44,271 --> 00:16:46,139 Ah, yes, I did, but, you know, 365 00:16:46,206 --> 00:16:47,240 the funny thing is, though, 366 00:16:47,307 --> 00:16:50,443 the damn thing's still... still empty. 367 00:16:52,612 --> 00:16:53,380 Right. 368 00:16:53,446 --> 00:16:54,681 -How much you need? -Wh... 369 00:16:54,747 --> 00:16:56,716 Uh... you know, it's only going to be 370 00:16:56,783 --> 00:16:58,918 till I get to the bank, and it's not a fortune; 371 00:16:58,985 --> 00:17:01,954 we're going to that cowboy joint down by the interstate, 372 00:17:02,021 --> 00:17:03,190 which is pretty cheap. 373 00:17:05,192 --> 00:17:06,993 -How much? -Uh, forty? 374 00:17:07,060 --> 00:17:08,861 Sixty? 375 00:17:08,928 --> 00:17:11,198 Just keep this between us. 376 00:17:17,670 --> 00:17:18,605 ( door closes ) 377 00:17:20,440 --> 00:17:24,144 Did you see the price of a drink in this place? 378 00:17:24,211 --> 00:17:25,212 It's okay, it's a hotel. 379 00:17:25,278 --> 00:17:26,613 We don't have to order anything, 380 00:17:26,679 --> 00:17:28,215 we can just sit here. 381 00:17:28,281 --> 00:17:29,882 Yeah, but why? 382 00:17:29,949 --> 00:17:32,919 You asked me where I wanted to go. 383 00:17:32,985 --> 00:17:34,287 All right. 384 00:17:35,388 --> 00:17:37,690 ( piano-bar music plays ) 385 00:17:47,066 --> 00:17:48,501 Lia... 386 00:17:48,568 --> 00:17:51,538 If you're going to let me take you to a fancy place like this 387 00:17:51,604 --> 00:17:54,607 but not let me spend a dime on you... 388 00:17:54,674 --> 00:17:58,077 then the least you could do is maybe not stare at other men. 389 00:17:58,145 --> 00:18:00,180 Don't let the suit fool you-- 390 00:18:00,247 --> 00:18:03,350 he's not really a man, he just impersonates one. 391 00:18:03,416 --> 00:18:06,119 It makes it easier for him to steal your soul. 392 00:18:09,021 --> 00:18:12,159 You know him? 393 00:18:12,225 --> 00:18:13,360 We worked together. 394 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 Traveled together for about a year. 395 00:18:16,963 --> 00:18:18,531 He has a horrible temper, 396 00:18:18,598 --> 00:18:20,333 but he's really good at what he does. 397 00:18:20,400 --> 00:18:22,235 I thought he'd change, I'd change him. 398 00:18:22,302 --> 00:18:23,303 But at a certain point, 399 00:18:23,370 --> 00:18:25,472 you realize that's not going to happen. 400 00:18:25,538 --> 00:18:27,574 And some day he might just get so angry, 401 00:18:27,640 --> 00:18:29,309 he kills you. 402 00:18:31,644 --> 00:18:34,113 Stupid. 403 00:18:34,181 --> 00:18:35,848 Stupid, stupid. 404 00:18:37,417 --> 00:18:39,719 But you guys are over now, right? 405 00:18:39,786 --> 00:18:41,988 Oh, yeah. 406 00:18:42,054 --> 00:18:43,790 Definitely. 407 00:18:43,856 --> 00:18:46,025 I had the audacity to suggest 408 00:18:46,092 --> 00:18:47,394 that since we worked as a team, 409 00:18:47,460 --> 00:18:49,629 we should get paid as a team. 410 00:18:49,696 --> 00:18:53,333 -And I should get my fair share. -Uh-huh. 411 00:18:53,400 --> 00:18:56,536 He seemed to think that living with him, 412 00:18:56,603 --> 00:18:59,272 being with him... sleeping with him, 413 00:18:59,339 --> 00:19:02,209 that was payment enough. 414 00:19:06,713 --> 00:19:08,047 Who's that? 415 00:19:08,114 --> 00:19:10,483 He worked with us, too. 416 00:19:10,550 --> 00:19:12,285 There were three of them. 417 00:19:12,352 --> 00:19:14,821 What kind of work did you do? 418 00:19:16,088 --> 00:19:18,625 High finance. 419 00:19:18,691 --> 00:19:19,759 Moving money around. 420 00:19:19,826 --> 00:19:22,495 It sounds more complicated than it is. 421 00:19:22,562 --> 00:19:23,830 Mm-hmm. 422 00:19:27,133 --> 00:19:28,368 Okay, uh... 423 00:19:28,435 --> 00:19:30,870 I'm sorry, why are we here? 424 00:19:30,937 --> 00:19:31,804 Why are we doing this? 425 00:19:31,871 --> 00:19:33,406 I don't want to spend all night 426 00:19:33,473 --> 00:19:34,941 sitting here staring at some guy 427 00:19:35,007 --> 00:19:36,276 that you say you're over. 428 00:19:36,343 --> 00:19:37,410 No. No. 429 00:19:37,477 --> 00:19:40,079 You're right, I'm sorry. 430 00:19:40,146 --> 00:19:41,214 It's not what you think. 431 00:19:41,281 --> 00:19:44,116 See, when we had our fight, 432 00:19:44,183 --> 00:19:45,785 when he threw me out? 433 00:19:45,852 --> 00:19:47,287 I never got my stuff. 434 00:19:47,354 --> 00:19:48,288 It's still upstairs. 435 00:19:48,355 --> 00:19:50,357 Everything-- everything-- I own, 436 00:19:50,423 --> 00:19:52,659 my I.D., my money, my clothes. 437 00:19:52,725 --> 00:19:55,328 Everything. 438 00:19:55,395 --> 00:19:58,331 I just... I sort of thought that with you here, 439 00:19:58,398 --> 00:20:00,233 I might be able to work up the courage 440 00:20:00,300 --> 00:20:03,836 to walk up to him, talk to him. 441 00:20:03,903 --> 00:20:06,506 But I can't. 442 00:20:07,574 --> 00:20:10,076 He scares you that much? 443 00:20:10,142 --> 00:20:11,644 You want me to talk to him? 444 00:20:11,711 --> 00:20:13,480 No. 445 00:20:13,546 --> 00:20:15,181 No, that won't work, 446 00:20:15,248 --> 00:20:19,252 he's not a reasonable person. 447 00:20:20,320 --> 00:20:22,121 Well, what are you going to do? 448 00:20:22,188 --> 00:20:24,691 I don't know. 449 00:20:25,958 --> 00:20:28,795 I know he's got an important meeting tomorrow night 450 00:20:28,861 --> 00:20:33,032 before he gets out of here and moves on to Nevada. 451 00:20:33,099 --> 00:20:34,934 He'll be out of here for hours. 452 00:20:35,001 --> 00:20:37,804 Uh, what are you talking about? 453 00:20:37,870 --> 00:20:40,440 You talking about breaking into his room? 454 00:20:42,642 --> 00:20:43,376 Damn it. 455 00:20:43,443 --> 00:20:44,577 He's coming over here. 456 00:20:58,190 --> 00:20:59,759 So. 457 00:20:59,826 --> 00:21:02,061 Let me ask you a question. 458 00:21:02,128 --> 00:21:05,898 So what time is this guy leaving his room tomorrow? 459 00:21:05,965 --> 00:21:08,468 TELLER: I can help the next person. 460 00:21:22,081 --> 00:21:23,015 ( camera clicks ) 461 00:21:27,620 --> 00:21:30,056 ALLISON: I think she's in on it, sir. 462 00:21:30,122 --> 00:21:32,359 Our missing hostage? 463 00:21:32,425 --> 00:21:34,961 I think she's still alive, and the reason we haven't found her 464 00:21:35,027 --> 00:21:36,796 is she doesn't want to be found, 465 00:21:36,863 --> 00:21:38,565 because she's part of the gang that robbed that bank. 466 00:21:38,631 --> 00:21:40,066 I had a dream about her last night. 467 00:21:40,132 --> 00:21:42,034 She was taking a picture with her cell phone 468 00:21:42,101 --> 00:21:42,835 of the security guard 469 00:21:42,902 --> 00:21:45,738 while his back was turned away. 470 00:21:45,805 --> 00:21:48,307 Well, that's hardly proof. 471 00:21:48,375 --> 00:21:49,509 Think about it. 472 00:21:49,576 --> 00:21:50,577 It's been 36 hours, 473 00:21:50,643 --> 00:21:52,679 not one single person has come forward 474 00:21:52,745 --> 00:21:54,781 to identify the woman in that footage 475 00:21:54,847 --> 00:21:56,583 as a loved one. 476 00:21:56,649 --> 00:21:58,551 Cell phone picture, huh? 477 00:22:01,421 --> 00:22:02,989 Actually, sort of clever. 478 00:22:03,055 --> 00:22:05,091 You plant someone in the bank to let you know 479 00:22:05,157 --> 00:22:07,494 when the guard's distracted so that you can make your entrance 480 00:22:07,560 --> 00:22:09,028 at the most effective moment. 481 00:22:09,095 --> 00:22:11,464 Someone who won't put up a fight when you suddenly grab them 482 00:22:11,531 --> 00:22:12,799 and put a gun to their head. 483 00:22:12,865 --> 00:22:14,667 Help convince everyone you're serious. 484 00:22:16,636 --> 00:22:19,872 Ah, it's... it's a nice theory, 485 00:22:19,939 --> 00:22:21,608 but where does it leave our headless corpse? 486 00:22:21,674 --> 00:22:24,243 Well, nowhere, except we can be reasonably sure 487 00:22:24,310 --> 00:22:25,512 that she's not our bank hostage. 488 00:22:25,578 --> 00:22:27,614 And where does it leave our robbers? 489 00:22:27,680 --> 00:22:30,116 We still don't have a clue as to who they are 490 00:22:30,182 --> 00:22:31,751 or where they've gone. 491 00:22:31,818 --> 00:22:33,420 Not necessarily. 492 00:22:48,668 --> 00:22:51,237 SCANLON: It was right where you said it would be. 493 00:22:51,303 --> 00:22:52,572 DEVALOS: And? 494 00:22:54,807 --> 00:22:58,110 SCANLON: Loaded with prints. 495 00:22:58,177 --> 00:23:00,246 Amelia Purcell. 496 00:23:00,312 --> 00:23:03,049 SCANLON: Arrested twice for shoplifting in 2002. 497 00:23:03,115 --> 00:23:05,518 Almost had her again in 2004 for running a pyramid scheme 498 00:23:05,585 --> 00:23:06,753 out of her apartment, 499 00:23:06,819 --> 00:23:08,087 but the charge didn't stick. 500 00:23:08,154 --> 00:23:10,790 Suspected in a couple of identity theft cases in 2005. 501 00:23:10,857 --> 00:23:12,792 She's a grifter, a con woman. 502 00:23:12,859 --> 00:23:14,661 Here's the punch line: 503 00:23:14,727 --> 00:23:16,529 turns out we had Amelia Purcell's DNA 504 00:23:16,596 --> 00:23:19,031 on file, so we ran it against 505 00:23:19,098 --> 00:23:21,067 the headless body in the morgue, just to rule out 506 00:23:21,133 --> 00:23:22,935 any possibility that it might actually be her. 507 00:23:24,737 --> 00:23:27,006 Only the weird thing is 508 00:23:27,073 --> 00:23:28,741 it ruled her in. 509 00:23:28,808 --> 00:23:31,343 What? 510 00:23:31,410 --> 00:23:33,412 DNA was a perfect match. 511 00:23:33,480 --> 00:23:35,314 Dead lady in the morgue 512 00:23:35,381 --> 00:23:38,050 is Amelia Purcell. 513 00:23:44,090 --> 00:23:46,659 The suite is on the top floor, room 1015. 514 00:23:46,726 --> 00:23:50,697 The suitcase is like a brown tweed with a tan handle. 515 00:23:52,665 --> 00:23:54,233 Are you sure you want to do this? 516 00:23:54,300 --> 00:23:57,169 Where do you want me to take the bag once I have it? 517 00:23:59,539 --> 00:24:02,875 Where you staying? 518 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 Hello? 519 00:24:09,516 --> 00:24:12,919 You were living with this guy, and now you're not. 520 00:24:15,688 --> 00:24:18,891 Lia, when... 521 00:24:18,958 --> 00:24:20,627 when I drop you off here at night 522 00:24:20,693 --> 00:24:23,362 when you go to pick up your car, 523 00:24:23,429 --> 00:24:25,898 where do you go? 524 00:24:32,038 --> 00:24:33,405 Okay. 525 00:24:33,472 --> 00:24:34,406 Yeah. 526 00:24:34,473 --> 00:24:35,542 You know what? I understand. 527 00:24:35,608 --> 00:24:36,943 You just met me. 528 00:24:37,009 --> 00:24:38,244 You know me well enough 529 00:24:38,310 --> 00:24:39,245 to break and enter for you, 530 00:24:39,311 --> 00:24:43,650 but not to actually know where you sleep at night. 531 00:24:43,716 --> 00:24:46,118 Makes sense to me. 532 00:24:46,185 --> 00:24:48,120 Michael... 533 00:24:48,187 --> 00:24:50,389 Just wait here. 534 00:24:50,456 --> 00:24:52,358 JOE: And you're positive this girl is dead? 535 00:24:52,424 --> 00:24:55,227 For almost three days now. 536 00:24:55,294 --> 00:24:56,028 Well, I'm confused. 537 00:24:56,095 --> 00:24:57,697 Didn't you say that you saw her 538 00:24:57,764 --> 00:25:00,499 outside of our house last night? 539 00:25:00,567 --> 00:25:01,834 Yeah, that's just the thing. 540 00:25:01,901 --> 00:25:03,102 I did, Joe. 541 00:25:03,169 --> 00:25:05,672 I saw her, 'cause I see dead people. 542 00:25:05,738 --> 00:25:08,240 And apparently, Michael saw her because... 543 00:25:08,307 --> 00:25:10,209 Because like sister like brother. I get that. 544 00:25:10,276 --> 00:25:11,578 But aren't you usually pretty good 545 00:25:11,644 --> 00:25:13,145 at knowing one when you see one? 546 00:25:13,212 --> 00:25:15,414 No, not all the time, no. 547 00:25:15,481 --> 00:25:18,918 And this girl I saw at night, 548 00:25:18,985 --> 00:25:20,687 through the window at a distance. 549 00:25:20,753 --> 00:25:23,022 And my brother, he doesn't even believe in this stuff. 550 00:25:23,089 --> 00:25:24,090 He never has. 551 00:25:24,156 --> 00:25:26,593 So the possibility wouldn't even cross his mind. 552 00:25:29,461 --> 00:25:33,032 I wonder if she even knows. 553 00:25:34,533 --> 00:25:36,836 Well, that happens sometimes. 554 00:25:36,903 --> 00:25:39,772 A person dies so suddenly, so violently, 555 00:25:39,839 --> 00:25:40,973 they don't even know what happened. 556 00:25:41,040 --> 00:25:44,611 They just go through their life here on Earth for awhile 557 00:25:44,677 --> 00:25:47,213 wondering why everything feels so funny. 558 00:25:47,279 --> 00:25:49,248 I don't get that. 559 00:25:49,315 --> 00:25:52,251 Wouldn't you figure out pretty quickly what's going on 560 00:25:52,318 --> 00:25:55,187 once you realized the living couldn't see you anymore? 561 00:25:55,254 --> 00:25:56,122 Well, that's just it. 562 00:25:56,188 --> 00:25:58,124 Maybe Amelia Purcell never got there, 563 00:25:58,190 --> 00:26:01,861 'cause the first person she saw after she died could see her, 564 00:26:01,928 --> 00:26:04,631 and has been seeing her ever since. 565 00:26:04,697 --> 00:26:06,332 Are you gonna tell him? 566 00:26:06,398 --> 00:26:08,334 You've got to tell him. 567 00:26:14,206 --> 00:26:17,343 How are you gonna tell him? 568 00:26:24,083 --> 00:26:26,018 No, no, no, no. No, no, no, no. 569 00:26:26,085 --> 00:26:29,221 Oh, you got to be kidding me. 570 00:26:29,288 --> 00:26:30,222 Oh, God. 571 00:26:32,458 --> 00:26:34,727 I know how this must look. 572 00:26:34,794 --> 00:26:36,228 I can totally explain. 573 00:26:36,295 --> 00:26:39,031 I was, I was just leaving this out here for room service 574 00:26:39,098 --> 00:26:43,836 to pick up, and the damn door slammed shut behind me. 575 00:26:45,337 --> 00:26:49,742 Must lock automatically, 'cause... 576 00:26:49,809 --> 00:26:51,243 I can't get back in. 577 00:26:53,312 --> 00:26:56,248 So, here I am. 578 00:26:56,315 --> 00:26:58,317 No key. 579 00:26:58,384 --> 00:27:00,352 No pants. 580 00:27:00,419 --> 00:27:01,353 ( elevator dings ) 581 00:27:05,057 --> 00:27:07,126 Ma'am? 582 00:27:08,861 --> 00:27:12,999 Oh, God bless you. God bless you. 583 00:27:16,769 --> 00:27:18,905 You are so gonna get a big tip. 584 00:27:28,748 --> 00:27:31,684 ...tan handle. 585 00:27:31,751 --> 00:27:36,823 Brown tweed, tan handle. 586 00:27:36,889 --> 00:27:38,024 Brown tweed... 587 00:27:43,529 --> 00:27:44,663 ...tan handle. 588 00:27:56,508 --> 00:27:59,445 You weren't supposed to be here. 589 00:28:02,514 --> 00:28:04,784 Never seen you before. 590 00:28:04,851 --> 00:28:07,386 You must be finance guy number three. 591 00:28:11,791 --> 00:28:14,794 So... here's the thing, Finance Guy. 592 00:28:14,861 --> 00:28:20,632 I just came for Lia's things, so it's kind of up to you. 593 00:28:20,699 --> 00:28:22,935 We can mix it up a bit. 594 00:28:23,002 --> 00:28:25,738 But I just got back from two years in Afghanistan, 595 00:28:25,805 --> 00:28:29,475 so I'll filet you eight ways from Sunday. 596 00:28:31,343 --> 00:28:35,481 So my advice is you sit your balance sheet ass down 597 00:28:35,547 --> 00:28:37,984 and let me slip out that door. 598 00:28:38,050 --> 00:28:40,787 And after that, if you want to call hotel security 599 00:28:40,853 --> 00:28:43,155 so they can fill out an insurance claim form, 600 00:28:43,222 --> 00:28:45,958 that's between you and them. 601 00:28:51,663 --> 00:28:52,932 Cool. 602 00:28:53,833 --> 00:28:55,768 ( thud ) 603 00:28:55,835 --> 00:28:58,337 Excuse me, you want to, uh... 604 00:28:59,671 --> 00:29:01,173 What are you... 605 00:29:01,240 --> 00:29:02,174 Man, I just... 606 00:29:02,942 --> 00:29:04,110 What are you doing? 607 00:29:04,176 --> 00:29:05,344 It's just a bunch of chick stuff! 608 00:29:08,547 --> 00:29:10,482 ( TV playing softly ) 609 00:29:15,654 --> 00:29:16,789 Do you hear that? 610 00:29:21,193 --> 00:29:25,798 Well, that just sounds like Saturday morning to me. 611 00:29:25,865 --> 00:29:28,334 It's too loud. 612 00:29:28,400 --> 00:29:29,869 Gonna wake Michael. 613 00:29:35,507 --> 00:29:38,845 Have you guys seen your Uncle Michael? 614 00:29:44,016 --> 00:29:45,151 Everything okay? 615 00:29:48,020 --> 00:29:51,523 Michael never came home last night. 616 00:29:51,590 --> 00:29:53,960 So maybe Lucky got lucky. 617 00:29:54,026 --> 00:29:56,695 Can you get lucky with a ghost? 618 00:29:56,762 --> 00:29:58,297 Think he's in trouble. 619 00:30:26,392 --> 00:30:27,960 ( knocking ) 620 00:30:29,195 --> 00:30:32,264 Lia. You're Lia, right? 621 00:30:33,699 --> 00:30:34,433 You're Michael's friend? 622 00:30:34,500 --> 00:30:35,834 I'm Michael's sister Allison. 623 00:30:35,902 --> 00:30:37,369 I'm sorry to bother you, 624 00:30:37,436 --> 00:30:39,271 it's just I'm really worried about Michael. 625 00:30:39,338 --> 00:30:41,540 I mean, he didn't come home last night. 626 00:30:41,607 --> 00:30:43,910 I was hoping he might be here, but... 627 00:30:43,976 --> 00:30:45,611 Do you know where he might have gone? 628 00:30:45,677 --> 00:30:47,679 Damn, the sun's up already. 629 00:30:47,746 --> 00:30:50,616 Lia, I'm really worried about my brother. 630 00:30:52,218 --> 00:30:56,022 You're the sister that works with the police, right? 631 00:30:56,088 --> 00:30:58,958 I'm sorry, I can't help you right now. 632 00:30:59,025 --> 00:31:01,860 As you can see, I've got problems of my own. 633 00:31:01,928 --> 00:31:04,763 Just got to think for a minute. 634 00:31:04,830 --> 00:31:07,166 How'd I get in this car? 635 00:31:07,233 --> 00:31:09,902 I think I can help you. 636 00:31:09,969 --> 00:31:12,338 I know what's going on. 637 00:31:12,404 --> 00:31:14,706 I know how disconnected you must feel. 638 00:31:14,773 --> 00:31:17,576 How you keep losing track of time, you keep finding yourself 639 00:31:17,643 --> 00:31:20,379 in places and not knowing quite how you got there, 640 00:31:20,446 --> 00:31:22,848 but never being able to get very far from this place, 641 00:31:22,915 --> 00:31:24,216 from this bar, from this parking lot. 642 00:31:24,283 --> 00:31:27,419 I don't know what you're talking about. 643 00:31:27,486 --> 00:31:30,556 Haven't you wondered how you got here? 644 00:31:30,622 --> 00:31:33,960 I mean, what is the last thing you remember? 645 00:31:35,827 --> 00:31:37,229 I don't know. 646 00:31:37,296 --> 00:31:40,666 Um, walking in this place, 647 00:31:40,732 --> 00:31:41,968 meeting your brother. 648 00:31:42,034 --> 00:31:44,003 Before that. 649 00:31:44,870 --> 00:31:47,339 Fought with my boyfriend. 650 00:31:47,406 --> 00:31:52,144 Left our hotel, got in my car, just driving. 651 00:31:52,211 --> 00:31:54,546 My cell phone rung. It was him. 652 00:31:54,613 --> 00:31:57,216 He was in his car, too, trying to find me. 653 00:31:57,283 --> 00:32:00,953 We pulled off the interstate, parked here, 654 00:32:01,020 --> 00:32:02,254 got back in his car. 655 00:32:02,321 --> 00:32:03,255 He started driving again. 656 00:32:03,322 --> 00:32:06,258 We started fighting again, 657 00:32:06,325 --> 00:32:07,926 about money, I think. 658 00:32:07,994 --> 00:32:10,462 And then what happened? 659 00:32:10,529 --> 00:32:12,231 Nothing. 660 00:32:12,298 --> 00:32:14,066 We fought all the time. 661 00:32:14,133 --> 00:32:15,567 Nothing happened. 662 00:32:15,634 --> 00:32:19,505 Are you sure? 663 00:32:19,571 --> 00:32:22,241 Don't you remember him pulling off the road 664 00:32:22,308 --> 00:32:25,944 in the dark late at night? 665 00:32:26,012 --> 00:32:27,879 He pulled off the interstate, Lia. 666 00:32:27,946 --> 00:32:30,382 It happened about 200 yards from here. 667 00:32:32,284 --> 00:32:34,987 I don't remember that. 668 00:32:35,054 --> 00:32:36,522 Sure you do. 669 00:32:38,490 --> 00:32:44,030 So did he drag you out of the car, or did you step out freely? 670 00:32:49,435 --> 00:32:56,442 He... he pulled me out... 671 00:32:56,508 --> 00:33:02,148 by my hair. 672 00:33:02,214 --> 00:33:05,217 I remember... 673 00:33:05,284 --> 00:33:08,687 I remember hearing the sound of the trucks going by, 674 00:33:08,754 --> 00:33:13,025 the whooshing. 675 00:33:13,092 --> 00:33:17,463 And then I heard the gunshot. 676 00:33:25,771 --> 00:33:31,777 It must have gone in the back of my head. 677 00:33:31,843 --> 00:33:36,615 And after that... 678 00:33:40,186 --> 00:33:42,588 And after that... 679 00:33:42,654 --> 00:33:46,692 After that, it doesn't matter. 680 00:33:46,758 --> 00:33:49,395 After that, you met Michael. 681 00:33:49,461 --> 00:33:52,698 Yeah. 682 00:33:56,102 --> 00:33:59,938 Oh, my God. 683 00:34:00,005 --> 00:34:03,875 What's going on here? 684 00:34:03,942 --> 00:34:06,845 He sees me. 685 00:34:06,912 --> 00:34:10,482 You see me. 686 00:34:10,549 --> 00:34:14,586 Does that mean the two of you are? 687 00:34:16,955 --> 00:34:21,660 Oh. 688 00:34:21,727 --> 00:34:26,598 So, um... 689 00:34:26,665 --> 00:34:31,470 How does this work? 690 00:34:31,537 --> 00:34:34,473 Do I ever get to see him again? 691 00:34:34,540 --> 00:34:36,308 It's better than that. 692 00:34:36,375 --> 00:34:40,379 You get to watch him forever. 693 00:34:40,446 --> 00:34:43,849 But, Lia, I really need to know where he is. 694 00:34:43,915 --> 00:34:48,120 BOBBY: Know anything about money laundering, Michael? 695 00:34:48,187 --> 00:34:51,190 Starts with a very large sum of money, 696 00:34:51,257 --> 00:34:53,292 money that can be traced, 697 00:34:53,359 --> 00:34:56,228 money stolen from a bank. 698 00:34:56,295 --> 00:34:58,364 It works like this. 699 00:34:58,430 --> 00:35:01,467 You take your very large sum of traceable money 700 00:35:01,533 --> 00:35:05,271 and exchange it for a smaller sum of money that is clean, 701 00:35:05,337 --> 00:35:07,306 money that cannot be traced. 702 00:35:07,373 --> 00:35:09,341 And we've got a meeting with a man 703 00:35:09,408 --> 00:35:11,743 about that very thing in about... 704 00:35:11,810 --> 00:35:13,512 30 minutes? 705 00:35:13,579 --> 00:35:16,215 And then I'm getting out of Dodge, 706 00:35:16,282 --> 00:35:17,716 so between now and then, 707 00:35:17,783 --> 00:35:20,619 I need to know what I'm going to do with you. 708 00:35:24,456 --> 00:35:28,294 I need to know what I'm dealing with, Mr. Benoit. 709 00:35:28,360 --> 00:35:29,661 Are you law enforcement? 710 00:35:29,728 --> 00:35:31,597 I don't know what you're talking about, man. 711 00:35:31,663 --> 00:35:33,165 ( sighs ) 712 00:35:33,232 --> 00:35:34,700 An accommodation can be made. 713 00:35:34,766 --> 00:35:39,905 I'm prepared to reward you well for your forgetfulness. 714 00:35:39,971 --> 00:35:41,473 Hmm? 715 00:35:41,540 --> 00:35:44,042 You know, maybe it was the shot to the side of the head, 716 00:35:44,109 --> 00:35:47,179 but I still don't understand a word you're saying to me. 717 00:35:47,246 --> 00:35:49,448 Right. 718 00:35:49,515 --> 00:35:52,684 You just wandered in here by accident. 719 00:35:52,751 --> 00:35:54,753 Slipped into the wrong suite by mistake. 720 00:35:54,820 --> 00:35:57,923 I came here for Lia's things, for her bag. 721 00:35:57,989 --> 00:35:59,391 That's it. 722 00:36:03,662 --> 00:36:07,233 Now I have no idea what you're talking about, Michael. 723 00:36:07,299 --> 00:36:10,702 Who told you her things would be in this room 724 00:36:10,769 --> 00:36:12,738 and that they'd be in that bag? 725 00:36:12,804 --> 00:36:15,607 I mean, somebody must have told you. 726 00:36:15,674 --> 00:36:19,077 And we all know it couldn't have been Lia. 727 00:36:19,144 --> 00:36:22,881 ( chuckles ) 728 00:36:22,948 --> 00:36:27,486 Fella, I don't know who put you up to this, 729 00:36:27,553 --> 00:36:29,821 but they're making a jackass out of you. 730 00:36:29,888 --> 00:36:32,791 Your story is bogus. 731 00:36:32,858 --> 00:36:33,925 Lia is dead. 732 00:36:33,992 --> 00:36:35,927 and has been 733 00:36:35,994 --> 00:36:37,496 for three days. 734 00:36:42,167 --> 00:36:44,102 Now, who are you 735 00:36:44,169 --> 00:36:45,971 and what are you doing here? 736 00:36:46,037 --> 00:36:49,708 She may be dead to you. 737 00:36:49,775 --> 00:36:51,142 What? 738 00:36:51,209 --> 00:36:54,646 Idiot, listen, I shot her in the skull, 739 00:36:54,713 --> 00:36:57,816 then, I cut her hand off, and then, I got an ax 740 00:36:57,883 --> 00:37:01,753 out of the trunk of my car and chopped her head off. 741 00:37:01,820 --> 00:37:04,523 She's dead to me, she's dead to you, 742 00:37:04,590 --> 00:37:06,658 she's dead to the world. 743 00:37:06,725 --> 00:37:09,261 And I'm about to do the same to you 744 00:37:09,328 --> 00:37:11,463 if you do not tell me who you really are 745 00:37:11,530 --> 00:37:13,865 and what you're doing here. 746 00:37:13,932 --> 00:37:16,335 ( both grunting ) 747 00:37:16,402 --> 00:37:18,870 Get him off me! 748 00:37:20,706 --> 00:37:21,640 He bit me. 749 00:37:21,707 --> 00:37:25,477 Oh, now I'm bleeding. 750 00:37:26,812 --> 00:37:30,682 ( coughs ) 751 00:37:36,422 --> 00:37:38,957 I'm sorry. 752 00:37:39,024 --> 00:37:41,760 I would have told you, but I didn't know myself. 753 00:37:41,827 --> 00:37:44,062 Don't speak. 754 00:37:44,129 --> 00:37:46,197 The police will be here in about five minutes. 755 00:37:46,264 --> 00:37:50,636 Just repeat everything I say. 756 00:37:50,702 --> 00:37:52,571 Just make it sound like it's yours. 757 00:38:00,045 --> 00:38:01,246 You bit mine. 758 00:38:01,313 --> 00:38:02,681 How about I blow yours off? 759 00:38:02,748 --> 00:38:04,950 No, wait a minute, Bobby. 760 00:38:05,016 --> 00:38:06,918 LIA AND MICHAEL: I'll take a beating for you. 761 00:38:06,985 --> 00:38:10,188 That's what we agreed to, but nobody's puts a gun to my head. 762 00:38:10,255 --> 00:38:11,823 What are you talking about? 763 00:38:11,890 --> 00:38:14,593 I'm talking about our plan, which never involved guns, 764 00:38:14,660 --> 00:38:17,128 so get that thing away from my head! 765 00:38:17,195 --> 00:38:18,597 I don't know what you're trying to pull, 766 00:38:18,664 --> 00:38:19,831 but this ain't going to fly. 767 00:38:19,898 --> 00:38:21,266 LIA AND MICHAEL: I'm talking about Pittsburgh, 768 00:38:21,333 --> 00:38:25,704 I'm talking Patterson, I'm talking about Baton Rouge. 769 00:38:25,771 --> 00:38:27,873 I'm talking about the way you told these guys... 770 00:38:27,939 --> 00:38:29,875 I'm talking about how you told your two friends here 771 00:38:29,941 --> 00:38:31,610 that you were gonna split this four ways 772 00:38:31,677 --> 00:38:33,044 with a piece going to Lia. 773 00:38:33,111 --> 00:38:35,614 LIA AND MICHAEL: When you and I both know you took 50% 774 00:38:35,681 --> 00:38:37,649 and only paid them each 25%. 775 00:38:37,716 --> 00:38:39,117 BOBBY: That's it! 776 00:38:39,184 --> 00:38:42,654 I don't know who you really are or who you really work for, 777 00:38:42,721 --> 00:38:45,090 but I've listened to everything I'm going to listen to. 778 00:38:45,156 --> 00:38:49,194 ( cocks gun ) 779 00:38:49,260 --> 00:38:52,764 -( gunshots ) -Go, go, go! 780 00:38:52,831 --> 00:38:54,933 SCANLON: Phoenix P.D.! Everyone on the floor! 781 00:38:55,000 --> 00:38:56,835 Everybody on the floor! 782 00:39:03,274 --> 00:39:05,243 Michael Benoit? 783 00:39:05,310 --> 00:39:07,379 Yeah. 784 00:39:07,446 --> 00:39:10,716 ( device beeping ) 785 00:39:10,782 --> 00:39:13,652 You don't call, you don't write. 786 00:39:15,554 --> 00:39:17,122 Hey, sis. 787 00:39:17,188 --> 00:39:19,257 Don't look so surprised. 788 00:39:19,324 --> 00:39:23,061 I always wanted to get work done. 789 00:39:23,128 --> 00:39:25,864 I think the doctor did a pretty good job, 790 00:39:25,931 --> 00:39:26,798 didn't he? 791 00:39:26,865 --> 00:39:30,068 The nose almost looks natural. 792 00:39:30,135 --> 00:39:33,338 ( sighs ) What am I going to do with you? 793 00:39:33,405 --> 00:39:35,641 ( chuckling ): What are you going to do with me? 794 00:39:35,707 --> 00:39:38,610 What am I going to do with me? 795 00:39:41,079 --> 00:39:43,515 Listen, don't worry. 796 00:39:43,582 --> 00:39:45,016 I'm not sticking around. 797 00:39:47,118 --> 00:39:48,820 What are you talking about? 798 00:39:48,887 --> 00:39:51,423 You are completely welcome to stick around. 799 00:39:51,490 --> 00:39:53,058 I've been here a week. 800 00:39:53,124 --> 00:39:54,526 ( chuckles ) I've already accumulated 801 00:39:54,593 --> 00:39:57,228 too many bad memories. 802 00:39:57,295 --> 00:40:00,065 They say I can get out of here in a couple of days. 803 00:40:00,131 --> 00:40:01,967 I'll come by the house, pick up my stuff, 804 00:40:02,033 --> 00:40:05,170 and then say goodbye to everybody. 805 00:40:09,975 --> 00:40:12,210 I liked her. 806 00:40:12,277 --> 00:40:15,313 I mean, I didn't get a chance to really get to know her, 807 00:40:15,380 --> 00:40:16,915 but I liked her. 808 00:40:18,016 --> 00:40:24,222 Yeah. 809 00:40:24,289 --> 00:40:27,325 I guess I'm more like you than I realized. 810 00:40:27,392 --> 00:40:28,560 Yeah. 811 00:40:28,627 --> 00:40:30,428 ( chuckling ): Sorry about that. 812 00:40:30,496 --> 00:40:33,699 Just so we're straight, 813 00:40:33,765 --> 00:40:35,601 seeing ghosts, seeing the future, 814 00:40:35,667 --> 00:40:37,736 that is the extent of our superpowers? 815 00:40:37,803 --> 00:40:40,405 I don't have to worry about laser beams 816 00:40:40,472 --> 00:40:41,573 shooting out of my ass 817 00:40:41,640 --> 00:40:44,275 or leaping tall buildings in a single bound 818 00:40:44,342 --> 00:40:45,611 or anything like that? 819 00:40:45,677 --> 00:40:47,479 I believe you and your ass are safe. 820 00:40:47,546 --> 00:40:48,814 Good. 821 00:40:52,417 --> 00:40:55,621 ( sighs ) 822 00:40:57,689 --> 00:41:00,025 What is this? 823 00:41:00,091 --> 00:41:03,361 ( clears throat ) A reward check from the bank... 824 00:41:03,428 --> 00:41:05,330 $15,000. 825 00:41:05,396 --> 00:41:07,499 I'm a thousandaire. 826 00:41:07,566 --> 00:41:08,567 ( chuckles ) 827 00:41:08,634 --> 00:41:11,169 I'll be back to see you tomorrow. 828 00:41:11,236 --> 00:41:13,505 Yeah, sure you will, now that I have the money. 829 00:41:13,572 --> 00:41:16,575 Hmm. 830 00:41:16,642 --> 00:41:18,777 I love you, Michael. 831 00:41:18,844 --> 00:41:22,848 I love you, too, sis. 832 00:41:30,488 --> 00:41:34,425 LIA: I like your sister. 833 00:41:34,492 --> 00:41:37,228 She's good people. 834 00:41:37,295 --> 00:41:39,965 She most definitely is that. 835 00:41:41,867 --> 00:41:49,274 I couldn't move on without saying goodbye. 836 00:41:49,340 --> 00:41:52,177 And that I'm sorry. 837 00:41:52,243 --> 00:41:55,246 I never meant for you to get hurt. 838 00:41:55,313 --> 00:41:59,084 I know you didn't. 839 00:42:04,590 --> 00:42:09,695 I wish things could have been different. 840 00:42:09,761 --> 00:42:11,730 I wish we could have met before. 841 00:42:11,797 --> 00:42:17,202 Maybe in another life. 842 00:42:17,268 --> 00:42:22,173 Yeah. 843 00:42:22,240 --> 00:42:26,945 In another life. 844 00:42:33,752 --> 00:42:37,255 ( door opens ) 845 00:42:37,322 --> 00:42:40,058 Just wanted to make sure you were okay, Mr. Benoit. 846 00:42:42,160 --> 00:42:45,897 Not yet, ma'am. 847 00:42:45,964 --> 00:42:47,799 But I'm getting there. 58067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.