All language subtitles for Medium S02E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,038 Let's go, you guys. 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,407 It's time to get up. 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,513 Is my nose playing tricks on me, or is somebody making bacon? 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,715 Someone's trying. 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,618 I had the most amazing night's sleep last night. 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,222 No bad dreams, no ghosts, no gore. 7 00:00:21,289 --> 00:00:25,093 Just sweet lights out, 8 00:00:25,159 --> 00:00:27,728 dead-to-the-world unconsciousness. 9 00:00:27,795 --> 00:00:32,300 I guess one night a year's not so bad. 10 00:00:32,366 --> 00:00:33,334 Hey, you feeling okay? 11 00:00:33,401 --> 00:00:35,103 You sound a little bit stuffed up. 12 00:00:36,337 --> 00:00:38,806 Feel much better now, thank you very much. 13 00:00:41,609 --> 00:00:43,611 Al, what's wrong? 14 00:00:46,013 --> 00:00:48,149 Who are you? 15 00:00:48,216 --> 00:00:50,184 What? 16 00:00:50,251 --> 00:00:52,320 Who are you?! 17 00:00:52,386 --> 00:00:53,654 Where's my husband?! 18 00:00:53,721 --> 00:00:55,223 Your husband is standing right in front of you 19 00:00:55,289 --> 00:00:57,425 trying to figure out what the hell has gotten into is wife. 20 00:00:57,491 --> 00:01:01,695 Girls, come out here right now! 21 00:01:05,233 --> 00:01:07,601 What's wrong, Mommy? 22 00:01:12,540 --> 00:01:14,742 Mom, are you okay? 23 00:01:17,745 --> 00:01:20,548 Mom, are you okay? 24 00:01:23,684 --> 00:01:26,620 Hey, Al. Hey, can you hear me? 25 00:01:26,687 --> 00:01:27,788 Al? 26 00:01:29,990 --> 00:01:31,659 Al? 27 00:01:31,725 --> 00:01:33,194 What happened? 28 00:01:33,261 --> 00:01:35,296 We were in the kitchen and we heard a crash. 29 00:01:35,363 --> 00:01:37,431 JOE: You slipped on the tile 30 00:01:37,498 --> 00:01:40,434 and you knocked yourself out for a second. 31 00:01:40,501 --> 00:01:41,769 Are you okay? 32 00:01:44,905 --> 00:01:46,840 Yeah. 33 00:01:46,907 --> 00:01:50,110 I'm just really glad to see you guys. 34 00:02:36,957 --> 00:02:39,760 No, she isn't bleeding, but she's got a lump 35 00:02:39,827 --> 00:02:41,995 the size of an egg on the back of her head. 36 00:02:43,864 --> 00:02:45,433 Yeah, I understand that. 37 00:02:45,499 --> 00:02:47,868 But what is the point of taking her to a primary care physician 38 00:02:47,935 --> 00:02:50,170 when I know he's just going to tell her to get an MRI? 39 00:02:50,238 --> 00:02:52,806 Can't we just cut to the chase 40 00:02:52,873 --> 00:02:55,042 and spare her a trip? 41 00:02:55,108 --> 00:02:56,277 Okay, what will our plan pay for? 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,948 Did you see any stars? 43 00:03:01,014 --> 00:03:02,550 No, sweetie. 44 00:03:02,616 --> 00:03:04,318 What about planets or birds? 45 00:03:04,385 --> 00:03:06,254 Like birds flying in a circle? 46 00:03:06,320 --> 00:03:08,722 That's only in cartoons. 47 00:03:08,789 --> 00:03:09,923 So, that doesn't mean 48 00:03:09,990 --> 00:03:12,460 that it doesn't really happen in real life. 49 00:03:12,526 --> 00:03:14,628 Actually, it does. 50 00:03:14,695 --> 00:03:16,897 Girls, please, I've got a bit of a headache. 51 00:03:16,964 --> 00:03:18,632 Man, please don't transfer me to Member Services. 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,268 They're the ones who transferred me to you. 53 00:03:20,334 --> 00:03:21,369 I'm sorry. Can you hold on just one second? 54 00:03:21,435 --> 00:03:23,837 I got another call coming through. 55 00:03:23,904 --> 00:03:26,073 Hello. Chan, this really isn't a good time. 56 00:03:26,139 --> 00:03:27,508 Do you remember your name? 57 00:03:27,575 --> 00:03:29,743 Of course, she remembers her name. Why wouldn't she? 58 00:03:29,810 --> 00:03:32,012 Well, sometimes when people get hit in the head, 59 00:03:32,079 --> 00:03:33,113 they forget stuff. 60 00:03:33,180 --> 00:03:35,516 Thanks. 61 00:03:35,583 --> 00:03:36,984 Where'd you learn that, cartoons? 62 00:03:37,050 --> 00:03:38,619 My name's Allison Dubois. 63 00:03:38,686 --> 00:03:39,920 What's my name? 64 00:03:39,987 --> 00:03:40,954 You are Bridgette. 65 00:03:41,021 --> 00:03:42,290 And where do we live? 66 00:03:42,356 --> 00:03:45,192 We live in Phoenix, Arizona, and Bridg, I really don't want... 67 00:03:45,259 --> 00:03:47,094 And where were you born? 68 00:03:47,160 --> 00:03:48,662 What? 69 00:03:48,729 --> 00:03:50,998 Where... were... 70 00:03:51,064 --> 00:03:54,668 you... born? 71 00:03:54,735 --> 00:03:57,705 You do remember it, don't you, Mom? 72 00:03:57,771 --> 00:03:59,440 Of course, I remember. 73 00:03:59,507 --> 00:04:03,277 Mommy can't remember where she was born! 74 00:04:11,319 --> 00:04:12,320 Okay, you hear that? 75 00:04:12,386 --> 00:04:13,721 My wife can't remember where she was born. 76 00:04:13,787 --> 00:04:15,923 She needs an MRI. 77 00:04:15,989 --> 00:04:19,192 That's the other line again. Just, just let me get rid of it. 78 00:04:19,259 --> 00:04:21,429 Hello. Chan, I told you check the top drawer. 79 00:04:21,495 --> 00:04:24,064 Then check all the drawers. 80 00:04:24,131 --> 00:04:27,335 Chan, I'm in the middle of something right now. 81 00:04:27,401 --> 00:04:29,136 My wife fell and she hit her head 82 00:04:29,202 --> 00:04:31,972 and now these clowns at our HMO are telling us that we can't get 83 00:04:32,039 --> 00:04:33,941 an MRI till... 84 00:04:34,007 --> 00:04:38,512 Yeah, no. I know. I know your wife's a doctor. 85 00:04:38,579 --> 00:04:40,280 Really? She would do that? 86 00:04:40,348 --> 00:04:42,616 Are you sure? 87 00:04:42,683 --> 00:04:43,784 That would be fantastic. 88 00:04:43,851 --> 00:04:46,019 What's the address? 89 00:04:50,724 --> 00:04:52,426 I don't understand. 90 00:04:52,493 --> 00:04:53,694 This isn't a hospital. 91 00:04:53,761 --> 00:04:56,564 No, it's a private imaging center. 92 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 They'll scan anyone or anything as long as you pay for it. 93 00:04:59,700 --> 00:05:02,703 Wait a second. Are we willing to pay for it? 94 00:05:02,770 --> 00:05:04,638 Chan from my design group, his wife works here. 95 00:05:04,705 --> 00:05:06,073 She's a doctor. She owns a piece of the place. 96 00:05:06,139 --> 00:05:07,240 She's doing us a favor. 97 00:05:07,307 --> 00:05:10,143 That's nice, but I'm not sure how I feel about that. 98 00:05:16,817 --> 00:05:18,786 It's okay. People have MRIs all the time. 99 00:05:18,852 --> 00:05:19,820 There's nothing to it. 100 00:05:19,887 --> 00:05:20,821 Have you ever had one? 101 00:05:20,888 --> 00:05:21,955 I've read about it. 102 00:05:22,022 --> 00:05:23,457 They're completely harmless. 103 00:05:23,524 --> 00:05:26,226 Fine. You go first. 104 00:05:26,293 --> 00:05:28,662 Hey, listen, Chan's wife has been really nice 105 00:05:28,729 --> 00:05:30,163 fitting us in like this. 106 00:05:30,230 --> 00:05:32,600 I know. 107 00:05:32,666 --> 00:05:33,867 I'm going to check in with the office. 108 00:05:33,934 --> 00:05:35,403 I'll be right back. 109 00:05:42,309 --> 00:05:45,012 Your husband's right. 110 00:05:45,078 --> 00:05:46,847 There's nothing to be nervous about. 111 00:05:46,914 --> 00:05:48,181 How do you know? 112 00:05:48,248 --> 00:05:49,216 I'm a regular. 113 00:05:49,282 --> 00:05:51,118 I'm in here all the time. 114 00:05:51,184 --> 00:05:52,786 I have a season pass. 115 00:05:52,853 --> 00:05:55,956 They can never get enough pictures of my friend up there. 116 00:05:56,023 --> 00:05:58,191 Oh, I'm sorry. 117 00:05:58,258 --> 00:06:00,027 I'm not going to lie to you. 118 00:06:00,093 --> 00:06:02,663 Holding perfectly still inside a steel tube 119 00:06:02,730 --> 00:06:05,766 can be a little claustrophobic. 120 00:06:05,833 --> 00:06:09,036 I'll tell you what I do. 121 00:06:09,102 --> 00:06:12,740 The machine makes this kind of loud clanging sound. 122 00:06:12,806 --> 00:06:15,976 I just kind of close my eyes and pretend I'm on a train. 123 00:06:16,043 --> 00:06:18,412 Clang, clang, clang. 124 00:06:18,479 --> 00:06:22,315 I'm just on a train going somewhere exotic. 125 00:06:24,885 --> 00:06:27,455 I don't know. It works for me. 126 00:06:27,521 --> 00:06:30,458 Thank you. I appreciate the tip. 127 00:06:30,524 --> 00:06:32,460 David Saunders? 128 00:06:32,526 --> 00:06:34,928 Guilty as charged. 129 00:06:34,995 --> 00:06:36,063 Nice meeting you. 130 00:06:36,129 --> 00:06:37,264 You, too. 131 00:06:37,330 --> 00:06:39,700 Feel free to watch if you think it will help. 132 00:06:39,767 --> 00:06:41,735 Excuse me? 133 00:06:41,802 --> 00:06:43,303 From the observation room. I don't mind. 134 00:06:45,072 --> 00:06:46,774 Oh. 135 00:06:46,840 --> 00:06:49,577 Yeah, well, maybe. 136 00:06:49,643 --> 00:06:51,044 You'll see. There's nothing to it. 137 00:06:51,111 --> 00:06:52,980 It's okay, right? 138 00:06:53,046 --> 00:06:55,583 It's fine with me if it's okay with Dr. Sooran. 139 00:06:55,649 --> 00:06:56,884 Maybe we could ask her. 140 00:06:56,950 --> 00:06:58,819 Our husbands work together. 141 00:06:58,886 --> 00:07:00,488 Just give me a minute 142 00:07:00,554 --> 00:07:03,957 to change into the highly flattering gown. 143 00:07:04,024 --> 00:07:06,293 ( Allison chuckles ) 144 00:07:09,463 --> 00:07:10,430 Did I miss something? 145 00:07:10,498 --> 00:07:14,434 That guy said that I could go and watch him get his MRI. 146 00:07:14,502 --> 00:07:19,072 Cool. An all-access pass to a stranger's brain scan. 147 00:07:19,139 --> 00:07:20,140 Excellent. 148 00:07:22,776 --> 00:07:23,977 See that? 149 00:07:24,044 --> 00:07:25,479 You don't even have to scooch in. 150 00:07:25,546 --> 00:07:27,781 It's automatic scooching. 151 00:07:32,219 --> 00:07:34,955 ( MRI machine thumping ) 152 00:07:35,022 --> 00:07:39,727 That sound, that sounds like a parade. 153 00:07:39,793 --> 00:07:42,329 Hmm, I don't think so. 154 00:07:42,395 --> 00:07:45,599 I think it sounds like a train. 155 00:07:45,666 --> 00:07:48,602 ( train chugging ) 156 00:08:28,576 --> 00:08:31,712 Hey, lover boy, you lonely? 157 00:08:31,779 --> 00:08:34,815 Yes, I am, Jade. 158 00:08:34,882 --> 00:08:37,651 Can I offer you a ride? 159 00:08:37,718 --> 00:08:39,386 Sure. 160 00:08:53,667 --> 00:08:55,769 So, where we going, baby? 161 00:08:55,836 --> 00:08:58,505 My house for the weekend. 162 00:08:58,572 --> 00:09:01,742 Oh, I don't know. The whole weekend? 163 00:09:01,809 --> 00:09:03,611 What about my other boyfriends, baby? 164 00:09:06,580 --> 00:09:09,282 I'm sorry, that was mean. 165 00:09:09,349 --> 00:09:12,820 I don't have other boyfriends. 166 00:09:12,886 --> 00:09:15,422 So where's your house, baby? 167 00:09:15,488 --> 00:09:17,625 ( woman moaning ) 168 00:09:26,333 --> 00:09:27,935 ( train chugging ) 169 00:09:29,336 --> 00:09:31,438 What's that? 170 00:09:31,504 --> 00:09:33,641 The train. 171 00:09:33,707 --> 00:09:34,842 We're a block away. 172 00:09:37,878 --> 00:09:39,613 ( man grunts ) 173 00:09:47,788 --> 00:09:52,559 Wow, baby, that was amazing, baby, mmm. 174 00:09:52,626 --> 00:09:53,994 ( man grunts ) 175 00:10:01,334 --> 00:10:03,871 Hey, honey... 176 00:10:03,937 --> 00:10:06,907 would you like me to touch you now? 177 00:10:06,974 --> 00:10:09,810 Want me to scratch your back? 178 00:10:09,877 --> 00:10:11,912 I give a great massage. 179 00:10:11,979 --> 00:10:14,414 Maybe I could wash you. 180 00:10:14,481 --> 00:10:16,583 If you untie me... 181 00:10:16,650 --> 00:10:19,186 We can take a bath. 182 00:10:19,252 --> 00:10:21,254 Please, baby? 183 00:10:21,321 --> 00:10:23,456 It's starting to hurt. 184 00:10:23,523 --> 00:10:26,159 Shh... 185 00:10:26,226 --> 00:10:28,729 Do you like the desert? 186 00:10:28,796 --> 00:10:32,165 Huh? 187 00:10:32,232 --> 00:10:34,501 What are you doing? ( gasps ) 188 00:10:34,567 --> 00:10:35,936 ( yells ) 189 00:10:36,003 --> 00:10:37,104 ( gasps ) 190 00:10:37,170 --> 00:10:39,106 ( yelling ) 191 00:10:39,172 --> 00:10:41,108 JOE: Have you seen enough? 192 00:10:41,174 --> 00:10:42,743 ( soft gasp ) 193 00:10:42,810 --> 00:10:44,544 -( MRI machine thumping rhythmically ) -Huh, honey? 194 00:10:44,611 --> 00:10:47,981 -You seen enough? -Yeah. 195 00:10:48,048 --> 00:10:50,818 Yeah, I've seen plenty. 196 00:10:55,288 --> 00:10:58,125 ALLISON: David Saunders, white, mid-30s, 197 00:10:58,191 --> 00:10:59,592 five ten-ish. 198 00:10:59,659 --> 00:11:01,394 I think I counted five girls, 199 00:11:01,461 --> 00:11:03,997 but he only referred to one of them by name. 200 00:11:04,064 --> 00:11:05,465 Um, Jade. 201 00:11:05,532 --> 00:11:08,468 Although I'm guessing that's not a real name anyway. 202 00:11:08,535 --> 00:11:09,937 ( MRI machine thumping rhythmically ) 203 00:11:10,003 --> 00:11:12,139 She has light hair, light eyes. 204 00:11:12,205 --> 00:11:15,642 That's me. Needles-in-a-Haystack-R-Us. 205 00:11:17,410 --> 00:11:18,812 I got to go. 206 00:11:18,879 --> 00:11:20,948 My husband's giving me the evil eye, 207 00:11:21,014 --> 00:11:24,918 and my doctor'll be in any second. 208 00:11:24,985 --> 00:11:27,254 Detective Scanlon says hi. 209 00:11:29,056 --> 00:11:31,825 Joe says hi, too. ( laughs ) 210 00:11:31,892 --> 00:11:34,161 All right, I'll talk to you later. 211 00:11:34,227 --> 00:11:35,562 You know, two hours ago, 212 00:11:35,628 --> 00:11:37,297 you couldn't remember where you were born, 213 00:11:37,364 --> 00:11:38,866 and now you're phoning the police, 214 00:11:38,932 --> 00:11:40,233 asking them to start investigating 215 00:11:40,300 --> 00:11:43,170 a man you spent all of three minutes with. 216 00:11:43,236 --> 00:11:46,206 Am I the only one who sees a contradiction here? 217 00:11:46,273 --> 00:11:49,342 Mr. and Mrs. Dubois, so sorry to have kept you waiting. 218 00:11:49,409 --> 00:11:52,813 No, we're just happy that you could fit us in. 219 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 Uh, besides, we were enjoying the music. 220 00:11:55,282 --> 00:11:58,018 Yes, the walls in this place are pretty thin. 221 00:11:58,085 --> 00:12:00,420 Must make it hard to concentrate. 222 00:12:00,487 --> 00:12:02,555 It's sort of like living near an airport-- 223 00:12:02,622 --> 00:12:05,525 after a while you stop noticing the planes. 224 00:12:05,592 --> 00:12:07,227 Well, I'm happy to report, 225 00:12:07,294 --> 00:12:09,763 the MRI shows no structural damage whatsoever. 226 00:12:09,830 --> 00:12:13,300 I know you mentioned experiencing some 227 00:12:13,366 --> 00:12:14,634 dizziness and forgetfulness. 228 00:12:14,701 --> 00:12:17,237 Both symptoms should be entirely transitory. 229 00:12:17,304 --> 00:12:19,506 So I can go back to using the bathroom 230 00:12:19,572 --> 00:12:20,774 without fear of a relapse? 231 00:12:20,841 --> 00:12:22,642 ( laughs ): Absolutely. 232 00:12:22,709 --> 00:12:24,544 I'd take it easy for the rest of the day, 233 00:12:24,611 --> 00:12:26,847 but yes, by tomorrow, you can do pretty much anything you like. 234 00:12:26,914 --> 00:12:29,817 You hear that? I'm okay; you're stuck with me. 235 00:12:29,883 --> 00:12:32,920 I was afraid she'd broken her funny bone. 236 00:12:32,986 --> 00:12:35,388 Before you go, 237 00:12:35,455 --> 00:12:38,691 there's one small thing I wanted to ask you about. 238 00:12:38,758 --> 00:12:40,693 Of course. 239 00:12:40,760 --> 00:12:42,830 I notice on your patient history form 240 00:12:42,896 --> 00:12:45,265 that you didn't check the box for epilepsy. 241 00:12:45,332 --> 00:12:47,634 Well, I'm not epileptic. 242 00:12:47,700 --> 00:12:50,603 Then you've never had any problems with seizures? 243 00:12:51,704 --> 00:12:54,241 No, never. Why would you ask? 244 00:12:56,009 --> 00:12:59,246 You see this gray spot here, looks a little like a peanut? 245 00:13:01,381 --> 00:13:03,516 It's called venous angioma. 246 00:13:03,583 --> 00:13:05,385 Sounds scarier than it really is. 247 00:13:05,452 --> 00:13:08,221 It's actually just a small tangle of extra veins 248 00:13:08,288 --> 00:13:10,057 in one part of the brain. 249 00:13:10,123 --> 00:13:12,926 How long do you suppose that was there? 250 00:13:12,993 --> 00:13:14,394 Probably since birth. 251 00:13:14,461 --> 00:13:16,329 Typically they're found in the brains of epileptics, 252 00:13:16,396 --> 00:13:18,065 but considering you've lived your whole life 253 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 and never had a single seizure, 254 00:13:19,699 --> 00:13:21,768 I think it's safe to assume it's benign. 255 00:13:21,835 --> 00:13:23,536 You think or you know? 256 00:13:23,603 --> 00:13:25,038 I know. 257 00:13:25,105 --> 00:13:26,773 Trust me, Mr. Dubois, if the angioma 258 00:13:26,840 --> 00:13:28,942 had been affecting your wife in any negative way 259 00:13:29,009 --> 00:13:31,111 she would've known about it a long time ago. 260 00:13:31,178 --> 00:13:32,913 I would've been having seizures. 261 00:13:32,980 --> 00:13:34,781 That's one possibility, yes. 262 00:13:34,848 --> 00:13:38,618 But angiomas in this part of the brain have also been associated 263 00:13:38,685 --> 00:13:40,587 with visual and auditory ephemera. 264 00:13:40,653 --> 00:13:42,255 I'm sorry, ephemera? 265 00:13:42,322 --> 00:13:44,324 A fancy word for hallucinations. 266 00:13:44,391 --> 00:13:46,526 Hearing voices, seeing people and things 267 00:13:46,593 --> 00:13:48,328 that aren't really there. 268 00:13:49,396 --> 00:13:51,631 But... 269 00:13:51,698 --> 00:13:54,134 since you didn't check the box for that, either, 270 00:13:54,201 --> 00:13:56,536 I'd say you have nothing to worry about. 271 00:13:58,671 --> 00:14:00,773 -Hearing voices... -( sighs ) 272 00:14:00,840 --> 00:14:03,776 uh, seeing people and things that aren't really there. 273 00:14:03,843 --> 00:14:06,980 Uh, stop me if any of this starts to sound familiar. 274 00:14:07,047 --> 00:14:09,149 -Not funny. -It's not meant to be. 275 00:14:09,216 --> 00:14:10,750 But think about it, Allison. 276 00:14:10,817 --> 00:14:12,852 What if this angioma is the reason 277 00:14:12,920 --> 00:14:14,955 that you see the things that you see, 278 00:14:15,022 --> 00:14:17,590 the reason that you hear the things that you hear? 279 00:14:17,657 --> 00:14:18,992 They're not hallucinations. 280 00:14:19,059 --> 00:14:20,060 No, I know that. 281 00:14:20,127 --> 00:14:21,828 So what are you getting at? 282 00:14:21,895 --> 00:14:24,397 I'm getting at a theory, I'm getting at the possibility 283 00:14:24,464 --> 00:14:27,167 that this little peanut that we found in your brain today 284 00:14:27,234 --> 00:14:29,036 might be what makes you so different 285 00:14:29,102 --> 00:14:31,204 from all the other girls. 286 00:14:32,906 --> 00:14:34,174 You're angry. 287 00:14:34,241 --> 00:14:38,078 You're psychic-- you must have a little peanut in your head. 288 00:14:38,145 --> 00:14:41,681 ( sighs ): Actually, I'm not. 289 00:14:41,748 --> 00:14:43,183 I'm just trying to figure out 290 00:14:43,250 --> 00:14:45,518 why you're suddenly so obsessed with reducing what I do 291 00:14:45,585 --> 00:14:47,587 to something physiological. 292 00:14:47,654 --> 00:14:50,190 I'm a scientist, and taking complicated things 293 00:14:50,257 --> 00:14:53,260 and reducing them to their simplest elements is what I do. 294 00:14:53,326 --> 00:14:56,763 And you, my dear, are a very 295 00:14:56,829 --> 00:14:58,731 complicated thing. 296 00:14:58,798 --> 00:15:00,167 ( elevator bell dings ) 297 00:15:14,081 --> 00:15:15,448 ( elevator bell dings ) 298 00:15:31,664 --> 00:15:34,134 -( gasps ) -Something the matter? 299 00:15:34,201 --> 00:15:38,171 I-I don't know. I can't seem to find my car. 300 00:15:38,238 --> 00:15:40,373 You don't remember what level you parked it on? 301 00:15:40,440 --> 00:15:42,375 No, I-I thought... 302 00:15:45,045 --> 00:15:46,546 Well, I'm sure it's around here somewhere. 303 00:15:46,613 --> 00:15:48,148 What kind of car do you drive? 304 00:15:51,084 --> 00:15:53,053 What kind of car? 305 00:15:53,120 --> 00:15:56,423 The make, the color-- that sort of stuff. 306 00:16:00,927 --> 00:16:02,929 ( gasps ) 307 00:16:12,172 --> 00:16:13,873 Joe? 308 00:16:20,113 --> 00:16:21,748 Joe? 309 00:16:26,886 --> 00:16:28,388 Joe? 310 00:16:28,455 --> 00:16:31,258 ( groans ) 311 00:16:31,324 --> 00:16:33,260 -Huh? -( relieved sigh ) 312 00:16:33,326 --> 00:16:36,229 Nothing. I just wanted to make sure you were you. 313 00:16:36,296 --> 00:16:40,467 ( groans ): Can't you do that when I'm asleep? 314 00:16:45,738 --> 00:16:46,906 ( groans ) 315 00:16:46,973 --> 00:16:49,042 BRIDGETTE: Mommy, where were you born? 316 00:16:49,109 --> 00:16:52,612 I was born in Chelsea, Oklahoma, sweets. 317 00:16:52,679 --> 00:16:54,314 And what's your middle name? 318 00:16:54,381 --> 00:16:57,717 ALLISON: Louise. My name is Allison Louise Dubois, 319 00:16:57,784 --> 00:17:01,888 and I drive a metallic beige station wagon. 320 00:17:01,954 --> 00:17:03,756 ( footsteps approaching ) 321 00:17:03,823 --> 00:17:04,924 Good morning, girls. 322 00:17:04,991 --> 00:17:06,659 -Morning, Daddy. -Hi, Daddy! 323 00:17:06,726 --> 00:17:08,461 -( playful growl ) -Good morning. 324 00:17:08,528 --> 00:17:10,697 What's your name again? 325 00:17:10,763 --> 00:17:12,499 I know what you're up to. 326 00:17:12,565 --> 00:17:15,302 You're not really kissing me, you're kissing my inner peanut. 327 00:17:15,368 --> 00:17:19,272 Please! There are children in the room! 328 00:17:24,344 --> 00:17:26,946 ( laughs ): What? Was it something I said? 329 00:17:29,249 --> 00:17:32,185 You got a love note from that Scanlon fellow. 330 00:17:40,193 --> 00:17:43,663 Good news, girls-- Mommy's completely back to normal. 331 00:17:43,730 --> 00:17:45,565 Hi. 332 00:17:45,632 --> 00:17:47,066 I don't understand, this is her. 333 00:17:47,134 --> 00:17:49,636 This is the girl I saw getting into David Saunders' car. 334 00:17:49,702 --> 00:17:51,504 Can't you at least question him about her? 335 00:17:51,571 --> 00:17:52,639 Based on what? 336 00:17:52,705 --> 00:17:54,541 Based on, I saw her tied to his bed. 337 00:17:54,607 --> 00:17:56,109 Based on, I think he suffocated her, 338 00:17:56,176 --> 00:17:57,810 along with all the other girls I saw. 339 00:17:57,877 --> 00:17:59,579 I don't know what to tell you, Allison. 340 00:17:59,646 --> 00:18:02,549 I ran a check on this guy, and he is a Boy Scout. 341 00:18:02,615 --> 00:18:04,551 No priors, no arrests, no stints in rehab. 342 00:18:04,617 --> 00:18:06,153 Just a couple of unpaid speeding tickets 343 00:18:06,219 --> 00:18:07,554 from six or seven years ago. 344 00:18:07,620 --> 00:18:09,922 The guy's married, owns a copy shop, pays his taxes. 345 00:18:09,989 --> 00:18:11,658 Picks up prostitutes and smothers them. 346 00:18:11,724 --> 00:18:13,860 Maybe. Look, all I have to go on 347 00:18:13,926 --> 00:18:16,963 is a missing persons report filed by a fellow prostitute. 348 00:18:17,029 --> 00:18:18,731 Right? For all we know, this, uh... 349 00:18:18,798 --> 00:18:21,033 Jade girl could've up and moved to L.A. 350 00:18:21,100 --> 00:18:22,835 and just didn't bother to tell anyone. 351 00:18:22,902 --> 00:18:24,304 For six years? 352 00:18:24,371 --> 00:18:27,240 Come on, this report was filed in 1999. 353 00:18:27,307 --> 00:18:30,042 Did the cops even look into it? 354 00:18:30,109 --> 00:18:32,179 I'm sure the department did the best they could 355 00:18:32,245 --> 00:18:34,814 with what they were given-- the woman who filed the report 356 00:18:34,881 --> 00:18:36,583 didn't even know her friend's real name. 357 00:18:36,649 --> 00:18:38,551 She said Jade was just her street name. 358 00:18:38,618 --> 00:18:39,819 Didn't know any of her friends, 359 00:18:39,886 --> 00:18:41,087 didn't know anything about her family. 360 00:18:41,154 --> 00:18:43,122 That's not a lot to go on. 361 00:18:43,190 --> 00:18:46,559 Did you say this guy owns a copy shop? 362 00:18:49,229 --> 00:18:50,830 'Kay, thank you very much. 363 00:18:50,897 --> 00:18:54,234 Have a good day. 364 00:18:54,301 --> 00:18:55,735 Can I... 365 00:18:55,802 --> 00:18:57,870 Hey, you survived. 366 00:18:57,937 --> 00:19:00,307 My goodness, from the MRI! Hi! 367 00:19:00,373 --> 00:19:01,874 So, you work here? 368 00:19:01,941 --> 00:19:04,076 Kind of. This is my store. 369 00:19:04,143 --> 00:19:05,512 I own this place. 370 00:19:05,578 --> 00:19:06,746 You're kidding. I've never been 371 00:19:06,813 --> 00:19:08,481 in here before-- what are the chances? 372 00:19:08,548 --> 00:19:10,183 I know. Amazing. 373 00:19:10,250 --> 00:19:13,320 So, really, how'd it go yesterday with your MRI? 374 00:19:13,386 --> 00:19:14,587 It went well. 375 00:19:14,654 --> 00:19:16,523 I-I took your suggestion-- I told myself 376 00:19:16,589 --> 00:19:19,692 that I was riding on a train and it really relaxed me. 377 00:19:19,759 --> 00:19:21,628 It relaxed me a little too much. 378 00:19:21,694 --> 00:19:24,464 I think I fell asleep, my head went to the side, 379 00:19:24,531 --> 00:19:26,366 and half my views came out blurry. 380 00:19:26,433 --> 00:19:28,067 I have to go back again tomorrow. 381 00:19:28,134 --> 00:19:30,837 -Oh, no. -Yeah, well, that's why it's good 382 00:19:30,903 --> 00:19:32,572 -I have a season pass. -( laughs ) 383 00:19:32,639 --> 00:19:35,074 So, what can I do for you today, Missus...? 384 00:19:35,141 --> 00:19:36,309 Dubois. Allison Dubois. 385 00:19:36,376 --> 00:19:38,645 I don't know if I mentioned that I work part-time 386 00:19:38,711 --> 00:19:39,979 at the district attorney's office. 387 00:19:40,046 --> 00:19:41,814 -No, you didn't. -I also help out 388 00:19:41,881 --> 00:19:44,317 with this, uh, missing persons group. 389 00:19:44,384 --> 00:19:47,420 This girl has been missing for the last seven years, 390 00:19:47,487 --> 00:19:50,357 and we're finally reopening the case. 391 00:19:50,423 --> 00:19:52,124 I was wondering if you wouldn't mind 392 00:19:52,191 --> 00:19:53,860 putting this flyer in your front window. 393 00:19:53,926 --> 00:19:57,196 Her name's Jade. She's a prostitute. 394 00:19:57,264 --> 00:19:59,999 She's been missing since 1999. 395 00:20:01,100 --> 00:20:04,237 Uh, this is strange. 396 00:20:04,304 --> 00:20:06,172 Really? Why do you say that? 397 00:20:06,239 --> 00:20:09,676 Hey, Angela, come here a minute. 398 00:20:09,742 --> 00:20:11,678 Dave? 399 00:20:24,223 --> 00:20:28,194 You have no idea how embarrassing it was. 400 00:20:28,261 --> 00:20:31,531 Well, you handed a man that's been nothing but nice to you 401 00:20:31,598 --> 00:20:33,433 a photograph of a prostitute 402 00:20:33,500 --> 00:20:35,167 that looked remarkably like his wife. 403 00:20:35,234 --> 00:20:38,338 I think I have a pretty good idea how embarrassed you were. 404 00:20:38,405 --> 00:20:40,239 He even showed it to her. 405 00:20:40,307 --> 00:20:41,908 Really? How'd she take it? 406 00:20:41,974 --> 00:20:43,276 Eh, she laughed. 407 00:20:43,343 --> 00:20:45,545 She thought it was pretty funny. So did he. 408 00:20:45,612 --> 00:20:47,314 Then he offered to make free copies 409 00:20:47,380 --> 00:20:50,149 so I could put it in as many windows as possible. 410 00:20:50,216 --> 00:20:51,584 The fiend! 411 00:20:51,651 --> 00:20:54,454 First he kidnaps them, then he kills them, 412 00:20:54,521 --> 00:20:56,356 then he offers to reproduce their image, 413 00:20:56,423 --> 00:20:58,558 free of charge, so the police can have 414 00:20:58,625 --> 00:21:00,393 an easier time finding them. 415 00:21:00,460 --> 00:21:02,929 Clearly you're dealing with an evil genius here. 416 00:21:02,995 --> 00:21:05,765 Well, that's the thing-- when I was around him yesterday, 417 00:21:05,832 --> 00:21:07,467 I didn't feel anything like that. 418 00:21:07,534 --> 00:21:10,069 All I felt was kindness and warmth and honesty. 419 00:21:10,136 --> 00:21:12,572 And suddenly the idea of him hurting these girls, 420 00:21:12,639 --> 00:21:14,974 it made absolutely no sense to me. 421 00:21:15,041 --> 00:21:18,811 'Cause even the thought of doing something so horrific, 422 00:21:18,878 --> 00:21:21,614 so hideously evil wouldn't even enter 423 00:21:21,681 --> 00:21:23,983 a mind of a man like that. 424 00:21:24,050 --> 00:21:27,186 I don't understand how I could have been so wrong about him. 425 00:21:27,253 --> 00:21:29,121 Well, let's not forget about that bump on your head. 426 00:21:29,188 --> 00:21:30,623 Yesterday, when you had all these visions, 427 00:21:30,690 --> 00:21:32,091 that bump was fresh-- maybe they're swelling, 428 00:21:32,158 --> 00:21:33,726 maybe you're a little off your game. 429 00:21:33,793 --> 00:21:36,496 Are you implying my peanut's not all it's cracked up to be? 430 00:21:36,563 --> 00:21:39,198 Actually I'm glad you brought that up. 431 00:21:39,265 --> 00:21:41,100 Remember we were talking about yesterday 432 00:21:41,167 --> 00:21:42,602 about the possiblilty that the peanut-- 433 00:21:42,669 --> 00:21:43,836 that growth inside your head-- 434 00:21:43,903 --> 00:21:45,738 is what makes you so sensitive? 435 00:21:45,805 --> 00:21:48,375 You realize you're looking at me like I'm a petri dish? 436 00:21:48,441 --> 00:21:50,477 Look, it got me to thinking. 437 00:21:50,543 --> 00:21:53,012 What if I have somebody actually test that theory? 438 00:21:53,079 --> 00:21:54,347 How would someone prove a correlation 439 00:21:54,414 --> 00:21:58,351 between venous angiomas and increased sensitivity to-- 440 00:21:58,418 --> 00:21:59,819 I don't know-- various psychic phenomenon? 441 00:21:59,886 --> 00:22:01,588 ( sighs ) 442 00:22:01,654 --> 00:22:03,089 Gosh, Mr. Wizard, I don't know. 443 00:22:03,155 --> 00:22:04,457 I guess you'd have to find somebody else 444 00:22:04,524 --> 00:22:05,792 who's kind of sensitive and scan their brain 445 00:22:05,858 --> 00:22:06,826 see if there's an angioma. 446 00:22:06,893 --> 00:22:09,462 That's my thought exactly. 447 00:22:14,501 --> 00:22:16,302 You can't be serious. 448 00:22:16,369 --> 00:22:17,303 Oh, I'm completely serious. 449 00:22:17,370 --> 00:22:18,304 There's no way 450 00:22:18,371 --> 00:22:20,272 in the wide world I'm gonna let you. 451 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 It's perfectly safe, Al. 452 00:22:22,409 --> 00:22:23,776 You're subjecting our daughters to MRIs! 453 00:22:23,843 --> 00:22:25,144 There's no radiation, no side-effects. 454 00:22:25,211 --> 00:22:27,146 Dr. Sooran said she wouldn't even charge us a dime. 455 00:22:27,213 --> 00:22:28,948 You already spoke to her? 456 00:22:29,015 --> 00:22:29,949 Not about the psychic stuff. 457 00:22:30,016 --> 00:22:31,618 Just about getting scanned for the girls. 458 00:22:31,684 --> 00:22:33,352 See if they gave angiomas, too. 459 00:22:33,420 --> 00:22:35,822 It's intriguing, Al, the possibility that 460 00:22:35,888 --> 00:22:36,989 there might be a genetic link. 461 00:22:37,056 --> 00:22:38,691 I mean, it's pretty heady stuff. 462 00:22:38,758 --> 00:22:39,692 No pun intended. 463 00:22:39,759 --> 00:22:40,860 What about the girls? 464 00:22:40,927 --> 00:22:43,663 Have you at least thought about how traumatic it could be 465 00:22:43,730 --> 00:22:46,132 to be trapped in that metal, clanging coffin 466 00:22:46,198 --> 00:22:47,700 so that Daddy could take pictures of your brain? 467 00:22:47,767 --> 00:22:50,670 BRIDGETTE: There's a machine that can take 468 00:22:50,737 --> 00:22:52,104 a picture of my brain? 469 00:22:52,171 --> 00:22:53,105 ( sighs ) 470 00:22:53,172 --> 00:22:54,941 It's called an MRI, sweetie, 471 00:22:55,007 --> 00:22:56,876 and there's no reason in the wide world 472 00:22:56,943 --> 00:22:59,946 that you should get one 'cause you're perfectly fine. 473 00:23:00,012 --> 00:23:01,648 But what if I want one? 474 00:23:03,750 --> 00:23:06,453 ( MRI machine thumping rhythmically ) 475 00:23:06,519 --> 00:23:08,755 Try to stay perfectly still, honey. 476 00:23:08,821 --> 00:23:10,857 Sorry! My toe itched, but I think I got it. 477 00:23:10,923 --> 00:23:13,960 This is gonna make for one hell of a show-and-tell. 478 00:23:17,697 --> 00:23:19,932 Cool. 479 00:23:19,999 --> 00:23:23,803 Like mother, like daughter. 480 00:23:23,870 --> 00:23:27,540 You found another peanut? 481 00:23:27,607 --> 00:23:28,541 Right here. 482 00:23:28,608 --> 00:23:30,577 The exact same spot as Mom. 483 00:23:30,643 --> 00:23:33,279 I have a peanut in my head? 484 00:23:33,345 --> 00:23:34,947 DR. SOORAN: Not a real peanut. 485 00:23:35,014 --> 00:23:39,185 Just a little extra lump of brain that looks like one. 486 00:23:40,687 --> 00:23:42,354 And Mommy has one, too? 487 00:23:42,421 --> 00:23:44,390 That's right, kiddo. 488 00:23:44,457 --> 00:23:45,625 Mommy has one, too. 489 00:23:45,692 --> 00:23:48,394 I understand there's another daughter. 490 00:23:48,461 --> 00:23:50,229 Perhaps we could find the time. 491 00:23:50,296 --> 00:23:52,431 ( raises voice ): Perhaps we could find the time 492 00:23:52,499 --> 00:23:56,102 to perform a scan on her as well. 493 00:23:56,168 --> 00:23:57,804 You did a wonderful job, Bridgette. 494 00:23:57,870 --> 00:24:00,507 I'm sure your mom and dad are real proud of you. 495 00:24:00,573 --> 00:24:04,010 ( thumping grows louder and almost deafening ) 496 00:24:04,076 --> 00:24:07,179 ( thumping transforms into that of a train chugging ) 497 00:24:09,616 --> 00:24:10,950 Hey, honey. 498 00:24:11,017 --> 00:24:13,419 ( breathing heavily ) 499 00:24:13,486 --> 00:24:15,855 Would you like me to touch you now? 500 00:24:15,922 --> 00:24:18,324 Want me to scratch your back? 501 00:24:18,390 --> 00:24:20,392 I give a great massage. 502 00:24:20,459 --> 00:24:23,530 Maybe I could wash you. 503 00:24:23,596 --> 00:24:25,064 If you untie me... 504 00:24:25,131 --> 00:24:27,133 We can take a bath. 505 00:24:27,199 --> 00:24:29,736 Please, baby? 506 00:24:29,802 --> 00:24:31,170 It's starting to hurt. 507 00:24:31,237 --> 00:24:33,806 SAUNDERS: Shhh... 508 00:24:33,873 --> 00:24:36,075 Do you like the desert? 509 00:24:36,142 --> 00:24:39,111 Huh? 510 00:24:41,180 --> 00:24:42,214 What are you doing? 511 00:24:42,281 --> 00:24:43,482 ( screams ) 512 00:24:43,550 --> 00:24:45,484 ( muffled scream ) 513 00:24:45,552 --> 00:24:47,253 ( gagging ) 514 00:24:47,319 --> 00:24:49,488 ( train chugging ) 515 00:24:49,556 --> 00:24:52,491 ( wind whistling ) 516 00:24:58,831 --> 00:25:01,834 ( train chugging grows louder ) 517 00:25:10,142 --> 00:25:13,079 DR. SOORAN: Again, I don't know what this all means. 518 00:25:13,145 --> 00:25:15,815 This extra pocket of blood flow to the brain. 519 00:25:15,882 --> 00:25:17,584 Perhaps I could interview you sometime. 520 00:25:17,650 --> 00:25:19,318 Interview you both. 521 00:25:19,385 --> 00:25:22,121 See if there's some manisfestation 522 00:25:22,188 --> 00:25:24,456 of all this that we can identify and quantify. 523 00:25:24,523 --> 00:25:27,159 But first we need to get Ariel in here. 524 00:25:27,226 --> 00:25:30,096 SOORAN: Yes, if they all have it, 525 00:25:30,162 --> 00:25:34,133 then we're truly onto something. 526 00:25:39,606 --> 00:25:42,508 Well, I say that was two hours very well spent. 527 00:25:42,575 --> 00:25:43,509 -Mm. -Hi. 528 00:25:43,576 --> 00:25:46,245 You understand her point about Ariel? 529 00:25:49,315 --> 00:25:50,650 Mrs. Dubois! 530 00:25:50,717 --> 00:25:52,418 Back for seconds. 531 00:25:52,484 --> 00:25:55,087 -Hi. -Hi. 532 00:25:55,154 --> 00:25:56,088 How you doing? 533 00:25:56,155 --> 00:25:57,757 That was you in there? 534 00:25:57,824 --> 00:25:58,991 I told you, I'm a regular. 535 00:25:59,058 --> 00:26:00,827 The joke around here is that 536 00:26:00,893 --> 00:26:04,196 I keep mistaking this place for a tanning salon. 537 00:26:06,866 --> 00:26:08,601 Hey, did you ever find that girl? 538 00:26:08,668 --> 00:26:10,169 No. 539 00:26:10,236 --> 00:26:12,338 Not yet. 540 00:26:12,404 --> 00:26:14,273 The desert. 541 00:26:14,340 --> 00:26:17,677 They think she was buried in the desert, along with a few others. 542 00:26:17,744 --> 00:26:19,779 You mean someone... 543 00:26:19,846 --> 00:26:23,349 Smothered them... and buried them. 544 00:26:23,415 --> 00:26:24,817 That's the theory. 545 00:26:26,686 --> 00:26:28,888 And they've been rotting in the sun ever since. 546 00:26:28,955 --> 00:26:30,623 They've been sitting there and rotting 547 00:26:30,690 --> 00:26:33,025 for the last five or six years. 548 00:26:33,092 --> 00:26:37,329 Excuse me. I... 549 00:26:40,266 --> 00:26:42,401 I think a simple "No. We're still working on it. 550 00:26:42,468 --> 00:26:44,671 She hasn't turned up yet." would have sufficed. 551 00:26:54,613 --> 00:26:56,716 ALLISON: You meet him, you're with him. 552 00:26:56,783 --> 00:26:58,350 He seems like the nicest guy in the world. 553 00:26:58,417 --> 00:27:00,019 He goes into this machine, he gets scanned, 554 00:27:00,086 --> 00:27:03,222 and suddenly I see this whole other side of him. 555 00:27:03,289 --> 00:27:05,124 Maybe you do and maybeyou don't. 556 00:27:05,191 --> 00:27:06,693 What's that mean? 557 00:27:06,759 --> 00:27:08,160 Allison, I believe you when you say 558 00:27:08,227 --> 00:27:09,361 you see his thoughts, 559 00:27:09,428 --> 00:27:11,530 but thoughts are not necessarily memories. 560 00:27:11,597 --> 00:27:15,534 They can be ideas or fantasies. 561 00:27:15,601 --> 00:27:18,037 Didn't you say that his wife 562 00:27:18,104 --> 00:27:20,940 first appeared to you as a prostitute? 563 00:27:21,007 --> 00:27:24,043 Wall, from what I've read, he wouldn't be the first man 564 00:27:24,110 --> 00:27:26,412 to have had that particular daydream. 565 00:27:26,478 --> 00:27:28,247 Well, with all due respect, sir, these are 566 00:27:28,314 --> 00:27:31,283 violent, gruesome, horrible encounters that I'm seeing. 567 00:27:31,350 --> 00:27:33,019 But if they never really happened, 568 00:27:33,085 --> 00:27:34,921 they're not illegal. 569 00:27:34,987 --> 00:27:36,655 Allison, I don't know what to tell you. 570 00:27:36,723 --> 00:27:39,558 The man you're suspicious of has no real record. 571 00:27:39,625 --> 00:27:41,260 There appear to be no real victims, 572 00:27:41,327 --> 00:27:42,628 and my suspicion is, 573 00:27:42,695 --> 00:27:45,197 what we've got here is no real crime. 574 00:27:45,264 --> 00:27:46,332 Allison? 575 00:27:48,534 --> 00:27:49,468 Allison? 576 00:27:49,535 --> 00:27:51,337 Excuse me. 577 00:27:52,939 --> 00:27:54,473 Allison! 578 00:27:54,540 --> 00:27:56,709 Mrs. Saunders. 579 00:27:56,776 --> 00:28:00,947 Angela, are you looking for me? 580 00:28:02,782 --> 00:28:06,385 If I tell you a secret... 581 00:28:06,452 --> 00:28:09,722 If I take you into my confidence, 582 00:28:09,789 --> 00:28:13,192 how can I be sure that you aren't gonna tell my husband? 583 00:28:13,259 --> 00:28:16,996 When your husband isn't running his copy shop, 584 00:28:17,063 --> 00:28:18,931 does he work for the prosecutor's office? 585 00:28:18,998 --> 00:28:23,602 Then I have no reason to tell him anything, Angela. 586 00:28:23,669 --> 00:28:28,174 It's not Angela. 587 00:28:28,240 --> 00:28:31,543 Um... it's Jade. 588 00:28:31,610 --> 00:28:36,148 Actually, or Melanie. 589 00:28:36,215 --> 00:28:38,217 Really, but, um... 590 00:28:38,284 --> 00:28:42,288 My name, my street name-- 591 00:28:42,354 --> 00:28:47,093 at least the first time that I met David-- was Jade. 592 00:28:47,159 --> 00:28:51,063 I'd seen his car around before. 593 00:28:51,130 --> 00:28:54,700 There was something about him... some... 594 00:28:54,767 --> 00:28:56,468 essense that you picked up. 595 00:28:56,535 --> 00:28:58,304 This, uh, this core of niceness. 596 00:28:58,370 --> 00:29:00,907 Hey, loverboy, you lonely? 597 00:29:00,973 --> 00:29:02,574 Sure. 598 00:29:02,641 --> 00:29:05,077 Oh, I was such a mess. 599 00:29:05,144 --> 00:29:07,713 I even let him tie me up. 600 00:29:07,780 --> 00:29:12,151 ( Angela moaning ) 601 00:29:12,218 --> 00:29:13,485 Yeah. 602 00:29:13,552 --> 00:29:16,488 ( moaning esctatically ) 603 00:29:18,690 --> 00:29:19,826 What's that? 604 00:29:19,892 --> 00:29:21,293 The train. 605 00:29:21,360 --> 00:29:24,263 We're a block away. 606 00:29:24,330 --> 00:29:26,933 There was one little problem. 607 00:29:26,999 --> 00:29:29,635 He finished too early. 608 00:29:29,701 --> 00:29:33,906 You see, my pimp and I had come to this new arrangement. 609 00:29:33,973 --> 00:29:37,376 When I came across someone who wanted to take me home, 610 00:29:37,443 --> 00:29:39,411 if it seemed like he had some money 611 00:29:39,478 --> 00:29:41,747 and wouldn't put up much of a fuss, 612 00:29:41,814 --> 00:29:43,749 my pimp would follow us, 613 00:29:43,816 --> 00:29:45,818 and then he would break in and rob the place 614 00:29:45,885 --> 00:29:48,287 while I kept the john occupied in the bedroom. 615 00:29:48,354 --> 00:29:49,889 Shh! 616 00:29:49,956 --> 00:29:52,391 Do you like the desert? 617 00:29:56,528 --> 00:29:58,464 So he broke in around midnight... 618 00:29:58,530 --> 00:29:59,598 ( glass shattering ) 619 00:29:59,665 --> 00:30:02,568 ...knocked over a lamp 620 00:30:02,634 --> 00:30:04,236 on his way into the window. 621 00:30:04,303 --> 00:30:05,938 Wh-Where you are going, baby? 622 00:30:06,005 --> 00:30:07,439 Come back, baby, come back! 623 00:30:07,506 --> 00:30:09,341 They met each other in the hallway. 624 00:30:09,408 --> 00:30:10,542 There was a fight. 625 00:30:10,609 --> 00:30:11,844 ( gunshot ) 626 00:30:11,911 --> 00:30:13,846 And then I heard a gunshot. 627 00:30:13,913 --> 00:30:15,281 ( gasps ) 628 00:30:17,449 --> 00:30:19,251 What did you do? 629 00:30:19,318 --> 00:30:20,252 ( gun clicks ) 630 00:30:20,319 --> 00:30:22,254 What did you do?! 631 00:30:22,321 --> 00:30:25,257 He dragged me out of there. 632 00:30:25,324 --> 00:30:27,426 David was lying there in the hallway, 633 00:30:27,493 --> 00:30:29,661 bleeding from his head. 634 00:30:29,728 --> 00:30:32,098 He wasn't moving. 635 00:30:32,164 --> 00:30:34,800 What did you do? 636 00:30:34,867 --> 00:30:38,804 I waited till my pimp got high and then... 637 00:30:38,871 --> 00:30:40,907 I snuck away and I called 911. 638 00:30:40,973 --> 00:30:43,342 The next day, I read in the paper 639 00:30:43,409 --> 00:30:47,213 that a bullet had passed through David's skull. 640 00:30:47,279 --> 00:30:50,116 He almost bled to death on the floor. 641 00:30:50,182 --> 00:30:52,418 So you saved his life. 642 00:30:52,484 --> 00:30:55,687 Yeah. 643 00:30:55,754 --> 00:31:00,226 In a strange way, he, uh, he returned the favor. 644 00:31:00,292 --> 00:31:04,863 I don't know what it was... but being that close to death-- 645 00:31:04,931 --> 00:31:08,800 something about it, it... it changed me. 646 00:31:08,867 --> 00:31:10,269 I got myself off the street. 647 00:31:10,336 --> 00:31:11,670 I checked into rehab. 648 00:31:11,737 --> 00:31:14,106 A couple months later, I was deep into the program. 649 00:31:14,173 --> 00:31:16,208 You know, the 12 steps? 650 00:31:16,275 --> 00:31:19,211 And I had taken all my personal inventory 651 00:31:19,278 --> 00:31:21,180 and now it was time for step nine: 652 00:31:21,247 --> 00:31:22,581 making amends. 653 00:31:25,117 --> 00:31:29,288 I went to David's hospital room, all ready to tell him 654 00:31:29,355 --> 00:31:31,890 what I'd done, you know, accept responisibility, 655 00:31:31,958 --> 00:31:34,226 take the consequences. 656 00:31:34,293 --> 00:31:38,097 And that's when I realized 657 00:31:38,164 --> 00:31:39,731 he didn't remember me. 658 00:31:39,798 --> 00:31:42,268 He didn't remember anything. 659 00:31:42,334 --> 00:31:46,305 His life before that night-- it was a blank. 660 00:31:46,372 --> 00:31:51,110 He had been in the hospital for months with his friends 661 00:31:51,177 --> 00:31:54,513 coming by every day, trying to fill in his memory for him, 662 00:31:54,580 --> 00:31:57,749 reminding him that, uh, he loved watching baseball. 663 00:31:57,816 --> 00:32:02,154 That his favorite food was pizza. 664 00:32:02,221 --> 00:32:05,891 Of course they couldn't fill him in on the parts of his life 665 00:32:05,958 --> 00:32:09,928 that they didn't know anything about-- the cruising, 666 00:32:09,996 --> 00:32:11,930 the girls off the street. 667 00:32:11,998 --> 00:32:14,300 And they didn't know anything 668 00:32:14,366 --> 00:32:16,068 about what got him into the hospital 669 00:32:16,135 --> 00:32:18,270 except for what they read in the paper, you know, 670 00:32:18,337 --> 00:32:22,141 that a man had broken into his home and shot him, 671 00:32:22,208 --> 00:32:23,809 left him for dead. 672 00:32:23,875 --> 00:32:26,345 I started visiting him every day. 673 00:32:26,412 --> 00:32:29,115 First at the hospital, then at his business. 674 00:32:30,882 --> 00:32:34,053 I should have told him then, you know? 675 00:32:34,120 --> 00:32:35,721 I should have told him everything. 676 00:32:35,787 --> 00:32:38,657 But I couldn't. 677 00:32:38,724 --> 00:32:42,561 Before I knew it, I was in love. 678 00:32:42,628 --> 00:32:46,265 And so was he. 679 00:32:46,332 --> 00:32:49,768 We've been married for five years now. 680 00:32:49,835 --> 00:32:52,238 We want to have a family. 681 00:32:52,304 --> 00:32:55,941 That man who used to pick up girls off the street? 682 00:32:56,008 --> 00:32:58,310 He doesn't exist anymore. 683 00:32:58,377 --> 00:33:01,647 And that girl that, uh, you're looking for? 684 00:33:01,713 --> 00:33:03,949 Well, she's fine. 685 00:33:04,016 --> 00:33:07,553 Oh, she's better than fine. 686 00:33:10,922 --> 00:33:14,060 Isn't there any way that we can put the past behind us? 687 00:33:14,126 --> 00:33:18,264 Particularly when there is so much future to look forward to? 688 00:33:21,167 --> 00:33:22,901 Wow... 689 00:33:22,968 --> 00:33:24,002 ( clears throat ) 690 00:33:24,070 --> 00:33:25,871 Let me see what I can do. 691 00:33:29,675 --> 00:33:31,910 And he has no idea? 692 00:33:31,977 --> 00:33:33,679 About her past? 693 00:33:33,745 --> 00:33:35,281 Apparently not. 694 00:33:35,347 --> 00:33:37,083 And the ultimate romantic irony? 695 00:33:39,751 --> 00:33:41,753 She has no idea about his. 696 00:33:41,820 --> 00:33:43,255 Although, who am I kidding? 697 00:33:43,322 --> 00:33:45,391 I'm not certain about his past either. 698 00:33:45,457 --> 00:33:47,059 Maybe Devalos was right. 699 00:33:47,126 --> 00:33:49,828 Maybe what I tapped into when he was in that machine 700 00:33:49,895 --> 00:33:53,232 was some sort of dark fantasy. 701 00:33:57,803 --> 00:34:00,739 I can feel the heat coming off your brain from here. 702 00:34:00,806 --> 00:34:03,375 What are you chewing on? 703 00:34:03,442 --> 00:34:06,011 Mm, nothing much. 704 00:34:06,078 --> 00:34:08,114 Just the mystery of life. 705 00:34:08,180 --> 00:34:09,581 That again. 706 00:34:09,648 --> 00:34:12,118 You need to get your head out of the clouds 707 00:34:12,184 --> 00:34:14,453 and think about something that matters. 708 00:34:14,520 --> 00:34:15,821 Mm... 709 00:34:15,887 --> 00:34:18,257 Are we really just the sum of our memories? 710 00:34:18,324 --> 00:34:21,660 Wait a second. I know the answer to that. 711 00:34:21,727 --> 00:34:23,662 I read it in a magazine. 712 00:34:26,132 --> 00:34:28,200 I mean, David Saunders, he looks at his wife 713 00:34:28,267 --> 00:34:31,170 and he sees this wonderful woman that he met 714 00:34:31,237 --> 00:34:33,139 in the hospital while he was recovering 715 00:34:33,205 --> 00:34:35,174 from a horrible accident. 716 00:34:35,241 --> 00:34:38,844 That's who she is to him, that's all he knows, 717 00:34:38,910 --> 00:34:42,348 and when he wakes up in the morning he looks in the mirror 718 00:34:42,414 --> 00:34:44,950 he doesn't see a guy who went cruising downtown 719 00:34:45,016 --> 00:34:48,086 looking for strangers to have sex with, or worse. 720 00:34:48,154 --> 00:34:50,256 He sees the guy that I see 721 00:34:50,322 --> 00:34:53,058 when I go visit him at the print shop. 722 00:34:53,125 --> 00:34:54,960 A member of the Chamber of Commerce. 723 00:34:55,026 --> 00:34:59,298 A little league sponsor. A devoted husband. 724 00:34:59,365 --> 00:35:01,233 Well, maybe. 725 00:35:01,300 --> 00:35:02,734 What do you mean maybe? 726 00:35:02,801 --> 00:35:05,671 I mean, who knows what really goes on in someone's brain? 727 00:35:05,737 --> 00:35:07,606 Who knows what memories actually survive 728 00:35:07,673 --> 00:35:09,208 and what might trigger them. 729 00:35:09,275 --> 00:35:11,009 Anyway, what are we talking about? 730 00:35:11,076 --> 00:35:13,279 Didn't you tell me you were pretty much convinced 731 00:35:13,345 --> 00:35:15,347 that whatever you saw didn't really happen? 732 00:35:15,414 --> 00:35:17,115 Was only in his head. 733 00:35:17,183 --> 00:35:18,584 No, I keep thinking... 734 00:35:18,650 --> 00:35:21,253 if I see it, it's in his head, 735 00:35:21,320 --> 00:35:24,290 and if it's in his head, it's in his head for a reason. 736 00:35:24,356 --> 00:35:26,925 If a memory is killed in the forest 737 00:35:26,992 --> 00:35:29,094 and there's no one there to hear it... 738 00:35:29,161 --> 00:35:30,729 ( mockingly ): Ha, ha, ha. 739 00:35:30,796 --> 00:35:34,966 What time do we have to go to this MRI place in the morning? 740 00:35:35,033 --> 00:35:36,635 I don't know what to tell you. 741 00:35:36,702 --> 00:35:37,836 I don't see it. 742 00:35:37,903 --> 00:35:39,104 I don't see any signs 743 00:35:39,171 --> 00:35:41,139 of venous angioma in Ariel's brain. 744 00:35:41,207 --> 00:35:43,175 -Oh... -Oh. 745 00:35:43,242 --> 00:35:45,177 -Hey. -Hey. 746 00:35:45,244 --> 00:35:46,545 Good news. 747 00:35:46,612 --> 00:35:49,781 Absolutely. Very good. 748 00:35:54,553 --> 00:35:56,255 You're disappointed, aren't you? 749 00:35:56,322 --> 00:35:58,023 Ah, it was a nice theory. 750 00:35:58,089 --> 00:36:00,726 Would have answered a lot of questions. 751 00:36:00,792 --> 00:36:03,895 I admit it, I had visions of newborns 752 00:36:03,962 --> 00:36:07,199 all over the world being tested for the "Dubois angioma". 753 00:36:07,266 --> 00:36:10,436 Ah, the Dubois angioma. Nice. 754 00:36:10,502 --> 00:36:12,604 -( knocking ) -Hi, sorry I'm late. 755 00:36:12,671 --> 00:36:13,839 You wanted to see me? 756 00:36:13,905 --> 00:36:14,940 Yeah. No big deal. 757 00:36:15,006 --> 00:36:17,376 I just wanted to let you know that I received 758 00:36:17,443 --> 00:36:19,311 the rest of the inquiry on David Saunders. 759 00:36:19,378 --> 00:36:21,813 Went all the way back to 1995 760 00:36:21,880 --> 00:36:24,650 and there's really nothing there. 761 00:36:24,716 --> 00:36:26,718 A couple of neighbors' complaints about noise, 762 00:36:26,785 --> 00:36:29,120 a parking ticket, a couple of traffic violations... 763 00:36:29,187 --> 00:36:31,089 What are these? 764 00:36:31,156 --> 00:36:32,458 Those are evidence shots 765 00:36:32,524 --> 00:36:34,660 from a photo-enforced stoplight he ran in 1998. 766 00:36:34,726 --> 00:36:36,562 You've seen them-- you run the light 767 00:36:36,628 --> 00:36:38,497 and it automatically takes pictures of the car, 768 00:36:38,564 --> 00:36:40,766 whoever's driving, the license plate... 769 00:36:40,832 --> 00:36:43,001 Pretty much eliminates people going to trial 770 00:36:43,068 --> 00:36:45,070 over traffic tickets-- why? 771 00:36:45,136 --> 00:36:47,606 See this woman here in the front seat? 772 00:36:53,312 --> 00:36:56,214 I've seen her before. 773 00:37:12,431 --> 00:37:15,200 It's not about you. It's about him. 774 00:37:26,244 --> 00:37:28,414 Well, I guess that's me. 775 00:37:28,480 --> 00:37:31,950 I have no idea who that woman seated next to me is. 776 00:37:32,017 --> 00:37:34,786 Her name is Delmy. Delmy O'Toole. 777 00:37:34,853 --> 00:37:36,522 She's a prostitute. 778 00:37:36,588 --> 00:37:38,824 Was a prostitute. 779 00:37:41,159 --> 00:37:42,294 No one here is suggesting 780 00:37:42,361 --> 00:37:44,463 that that's what she was doing in your car, 781 00:37:44,530 --> 00:37:46,532 or that you were in engaged in anything illegal 782 00:37:46,598 --> 00:37:47,733 or inappropriate, Mr. Saunders, but... 783 00:37:47,799 --> 00:37:50,201 we have been conducting a review 784 00:37:50,268 --> 00:37:52,103 of open missing persons cases. 785 00:37:52,170 --> 00:37:55,407 Miss O'Toole's been missing since the late '90s. 786 00:37:55,474 --> 00:37:57,876 And I am aware of the unique circumstances 787 00:37:57,943 --> 00:37:59,411 surrounding your memory of anything 788 00:37:59,478 --> 00:38:01,480 that might have happened so long ago, 789 00:38:01,547 --> 00:38:05,851 but, still, when we came across this photo... 790 00:38:05,917 --> 00:38:07,319 Well, this is very strange. 791 00:38:07,386 --> 00:38:09,187 I mean, weren't you asking me 792 00:38:09,254 --> 00:38:11,390 about another missing person just last week? 793 00:38:11,457 --> 00:38:15,026 Another prostitute? 794 00:38:15,093 --> 00:38:18,196 I mean, is there something I don't know? 795 00:38:18,263 --> 00:38:19,531 Was I someone who spent a lot of... 796 00:38:19,598 --> 00:38:20,599 No, uh... 797 00:38:20,666 --> 00:38:22,501 We have a right to a lawyer, right? 798 00:38:22,568 --> 00:38:23,935 No, we don't need a lawyer. 799 00:38:24,002 --> 00:38:25,303 I haven't done anything wrong. 800 00:38:25,371 --> 00:38:26,838 And you haven't done anything wrong. 801 00:38:26,905 --> 00:38:27,939 DEVALOS: Of course. 802 00:38:28,006 --> 00:38:29,741 You always have the right to an attorney, 803 00:38:29,808 --> 00:38:32,711 but frankly, no one here is being accused of anything. 804 00:38:32,778 --> 00:38:35,113 We were just hoping that you could shed some light 805 00:38:35,180 --> 00:38:36,482 on these missing persons cases. 806 00:38:36,548 --> 00:38:37,649 Cases? 807 00:38:37,716 --> 00:38:39,718 There are more? 808 00:38:39,785 --> 00:38:41,086 Yes, sir. 809 00:38:41,152 --> 00:38:42,287 Prostitutes? 810 00:38:42,354 --> 00:38:43,689 Oh, David... 811 00:38:43,755 --> 00:38:44,923 No, this is nothing. 812 00:38:44,990 --> 00:38:46,792 This has nothing to do with us. 813 00:38:46,858 --> 00:38:49,027 They're just trying to find some missing people. 814 00:38:49,094 --> 00:38:50,228 Shh... 815 00:38:57,268 --> 00:38:58,670 I don't know this woman. 816 00:39:03,208 --> 00:39:04,910 No. I'm sorry. 817 00:39:10,081 --> 00:39:11,349 No. 818 00:39:11,417 --> 00:39:13,485 He doesn't know them, okay. He doesn't. 819 00:39:13,552 --> 00:39:15,320 Now, if he met them 820 00:39:15,387 --> 00:39:18,256 before the accident, he doesn't remember them. 821 00:39:18,323 --> 00:39:19,858 And besides, what difference does that make? 822 00:39:19,925 --> 00:39:20,926 That was then. 823 00:39:24,730 --> 00:39:26,231 Do you like the desert, Mr. Saunders? 824 00:39:34,239 --> 00:39:37,943 Do you like the desert? 825 00:39:38,009 --> 00:39:39,811 No, he... no, he doesn't like the desert. 826 00:39:39,878 --> 00:39:41,012 He refuses to go there. 827 00:39:41,079 --> 00:39:42,848 Okay, wherever it is that you're trying 828 00:39:42,914 --> 00:39:44,483 to go with this, you're barking up... 829 00:39:44,550 --> 00:39:45,751 Shut up, Jade! 830 00:39:59,297 --> 00:40:01,232 ( crying ) 831 00:40:04,269 --> 00:40:07,338 David, David, I love you. 832 00:40:07,405 --> 00:40:12,110 I've loved you every second of every single day 833 00:40:12,177 --> 00:40:13,912 since I met you at the hospital. 834 00:40:13,979 --> 00:40:16,281 And whatever happened before, 835 00:40:16,347 --> 00:40:19,485 I swear to God, 836 00:40:19,551 --> 00:40:20,619 that doesn't matter, okay? 837 00:40:20,686 --> 00:40:24,155 Tell me. Tell me that it doesn't matter. 838 00:40:27,225 --> 00:40:29,160 I love you, too, Angela. 839 00:40:32,898 --> 00:40:35,667 This isn't about something you did. 840 00:40:35,734 --> 00:40:38,203 I think this is about something I might have done. 841 00:40:38,269 --> 00:40:40,572 Yeah, but I forgive you. 842 00:40:40,639 --> 00:40:45,110 And I love you. 843 00:40:45,176 --> 00:40:48,013 But I'm not so sure you should. 844 00:40:50,348 --> 00:40:52,851 I think perhaps... 845 00:40:56,788 --> 00:41:00,058 perhaps I might not be the man you think I am. 846 00:41:00,125 --> 00:41:03,028 No, no... 847 00:41:03,094 --> 00:41:04,162 No. 848 00:41:08,266 --> 00:41:10,201 Yes. 849 00:41:10,268 --> 00:41:12,337 I'm sorry. 850 00:41:15,240 --> 00:41:18,309 Can I see those pictures again? 851 00:41:27,653 --> 00:41:32,157 I think... I would like to go to the desert, actually. 852 00:41:32,223 --> 00:41:34,025 ( sobbing ) 853 00:41:42,367 --> 00:41:46,538 Do you think we could take a ride? 854 00:41:46,605 --> 00:41:49,575 ( sighs ) 855 00:41:49,641 --> 00:41:53,344 Oh... look who finally made it home. 856 00:41:53,411 --> 00:41:56,414 Hi. 857 00:41:56,481 --> 00:41:59,217 Hi, stranger. 858 00:41:59,284 --> 00:42:01,553 How was the desert? 859 00:42:01,620 --> 00:42:04,422 It was filled with secrets. 860 00:42:04,489 --> 00:42:07,693 Filled with corpses. 861 00:42:07,759 --> 00:42:09,695 Good for you. You got him. 862 00:42:12,363 --> 00:42:13,965 I guess. 863 00:42:16,534 --> 00:42:19,571 You guess? 864 00:42:19,638 --> 00:42:22,407 I don't know. 865 00:42:22,473 --> 00:42:25,476 We got the right man; I guess that's a good thing. 866 00:42:27,545 --> 00:42:31,182 So what's bothering you? 867 00:42:31,249 --> 00:42:33,184 Come here. 868 00:42:40,558 --> 00:42:43,629 Al, what are you doing? 869 00:42:43,695 --> 00:42:45,897 Shh... 870 00:42:45,964 --> 00:42:49,400 I want to remember this moment for the rest of my life. 62126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.