All language subtitles for Medium S02E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,105 ( intro music plays ) 2 00:00:04,172 --> 00:00:06,674 ( film projector running ) 3 00:00:18,619 --> 00:00:21,289 NARRATOR: Does this young fellow look familiar? 4 00:00:21,355 --> 00:00:22,956 He ought to. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,626 The sad truth is 6 00:00:25,693 --> 00:00:29,130 there are boys like him all across our nation. 7 00:00:29,197 --> 00:00:32,266 They're the ones who just can't seem to fit in. 8 00:00:32,333 --> 00:00:36,104 There could be a boy just like him living in your town. 9 00:00:36,170 --> 00:00:39,173 Right on your block, even going to your school. 10 00:00:39,240 --> 00:00:42,510 You might not even be aware of it. 11 00:00:42,576 --> 00:00:44,312 Would you know what to look for? 12 00:00:44,378 --> 00:00:48,849 Would you know how to spot "the outsider"? 13 00:00:50,751 --> 00:00:55,089 The outsider may have stopped applying himself in class. 14 00:00:55,156 --> 00:00:58,259 He's probably given up trying to make friends. 15 00:00:59,660 --> 00:01:01,329 Rightly or wrongly, 16 00:01:01,395 --> 00:01:05,333 the outsider has come to feel that everyone is against him. 17 00:01:07,701 --> 00:01:10,104 On the surface, he looks much like 18 00:01:10,171 --> 00:01:11,805 any other boy on the block. 19 00:01:11,872 --> 00:01:16,144 But inside, the outsider is eaten away with resentment 20 00:01:16,210 --> 00:01:19,447 and a desperate urge to get even. 21 00:01:25,419 --> 00:01:27,721 If enough of these feelings accumulate, 22 00:01:27,788 --> 00:01:31,592 he may be tempted to act out. 23 00:01:31,659 --> 00:01:33,194 Acting out can take many forms-- 24 00:01:33,261 --> 00:01:34,662 ( screaming ) 25 00:01:34,728 --> 00:01:38,799 antisocial behavior, rejection of one's peers... 26 00:01:38,866 --> 00:01:41,302 ( gunshots ) 27 00:01:44,572 --> 00:01:46,640 ...even, in extreme cases... 28 00:01:46,707 --> 00:01:48,576 CHILD'S VOICE: Mommy. 29 00:01:48,642 --> 00:01:50,511 ..mouthing off to authority figures. 30 00:01:50,578 --> 00:01:51,712 CHILD'S VOICE: Mommy. 31 00:01:58,686 --> 00:02:00,388 JOE: What's going on? 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,390 Did you have a bad dream? 33 00:02:02,456 --> 00:02:04,358 Mommy... 34 00:02:08,061 --> 00:02:11,465 Oh, my goodness. 35 00:02:11,532 --> 00:02:13,401 This is a bad dream. 36 00:03:00,180 --> 00:03:01,949 JOE: I'm just saying that, you know, 37 00:03:02,015 --> 00:03:03,351 she got out once, she'll do it again. 38 00:03:03,417 --> 00:03:04,418 We don't know that. 39 00:03:04,485 --> 00:03:05,586 I think I overslept. 40 00:03:05,653 --> 00:03:07,054 -Morning, sweetie. -Morning, Mommy. 41 00:03:07,120 --> 00:03:08,456 Morning, Daddy. 42 00:03:08,522 --> 00:03:10,324 No, but we've been to this picnic a couple times before. 43 00:03:10,391 --> 00:03:12,393 You know, history would seem to suggest 44 00:03:12,460 --> 00:03:15,429 that once they figure out how to get over that wall, 45 00:03:15,496 --> 00:03:16,597 then that's that. 46 00:03:16,664 --> 00:03:17,931 What are you guys talking about? 47 00:03:17,998 --> 00:03:19,132 Nothing. 48 00:03:19,199 --> 00:03:20,834 You know what, I'll just go to the store 49 00:03:20,901 --> 00:03:22,570 and get some kind of safety bars or something. 50 00:03:22,636 --> 00:03:25,639 I don't know, I think maybe we should just bite the bullet 51 00:03:25,706 --> 00:03:27,241 and buy Houdini here a big-girl bed. 52 00:03:27,308 --> 00:03:28,776 I think she's ready. 53 00:03:28,842 --> 00:03:31,245 How about it, sweetheart? Huh? 54 00:03:31,312 --> 00:03:32,513 You want a big-girl bed? 55 00:03:32,580 --> 00:03:33,947 Well, wait a second. 56 00:03:34,014 --> 00:03:35,816 Why can't she just take my bed? 57 00:03:35,883 --> 00:03:38,352 I could move into her room. 58 00:03:38,419 --> 00:03:40,254 I'm almost 13. 59 00:03:40,321 --> 00:03:42,290 I'm old enough to have my own room. 60 00:03:42,356 --> 00:03:45,125 Well, this is a conversation we should have 61 00:03:45,192 --> 00:03:47,728 when we have more time because everybody's got to get ready 62 00:03:47,795 --> 00:03:50,264 for work, for school. 63 00:03:50,331 --> 00:03:51,799 But why? It's simple. 64 00:03:51,865 --> 00:03:54,835 Marie can move in with Bridgette and I can take her room. 65 00:03:54,902 --> 00:03:56,937 Wait a second, what about me? 66 00:03:57,004 --> 00:03:58,038 What do I get? 67 00:03:58,105 --> 00:04:00,374 You get the top bunk. 68 00:04:21,028 --> 00:04:22,463 What do I owe the pleasure? 69 00:04:22,530 --> 00:04:23,697 Is this a bad time? 70 00:04:23,764 --> 00:04:26,233 Not for me. 71 00:04:26,300 --> 00:04:27,935 Those two are in some kind of hell. 72 00:04:28,001 --> 00:04:30,538 It's good, they need a minute alone. 73 00:04:30,604 --> 00:04:31,939 What's up? 74 00:04:32,005 --> 00:04:34,475 You ever heard of a high school called Claymore? 75 00:04:34,542 --> 00:04:37,311 Could be a private school, definitely co-ed. 76 00:04:37,378 --> 00:04:39,347 Not off the top of my head. Why? 77 00:04:39,413 --> 00:04:41,449 I don't know, I just, I had this strange... 78 00:04:41,515 --> 00:04:43,517 A hunch. 79 00:04:43,584 --> 00:04:45,386 You could say that. 80 00:04:45,453 --> 00:04:47,455 Anyway, I forgot about it and then something told me 81 00:04:47,521 --> 00:04:49,222 this morning that I should come by here, 82 00:04:49,289 --> 00:04:51,925 run it by you, that you might be able to shed some light. 83 00:04:51,992 --> 00:04:53,427 Not me. 84 00:04:53,494 --> 00:04:54,595 No light here. 85 00:04:54,662 --> 00:04:55,929 Not a flicker. 86 00:04:55,996 --> 00:04:57,398 But I'd be happy to find any 87 00:04:57,465 --> 00:04:59,700 Claymore Highs if they're out there. 88 00:04:59,767 --> 00:05:01,835 Right now I got to get back and, uh... 89 00:05:03,871 --> 00:05:05,539 Unless you want to return the favor. 90 00:05:05,606 --> 00:05:08,241 What do you mean? 91 00:05:08,308 --> 00:05:11,311 They woke up this morning, their seven-year-old was gone. 92 00:05:11,379 --> 00:05:13,847 Window lock was forced open, but there's no ransom note. 93 00:05:13,914 --> 00:05:16,584 I was about to run out there. 94 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 Wouldn't mind another set of eyes. 95 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 MAN: Tyler's room is right down here. 96 00:05:39,440 --> 00:05:40,574 Sorry it's such a mess. 97 00:05:40,641 --> 00:05:43,944 They, uh, asked us not to touch anything. 98 00:05:44,011 --> 00:05:46,547 That's all right, Mr. Downey. 99 00:05:46,614 --> 00:05:48,916 Were any of your son's things taken? 100 00:05:48,982 --> 00:05:50,451 No. 101 00:05:50,518 --> 00:05:52,420 I... I don't think so. 102 00:05:52,486 --> 00:05:54,054 Would you like me to ask my wife? 103 00:05:54,121 --> 00:05:55,423 She would know better than me. 104 00:05:55,489 --> 00:05:57,257 SCANLON: Oh, no, that's okay. 105 00:05:57,324 --> 00:06:00,193 We'll, uh, we'll just be here a few minutes. 106 00:06:00,260 --> 00:06:03,063 WOMAN: We thought about putting up bars. 107 00:06:08,769 --> 00:06:11,004 You know, those... 108 00:06:11,071 --> 00:06:13,206 window guards? 109 00:06:13,273 --> 00:06:17,578 Some people in the neighborhood have them, some don't. 110 00:06:17,645 --> 00:06:20,914 When we bought this place, 111 00:06:20,981 --> 00:06:25,886 Paul and I researched how much it would cost to put them on. 112 00:06:25,953 --> 00:06:29,122 But I hated the way they looked. 113 00:06:30,390 --> 00:06:32,493 ( wood cracking, motor hums ) 114 00:06:48,108 --> 00:06:50,911 SCANLON ( clears throat): That number there 115 00:06:50,978 --> 00:06:55,148 will get you directly to me 24 hours a day. 116 00:06:55,215 --> 00:06:56,450 We're also monitoring your phone. 117 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 And I'd like to keep a detective in your home 118 00:06:58,619 --> 00:07:02,556 for a day or so in case we do find a note or get a call. 119 00:07:09,262 --> 00:07:12,666 Do you know how many dump sites there are within 50 miles? 120 00:07:12,733 --> 00:07:14,134 Um... a lot? 121 00:07:14,201 --> 00:07:15,669 More than a lot. 122 00:07:15,736 --> 00:07:17,638 They wouldn't even give me a number. 123 00:07:17,705 --> 00:07:19,640 Do you know how many bloodhounds 124 00:07:19,707 --> 00:07:21,141 are at the city's disposal? 125 00:07:21,208 --> 00:07:22,710 Um, not a lot? 126 00:07:22,776 --> 00:07:24,678 Six. 127 00:07:24,745 --> 00:07:27,147 Well, Allison, it's a start. 128 00:07:27,214 --> 00:07:29,349 You may not have found the needle, 129 00:07:29,416 --> 00:07:31,251 but at least you found the haystack. 130 00:07:31,318 --> 00:07:32,820 I'm not so sure. 131 00:07:32,886 --> 00:07:35,055 Maybe his body hasn't been dumped yet. 132 00:07:35,122 --> 00:07:38,626 How do I even know what I saw has happened already? 133 00:07:40,828 --> 00:07:43,731 I forgot to go to the store 134 00:07:43,797 --> 00:07:45,899 and get what I needed for Marie's crib. 135 00:07:45,966 --> 00:07:48,869 Oh, good. 136 00:07:48,936 --> 00:07:51,438 I've decided to join 137 00:07:51,505 --> 00:07:55,008 the Let's Give Ariel Her Own Room campaign. 138 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Really? 139 00:07:58,211 --> 00:07:59,613 Yeah. 140 00:07:59,680 --> 00:08:01,882 I figure she's going to need a place to stew 141 00:08:01,949 --> 00:08:04,251 once she figures out she hates us. 142 00:08:04,317 --> 00:08:06,787 Think so, huh? 143 00:08:06,854 --> 00:08:10,123 I do. 144 00:08:10,190 --> 00:08:11,458 I do, too. 145 00:08:11,525 --> 00:08:14,728 Okay, well, great. 146 00:08:14,795 --> 00:08:17,965 Let's swing by the furniture store tomorrow 147 00:08:18,031 --> 00:08:20,133 and pick up a bed. 148 00:08:20,200 --> 00:08:22,102 If I get home from work early enough, 149 00:08:22,169 --> 00:08:24,638 maybe I can even take apart the crib. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,940 Call my sister, she if she wants to pick it up. 151 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Why do we have to get rid of it? Why can't we just... 152 00:08:30,077 --> 00:08:32,580 put it in the garage? 153 00:08:32,646 --> 00:08:34,615 As what? 154 00:08:34,682 --> 00:08:38,619 A shrine to our child-bearing years? 155 00:09:07,981 --> 00:09:11,652 ( breathing ) 156 00:09:18,592 --> 00:09:20,694 ( gasps ) 157 00:09:28,135 --> 00:09:29,436 How is he? 158 00:09:29,502 --> 00:09:30,871 Is he going to be all right? 159 00:09:30,938 --> 00:09:31,972 They think he'll get there. 160 00:09:32,039 --> 00:09:33,340 Apparently, somebody drugged him, shot him 161 00:09:33,406 --> 00:09:34,808 and drove him to that dump site. 162 00:09:34,875 --> 00:09:37,044 Oh, my God, and he survived. 163 00:09:37,110 --> 00:09:39,446 The bullet glanced off the skull without penetrating. 164 00:09:39,512 --> 00:09:41,815 It happens sometimes with small caliber weapons. 165 00:09:41,882 --> 00:09:43,383 Leaves a hell of an ugly wound, 166 00:09:43,450 --> 00:09:45,753 but it doesn't actually reach the gray matter. 167 00:09:45,819 --> 00:09:47,154 Hopefully, when he wakes up, 168 00:09:47,220 --> 00:09:49,289 he'll be able to describe the guy who took him. 169 00:09:49,356 --> 00:09:50,490 How soon will that be? 170 00:09:50,557 --> 00:09:51,558 Couple hours. Come on. 171 00:09:51,625 --> 00:09:52,960 The doctors are going. Let's go. 172 00:09:55,262 --> 00:09:56,563 ( knocking on door ) 173 00:10:02,670 --> 00:10:04,071 Hi. 174 00:10:04,137 --> 00:10:05,739 I think we're both still in 175 00:10:05,806 --> 00:10:08,208 a state of shock, you know? I mean... 176 00:10:08,275 --> 00:10:10,678 happy shock, but still shock. 177 00:10:10,744 --> 00:10:12,746 It's a miracle. It's nothing less than a miracle. 178 00:10:12,813 --> 00:10:15,816 And a lot of solid police work, I'm sure. 179 00:10:15,883 --> 00:10:17,250 We're both incredibly grateful. 180 00:10:18,585 --> 00:10:20,553 Oh, you know, 181 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 there are some friends of ours from the parish. 182 00:10:22,690 --> 00:10:24,792 Can you just excuse us for just a moment? 183 00:10:24,858 --> 00:10:25,959 Oh, no problem. 184 00:10:27,327 --> 00:10:28,561 Excuse me. 185 00:10:29,496 --> 00:10:30,664 I should step outside. 186 00:10:30,731 --> 00:10:32,432 I got a couple calls to make. 187 00:10:32,499 --> 00:10:33,834 Okay. Um... 188 00:10:33,901 --> 00:10:35,936 I'll just stay here in case he wakes up. 189 00:10:36,003 --> 00:10:37,104 Okay. 190 00:11:29,957 --> 00:11:34,027 Tyler. Tyler. Are you awake? 191 00:11:38,698 --> 00:11:40,968 Is this hell? 192 00:11:42,803 --> 00:11:43,971 You're in a hospital. 193 00:11:44,037 --> 00:11:47,640 You were hurt, but you're gonna be okay. 194 00:11:50,243 --> 00:11:53,213 You swear this isn't hell? 195 00:11:54,882 --> 00:11:58,952 Absolutely, I swear. 196 00:11:59,019 --> 00:12:00,620 But why would you think that? 197 00:12:00,687 --> 00:12:04,591 Because I'm bad. 198 00:12:04,657 --> 00:12:07,294 That's where the bad kids go. 199 00:12:07,360 --> 00:12:08,561 DOWNEY: Tyler? 200 00:12:08,628 --> 00:12:09,830 MRS. DOWNEY: My God! Hey! 201 00:12:09,897 --> 00:12:12,499 Hey, you're awake? 202 00:12:12,565 --> 00:12:15,102 Hey, hi. 203 00:12:19,706 --> 00:12:22,142 ARIEL: The closet might be a bit of a problem. 204 00:12:22,209 --> 00:12:24,244 I'm gonna have a lot of my own stuff, 205 00:12:24,311 --> 00:12:26,713 so maybe we can get, like, uh, three more shelves. 206 00:12:26,780 --> 00:12:27,747 Just three shelves? 207 00:12:29,182 --> 00:12:30,818 Hi, Mom! 208 00:12:30,884 --> 00:12:34,054 I love this room so much. 209 00:12:34,121 --> 00:12:35,522 I'm glad, sweetie. 210 00:12:35,588 --> 00:12:37,190 You're going to knock, right? 211 00:12:37,257 --> 00:12:39,960 'Cause I mean, the new rule, right, privacy? 212 00:12:42,830 --> 00:12:45,165 Do you remember when Saturday used to be our day? 213 00:12:45,232 --> 00:12:47,067 Vaguely. 214 00:12:47,134 --> 00:12:48,802 MARIE: Mommy! 215 00:12:50,971 --> 00:12:52,005 ARIEL: I don't know. 216 00:12:52,072 --> 00:12:56,509 It still feels sort of... empty. 217 00:12:59,146 --> 00:13:00,747 Can we go to the furniture store tomorrow 218 00:13:00,814 --> 00:13:01,915 and get some furniture? 219 00:13:01,982 --> 00:13:03,650 Maybe a lava lamp and some beanbag chairs? 220 00:13:03,716 --> 00:13:06,053 Hey, you know, if you're really so desperate for furniture 221 00:13:06,119 --> 00:13:08,088 maybe I could put that crib back together again. 222 00:13:08,155 --> 00:13:09,422 That's not funny, Daddy. 223 00:13:09,489 --> 00:13:10,490 That's not funny, Daddy. 224 00:13:10,557 --> 00:13:11,992 Yeah, well, we still got to figure out 225 00:13:12,059 --> 00:13:13,861 what to do with it, so what do you say? 226 00:13:13,927 --> 00:13:16,096 We give it to the thrift store or we call my sister? 227 00:13:16,163 --> 00:13:18,598 Do we really have to decide right now? 228 00:13:18,665 --> 00:13:21,835 I just didn't think it was that big of a question. 229 00:13:21,902 --> 00:13:25,105 I just want a little time, okay? 230 00:13:30,710 --> 00:13:31,811 JOE: It's funny. 231 00:13:31,879 --> 00:13:34,114 I thought you'd be in a better mood, 232 00:13:34,181 --> 00:13:36,917 what with saving a child's life and all. 233 00:13:36,984 --> 00:13:39,519 I'm in a fine mood. 234 00:13:44,992 --> 00:13:46,526 He said the damndest thing to me 235 00:13:46,593 --> 00:13:48,061 when he first woke up 236 00:13:48,128 --> 00:13:50,931 and I haven't been able to stop thinking about it. 237 00:13:57,104 --> 00:14:00,807 He asked me if he was in hell. 238 00:14:00,874 --> 00:14:06,279 Well, in the kid's defense, he did have a pretty lousy day. 239 00:14:06,346 --> 00:14:07,714 No, that's not what he meant. 240 00:14:07,780 --> 00:14:10,884 He thought he was actually in hell. 241 00:14:10,951 --> 00:14:15,855 That he had died and been sent somewhere to be punished 242 00:14:15,923 --> 00:14:22,562 because... he was a bad person. 243 00:14:22,629 --> 00:14:27,734 And I know how this is going to sound, but... 244 00:14:27,800 --> 00:14:32,205 I got the distinct impression that he thought he deserved it. 245 00:14:32,272 --> 00:14:37,911 That that's where he was supposed to be. 246 00:14:37,978 --> 00:14:40,480 And I can't help but wonder... 247 00:14:40,547 --> 00:14:44,684 how does a terrible thought like that 248 00:14:44,751 --> 00:14:47,620 get into a little boy's head? 249 00:15:21,154 --> 00:15:23,356 You belong to your father the devil 250 00:15:23,423 --> 00:15:26,859 and you want to carry out your father's desire. 251 00:15:26,926 --> 00:15:28,695 He was a murderer from the beginning, 252 00:15:28,761 --> 00:15:32,265 not holding to the truth for there is no truth in him. 253 00:15:32,332 --> 00:15:35,735 And when he lies, he speaks his native language 254 00:15:35,802 --> 00:15:39,672 for he is a liar and the father of lies. 255 00:15:43,776 --> 00:15:44,711 ( gunshot ) 256 00:15:44,777 --> 00:15:46,279 ( gasps ) 257 00:15:53,386 --> 00:15:55,088 Thank you for coming in on a Sunday, 258 00:15:55,155 --> 00:15:56,256 Mr. and Mrs. Downey. 259 00:15:56,323 --> 00:15:57,324 No, anything to help. 260 00:15:57,390 --> 00:15:58,891 How long is this going to take? 261 00:15:58,958 --> 00:16:00,160 Our son's asleep and we'd like 262 00:16:00,227 --> 00:16:02,329 to be back at his bedside when he wakes up. 263 00:16:02,395 --> 00:16:03,896 We just need to ask a few questions. 264 00:16:03,963 --> 00:16:05,132 Hopefully, rule a few things out. 265 00:16:10,670 --> 00:16:13,106 Hi, Mr. and Mrs. Downey. 266 00:16:13,173 --> 00:16:15,742 Detective. 267 00:16:15,808 --> 00:16:17,410 Ah, I'm sorry. 268 00:16:17,477 --> 00:16:19,812 Allison. Allison Dubois. 269 00:16:22,515 --> 00:16:23,583 How's Tyler doing? 270 00:16:23,650 --> 00:16:25,285 He's much better, thank you. 271 00:16:25,352 --> 00:16:27,687 He's awake for long stretches. 272 00:16:27,754 --> 00:16:29,689 Even asked for his crayons this morning. 273 00:16:29,756 --> 00:16:31,424 Mr. and Mrs. Downey, 274 00:16:31,491 --> 00:16:33,926 as part of our investigation into your son's abduction, 275 00:16:33,993 --> 00:16:36,096 our lab conducted a toxin screen, 276 00:16:36,163 --> 00:16:37,964 an analysis of your son's blood. 277 00:16:38,031 --> 00:16:39,432 Okay. 278 00:16:39,499 --> 00:16:41,601 And test results seem to indicate 279 00:16:41,668 --> 00:16:44,371 that on the night your son was taken, 280 00:16:44,437 --> 00:16:45,938 he was given a massive dose 281 00:16:46,005 --> 00:16:48,208 of a prescription sleep aid. 282 00:16:48,275 --> 00:16:49,242 What? 283 00:16:49,309 --> 00:16:50,277 No, no, it's important. 284 00:16:50,343 --> 00:16:52,245 It's important that we hear all this. 285 00:16:52,312 --> 00:16:53,646 Just out of curiosity, 286 00:16:53,713 --> 00:16:56,249 do either of you use sleeping pills? 287 00:17:00,287 --> 00:17:03,890 I'm sorry, did I miss some...? 288 00:17:03,956 --> 00:17:06,393 Are you asking if my wife and I...? 289 00:17:06,459 --> 00:17:09,562 That is what you're asking, isn't it? 290 00:17:09,629 --> 00:17:10,897 Please, don't be offended. 291 00:17:10,963 --> 00:17:13,800 In any abduction case, it's routine to eliminate 292 00:17:13,866 --> 00:17:16,035 those closest to the child first. 293 00:17:16,103 --> 00:17:18,471 Mrs. Downey? 294 00:17:18,538 --> 00:17:21,508 Yes, I do, actually. 295 00:17:21,574 --> 00:17:23,176 I have two prescriptions at the moment. 296 00:17:23,243 --> 00:17:26,846 Would one of them be Zolpidem? 297 00:17:26,913 --> 00:17:28,781 I have no idea. 298 00:17:28,848 --> 00:17:31,251 I don't really know the names. 299 00:17:31,318 --> 00:17:34,554 I just sort of hand the slips of paper over to the pharmacist. 300 00:17:34,621 --> 00:17:36,256 Of course. You'll check for us? 301 00:17:36,323 --> 00:17:37,524 Oh, sure. 302 00:17:37,590 --> 00:17:39,559 How about you, Mr. Downey,? 303 00:17:39,626 --> 00:17:40,927 Ever take sleeping pills? 304 00:17:40,993 --> 00:17:44,063 I'll take one of Marilyn's occasionally. 305 00:17:44,131 --> 00:17:46,999 Not often. 306 00:17:47,066 --> 00:17:49,336 Rarely. 307 00:17:49,402 --> 00:17:50,370 Is this really necessary? 308 00:17:50,437 --> 00:17:52,472 Uh, according to your statement, 309 00:17:52,539 --> 00:17:55,108 you said that the night your son was abducted, 310 00:17:55,175 --> 00:17:56,509 you slept through the night. 311 00:17:56,576 --> 00:17:57,544 Is that correct? 312 00:17:57,610 --> 00:18:00,480 Yes, obviously. 313 00:18:00,547 --> 00:18:03,316 You don't remember hearing anything? 314 00:18:03,383 --> 00:18:05,718 Not even when Tyler's window was being pried open 315 00:18:05,785 --> 00:18:06,753 with a crowbar? 316 00:18:06,819 --> 00:18:08,588 Isn't all this in my statement? 317 00:18:08,655 --> 00:18:10,056 Would you be willing to allow us 318 00:18:10,123 --> 00:18:11,558 to draw a sample of your blood? 319 00:18:11,624 --> 00:18:13,660 SCANLON: It'd have to be within the next several hours 320 00:18:13,726 --> 00:18:15,362 to actually tell us anything. 321 00:18:15,428 --> 00:18:18,365 I mean, if what we're trying to do is, uh... 322 00:18:18,431 --> 00:18:20,733 eliminate possibilities. 323 00:18:20,800 --> 00:18:21,934 DOWNEY: What possibilities? 324 00:18:22,001 --> 00:18:24,904 Why do you need to test my blood? 325 00:18:24,971 --> 00:18:28,175 To see if there's any of my prescription in there, Paul. 326 00:18:28,241 --> 00:18:30,443 Isn't that right, Detective? 327 00:18:30,510 --> 00:18:33,880 Mr. District Attorney? 328 00:18:33,946 --> 00:18:35,748 You folks serious? 329 00:18:35,815 --> 00:18:37,384 I mean, do you really think that my wife 330 00:18:37,450 --> 00:18:39,051 would hurt our son? 331 00:18:39,118 --> 00:18:40,320 No one 332 00:18:40,387 --> 00:18:44,191 is making any formal accusations against anyone. 333 00:18:44,257 --> 00:18:47,294 Again, we're simply asking for a sample of your blood 334 00:18:47,360 --> 00:18:48,495 in the hopes of eliminating... 335 00:18:48,561 --> 00:18:51,498 Well, you can't have any blood. 336 00:18:51,564 --> 00:18:55,168 This is insane and it's hurtful. 337 00:18:55,235 --> 00:18:57,370 You mean to say, if I happened 338 00:18:57,437 --> 00:19:00,039 to have taken a sleeping pill that night... 339 00:19:00,106 --> 00:19:02,775 What kind of request is that? 340 00:19:02,842 --> 00:19:04,211 What kind of a theory is that? 341 00:19:04,277 --> 00:19:05,512 We don't mean to offend you. 342 00:19:05,578 --> 00:19:06,979 We're simply hoping for your cooperation, sir. 343 00:19:07,046 --> 00:19:07,980 My cooperation? 344 00:19:08,047 --> 00:19:10,049 Why? So you can put off looking 345 00:19:10,116 --> 00:19:12,919 for the real maniac who took my son? 346 00:19:12,985 --> 00:19:15,922 No, I'm not doing it. 347 00:19:15,988 --> 00:19:17,624 I'm not going to give you an excuse 348 00:19:17,690 --> 00:19:18,725 not to stop that animal 349 00:19:18,791 --> 00:19:20,860 before he has a chance to strike again. 350 00:19:20,927 --> 00:19:23,830 And I want you to apologize to my wife. 351 00:19:23,896 --> 00:19:25,498 MRS. DOWNEY: It doesn't matter. 352 00:19:30,970 --> 00:19:33,806 Okay, fine. 353 00:19:33,873 --> 00:19:35,608 Don't. 354 00:19:35,675 --> 00:19:36,976 You call us away 355 00:19:37,043 --> 00:19:38,110 from our son's sickbed 356 00:19:38,177 --> 00:19:40,947 to level these absurd accusations at us? 357 00:19:41,013 --> 00:19:43,683 Shame on all of you. 358 00:19:43,750 --> 00:19:45,151 Come on, Marilyn. 359 00:19:45,218 --> 00:19:46,786 I think we need to find an attorney. 360 00:19:49,188 --> 00:19:51,258 You belong to your father 361 00:19:51,324 --> 00:19:53,760 the devil. 362 00:19:53,826 --> 00:19:56,796 And you want to carry out your father's desire. 363 00:19:59,131 --> 00:20:02,068 What did you say? 364 00:20:04,036 --> 00:20:06,306 It's from the Book of John. 365 00:20:06,373 --> 00:20:07,640 Does that ring a bell? 366 00:20:10,243 --> 00:20:12,011 Marilyn, come on. 367 00:20:27,560 --> 00:20:29,796 Pardon me. 368 00:20:29,862 --> 00:20:31,564 I've been waiting for the District Attorney, 369 00:20:31,631 --> 00:20:32,699 but I guess you'll do. 370 00:20:34,767 --> 00:20:36,102 I just came from the hospital. 371 00:20:36,168 --> 00:20:38,204 What have you people told them? 372 00:20:38,271 --> 00:20:42,342 Why won't they let me see my son, take him home? 373 00:20:45,512 --> 00:20:47,647 What, you have no answer for that? 374 00:20:47,714 --> 00:20:49,616 Why am I surprised? 375 00:20:49,682 --> 00:20:51,951 You plucked that scripture out of my head. 376 00:20:52,018 --> 00:20:53,453 I knew right then who you were, 377 00:20:53,520 --> 00:20:54,554 who you worked for. 378 00:20:54,621 --> 00:20:58,090 I work for the District Attorney. 379 00:20:58,157 --> 00:21:01,794 And he finds it, we all find it 380 00:21:01,861 --> 00:21:05,064 extremely peculiar that you and your husband 381 00:21:05,131 --> 00:21:07,567 don't want to cooperate, don't want to help us 382 00:21:07,634 --> 00:21:09,268 get to the bottom of this. 383 00:21:09,336 --> 00:21:12,739 You are his parents, he is your child. 384 00:21:12,805 --> 00:21:17,810 You people don't know anything about me or my child. 385 00:21:17,877 --> 00:21:19,346 No, I think we do. 386 00:21:19,412 --> 00:21:20,480 Really? 387 00:21:20,547 --> 00:21:22,915 How well do you know evil? 388 00:21:22,982 --> 00:21:25,552 I know it when I see it. 389 00:21:25,618 --> 00:21:26,586 Do you? 390 00:21:26,653 --> 00:21:28,321 Do you know how it works? 391 00:21:28,388 --> 00:21:30,690 Do you know how it grows? 392 00:21:30,757 --> 00:21:32,825 If you carried it inside you, 393 00:21:32,892 --> 00:21:36,028 if you took it to your breast, lived with it every day, 394 00:21:36,095 --> 00:21:37,129 had it inside your house... 395 00:21:37,196 --> 00:21:39,499 You are talking about a child. 396 00:21:39,566 --> 00:21:41,868 My child. 397 00:21:41,934 --> 00:21:45,972 And keeping me from him is a mistake, Mrs. Dubois. 398 00:21:46,038 --> 00:21:48,541 I need to bring him home. 399 00:21:48,608 --> 00:21:52,211 And if you truly understood that piece of scripture you quoted, 400 00:21:52,278 --> 00:21:54,614 you would recognize the truth of that. 401 00:21:54,681 --> 00:21:57,917 I recognize that you are someone in the midst of a crisis, 402 00:21:57,984 --> 00:21:59,886 that you need help, 403 00:21:59,952 --> 00:22:02,288 that the evil you think is inside your son 404 00:22:02,355 --> 00:22:04,691 is actually inside your head. 405 00:22:04,757 --> 00:22:06,459 And until I am convinced otherwise, 406 00:22:06,526 --> 00:22:09,061 I will do everything I can to be sure 407 00:22:09,128 --> 00:22:11,731 that you are nowhere near Tyler. 408 00:22:27,547 --> 00:22:29,749 ( tires squeal ) 409 00:22:35,622 --> 00:22:37,424 What's terrifying-- no, what's tragic-- 410 00:22:37,490 --> 00:22:41,528 her sense of conviction is so strong, it's... 411 00:22:41,594 --> 00:22:44,531 so absolute. 412 00:22:44,597 --> 00:22:46,766 I keep thinking about all these couples 413 00:22:46,833 --> 00:22:49,502 who are desperate to have a child of their own, 414 00:22:49,569 --> 00:22:51,538 and here's this woman... 415 00:22:51,604 --> 00:22:55,074 completely convinced that her son must die, 416 00:22:55,141 --> 00:22:57,577 that he's the embodiment of evil. 417 00:22:57,644 --> 00:23:00,212 It makes me want to cry. 418 00:23:02,114 --> 00:23:04,751 So what happens now? 419 00:23:04,817 --> 00:23:07,820 I don't know, we can only compel the hospital 420 00:23:07,887 --> 00:23:11,824 to keep him in protective custody for so long. 421 00:23:11,891 --> 00:23:14,794 ( groans ): The father is blind to it all. 422 00:23:14,861 --> 00:23:18,064 I don't know what we can prove in court. 423 00:23:18,130 --> 00:23:21,834 All I know is, I have to do everything I can 424 00:23:21,901 --> 00:23:25,538 to keep that woman away from her son. 425 00:23:28,508 --> 00:23:31,544 How old did you say he was? 426 00:23:33,913 --> 00:23:36,783 I don't know, he's, like... 427 00:23:36,849 --> 00:23:39,051 six or seven, maybe. 428 00:23:39,118 --> 00:23:42,054 Sweet. 429 00:23:42,121 --> 00:23:45,958 God, he seemed so sweet. 430 00:23:46,025 --> 00:23:50,296 Tyler. His name's Tyler. 431 00:23:50,362 --> 00:23:52,198 Tyler. 432 00:24:03,710 --> 00:24:05,745 ( sighs, kisses ) 433 00:24:09,582 --> 00:24:10,850 ( sighs ) 434 00:24:10,917 --> 00:24:13,452 ( music plays ) 435 00:24:13,520 --> 00:24:15,421 -( screaming ) -Run! 436 00:24:15,488 --> 00:24:17,524 NARRATOR: In situations like this one, 437 00:24:17,590 --> 00:24:20,827 it's useful to ask oneself... 438 00:24:20,893 --> 00:24:22,328 ( gunshot ) 439 00:24:22,394 --> 00:24:24,463 ...would you know how to spot 440 00:24:24,531 --> 00:24:26,799 the seeds of resentment before they blossom 441 00:24:26,866 --> 00:24:30,136 into the rotten fruit of bad behavior? 442 00:24:30,202 --> 00:24:32,171 ( girl whimpers ) 443 00:24:32,238 --> 00:24:35,742 BOY: Tyler, don't. Tyler, please, 444 00:24:35,808 --> 00:24:37,544 why-why are you doing this? 445 00:24:38,645 --> 00:24:41,347 I don't know. 446 00:24:41,413 --> 00:24:44,050 Because I'm mad. 447 00:24:44,116 --> 00:24:45,552 ( gunshot ) 448 00:24:45,618 --> 00:24:47,587 ( gasps ) 449 00:24:47,654 --> 00:24:49,589 Tyler. 450 00:24:52,592 --> 00:24:54,193 He killed them all, Joe. 451 00:24:54,260 --> 00:24:55,895 He was so unrepentant. 452 00:24:55,962 --> 00:24:59,532 It was like all the sweetness, all the innocence I saw in him, 453 00:24:59,599 --> 00:25:02,234 it was just... gone. 454 00:25:02,301 --> 00:25:05,437 Is what I'm saying making any kind of sense to you? 455 00:25:05,504 --> 00:25:07,574 Uh, I don't know, maybe. 456 00:25:07,640 --> 00:25:09,642 It's 2:45 in the morning-- 457 00:25:09,709 --> 00:25:13,079 nothing much makes sense to me at 2:45 in the morning. 458 00:25:13,145 --> 00:25:15,047 Well, forget it. 459 00:25:15,114 --> 00:25:17,917 I'm sorry, it was selfish of me to wake you. 460 00:25:17,984 --> 00:25:19,919 No, no, I'm sorry, all right? 461 00:25:19,986 --> 00:25:21,654 Let me just try and focus. 462 00:25:21,721 --> 00:25:23,690 Why don't you start from the beginning. 463 00:25:23,756 --> 00:25:28,027 Yesterday... I dreamt that Marilyn Downey 464 00:25:28,094 --> 00:25:30,162 was shooting her son in the head. 465 00:25:30,229 --> 00:25:31,831 Now today, I'm dreaming about Tyler, 466 00:25:31,898 --> 00:25:34,734 and he's in high school, and he's killing people, 467 00:25:34,801 --> 00:25:36,703 dozens of them. 468 00:25:36,769 --> 00:25:39,271 He took out a gun, and he was just slaughtering them. 469 00:25:39,338 --> 00:25:41,708 I-In the future? 470 00:25:41,774 --> 00:25:43,710 In the future. 471 00:25:45,678 --> 00:25:49,782 Well, maybe this kid's supposed to be a long-term project. 472 00:25:49,849 --> 00:25:51,918 Maybe you're supposed to help him out 473 00:25:51,984 --> 00:25:54,086 even after you lock his mother up. 474 00:25:54,153 --> 00:25:58,190 Or maybe I'm not supposed to help him at all. 475 00:26:01,493 --> 00:26:04,130 You can't be serious. 476 00:26:04,196 --> 00:26:05,397 I don't know. 477 00:26:05,464 --> 00:26:08,668 Maybe his mother has a touch of what I have. 478 00:26:08,735 --> 00:26:11,270 Maybe she's seen what I just saw. 479 00:26:11,337 --> 00:26:14,306 I mean, then it would make some kind of crazy sense. 480 00:26:14,373 --> 00:26:17,309 Then you could almost understand why she would do it, 481 00:26:17,376 --> 00:26:20,713 why she would feel compelled to try again. 482 00:26:20,780 --> 00:26:23,215 Maybe I'm not supposed to stop her. 483 00:26:23,282 --> 00:26:24,984 Maybe she's just crazy. 484 00:26:25,051 --> 00:26:27,286 Maybe what you're seeing when you dream 485 00:26:27,353 --> 00:26:29,756 are the dreams of a crazy woman. 486 00:26:29,822 --> 00:26:32,424 Maybe, but how do I know? How can I be sure? 487 00:26:32,491 --> 00:26:34,426 I don't want to do the wrong thing. 488 00:26:34,493 --> 00:26:36,195 I don't want to make the wrong decision. 489 00:26:36,262 --> 00:26:37,664 The wrong decision? 490 00:26:37,730 --> 00:26:39,598 Allison, you're not seriously suggesting 491 00:26:39,666 --> 00:26:42,769 that sending this kid home with his homicidal mother 492 00:26:42,835 --> 00:26:44,103 is an option, are you? 493 00:26:44,170 --> 00:26:45,638 I'm not suggesting anything. 494 00:26:45,705 --> 00:26:47,707 I'm just trying to figure it out. 495 00:26:47,774 --> 00:26:49,275 But there's nothing to figure out. 496 00:26:49,341 --> 00:26:52,278 This kid is in danger. 497 00:26:52,344 --> 00:26:54,914 He's seven years old, and he needs your help. 498 00:26:54,981 --> 00:26:57,283 That's all you need to know. 499 00:26:59,485 --> 00:27:01,420 Of course. 500 00:27:03,823 --> 00:27:05,758 You're right. 501 00:27:09,528 --> 00:27:11,463 You're right. 502 00:27:13,232 --> 00:27:15,968 Glad to be of assistance. 503 00:27:18,570 --> 00:27:22,909 Joe Dubois: husband, father, moral compass. 504 00:27:22,975 --> 00:27:24,811 We never close. 505 00:27:39,658 --> 00:27:41,593 ( gunshot ) 506 00:27:59,245 --> 00:28:02,081 ( gasps ) 507 00:28:03,182 --> 00:28:05,251 You have a moment, sir? 508 00:28:06,352 --> 00:28:07,954 Allison. Sure. Come in. 509 00:28:09,956 --> 00:28:12,024 Hypothetically, what would you say 510 00:28:12,091 --> 00:28:15,394 if I told you I came across a piece of evidence 511 00:28:15,461 --> 00:28:17,563 that might help us nail Marilyn Downey 512 00:28:17,629 --> 00:28:19,766 for the attempted murder of her son? 513 00:28:22,534 --> 00:28:25,838 Hypothetically, I'd tell you that I'm a very happy man. 514 00:28:25,905 --> 00:28:28,707 What would you say if I told you I'd been having dreams 515 00:28:28,775 --> 00:28:30,642 about the little boy we're trying to save? 516 00:28:30,709 --> 00:28:32,912 What if I told you that he may grow up 517 00:28:32,979 --> 00:28:35,014 to become one of the most evil human beings 518 00:28:35,081 --> 00:28:36,448 you or I have ever known, 519 00:28:36,515 --> 00:28:39,485 and that by stopping his mother from committing an atrocity 520 00:28:39,551 --> 00:28:42,488 in the present, we may very well be setting the stage 521 00:28:42,554 --> 00:28:45,892 for an even greater atrocity in the future? 522 00:28:45,958 --> 00:28:48,460 What would you say then? 523 00:28:53,599 --> 00:28:55,201 ( sighs ) 524 00:28:55,267 --> 00:28:58,404 I'd tell you that you're giving me more information 525 00:28:58,470 --> 00:29:01,107 than I need to do my job. 526 00:29:01,173 --> 00:29:03,242 I'd tell you that we have a responsibility 527 00:29:03,309 --> 00:29:06,212 to take care of the case that's right in front of us: 528 00:29:06,278 --> 00:29:08,414 saving this child from his very deranged parent. 529 00:29:08,480 --> 00:29:11,383 What if this child grows up to hurt other children? 530 00:29:11,450 --> 00:29:13,119 What if he becomes a killer? 531 00:29:13,185 --> 00:29:14,787 I'd remind you that we have 532 00:29:14,854 --> 00:29:17,489 almost a decade to try and stop him. 533 00:29:17,556 --> 00:29:20,426 Let's first worry about 534 00:29:20,492 --> 00:29:22,461 protecting Tyler Downey from his mother. 535 00:29:22,528 --> 00:29:23,529 Then we'll figure out 536 00:29:23,595 --> 00:29:25,531 a way to protect society from Tyler Downey. 537 00:29:41,948 --> 00:29:43,149 Tell me! 538 00:29:43,215 --> 00:29:44,884 Tell you what? 539 00:29:44,951 --> 00:29:48,120 Tell me how high you're gonna put that sign on the door. 540 00:29:48,187 --> 00:29:50,957 And I asked you, how tall are you? 541 00:29:51,023 --> 00:29:53,092 Mom! Tell her she can't keep me 542 00:29:53,159 --> 00:29:56,762 out of her room just because I'm littler than she is! 543 00:29:56,829 --> 00:30:00,432 There are no height requirements in the Dubois house, Ariel. 544 00:30:02,368 --> 00:30:05,271 ( quietly ): I'm still putting it on my door. 545 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 ( phone plays electronic melody ) 546 00:30:14,881 --> 00:30:15,948 Hello? 547 00:30:16,015 --> 00:30:17,349 DEVALOS: It's me, Allison. 548 00:30:17,416 --> 00:30:20,186 Just wanted to let you know that I heard from forensics. 549 00:30:20,252 --> 00:30:21,453 And? 550 00:30:21,520 --> 00:30:23,455 While the gun you found was unmistakably 551 00:30:23,522 --> 00:30:25,357 the one used to shoot Tyler Downey, 552 00:30:25,424 --> 00:30:28,194 it's never been registered, and was thoroughly cleaned 553 00:30:28,260 --> 00:30:30,562 before it was left at that dump site. 554 00:30:30,629 --> 00:30:34,533 There simply are no prints or DNA evidence. 555 00:30:34,600 --> 00:30:37,269 So there's no way to trace it back to Marilyn. 556 00:30:37,336 --> 00:30:40,306 I'm afraid that's not the worst of it. 557 00:30:40,372 --> 00:30:42,541 The Downeys went back to court this morning, 558 00:30:42,608 --> 00:30:46,312 and the judge ruled that as soon as Tyler is feeling up to it, 559 00:30:46,378 --> 00:30:48,714 he's to be released into his parents' care. 560 00:30:48,780 --> 00:30:53,285 They left the hospital together at 5:20 this afternoon. 561 00:30:53,352 --> 00:30:55,587 So how long do you think it'll be 562 00:30:55,654 --> 00:30:58,524 till we get the call that she finally killed him? 563 00:30:58,590 --> 00:31:03,029 Allison, I think we've made it abundantly clear to Mrs. Downey 564 00:31:03,095 --> 00:31:06,698 that we're watching her, that we'll always be watching her. 565 00:31:06,765 --> 00:31:08,600 Well, that's fine and good, sir... 566 00:31:08,667 --> 00:31:10,102 But? 567 00:31:10,169 --> 00:31:14,440 I just don't know how much that means to a crazy person. 568 00:31:19,378 --> 00:31:21,313 ( film projector whirring, music playing ) 569 00:31:29,121 --> 00:31:32,058 NARRATOR: Where do the leaders of tomorrow come from? 570 00:31:32,124 --> 00:31:35,561 The seeds of their success are sown here 571 00:31:35,627 --> 00:31:39,598 in the halls of high schools all across America. 572 00:31:39,665 --> 00:31:43,735 Let's listen in on one such success story. 573 00:31:43,802 --> 00:31:44,903 ( applause ) 574 00:31:44,971 --> 00:31:47,673 And before we award you your diplomas, 575 00:31:47,739 --> 00:31:50,676 let's hear a word from our valedictorian, 576 00:31:50,742 --> 00:31:52,344 Tyler Downey. 577 00:31:52,411 --> 00:31:55,681 ( applause ) 578 00:32:01,954 --> 00:32:03,956 ( clears throat ) 579 00:32:05,657 --> 00:32:06,925 ( exhales ) 580 00:32:06,993 --> 00:32:10,229 In the days leading up to graduation, 581 00:32:10,296 --> 00:32:13,199 a number of people have asked me: 582 00:32:13,265 --> 00:32:16,735 "Is there one person or one event 583 00:32:16,802 --> 00:32:20,472 that has inspired you through your high school career?" 584 00:32:20,539 --> 00:32:24,143 For me, the person who made the biggest difference 585 00:32:24,210 --> 00:32:26,445 was my mom. 586 00:32:28,647 --> 00:32:30,149 Wow. 587 00:32:30,216 --> 00:32:34,153 JOE: Hmm? 588 00:32:34,220 --> 00:32:35,921 You okay? 589 00:32:35,988 --> 00:32:37,923 Yeah. 590 00:32:37,990 --> 00:32:41,727 Actually I am okay. 591 00:32:41,793 --> 00:32:45,497 And I think everything's gonna be okay. 592 00:32:47,666 --> 00:32:48,934 ( Joe moans softly ) 593 00:32:55,574 --> 00:32:58,610 I didn't... Good morning. I didn't mean to frighten you. 594 00:32:58,677 --> 00:33:01,980 I was just wondering if... if I could have a word. 595 00:33:02,048 --> 00:33:04,050 "A word"? 596 00:33:04,116 --> 00:33:05,617 Talk? 597 00:33:05,684 --> 00:33:07,486 Is that really necessary? 598 00:33:07,553 --> 00:33:09,588 Isn't a talk really beside the point? 599 00:33:09,655 --> 00:33:11,423 I don't think so. 600 00:33:11,490 --> 00:33:14,160 For one thing, I am not who you think I am. 601 00:33:14,226 --> 00:33:18,264 In fact, I am probably much more like you than you think. 602 00:33:18,330 --> 00:33:20,766 What do you mean? 603 00:33:20,832 --> 00:33:24,603 You have had dreams about Tyler. 604 00:33:24,670 --> 00:33:27,106 About his future. 605 00:33:27,173 --> 00:33:29,275 So have I. 606 00:33:29,341 --> 00:33:33,045 I don't believe you. 607 00:33:33,112 --> 00:33:34,280 It's true. 608 00:33:34,346 --> 00:33:36,615 That's how I knew about you, about the dump. 609 00:33:36,682 --> 00:33:38,917 That's how I knew about the Scripture that you quoted, 610 00:33:38,984 --> 00:33:40,586 right before you shot him. 611 00:33:40,652 --> 00:33:44,323 John. Chapter eight. Verse 44. 612 00:33:44,390 --> 00:33:46,058 I dreamt it. 613 00:33:46,125 --> 00:33:49,561 I dreamt the other dreams that you had about Tyler growing up, 614 00:33:49,628 --> 00:33:51,297 about high school... 615 00:33:51,363 --> 00:33:53,565 about the killings. 616 00:33:56,268 --> 00:34:00,206 I came here... this morning, to tell you 617 00:34:00,272 --> 00:34:02,108 your dreams are wrong. 618 00:34:02,174 --> 00:34:04,976 Tyler doesn't have to grow up to be a killer. 619 00:34:05,043 --> 00:34:08,114 He can be a... an incredible boy, 620 00:34:08,180 --> 00:34:09,915 an incredible man. 621 00:34:09,981 --> 00:34:14,786 The key... is you. 622 00:34:14,853 --> 00:34:17,789 You are the one 623 00:34:17,856 --> 00:34:19,125 that makes it possible. 624 00:34:19,191 --> 00:34:21,627 I have seen it. 625 00:34:24,330 --> 00:34:26,098 No. 626 00:34:26,165 --> 00:34:28,900 No. 627 00:34:28,967 --> 00:34:31,270 I know what I know. 628 00:34:31,337 --> 00:34:34,406 I know what I feel. 629 00:34:34,473 --> 00:34:36,742 This is a trick. 630 00:34:36,808 --> 00:34:40,479 You are a demon, and this is a trick. 631 00:34:40,546 --> 00:34:43,982 No, I am no demon. 632 00:34:44,049 --> 00:34:48,387 And there is no trick. 633 00:34:48,454 --> 00:34:50,722 This is a miracle. 634 00:34:50,789 --> 00:34:53,525 This is a second chance, 635 00:34:53,592 --> 00:34:56,061 and they come very rarely. 636 00:34:56,128 --> 00:34:58,364 Look. 637 00:34:58,430 --> 00:35:00,532 I know what you did in that dump. 638 00:35:00,599 --> 00:35:01,933 But you know what? 639 00:35:02,000 --> 00:35:06,272 No one else does. No one else in the whole wide world. 640 00:35:06,338 --> 00:35:10,008 Most especially, not your son. 641 00:35:10,075 --> 00:35:15,914 Just you, me and God. 642 00:35:18,350 --> 00:35:21,320 So I guess why I was sent here, why I'm here is 643 00:35:21,387 --> 00:35:25,056 to tell you none of it matters. 644 00:35:25,123 --> 00:35:32,698 It can all be wiped away right here, right now, 645 00:35:32,764 --> 00:35:35,734 if you choose it, 646 00:35:35,801 --> 00:35:38,570 if you believe it, 647 00:35:38,637 --> 00:35:43,675 if you can see Tyler for the incredible boy he really is. 648 00:35:46,111 --> 00:35:51,049 ( soft gasp ) 649 00:35:51,116 --> 00:35:53,452 Oh... 650 00:35:53,519 --> 00:35:56,121 Oh, my God. 651 00:35:56,188 --> 00:35:58,624 You're an angel, aren't you? 652 00:35:58,690 --> 00:36:01,126 No. 653 00:36:01,193 --> 00:36:06,798 I'm just a woman who knows about something horrible 654 00:36:06,865 --> 00:36:11,670 and who is willing to forget about it. 655 00:36:14,440 --> 00:36:17,409 If you're willing. 656 00:36:30,422 --> 00:36:34,260 She looks awfully comfortable, doesn't she? 657 00:36:34,326 --> 00:36:35,594 ( soft chuckle ) 658 00:36:37,729 --> 00:36:42,568 House is all locked up. 659 00:36:42,634 --> 00:36:45,070 Ariel finally turned her light out. 660 00:36:45,136 --> 00:36:46,405 ( soft chuckle ) 661 00:36:47,806 --> 00:36:50,909 It's like she's slept there her whole life. 662 00:36:54,446 --> 00:36:56,882 Well, I guess she was getting a little big 663 00:36:56,948 --> 00:36:58,817 for that crib, wasn't she? 664 00:36:58,884 --> 00:37:00,819 Maybe just a hair. 665 00:37:04,222 --> 00:37:06,157 You ready for bed? 666 00:37:08,226 --> 00:37:10,762 We're lucky, aren't we? 667 00:37:10,829 --> 00:37:13,599 Three amazing kids. 668 00:37:13,665 --> 00:37:15,934 We did all right. 669 00:37:16,001 --> 00:37:18,470 "Did"? As in past tense? 670 00:37:18,537 --> 00:37:21,006 Hmm? As in we're done? 671 00:37:21,072 --> 00:37:24,042 ( moans ): Mm... 672 00:37:24,109 --> 00:37:25,777 The truth is, I don't know. 673 00:37:25,844 --> 00:37:27,779 What's that expression? 674 00:37:27,846 --> 00:37:30,148 "It ain't over till it's over "? 675 00:37:32,318 --> 00:37:35,120 ( phone ringing ) 676 00:37:35,186 --> 00:37:36,655 ( Joe groans ) 677 00:37:36,722 --> 00:37:38,990 Shh... Hello? 678 00:37:39,057 --> 00:37:40,759 DEVALOS: Allison, I'm sorry to wake you. 679 00:37:40,826 --> 00:37:43,562 It's okay. What's the matter? 680 00:37:43,629 --> 00:37:44,763 What's... what's up? 681 00:37:44,830 --> 00:37:47,433 I just got a call from the chief of police. 682 00:37:47,499 --> 00:37:49,635 Sometime around 11:00 this evening, 683 00:37:49,701 --> 00:37:52,571 Marilyn Downey swallowed two fistfuls of sleeping pills. 684 00:37:52,638 --> 00:37:55,307 She was pronounced dead about half an hour ago. 685 00:37:55,374 --> 00:37:57,376 No, no. 686 00:37:57,443 --> 00:37:59,845 No, that... that's, that's wrong. 687 00:37:59,911 --> 00:38:01,313 I had a dream. 688 00:38:01,380 --> 00:38:04,115 He turned out to be a really great kid, 689 00:38:04,182 --> 00:38:06,051 and she was a big part of that. 690 00:38:06,117 --> 00:38:07,353 He mentioned her... 691 00:38:07,419 --> 00:38:11,490 I, uh... I don't know what to tell you. 692 00:38:11,557 --> 00:38:13,492 I don't really know what you're talking about. 693 00:38:13,559 --> 00:38:15,727 Marilyn Downey is dead. 694 00:38:15,794 --> 00:38:17,929 Just thought you'd want to know. 695 00:38:17,996 --> 00:38:21,299 I actually thought that you'd be relieved. 696 00:38:21,367 --> 00:38:23,301 I mean... ( sighs ) 697 00:38:23,369 --> 00:38:25,170 This may be a horrible thing to say, 698 00:38:25,236 --> 00:38:27,706 but at least the boy is safe now. 699 00:38:27,773 --> 00:38:29,741 Allison? 700 00:38:29,808 --> 00:38:34,413 It's okay. I-I just thought... 701 00:38:34,480 --> 00:38:41,653 I guess I hoped... that things would turn out differently. 702 00:38:43,789 --> 00:38:46,658 I guess I'll see you in the morning. 703 00:38:46,725 --> 00:38:48,326 See you in the morning. 704 00:38:51,730 --> 00:38:54,666 TYLER: In the days leading up to graduation, 705 00:38:54,733 --> 00:38:57,769 a number of people have asked me: 706 00:38:57,836 --> 00:39:01,507 "Is there one person or one event 707 00:39:01,573 --> 00:39:05,243 that has inspired you through your high school career?" 708 00:39:06,978 --> 00:39:09,448 For me, the person who made the biggest difference 709 00:39:09,515 --> 00:39:10,749 was my mom. 710 00:39:15,353 --> 00:39:19,224 My dad likes to tell me how devoted she was to me. 711 00:39:19,290 --> 00:39:22,327 Actually, "obsessed" is the word he often uses to describe it. 712 00:39:22,394 --> 00:39:24,630 ( audience laughs ) 713 00:39:24,696 --> 00:39:31,737 We don't talk about it much, but when I was seven, 714 00:39:31,803 --> 00:39:36,241 a stranger came into my bedroom and drugged me and shot me 715 00:39:36,307 --> 00:39:38,544 and left me for dead. 716 00:39:38,610 --> 00:39:41,780 I barely remember the experience, 717 00:39:41,847 --> 00:39:45,250 but, apparently, my mother was devastated by it 718 00:39:45,316 --> 00:39:47,953 and felt somehow responsible. 719 00:39:49,955 --> 00:39:51,690 ( Tyler sighs ) 720 00:39:51,757 --> 00:39:53,625 She never forgave herself 721 00:39:53,692 --> 00:39:57,563 and apparently consumed by guilt and depression, 722 00:39:57,629 --> 00:40:01,733 she took her own life shortly thereafter. 723 00:40:05,270 --> 00:40:06,371 ( sighs ) 724 00:40:06,438 --> 00:40:09,374 I do remember how badly people felt for me, 725 00:40:09,441 --> 00:40:12,010 how concerned everyone was 726 00:40:12,077 --> 00:40:14,279 that I would grow up without a mother. 727 00:40:14,345 --> 00:40:18,383 But I'm here to tell you that not a day goes by 728 00:40:18,450 --> 00:40:20,285 that I don't think of her, 729 00:40:20,351 --> 00:40:22,020 not a day goes by... 730 00:40:22,087 --> 00:40:23,522 ( sniffles ) 731 00:40:23,589 --> 00:40:25,691 that I don't feel her here with me. 732 00:40:28,760 --> 00:40:31,863 And not a day goes by that I'm not reminded 733 00:40:31,930 --> 00:40:33,264 of how fleeting life is, 734 00:40:33,331 --> 00:40:37,469 how much it is that we have to get done 735 00:40:37,536 --> 00:40:41,507 and how important it is that we do it well. 736 00:40:41,573 --> 00:40:43,475 TYLER: Thanks, Mom. 737 00:40:43,542 --> 00:40:45,777 I've tried to make you proud. 738 00:40:45,844 --> 00:40:47,112 ( applause ) 52420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.