Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,737
-Previously on Medium:
-Who might this be?
2
00:00:03,804 --> 00:00:04,938
Looks familiar.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,540
He and his friend
raped a young girl.
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,442
Sliced her open, took her apart.
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,311
Dr. Charles
"The Butcher" Walker
6
00:00:10,378 --> 00:00:11,412
of Wichita.
7
00:00:11,479 --> 00:00:14,048
Wanted dead or alive
for the maniacal
8
00:00:14,115 --> 00:00:15,283
evisceration of three
unmarried daughters
9
00:00:15,349 --> 00:00:16,350
from the Great Plains.
10
00:00:16,417 --> 00:00:18,386
He was captured
and lynched by an angry mob
11
00:00:18,452 --> 00:00:21,455
in 1902-- pretty
good match, right?
12
00:00:21,522 --> 00:00:24,092
1934: Dr. Eric Lorenz murdered
a 16-year-old patient
13
00:00:24,158 --> 00:00:25,993
who was complaining
of swollen tonsils.
14
00:00:26,060 --> 00:00:27,795
He said he heard voices.
15
00:00:27,861 --> 00:00:30,064
1950,
Dr. Kevin Diebold
16
00:00:30,131 --> 00:00:31,732
raped and murdered
a 12-year-old patient while
17
00:00:31,799 --> 00:00:33,801
her mother and two brothers
sat in the waiting room.
18
00:00:33,867 --> 00:00:35,069
He said he heard a voice.
19
00:00:35,136 --> 00:00:36,737
Interesting.
20
00:00:36,804 --> 00:00:38,239
In 1960,
Dr. Peter...
21
00:00:38,306 --> 00:00:40,341
Shonry raped and murdered
a 13-year-old
22
00:00:40,408 --> 00:00:42,210
in a public health clinic
in Detroit.
23
00:00:42,276 --> 00:00:44,678
There's another
one in 1977.
24
00:00:44,745 --> 00:00:46,547
You killed
her in '91.
25
00:00:46,614 --> 00:00:50,518
Seems like every 15 years
or so, someone hears a voice
26
00:00:50,584 --> 00:00:51,852
and a young girl dies.
27
00:00:51,919 --> 00:00:53,821
( muffled whimpering )
28
00:00:53,887 --> 00:00:55,022
Ladies.
29
00:00:55,089 --> 00:00:56,390
If you'll kindly
30
00:00:56,457 --> 00:00:58,025
take a seat in the waiting room,
31
00:00:58,092 --> 00:01:01,095
the doctor and I will finish up
and be with you shortly.
32
00:01:05,633 --> 00:01:08,269
There you go,
Mrs. Jorgensen.
33
00:01:08,336 --> 00:01:10,638
I trimmed the fat off
just the way you like.
34
00:01:10,704 --> 00:01:12,273
Thank you, dear.
35
00:01:12,340 --> 00:01:13,607
See you next week.
36
00:01:13,674 --> 00:01:14,742
Okay.
37
00:01:14,808 --> 00:01:16,810
Number 74.
38
00:01:16,877 --> 00:01:20,181
Here.
39
00:01:20,248 --> 00:01:22,483
What can I
do you for, sir?
40
00:01:22,550 --> 00:01:24,452
What's fresh today?
41
00:01:24,518 --> 00:01:26,754
The veal cutlets
are awfully nice.
42
00:01:26,820 --> 00:01:29,157
Actually, I was looking for
something a little more exotic.
43
00:01:29,223 --> 00:01:34,962
Hmm. Something exotic...
44
00:01:35,028 --> 00:01:37,298
How about these?
45
00:01:37,365 --> 00:01:38,766
They're perfect for frying.
46
00:01:38,832 --> 00:01:40,134
Nice.
47
00:01:40,201 --> 00:01:42,035
How much would you recommend
per person?
48
00:01:42,102 --> 00:01:43,404
As an appetizer, I mean.
49
00:01:43,471 --> 00:01:44,905
A quarter pound each
should do it.
50
00:01:44,972 --> 00:01:46,006
Make it half a pound.
51
00:01:46,073 --> 00:01:51,479
I'm entertaining
a lady friend.
52
00:01:51,545 --> 00:01:54,047
Something in mind
for a main course?
53
00:01:54,114 --> 00:01:57,218
I'm not sure yet,
but I want it to be special.
54
00:01:57,285 --> 00:02:03,123
We might have
just the thing for you, sir.
55
00:02:03,191 --> 00:02:06,160
Oh, yeah.
56
00:02:13,701 --> 00:02:16,470
That's perfect.
57
00:02:16,537 --> 00:02:18,439
My gal's gonna love that.
58
00:02:19,540 --> 00:02:21,909
Isn't that right, love?
59
00:02:21,975 --> 00:02:24,878
Isn't that right... Allison?
60
00:02:33,354 --> 00:02:35,556
You doing okay?
61
00:02:35,623 --> 00:02:40,728
I just... nodded off
for a second.
62
00:02:40,794 --> 00:02:43,264
It was him again.
63
00:02:43,331 --> 00:02:45,399
He's back. I know it.
64
00:02:45,466 --> 00:02:49,737
Allison, I need you to focus
on what's happening right here,
65
00:02:49,803 --> 00:02:52,172
right now.
66
00:02:52,240 --> 00:02:54,308
You're right.
67
00:02:54,375 --> 00:02:56,677
Did the district
attorney's office call?
68
00:02:56,744 --> 00:02:59,580
Did Devalos call?
69
00:02:59,647 --> 00:03:02,950
Yeah. He said
he felt terrible about it.
70
00:03:03,016 --> 00:03:06,387
He said he... he wished
you could understand.
71
00:03:06,454 --> 00:03:08,689
But he said there's nothing
he can really do.
72
00:03:08,756 --> 00:03:10,190
At least not tonight.
73
00:03:10,258 --> 00:03:14,662
Of course.
74
00:03:14,728 --> 00:03:17,465
Right. Uh...
75
00:03:17,531 --> 00:03:22,670
Well, in that case, I think
we should get this over with.
76
00:03:31,279 --> 00:03:36,250
Pursuant to the penal code
of the state of Arizona...
77
00:03:38,352 --> 00:03:39,787
...you're under arrest
78
00:03:39,853 --> 00:03:42,423
for assault with intent
to cause bodily injury.
79
00:04:29,903 --> 00:04:32,105
( camera clicking )
80
00:04:37,110 --> 00:04:38,712
If it were any other day,
81
00:04:38,779 --> 00:04:40,648
we could get you
arraigned and out of here.
82
00:04:40,714 --> 00:04:42,883
Well, next time I decide
to assault somebody,
83
00:04:42,950 --> 00:04:45,052
I'll make sure it's
not on a Sunday.
84
00:04:47,821 --> 00:04:51,058
Look, I'll stall as long
as I can, but sooner or later,
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,660
they're gonna want
to take you downstairs
86
00:04:52,726 --> 00:04:54,795
and put you in a holding cell
for the night.
87
00:04:54,862 --> 00:04:56,063
Have you heard
from my husband?
88
00:04:56,129 --> 00:04:57,698
Yeah. The officer
who dropped your daughter off
89
00:04:57,765 --> 00:04:59,132
said he was trying
to get someone
90
00:04:59,199 --> 00:05:00,133
to watch the girls.
91
00:05:00,200 --> 00:05:01,669
He should be coming
through the door
92
00:05:01,735 --> 00:05:04,071
any minute.
93
00:05:04,137 --> 00:05:06,073
JOE:
Hey, I need your help.
94
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
I need you to listen
to this young woman.
95
00:05:08,376 --> 00:05:09,943
I need you to do
what she says,
96
00:05:10,010 --> 00:05:11,812
-go to bed when she
tells you to. -But...
97
00:05:11,879 --> 00:05:14,848
And most of all, I need you
to not fight with your sister.
98
00:05:14,915 --> 00:05:16,350
But...
99
00:05:16,417 --> 00:05:17,918
Ah-ah.
100
00:05:17,985 --> 00:05:19,553
Okay?
101
00:05:19,620 --> 00:05:20,588
Now listen.
102
00:05:20,654 --> 00:05:22,723
If I'm still not
here by the time
103
00:05:22,790 --> 00:05:24,825
you wake up,
then I need you to do
104
00:05:24,892 --> 00:05:26,026
whatever Kim tells you to.
105
00:05:26,093 --> 00:05:29,262
Go to school and know that
by the time you come home,
106
00:05:29,329 --> 00:05:33,133
Mommy or me or both of us
will be here.
107
00:05:33,200 --> 00:05:34,502
Okay?
108
00:05:34,568 --> 00:05:38,205
But I don't want Mommy
to be in jail.
109
00:05:38,271 --> 00:05:40,474
KIM:
Mrs. Dubois is in jail?
110
00:05:40,541 --> 00:05:42,543
What did she do?
111
00:05:42,610 --> 00:05:45,212
Nothing. It's just,
it's all a misunderstanding.
112
00:05:45,278 --> 00:05:48,849
Ah... okay, so you got
my cell phone number.
113
00:05:48,916 --> 00:05:51,852
With any luck, we'll be home
in a couple hours.
114
00:05:56,156 --> 00:05:58,025
( knocking on door )
115
00:05:58,091 --> 00:06:01,529
Morning, Mommy.
Morning, Daddy.
116
00:06:01,595 --> 00:06:03,497
What's all this?
117
00:06:03,564 --> 00:06:04,632
I made coffee.
118
00:06:04,698 --> 00:06:07,100
Two percent and
sugar for you...
119
00:06:07,167 --> 00:06:09,637
and black for you.
120
00:06:09,703 --> 00:06:12,540
I find this
very frightening.
121
00:06:12,606 --> 00:06:14,842
Enjoy!
122
00:06:17,911 --> 00:06:20,080
JOE:
Would you look at that.
123
00:06:20,147 --> 00:06:23,350
The troops are
feeding themselves.
124
00:06:23,417 --> 00:06:24,585
I made our lunches, too,
125
00:06:24,652 --> 00:06:26,353
and checked
Bridgette's homework for her.
126
00:06:26,420 --> 00:06:30,123
Mm! Wow! Thank you.
127
00:06:30,190 --> 00:06:31,925
Do you want a waffle?
128
00:06:31,992 --> 00:06:33,927
Okay, what's going on?
129
00:06:33,994 --> 00:06:36,029
It's not my birthday,
it's not Father's Day...
130
00:06:36,096 --> 00:06:38,231
She's buttering you up.
131
00:06:38,298 --> 00:06:39,967
Am not.
132
00:06:40,033 --> 00:06:42,335
That's okay, I like butter.
Butter away.
133
00:06:42,402 --> 00:06:44,004
Unless you're looking
for another advance
134
00:06:44,071 --> 00:06:45,238
on your allowance.
135
00:06:45,305 --> 00:06:46,874
It's not that.
136
00:06:46,940 --> 00:06:49,076
Can I go to the movies
this Saturday
137
00:06:49,142 --> 00:06:50,578
with some friends from school?
138
00:06:50,644 --> 00:06:52,279
Uh, depends.
139
00:06:52,345 --> 00:06:54,482
Depends on what?
140
00:06:54,548 --> 00:06:56,784
On the movie; the friends.
141
00:06:56,850 --> 00:06:59,653
Well, I don't know
what movie yet.
142
00:06:59,720 --> 00:07:02,089
Do you know
what friends yet?
143
00:07:02,155 --> 00:07:03,824
Her boyfriend, Todd Gromada.
144
00:07:03,891 --> 00:07:07,027
He's not my boyfriend.
145
00:07:07,094 --> 00:07:09,663
But he did ask me to go
with him and his friends.
146
00:07:09,730 --> 00:07:11,732
Girls, too.
147
00:07:11,799 --> 00:07:15,869
Honey... we talked
about this.
148
00:07:15,936 --> 00:07:17,170
If there are
no parents there,
149
00:07:17,237 --> 00:07:19,707
then your mom and I
need to know who the kids are.
150
00:07:19,773 --> 00:07:21,675
I'm trying to tell
you who they are.
151
00:07:21,742 --> 00:07:24,978
And that means
that one or both of us
152
00:07:25,045 --> 00:07:26,714
need to actually
have met them.
153
00:07:26,780 --> 00:07:29,316
Which means
actually laid eyes on them,
154
00:07:29,382 --> 00:07:31,284
talked to their parents,
that kind of thing.
155
00:07:31,351 --> 00:07:33,253
But he's really nice, Dad.
156
00:07:33,320 --> 00:07:34,588
You'll like him.
157
00:07:34,655 --> 00:07:37,958
His mom died when he was little,
and his dad's a doctor.
158
00:07:38,025 --> 00:07:39,893
I'm sure he is very nice,
sweetie,
159
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
but that's not the point.
160
00:07:41,194 --> 00:07:42,730
Yeah, and he's 14.
161
00:07:46,534 --> 00:07:47,601
Fourteen?
162
00:07:47,668 --> 00:07:50,804
I guess.
He's in the eighth grade.
163
00:07:50,871 --> 00:07:53,574
Eighth grade?
No.
164
00:07:53,641 --> 00:07:56,009
No way are you going
to the movies with a 14-year-old
165
00:07:56,076 --> 00:07:57,344
and a bunch
of his friends.
166
00:07:57,410 --> 00:07:59,046
But, Dad, he asked me.
167
00:07:59,112 --> 00:08:00,548
No. Uh-uh.
It's not gonna happen.
168
00:08:00,614 --> 00:08:02,249
But, Dad...
169
00:08:02,315 --> 00:08:04,718
I expect you to
back me up on this.
170
00:08:04,785 --> 00:08:07,521
14? Absolutely. God!
171
00:08:07,588 --> 00:08:09,056
She's gonna come
to you next,
172
00:08:09,122 --> 00:08:11,391
so we need to be
on the same page.
173
00:08:11,458 --> 00:08:12,893
How old were you
when your parents
174
00:08:12,960 --> 00:08:15,796
started letting you do stuff
like meet boys at the mall?
175
00:08:15,863 --> 00:08:18,866
I don't know.
About Ariel's age.
176
00:08:18,932 --> 00:08:20,568
Wrong answer.
177
00:08:20,634 --> 00:08:21,835
Oh, my gosh.
178
00:08:21,902 --> 00:08:24,171
If Todd Gromada had asked
me to go to the movies
179
00:08:24,237 --> 00:08:26,674
and my parents said no, I
don't know what I would do.
180
00:08:26,740 --> 00:08:28,175
I know.
181
00:08:28,241 --> 00:08:30,077
Have you told Todd
you can't go yet?
182
00:08:30,143 --> 00:08:31,244
No. It's so embarrassing.
183
00:08:31,311 --> 00:08:32,746
He's never gonna
talk to me again.
184
00:08:32,813 --> 00:08:34,281
( bell rings )
185
00:09:09,717 --> 00:09:12,352
Um, excuse me, sir.
186
00:09:12,419 --> 00:09:14,655
Is this where
the history books are?
187
00:09:14,722 --> 00:09:16,156
Some of them.
188
00:09:16,223 --> 00:09:18,325
What time period
would you be interested in?
189
00:09:18,391 --> 00:09:22,262
I'm doing a report
on women in the pioneer days.
190
00:09:22,329 --> 00:09:25,398
Women in the pioneer days!
191
00:09:25,465 --> 00:09:27,000
Well...
192
00:09:27,067 --> 00:09:31,672
lucky for you, that is
a particular interest of mine.
193
00:09:35,976 --> 00:09:37,210
She'll be arraigned
first thing tomorrow.
194
00:09:37,277 --> 00:09:39,312
Soon as you post bail,
you can take her home.
195
00:09:39,379 --> 00:09:40,948
Okay, that's a relief.
196
00:09:41,014 --> 00:09:43,083
Is there any way that
I could see her tonight?
197
00:09:43,150 --> 00:09:46,353
Absolutely.
She's right in here.
198
00:09:46,419 --> 00:09:48,088
-How are the girls?
-They miss you.
199
00:09:48,155 --> 00:09:49,422
They want you home.
200
00:09:49,489 --> 00:09:50,858
Even Ariel?
201
00:09:50,924 --> 00:09:52,192
Of course.
202
00:09:52,259 --> 00:09:55,062
I still can't understand
why she took off like that.
203
00:09:55,128 --> 00:09:56,930
I've never been so scared.
204
00:09:56,997 --> 00:09:58,932
I was sure something
horrible had happened to her.
205
00:09:58,999 --> 00:10:00,567
I know, I know, I know,
I know.
206
00:10:00,634 --> 00:10:02,469
It's okay.
207
00:10:02,535 --> 00:10:04,772
You just overreacted,
that's all.
208
00:10:04,838 --> 00:10:07,040
SCANLON:
Sorry to interrupt.
209
00:10:07,107 --> 00:10:09,309
It's time to go downstairs.
210
00:10:09,376 --> 00:10:11,444
What...
Hold on a second.
211
00:10:11,511 --> 00:10:12,780
Just wait a second.
212
00:10:12,846 --> 00:10:15,215
I mean, there's got to be
some way around this.
213
00:10:15,282 --> 00:10:16,684
I mean, you know her.
214
00:10:16,750 --> 00:10:18,451
After all that she's done
for you people.
215
00:10:18,518 --> 00:10:20,654
-You know her.
-I wish there were.
216
00:10:20,721 --> 00:10:21,955
Maybe in the morning.
217
00:10:22,022 --> 00:10:23,724
In the morning?
218
00:10:23,791 --> 00:10:25,392
Okay, look, it's fine.
219
00:10:25,458 --> 00:10:27,027
It's gonna be
12 or 14 hours.
220
00:10:27,094 --> 00:10:29,129
I'll be fine.
221
00:10:29,196 --> 00:10:30,563
Well, I'm gonna
wait right here.
222
00:10:30,630 --> 00:10:31,832
That would be silly.
223
00:10:31,899 --> 00:10:35,568
Joe, go home,
be with the girls.
224
00:10:35,635 --> 00:10:36,569
I love you.
225
00:10:41,341 --> 00:10:42,542
I love you.
226
00:10:55,222 --> 00:10:56,790
Hey, Ariel.
227
00:10:56,857 --> 00:10:58,826
Hi, Todd.
228
00:11:02,429 --> 00:11:04,164
So, what's up?
229
00:11:04,231 --> 00:11:04,998
Nothing.
230
00:11:05,065 --> 00:11:06,800
TEACHER:
Shh!
231
00:11:11,104 --> 00:11:12,305
So you coming Saturday?
232
00:11:14,374 --> 00:11:16,676
Um... I can't.
233
00:11:16,744 --> 00:11:17,878
How come?
234
00:11:17,945 --> 00:11:19,880
I-I just can't.
235
00:11:20,981 --> 00:11:21,915
On Sunday...
236
00:11:23,416 --> 00:11:25,252
...my dad said I could have
some people over
237
00:11:25,318 --> 00:11:26,253
to swim and stuff.
238
00:11:26,319 --> 00:11:27,687
Maybe you could drop by,
or whatever.
239
00:11:27,755 --> 00:11:30,690
Maybe, yeah.
240
00:11:30,758 --> 00:11:32,826
Look, if you don't
want to come...
241
00:11:32,893 --> 00:11:34,594
I do, I...
242
00:11:34,661 --> 00:11:35,462
I just...
243
00:11:35,528 --> 00:11:36,463
( boy scoffs )
244
00:11:36,529 --> 00:11:38,498
Have to ask
your mommy.
245
00:11:38,565 --> 00:11:39,499
Shut up, dude.
246
00:11:39,566 --> 00:11:40,801
Look at her,
she's like 12.
247
00:11:47,975 --> 00:11:49,676
Come on, Todd,
let's go.
248
00:11:54,047 --> 00:11:55,816
See you around.
249
00:12:05,325 --> 00:12:08,228
WALKER:
Oh, my goodness.
250
00:12:08,295 --> 00:12:10,697
How tragic.
251
00:12:10,764 --> 00:12:12,900
Sorry, I know it's
none of my business,
252
00:12:12,966 --> 00:12:16,236
but I couldn't help
overhearing.
253
00:12:16,303 --> 00:12:18,772
He's sweet on you,
you know.
254
00:12:18,839 --> 00:12:22,375
He is-- a fellow
can tell.
255
00:12:22,442 --> 00:12:23,343
It doesn't matter.
256
00:12:23,410 --> 00:12:25,813
I can't see him
outside of school.
257
00:12:25,879 --> 00:12:29,817
My parents won't let me
go anywhere, do anything.
258
00:12:29,883 --> 00:12:31,985
Yeah, parents are
funny like that.
259
00:12:32,052 --> 00:12:33,286
Especially nowadays.
260
00:12:33,353 --> 00:12:34,421
It's like
they don't want
261
00:12:34,487 --> 00:12:35,755
their children
to grow up.
262
00:12:35,823 --> 00:12:38,025
Didn't used to be
like that.
263
00:12:38,091 --> 00:12:39,092
Like in the
pioneer days...
264
00:12:40,460 --> 00:12:41,829
...a girl your age would be
265
00:12:41,895 --> 00:12:45,765
practically old enough
to get married.
266
00:12:45,833 --> 00:12:48,401
You know that
Juliet was only 13.
267
00:12:48,468 --> 00:12:50,703
Really? 13?
268
00:12:55,675 --> 00:12:58,511
The word "teenager"
didn't even exist
269
00:12:58,578 --> 00:13:00,580
until 50 or 60 years ago.
270
00:13:00,647 --> 00:13:03,984
It was only invented to help
parents prolong childhood
271
00:13:04,051 --> 00:13:06,954
for as long as possible.
272
00:13:07,020 --> 00:13:10,423
My point is...
you know that
273
00:13:10,490 --> 00:13:11,691
you're mature
and responsible,
274
00:13:11,758 --> 00:13:14,995
even if your parents
haven't caught on yet.
275
00:13:15,062 --> 00:13:18,331
They don't need to know
all your business.
276
00:13:18,398 --> 00:13:20,033
There's no harm
keeping things from them
277
00:13:20,100 --> 00:13:23,170
that they'd rather not hear,
like, say...
278
00:13:23,236 --> 00:13:26,406
where you're really going when
there's a boy you want to see.
279
00:13:26,473 --> 00:13:28,575
But I can't lie.
280
00:13:28,641 --> 00:13:31,644
So do you want to go to
this boy's on Sunday or what?
281
00:13:34,848 --> 00:13:38,051
( water faucet running )
282
00:13:38,118 --> 00:13:40,587
It's a little cold in here,
Doctor.
283
00:13:46,359 --> 00:13:47,928
Come on now.
284
00:13:47,995 --> 00:13:50,330
Have you seen her?
Have you looked at her?
285
00:13:50,397 --> 00:13:52,632
This is the greatest moment
of your life.
286
00:13:52,699 --> 00:13:55,335
Is this going to hurt, Doctor?
287
00:14:05,345 --> 00:14:07,814
She wants some doctoring,
my friend.
288
00:14:07,881 --> 00:14:10,583
She needs some doctoring.
289
00:14:10,650 --> 00:14:13,620
Don't keep the young woman
waiting, she's cold.
290
00:14:13,686 --> 00:14:15,588
They're lovely
when they're cold.
291
00:14:15,655 --> 00:14:16,756
Little river of blood
292
00:14:16,823 --> 00:14:21,328
making its way across
her flushed skin.
293
00:14:21,394 --> 00:14:23,096
Really...
this is going to be
294
00:14:23,163 --> 00:14:24,364
the greatest moment
of your life.
295
00:14:32,739 --> 00:14:35,108
A nice clean cut, mate.
296
00:14:43,050 --> 00:14:44,517
Remember...
297
00:14:44,584 --> 00:14:48,555
this is the greatest moment
of your life.
298
00:14:48,621 --> 00:14:49,889
( woman screams )
299
00:14:49,957 --> 00:14:50,958
( gasps )
300
00:14:56,596 --> 00:15:01,534
( jaunty swing music plays
on TV )
301
00:15:01,601 --> 00:15:03,203
( music continues
under cartoon dialogue )
302
00:15:03,270 --> 00:15:04,204
JOE: Hey, honey,
hold still...
303
00:15:04,271 --> 00:15:07,207
But I can't see the TV.
304
00:15:07,274 --> 00:15:09,642
( to himself ):
Who designs these things?
305
00:15:09,709 --> 00:15:11,945
What is a Puca,
306
00:15:12,012 --> 00:15:14,281
and why does it
have a shell?
307
00:15:14,347 --> 00:15:16,549
MAN ( on TV ): Little does he
realize that many miles away...
308
00:15:16,616 --> 00:15:17,650
Okay, there
we go.
309
00:15:17,717 --> 00:15:18,651
All right.
310
00:15:18,718 --> 00:15:21,354
Yeah, that looks nice.
311
00:15:22,956 --> 00:15:23,690
Anything?
312
00:15:23,756 --> 00:15:25,858
Mm...
no, doesn't seem to be.
313
00:15:25,925 --> 00:15:28,761
So maybe it was just a dream.
314
00:15:28,828 --> 00:15:29,963
Maybe.
315
00:15:33,300 --> 00:15:34,501
Hi, Mom.
316
00:15:34,567 --> 00:15:35,568
Hi, Dad.
317
00:15:35,635 --> 00:15:36,769
Am I imagining
things,
318
00:15:36,836 --> 00:15:39,272
or is our daughter
speaking to us again?
319
00:15:39,339 --> 00:15:40,207
I'm not mad anymore.
320
00:15:40,273 --> 00:15:41,408
It's no big, Dad.
321
00:15:41,474 --> 00:15:43,476
I'd rather hang out
with my friends, anyway.
322
00:15:43,543 --> 00:15:44,611
Really?
323
00:15:44,677 --> 00:15:46,980
Hannah invited Celeste and me
324
00:15:47,047 --> 00:15:49,249
over to her house
on Sunday afternoon.
325
00:15:49,316 --> 00:15:50,483
Sounds like fun.
326
00:15:50,550 --> 00:15:52,419
JOE: Do you need anyone
to drop you off
327
00:15:52,485 --> 00:15:53,853
or anything?
328
00:15:53,920 --> 00:15:56,589
I think Hannah's mom said
that she would pick us up--
329
00:15:56,656 --> 00:15:58,491
but I'll check.
330
00:16:00,760 --> 00:16:01,995
"Table."
331
00:16:02,062 --> 00:16:03,530
BRIDGETTE:
Table.
332
00:16:03,596 --> 00:16:08,068
T-a-b... l-e.
333
00:16:08,135 --> 00:16:10,670
Excellent spelling,
middle child.
334
00:16:14,441 --> 00:16:17,144
BRIDGETTE:
Hey, look.
335
00:16:17,210 --> 00:16:19,612
That's Ariel's boyfriend
behind us.
336
00:16:19,679 --> 00:16:23,283
He's not my boyfriend.
337
00:16:23,350 --> 00:16:26,219
BRIDGETTE: His license plate
almost spells "doctor."
338
00:16:26,286 --> 00:16:28,488
I wonder if he knows
that he spelled it wrong.
339
00:16:28,555 --> 00:16:30,990
It's on purpose, doofus.
340
00:16:31,058 --> 00:16:32,425
Todd's dad is a doctor.
341
00:16:32,492 --> 00:16:35,462
Well, then how come he doesn't
know how to spell it?
342
00:16:37,130 --> 00:16:38,065
Forget it.
343
00:16:38,131 --> 00:16:39,066
Okay, okay.
344
00:16:39,132 --> 00:16:41,934
Good-bye,
my beautiful girls.
345
00:16:42,001 --> 00:16:43,603
Okay.
346
00:16:43,670 --> 00:16:44,604
BRIDGETTE:
Bye!
347
00:16:44,671 --> 00:16:45,572
Bye, kittens.
348
00:16:45,638 --> 00:16:46,573
Bye-bye.
349
00:16:46,639 --> 00:16:48,541
( car doors closing )
350
00:17:24,644 --> 00:17:26,079
( lock buzzes )
351
00:17:45,865 --> 00:17:47,434
You want to be careful
not to put
352
00:17:47,500 --> 00:17:49,169
anything other than paper
down the toilet.
353
00:17:49,236 --> 00:17:50,403
They back up all the time,
354
00:17:50,470 --> 00:17:52,038
and there'll be
nobody here to fix it
355
00:17:52,105 --> 00:17:53,373
until 10:00
tomorrow morning.
356
00:17:58,077 --> 00:18:00,813
He was just sitting
right there in the car.
357
00:18:00,880 --> 00:18:02,382
Well, now you're
contradicting yourself.
358
00:18:02,449 --> 00:18:04,117
I'm not contradicting myself.
359
00:18:04,184 --> 00:18:07,086
He was right there,
then he was gone.
360
00:18:07,154 --> 00:18:08,355
But he was definitely there.
361
00:18:08,421 --> 00:18:09,422
Okay. Fine, he was there.
362
00:18:09,489 --> 00:18:10,890
So what do you want to do?
363
00:18:10,957 --> 00:18:12,292
Well, jeepers, Pa,
364
00:18:12,359 --> 00:18:13,593
what do you want to do?
365
00:18:13,660 --> 00:18:16,129
JOE: Hey, I'm just trying
to be practical.
366
00:18:16,196 --> 00:18:17,597
It seems to me
we've already done it.
367
00:18:17,664 --> 00:18:18,931
We've forbidden Ariel
from seeing this boy,
368
00:18:18,998 --> 00:18:20,567
so presumably she's not
going to have any contact
369
00:18:20,633 --> 00:18:21,368
with his father, right?
370
00:18:21,434 --> 00:18:22,769
And if your thesis here
371
00:18:22,835 --> 00:18:24,204
is that this guy's
Walker's next cipher,
372
00:18:24,271 --> 00:18:25,638
that this guy's somehow
in the market
373
00:18:25,705 --> 00:18:27,640
for some young girl
to cut up...
374
00:18:27,707 --> 00:18:29,108
then the key is to make sure
375
00:18:29,176 --> 00:18:30,510
Ariel has no contact with him.
376
00:18:30,577 --> 00:18:31,744
What about all the other girls
377
00:18:31,811 --> 00:18:33,045
he does have contact with?
378
00:18:33,112 --> 00:18:35,615
Do we just sit around
and let this guy set a trap
379
00:18:35,682 --> 00:18:37,450
for someone else's daughter?
380
00:18:37,517 --> 00:18:40,487
Huh?
And what about Dr. Gromada?
381
00:18:40,553 --> 00:18:43,823
Are we just going to let him
be tortured, day in and day out,
382
00:18:43,890 --> 00:18:46,526
hearing some voice in his head
urging him to kill?
383
00:18:46,593 --> 00:18:48,461
What am I supposed to do, Joe?
384
00:18:48,528 --> 00:18:50,897
Just sit around
and wait for it to happen?
385
00:18:50,963 --> 00:18:52,131
Allison...
386
00:18:52,199 --> 00:18:53,233
I don't understand
387
00:18:53,300 --> 00:18:55,001
how can you dismiss this
so easily.
388
00:18:55,067 --> 00:18:57,170
Hey, I'm not
dismissing anything.
389
00:18:57,237 --> 00:18:59,071
But don't you find it
monumentally coincidental
390
00:18:59,138 --> 00:19:00,740
that of all the doctors
in the world,
391
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
the one that Walker chooses
392
00:19:01,874 --> 00:19:04,344
happens to be the father
of a boy
393
00:19:04,411 --> 00:19:05,812
our daughter has a crush on?
394
00:19:05,878 --> 00:19:08,881
'Cause I do-- I find that
monumentally coincidental.
395
00:19:08,948 --> 00:19:11,017
So I'm asking you to consider
the slim possibility--
396
00:19:11,083 --> 00:19:13,786
before we turn our neighbors in
to the police based on theories
397
00:19:13,853 --> 00:19:15,555
that are difficult,
if not impossible to prove;
398
00:19:15,622 --> 00:19:16,856
before we embarrass our daughter
399
00:19:16,923 --> 00:19:18,358
in front of her friends,
400
00:19:18,425 --> 00:19:20,593
before we label respected
members of the community
401
00:19:20,660 --> 00:19:21,994
as future child murderers--
402
00:19:22,061 --> 00:19:23,896
that perhaps you've taken
a dream you had
403
00:19:23,963 --> 00:19:25,865
about a case from a year ago
404
00:19:25,932 --> 00:19:28,201
and mixed it up with
the anxiety you're having
405
00:19:28,268 --> 00:19:30,703
about your oldest daughter
wanting to begin dating boys,
406
00:19:30,770 --> 00:19:32,805
and projected that
onto the boy's father.
407
00:19:36,543 --> 00:19:38,278
Hi, Todd.
408
00:19:38,345 --> 00:19:39,446
Hey, Ariel.
409
00:19:39,512 --> 00:19:42,849
So are you still having people
over on Sunday?
410
00:19:42,915 --> 00:19:45,585
'Cause... maybe if you were,
I'd come.
411
00:19:46,619 --> 00:19:49,088
Yeah, it's still on; come.
412
00:19:49,155 --> 00:19:50,957
Cool.
413
00:19:51,023 --> 00:19:52,091
So, where do you live?
414
00:19:52,158 --> 00:19:53,660
Out by Lakewood.
415
00:19:53,726 --> 00:19:55,728
It's the big pinkish house
on Hyacinth.
416
00:19:55,795 --> 00:19:58,164
Yeah, okay.
I'll find it.
417
00:19:59,198 --> 00:20:00,600
Cool.
418
00:20:00,667 --> 00:20:01,701
See you there, okay?
419
00:20:01,768 --> 00:20:03,035
See you.
420
00:20:06,473 --> 00:20:07,707
Did he say Lakewood?
421
00:20:07,774 --> 00:20:09,175
That's, like,
all the way across town
422
00:20:09,242 --> 00:20:10,243
from where you live.
423
00:20:10,310 --> 00:20:11,878
How are you even
going to get there?
424
00:20:11,944 --> 00:20:13,813
I don't know.
425
00:20:13,880 --> 00:20:17,950
I haven't figured
that out yet.
426
00:20:18,017 --> 00:20:20,186
( school bell rings )
427
00:20:20,253 --> 00:20:22,322
( kids chatting, laughing
and shouting in distance )
428
00:20:58,658 --> 00:20:59,626
( clears throat )
429
00:21:07,934 --> 00:21:10,637
You having a problem?
430
00:21:10,703 --> 00:21:12,539
Uh... no, my car
just conked out
431
00:21:12,605 --> 00:21:15,074
while I was waiting.
432
00:21:15,141 --> 00:21:18,378
Well, I can take a look,
if you want.
433
00:21:18,445 --> 00:21:20,279
Not that I'm an expert
or anything.
434
00:21:20,347 --> 00:21:22,148
Oh, that
would be great.
435
00:21:22,214 --> 00:21:23,983
I can use any help
I can get.
436
00:21:24,050 --> 00:21:26,486
I'm Allison;
I'm Ariel Dubois' mom.
437
00:21:26,553 --> 00:21:27,854
Jim-- I'm
Todd Gromada's dad.
438
00:21:27,920 --> 00:21:29,822
Well, I appreciate it, Jim.
439
00:21:31,891 --> 00:21:34,226
It's funny, this little
voice in my head this morning
440
00:21:34,293 --> 00:21:36,363
told me I should take this
car in to get serviced.
441
00:21:36,429 --> 00:21:39,366
Oh, yeah?
442
00:21:39,432 --> 00:21:41,300
You know that little voice
in your head sometimes
443
00:21:41,368 --> 00:21:43,436
people talk about?
444
00:21:43,503 --> 00:21:46,473
Your battery contacts
are pretty dirty,
445
00:21:46,539 --> 00:21:48,908
but that shouldn't cause it
to just stop.
446
00:21:48,975 --> 00:21:51,478
You don't think
I'm crazy, do you,
447
00:21:51,544 --> 00:21:53,613
talking about a little voice?
448
00:21:53,680 --> 00:21:55,214
Excuse me?
449
00:21:55,281 --> 00:21:58,585
You just said something;
I wasn't really listening.
450
00:21:58,651 --> 00:22:00,052
That's okay.
451
00:22:00,119 --> 00:22:01,821
Sometimes it's hard
to hear what people say
452
00:22:01,888 --> 00:22:04,957
when you have a voice in your
head trying to talk to you, too.
453
00:22:06,726 --> 00:22:09,529
I'm sorry. I'm not sure I know
what you're talking about.
454
00:22:12,198 --> 00:22:15,234
Nothing. I'm just... rambling.
455
00:22:22,609 --> 00:22:24,043
( rock music blaring )
456
00:22:24,110 --> 00:22:26,479
Excuse me, do you know Ariel?
457
00:22:26,546 --> 00:22:28,648
Do-Do any of you know
Ariel-- Ariel Dubois?
458
00:22:28,715 --> 00:22:30,016
Is she here?
459
00:22:30,082 --> 00:22:32,885
I don't know. Out back
by the pool or something.
460
00:22:32,952 --> 00:22:35,622
( rock music blaring )
461
00:22:35,688 --> 00:22:38,290
( indistinct chatter )
462
00:22:38,357 --> 00:22:40,292
Ariel?
463
00:22:51,037 --> 00:22:54,474
Ariel!
464
00:22:59,311 --> 00:23:00,212
( screaming ):
Ariel!
465
00:23:00,279 --> 00:23:02,014
Mrs. Dubois?
466
00:23:02,081 --> 00:23:03,850
Mrs. Dubois?
467
00:23:03,916 --> 00:23:06,986
Here's your problem.
468
00:23:07,053 --> 00:23:09,055
Your coil cable was loose.
469
00:23:10,156 --> 00:23:11,958
( engine starting )
470
00:23:12,024 --> 00:23:13,325
Voila!
471
00:23:13,392 --> 00:23:16,529
BRIDGETTE:
Hey, Mom.
472
00:23:16,596 --> 00:23:17,964
Hi, Mom.
473
00:23:18,030 --> 00:23:19,966
Um, can I put
this in the car?
474
00:23:20,032 --> 00:23:21,067
I'm walking home
with Hannah,
475
00:23:21,133 --> 00:23:23,002
and I don't want
to have to carry it.
476
00:23:23,069 --> 00:23:24,203
Are you Ariel?
477
00:23:24,270 --> 00:23:25,805
I'm Dr. Gromada, Todd's dad.
478
00:23:25,872 --> 00:23:27,807
Get in the car.
479
00:23:27,874 --> 00:23:29,341
Mom, this is my
friend Todd's dad.
480
00:23:29,408 --> 00:23:30,510
Is everything all right?
481
00:23:30,577 --> 00:23:32,011
( firmly ):
Get in the car.
482
00:23:32,078 --> 00:23:33,513
Mom, I'm
walking home.
483
00:23:33,580 --> 00:23:36,048
Not today.
484
00:23:36,115 --> 00:23:37,349
Thank you for your help.
485
00:23:37,416 --> 00:23:39,452
I think I have everything
under control now.
486
00:23:39,519 --> 00:23:41,353
Are you sure?
487
00:23:41,420 --> 00:23:43,222
I-I feel like...
488
00:23:43,289 --> 00:23:45,858
Have I done something
to upset you?
489
00:23:45,925 --> 00:23:47,594
Hey, Air.
490
00:23:47,660 --> 00:23:49,395
Hey, Dad.
491
00:23:50,362 --> 00:23:52,031
What's going on?
492
00:23:53,966 --> 00:23:56,603
I have no idea.
493
00:24:18,390 --> 00:24:21,060
WALKER: Sounds like she made
quite a scene, your mum.
494
00:24:21,127 --> 00:24:23,563
ARIEL:
I hate her.
495
00:24:23,630 --> 00:24:25,565
And my dad's pretty mad
at her, too.
496
00:24:25,632 --> 00:24:27,800
Have you seen Todd
since it happened?
497
00:24:27,867 --> 00:24:31,704
Once, in the hallway,
but he pretended not to see me.
498
00:24:31,771 --> 00:24:34,406
Well, you can explain when
you see him on Sunday.
499
00:24:34,473 --> 00:24:36,543
I'm not going to see him
on Sunday.
500
00:24:36,609 --> 00:24:38,545
I can't go,
not after what happened.
501
00:24:38,611 --> 00:24:39,879
You have to go.
502
00:24:39,946 --> 00:24:42,014
Especially after
what happened.
503
00:24:42,081 --> 00:24:43,282
( sighs )
504
00:24:43,349 --> 00:24:45,484
I thought you
liked him.
505
00:24:45,552 --> 00:24:47,954
I know he likes you.
506
00:24:55,728 --> 00:24:56,963
Listen to me.
507
00:24:57,029 --> 00:24:58,430
You can't leave
it like this.
508
00:24:58,497 --> 00:25:00,199
You'll never
forgive yourself.
509
00:25:00,266 --> 00:25:01,568
You don't understand.
510
00:25:01,634 --> 00:25:05,037
Even if I wanted to go,
I have no way of getting there.
511
00:25:05,104 --> 00:25:06,238
Ride your bike.
512
00:25:06,305 --> 00:25:07,439
Too far.
513
00:25:07,506 --> 00:25:08,675
What about the bus?
514
00:25:08,741 --> 00:25:10,710
By myself?
515
00:25:10,777 --> 00:25:13,379
Do you have any girlfriends
that live close to Todd?
516
00:25:13,445 --> 00:25:15,047
I don't know.
517
00:25:15,114 --> 00:25:16,849
Maybe Celeste.
518
00:25:16,916 --> 00:25:18,350
But what good does that do?
519
00:25:29,962 --> 00:25:31,330
What's up? Where
are you going?
520
00:25:31,397 --> 00:25:32,632
Don't get up.
521
00:25:32,699 --> 00:25:35,167
It's Sunday. It's fine.
522
00:25:35,234 --> 00:25:38,070
Um, Ariel wants me
to run her over to Celeste's.
523
00:25:38,137 --> 00:25:40,039
Okay.
524
00:25:40,106 --> 00:25:42,709
Well, she gonna come in
and say good-bye?
525
00:25:42,775 --> 00:25:44,143
It's okay.
526
00:25:44,210 --> 00:25:47,880
She's already in the car.
527
00:25:47,947 --> 00:25:49,882
Just let it go, huh?
528
00:25:49,949 --> 00:25:51,918
She'll get over it.
529
00:25:51,984 --> 00:25:53,352
Just give her some time,
yeah?
530
00:26:05,264 --> 00:26:07,099
( sighs )
531
00:26:07,166 --> 00:26:09,101
( laundry basket thuds )
532
00:26:12,004 --> 00:26:13,606
The girls and I are
going to the car wash.
533
00:26:13,673 --> 00:26:15,474
It's going to be
very exciting.
534
00:26:15,541 --> 00:26:16,876
You sure you don't
want to join us?
535
00:26:16,943 --> 00:26:18,277
Nah.
536
00:26:18,344 --> 00:26:20,279
It's a tough ticket,
but I know people.
537
00:26:20,346 --> 00:26:22,014
I think I can
get you in.
538
00:26:22,081 --> 00:26:23,482
Think I'll pass.
539
00:26:23,549 --> 00:26:27,453
I don't think my fragile
constitution could handle it.
540
00:26:27,519 --> 00:26:30,322
Oh, what time is Ariel due back?
541
00:26:30,389 --> 00:26:32,759
I told her I'd
pick her up at 4:00.
542
00:26:32,825 --> 00:26:34,627
All right, well,
if you're in a jam,
543
00:26:34,694 --> 00:26:36,495
let me know--
I can pick her up.
544
00:26:36,562 --> 00:26:37,997
Al, it's 2:00. I'm
going to the carwash.
545
00:26:38,064 --> 00:26:39,565
I should be back
in 45 minutes.
546
00:26:39,632 --> 00:26:40,900
Okay.
547
00:26:40,967 --> 00:26:42,168
All right.
548
00:26:45,772 --> 00:26:47,907
Mm-hmm.
549
00:27:02,221 --> 00:27:05,157
( phone ringing )
550
00:27:10,830 --> 00:27:13,265
I'm coming, I'm coming.
551
00:27:13,332 --> 00:27:14,633
Hello.
552
00:27:14,701 --> 00:27:17,103
WALKER:
Is Ariel Dubois at home?
553
00:27:18,570 --> 00:27:20,606
May I ask who's calling?
554
00:27:20,673 --> 00:27:22,641
A friend.
555
00:27:24,276 --> 00:27:25,477
No. I'm sorry.
556
00:27:25,544 --> 00:27:27,113
She's not home right now.
557
00:27:27,179 --> 00:27:28,915
I see.
558
00:27:28,981 --> 00:27:31,550
Do you happen to know
where she is?
559
00:27:31,617 --> 00:27:34,620
No. I'm sorry, I don't.
560
00:27:34,687 --> 00:27:37,356
Oh. I do.
561
00:27:37,423 --> 00:27:39,458
( click, then dial tone )
562
00:27:41,527 --> 00:27:43,462
( phone beeps off )
563
00:27:48,634 --> 00:27:50,536
( phone beeps on )
564
00:27:50,602 --> 00:27:52,538
( keypad beeping )
565
00:27:54,073 --> 00:27:56,142
( phone line ringing )
566
00:27:58,377 --> 00:27:59,712
Hi. Hello? Hi.
567
00:27:59,779 --> 00:28:02,014
This is Allison Dubois.
I'm Ariel's mother.
568
00:28:02,081 --> 00:28:04,851
Hi, Celeste. Listen, I need
to speak with Ariel.
569
00:28:08,587 --> 00:28:10,790
What do you mean
she's not there?
570
00:28:10,857 --> 00:28:13,793
TODD:
We have, uh, diet stuff.
571
00:28:13,860 --> 00:28:17,596
Juice, milk, whatever you want.
572
00:28:17,663 --> 00:28:19,866
I don't know.
Water, I guess.
573
00:28:28,474 --> 00:28:30,810
So, I didn't think you
were really gonna come.
574
00:28:30,877 --> 00:28:35,314
Yeah, well, I'm sorry
about that thing with my mom.
575
00:28:35,381 --> 00:28:38,084
She can kind of be out there
sometimes.
576
00:28:38,150 --> 00:28:40,787
( doorbell rings )
577
00:28:40,853 --> 00:28:43,422
I better get that, but
don't go anywhere, okay?
578
00:28:45,624 --> 00:28:47,559
Okay.
579
00:28:47,626 --> 00:28:49,929
( rock music blaring )
580
00:28:49,996 --> 00:28:52,765
WALKER:
Ariel...
581
00:28:52,832 --> 00:28:54,033
Oh... hi.
582
00:28:54,100 --> 00:28:55,601
What-What are you doing here?
583
00:28:55,667 --> 00:28:57,036
Never mind that.
584
00:28:57,103 --> 00:28:58,270
We've got a problem.
585
00:28:58,337 --> 00:28:59,738
Your mother's on her way.
586
00:28:59,806 --> 00:29:01,340
What? My mom?
587
00:29:02,441 --> 00:29:04,376
This way.
588
00:29:04,443 --> 00:29:06,378
* *
589
00:29:06,445 --> 00:29:07,579
Come on!
590
00:29:07,646 --> 00:29:08,815
( thud )
591
00:29:13,853 --> 00:29:15,888
Dad!
592
00:29:15,955 --> 00:29:18,590
Dad!
593
00:29:24,997 --> 00:29:26,933
( tires squealing )
594
00:29:29,668 --> 00:29:31,804
( brakes squeak )
595
00:29:35,107 --> 00:29:36,742
( Allison panting )
596
00:29:36,809 --> 00:29:38,911
Where's Ariel?
597
00:29:40,012 --> 00:29:41,547
Where... Where
is Ariel?
598
00:29:41,613 --> 00:29:43,082
Uh, out back by the pool...
599
00:29:44,150 --> 00:29:46,085
Ariel!
600
00:29:46,152 --> 00:29:48,087
( indistinct chatter )
601
00:30:00,232 --> 00:30:02,068
Ariel!
602
00:30:03,169 --> 00:30:05,737
Ariel?
603
00:30:08,640 --> 00:30:10,142
( screams ):
Ariel!
604
00:30:10,209 --> 00:30:10,977
( guttural grunting )
605
00:30:11,043 --> 00:30:12,244
Hey...
606
00:30:12,311 --> 00:30:13,579
( Dr. Gromada groaning,
Allison grunting )
607
00:30:13,645 --> 00:30:14,246
ARIEL:
Mom!
608
00:30:14,313 --> 00:30:15,747
Mom, Mom,
stop it!
609
00:30:15,814 --> 00:30:17,049
( Allison screaming )
610
00:30:17,116 --> 00:30:18,384
Mom, stop it!
611
00:30:18,450 --> 00:30:20,286
( screaming )
612
00:30:20,352 --> 00:30:21,787
( door slamming )
613
00:30:29,495 --> 00:30:32,198
WALKER: Isn't God the most
inspired architect?
614
00:30:34,566 --> 00:30:36,302
Look at that.
615
00:30:36,368 --> 00:30:38,304
She knows it, too.
616
00:30:38,370 --> 00:30:41,908
She knows she's a work
of divine genius.
617
00:30:41,974 --> 00:30:43,609
What she doesn't
understand is
618
00:30:43,675 --> 00:30:46,512
just how short-lived
her divinity is.
619
00:30:48,714 --> 00:30:50,849
14, 15, 16--
620
00:30:50,917 --> 00:30:52,919
those years--
621
00:30:52,985 --> 00:30:55,454
they're like the first days
of spring.
622
00:30:58,891 --> 00:31:00,659
Look at her.
623
00:31:00,726 --> 00:31:03,695
She's in her early May, I'd say.
624
00:31:09,635 --> 00:31:11,737
That's the ticket.
625
00:31:11,803 --> 00:31:14,006
Now invite her to join you
in the back.
626
00:31:14,073 --> 00:31:16,875
Perhaps she wants
to play doctor.
627
00:31:16,943 --> 00:31:18,310
WOMAN ( over P.A. ):
Attention shoppers,
628
00:31:18,377 --> 00:31:19,678
it's ten minutes to 11:00,
629
00:31:19,745 --> 00:31:21,313
and that means
the Sunfair Market
630
00:31:21,380 --> 00:31:23,082
will be closing in ten minutes.
631
00:31:23,149 --> 00:31:25,551
( gasps )
632
00:31:25,617 --> 00:31:27,686
Comes the dawn.
633
00:31:35,995 --> 00:31:37,930
Finally figured it out, eh?
634
00:31:39,031 --> 00:31:42,501
Yeah.
635
00:31:42,568 --> 00:31:45,704
Yes.
636
00:31:45,771 --> 00:31:47,539
It's the butcher.
637
00:31:47,606 --> 00:31:50,176
Let you in on a secret.
638
00:31:50,242 --> 00:31:55,247
I'm not at all sure how I feel
about this 21st century.
639
00:31:55,314 --> 00:31:57,649
The girls I want to ravage,
640
00:31:57,716 --> 00:32:00,987
seems they only want to go
to female physicians.
641
00:32:01,053 --> 00:32:05,624
No matter how long or loud I
whisper to a female physician--
642
00:32:05,691 --> 00:32:08,127
well, suffice it to say
643
00:32:08,194 --> 00:32:12,031
listening is not something
they seem much interested in.
644
00:32:12,098 --> 00:32:15,334
Maybe it's
what you're whispering.
645
00:32:15,401 --> 00:32:16,835
Maybe.
646
00:32:16,902 --> 00:32:19,271
No accounting for taste.
647
00:32:19,338 --> 00:32:24,143
Nonetheless... clearly,
it's incumbent upon me
648
00:32:24,210 --> 00:32:27,246
to adapt or die.
649
00:32:27,313 --> 00:32:30,516
Well, not die.
650
00:32:30,582 --> 00:32:33,752
Anyway, I've been
whispering
651
00:32:33,819 --> 00:32:36,989
in my butcher friend's ear
for months.
652
00:32:37,056 --> 00:32:38,590
When I first found him,
653
00:32:38,657 --> 00:32:40,926
I thought I could talk him into
going to medical school,
654
00:32:40,993 --> 00:32:43,595
but he really doesn't
have the book smarts
655
00:32:43,662 --> 00:32:45,397
to become a physician.
656
00:32:45,464 --> 00:32:50,902
Just sensitive and suggestible
in the ways that matter most.
657
00:32:50,969 --> 00:32:53,005
And he's good with his hands.
658
00:32:55,241 --> 00:32:57,743
Skilled with a blade.
659
00:32:57,809 --> 00:32:59,845
The truly important things.
660
00:32:59,911 --> 00:33:03,182
It was never gonna be
Todd's father, was it?
661
00:33:03,249 --> 00:33:06,518
I sensed you were onto me--
662
00:33:06,585 --> 00:33:11,957
you and your dreams of butchers
and fresh, frozen females.
663
00:33:12,024 --> 00:33:16,295
Had to do something
to throw you off the scent.
664
00:33:16,362 --> 00:33:19,765
And what a brilliant stroke
of luck.
665
00:33:19,831 --> 00:33:25,437
Your little girl's sweetheart
has a father who is a doctor.
666
00:33:25,504 --> 00:33:28,006
I hate you!
667
00:33:28,074 --> 00:33:32,511
I appreciate that.
668
00:33:32,578 --> 00:33:33,879
It's a little after 9:00.
669
00:33:33,945 --> 00:33:35,013
I really should be running.
670
00:33:37,015 --> 00:33:38,684
And you should wake up now.
671
00:33:41,187 --> 00:33:43,289
( gasps )
672
00:33:47,059 --> 00:33:49,228
Guard!
673
00:33:49,295 --> 00:33:50,862
Someone!
674
00:33:50,929 --> 00:33:54,966
I need to call
Detective Lee Scanlon!
675
00:33:55,033 --> 00:33:56,402
Please!
676
00:33:56,468 --> 00:33:58,804
There's my dad.
677
00:33:58,870 --> 00:34:01,307
Thanks a lot for coming
at the last minute like that.
678
00:34:01,373 --> 00:34:04,443
And you tell your dad that
I appreciate him picking you up.
679
00:34:04,510 --> 00:34:05,477
All right?
680
00:34:05,544 --> 00:34:06,978
I hope everything works out.
681
00:34:07,045 --> 00:34:08,547
Me, too.
682
00:34:22,228 --> 00:34:24,896
What are you doing up?
683
00:34:24,963 --> 00:34:27,833
Daddy, I'm so sorry.
684
00:34:27,899 --> 00:34:30,536
I didn't mean
to make trouble,
685
00:34:30,602 --> 00:34:33,639
but I didn't think anything bad
was gonna happen.
686
00:34:33,705 --> 00:34:35,674
I know, sweetheart.
687
00:34:35,741 --> 00:34:38,377
But sneaking off
without telling us,
688
00:34:38,444 --> 00:34:41,079
tricking Mommy and
Daddy like that...
689
00:34:41,147 --> 00:34:43,649
It wasn't my idea,
you know.
690
00:34:43,715 --> 00:34:44,650
It doesn't matter.
691
00:34:44,716 --> 00:34:45,717
What difference
does it make
692
00:34:45,784 --> 00:34:47,519
which of your
friends thought it?
693
00:34:47,586 --> 00:34:50,256
-The point is...
-It wasn't one of my friends.
694
00:34:50,322 --> 00:34:53,459
It was the new librarian.
695
00:34:53,525 --> 00:34:55,361
Wait a second. What?
696
00:34:55,427 --> 00:34:58,230
At school, the
new librarian.
697
00:35:00,332 --> 00:35:05,304
Ariel, an adult,
a member of the school faculty
698
00:35:05,371 --> 00:35:08,240
told you to lie
and sneak off to a party?
699
00:35:10,342 --> 00:35:13,212
Does this librarian have a name?
700
00:35:13,279 --> 00:35:15,113
I don't know, actually.
701
00:35:15,181 --> 00:35:16,315
He didn't say.
702
00:35:16,382 --> 00:35:17,883
But he had an English accent.
703
00:35:17,949 --> 00:35:21,052
English accent?
704
00:35:21,119 --> 00:35:22,053
Okay.
705
00:35:22,120 --> 00:35:24,856
And... and you know
what was weird?
706
00:35:24,923 --> 00:35:27,426
He was at the party, too.
707
00:35:27,493 --> 00:35:29,928
He was at the party?
708
00:35:29,995 --> 00:35:34,433
And he told me to hide,
'cause Mom was looking for me.
709
00:35:34,500 --> 00:35:36,968
Ariel, wait a second.
710
00:35:37,035 --> 00:35:39,405
How does this guy even know
what Mommy looks like?
711
00:35:39,471 --> 00:35:43,108
I don't know.
712
00:35:43,175 --> 00:35:45,911
But he's the reason
that I walked into the door.
713
00:35:45,977 --> 00:35:49,648
I was following him,
and it was so weird.
714
00:35:49,715 --> 00:35:53,185
He must've
closed it behind him.
715
00:35:53,252 --> 00:35:57,122
But he couldn't have,
because I was right behind him.
716
00:35:57,189 --> 00:35:59,325
Ariel, hold on.
717
00:35:59,391 --> 00:36:00,626
I don't understand, sweetie.
718
00:36:00,692 --> 00:36:01,960
Explain that to me again.
719
00:36:02,027 --> 00:36:06,332
It was like he walked
through the glass or something.
720
00:36:06,398 --> 00:36:08,534
Like a ghost out of a movie.
721
00:36:10,869 --> 00:36:12,904
( phone ringing )
722
00:36:12,971 --> 00:36:14,340
Scanlon here.
723
00:36:14,406 --> 00:36:15,374
JOE:
Detective, hi.
724
00:36:15,441 --> 00:36:17,243
Uh... I'm glad I caught you.
725
00:36:17,309 --> 00:36:19,978
This is Joe Dubois,
Allison's husband.
726
00:36:20,045 --> 00:36:21,447
Hi. What can I do for you?
727
00:36:21,513 --> 00:36:23,349
I know this is gonna
sound kind of nutty,
728
00:36:23,415 --> 00:36:25,851
but is there any way
that I could talk to my wife?
729
00:36:25,917 --> 00:36:27,185
( lock buzzes )
730
00:36:27,253 --> 00:36:29,521
ALLISON ( yelling ):
I'm running out of time!
731
00:36:29,588 --> 00:36:31,022
Not much of a signal
down here.
732
00:36:32,824 --> 00:36:34,526
It's your husband.
733
00:36:36,828 --> 00:36:39,265
You know, you have
one very excitable family.
734
00:36:39,331 --> 00:36:42,634
( water faucet running )
735
00:36:42,701 --> 00:36:46,672
It's a little cold in here,
Doctor.
736
00:36:49,741 --> 00:36:53,279
I got to tell you, this is
about the strangest place
737
00:36:53,345 --> 00:36:54,946
I've ever done
anything like this.
738
00:36:55,013 --> 00:36:57,616
( water running )
739
00:36:57,683 --> 00:37:02,554
You sure you don't
want to go to a bar first?
740
00:37:02,621 --> 00:37:05,056
A little alcohol
wouldn't hurt anything,
741
00:37:05,123 --> 00:37:06,392
if you know what I mean.
742
00:37:08,827 --> 00:37:12,030
I mean, I don't need a white
tile room to play doctor.
743
00:37:12,097 --> 00:37:14,500
I can do just fine in the dark.
744
00:37:14,566 --> 00:37:15,934
Come on now.
745
00:37:16,001 --> 00:37:16,968
Have you seen her?
746
00:37:17,035 --> 00:37:19,538
Have you looked at her?
747
00:37:19,605 --> 00:37:22,140
This is the greatest moment
of your life.
748
00:37:22,207 --> 00:37:25,143
Is this gonna hurt, Doctor?
749
00:37:34,119 --> 00:37:36,622
She wants some doctoring,
my friend.
750
00:37:36,688 --> 00:37:39,391
She needs some doctoring.
751
00:37:39,458 --> 00:37:40,926
Don't keep
the young woman waiting.
752
00:37:40,992 --> 00:37:43,161
She's cold. They're lovely
when they're cold.
753
00:37:43,228 --> 00:37:46,031
Little river of blood,
754
00:37:46,097 --> 00:37:49,167
making its way across
their flushed skin.
755
00:37:51,236 --> 00:37:54,606
Really, this is going to be the
greatest moment of your life.
756
00:38:02,948 --> 00:38:05,584
A nice clean cut, mate.
757
00:38:12,324 --> 00:38:18,964
Remember, this is the greatest
moment of your life.
758
00:38:19,030 --> 00:38:20,065
( woman screams )
759
00:38:20,131 --> 00:38:21,299
Phoenix Police!
Drop the knife!
760
00:38:21,367 --> 00:38:22,468
Sir, you get
any closer
761
00:38:22,534 --> 00:38:24,770
to the girl with that knife,
and I will fire.
762
00:38:24,836 --> 00:38:26,472
And trust me,
my bullet will travel
763
00:38:26,538 --> 00:38:27,806
a lot faster than your arm.
764
00:38:27,873 --> 00:38:29,240
Do it!
765
00:38:29,307 --> 00:38:30,409
Sir, lower the knife.
766
00:38:30,476 --> 00:38:32,678
( sobbing )
767
00:38:32,744 --> 00:38:33,745
Tear her! Do it!
768
00:38:34,846 --> 00:38:35,914
Lower the knife.
769
00:38:35,981 --> 00:38:36,948
What are you doing?
770
00:38:37,015 --> 00:38:38,016
Don't listen to him!
771
00:38:38,083 --> 00:38:40,018
SCANLON:
Sir, I'm gonna count to three.
772
00:38:40,085 --> 00:38:42,053
-If you don't drop the weapon...
-Put it in her!
773
00:38:43,254 --> 00:38:45,824
One, two...
774
00:38:45,891 --> 00:38:47,158
Pierce her, damn it!
Rip her apart!
775
00:38:48,860 --> 00:38:51,162
( woman sobbing )
776
00:38:55,033 --> 00:38:57,068
Go ahead, put
on your clothes.
777
00:38:59,204 --> 00:39:00,472
I need an ambulance
at Sunfair Market.
778
00:39:00,539 --> 00:39:01,973
WALKER:
Are you happy?
779
00:39:02,040 --> 00:39:03,942
You ruined it.
780
00:39:04,009 --> 00:39:05,877
-Sir, you're under arrest.
-WALKER: You ruined everything.
781
00:39:05,944 --> 00:39:07,579
-Turn around.
-Wonderful.
782
00:39:07,646 --> 00:39:10,816
-A butcher with a bad arm. -You
have the right to remain silent.
783
00:39:10,882 --> 00:39:13,184
A hysterical,
fully dressed girl!
784
00:39:13,251 --> 00:39:14,853
You have the right
to counsel.
785
00:39:14,920 --> 00:39:16,354
Stop crying!
786
00:39:16,422 --> 00:39:18,424
-Nothing happened! -If you are
unable to obtain counsel,
787
00:39:18,490 --> 00:39:19,758
counsel will be
appointed for you.
788
00:39:19,825 --> 00:39:21,660
-If you choose to answer
questions -You people.
789
00:39:21,727 --> 00:39:23,328
-without an attorney present...
-Pathetic.
790
00:39:23,395 --> 00:39:25,464
( gavel banging )
791
00:39:25,531 --> 00:39:27,666
Mrs. Allison Dubois?
792
00:39:32,237 --> 00:39:35,306
Thank you.
793
00:39:35,373 --> 00:39:36,942
Here, Your Honor.
794
00:39:37,008 --> 00:39:38,176
JUDGE:
Do you understand the charges
795
00:39:38,243 --> 00:39:39,244
against you, Mrs. Dubois?
796
00:39:39,310 --> 00:39:40,245
I do, Your Honor.
797
00:39:40,311 --> 00:39:42,313
State have
a bail recommendation?
798
00:39:42,380 --> 00:39:44,450
DEVALOS: Begging the court's
indulgence, Your Honor.
799
00:39:44,516 --> 00:39:45,517
But I just came from
800
00:39:45,584 --> 00:39:46,552
a conference with
the complainant.
801
00:39:53,725 --> 00:39:55,794
Your Honor,
I'm happy to report
802
00:39:55,861 --> 00:39:58,830
that once Dr. Gromada was made
aware that this was nothing more
803
00:39:58,897 --> 00:40:00,932
than a case of mistaken identity
on Mrs. Dubois' part,
804
00:40:00,999 --> 00:40:02,901
made in her capacity
805
00:40:02,968 --> 00:40:05,837
as an employee of my office,
and that a young woman's life
806
00:40:05,904 --> 00:40:07,739
was saved
as a result of her efforts,
807
00:40:07,806 --> 00:40:10,008
the good doctor has agreed
to drop all charges.
808
00:40:10,075 --> 00:40:11,109
Very well.
809
00:40:11,176 --> 00:40:12,410
If that's the situation,
810
00:40:12,478 --> 00:40:15,614
I'm not one to make
more work for this court.
811
00:40:15,681 --> 00:40:17,916
Case dismissed.
812
00:40:17,983 --> 00:40:19,384
JUDGE:
You're free to go, Mrs. Dubois.
813
00:40:19,451 --> 00:40:20,886
( quiet laugh )
814
00:40:20,952 --> 00:40:21,953
Thank you.
815
00:40:24,456 --> 00:40:25,390
( whoops )
816
00:40:26,925 --> 00:40:28,927
-ALLISON: No TV for a month.
-ARIEL: Okay.
817
00:40:28,994 --> 00:40:30,596
-No phone privileges.
-All right.
818
00:40:30,662 --> 00:40:31,863
And no time on the computer
819
00:40:31,930 --> 00:40:33,499
unless it's specifically
homework related.
820
00:40:33,565 --> 00:40:36,568
But... Okay.
821
00:40:36,635 --> 00:40:37,869
I'm sorry, Mom.
822
00:40:37,936 --> 00:40:39,638
I know you are.
823
00:40:41,740 --> 00:40:44,843
Is anything gonna happen
to the man in the library?
824
00:40:44,910 --> 00:40:46,678
He isn't there anymore.
825
00:40:46,745 --> 00:40:50,115
And if you ever see him again,
if he ever tries to talk to you,
826
00:40:50,181 --> 00:40:52,951
you ignore him and you tell me
right away, okay?
827
00:40:53,018 --> 00:40:55,521
Okay.
828
00:40:55,587 --> 00:41:00,191
And, Ariel, I want you to know
that I am going to call
829
00:41:00,258 --> 00:41:03,895
Todd's dad tomorrow, and I'm
gonna personally apologize.
830
00:41:03,962 --> 00:41:07,165
It's okay;
he was talking
831
00:41:07,232 --> 00:41:12,137
to this seventh-grade girl
today-- Julie.
832
00:41:12,203 --> 00:41:14,940
Oh, wow.
833
00:41:15,006 --> 00:41:19,444
It sounds like I roughed up
the wrong Gromada in that house.
834
00:41:22,981 --> 00:41:25,684
I love you, Mom.
835
00:41:25,751 --> 00:41:28,554
I love you, Ariel.
836
00:41:33,659 --> 00:41:36,161
Now let's get some sleep.
837
00:41:36,227 --> 00:41:38,163
Okay.
57276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.