All language subtitles for Medium S02E12 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,737 -Previously on Medium: -Who might this be? 2 00:00:03,804 --> 00:00:04,938 Looks familiar. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,540 He and his friend raped a young girl. 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,442 Sliced her open, took her apart. 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,311 Dr. Charles "The Butcher" Walker 6 00:00:10,378 --> 00:00:11,412 of Wichita. 7 00:00:11,479 --> 00:00:14,048 Wanted dead or alive for the maniacal 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,283 evisceration of three unmarried daughters 9 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 from the Great Plains. 10 00:00:16,417 --> 00:00:18,386 He was captured and lynched by an angry mob 11 00:00:18,452 --> 00:00:21,455 in 1902-- pretty good match, right? 12 00:00:21,522 --> 00:00:24,092 1934: Dr. Eric Lorenz murdered a 16-year-old patient 13 00:00:24,158 --> 00:00:25,993 who was complaining of swollen tonsils. 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,795 He said he heard voices. 15 00:00:27,861 --> 00:00:30,064 1950, Dr. Kevin Diebold 16 00:00:30,131 --> 00:00:31,732 raped and murdered a 12-year-old patient while 17 00:00:31,799 --> 00:00:33,801 her mother and two brothers sat in the waiting room. 18 00:00:33,867 --> 00:00:35,069 He said he heard a voice. 19 00:00:35,136 --> 00:00:36,737 Interesting. 20 00:00:36,804 --> 00:00:38,239 In 1960, Dr. Peter... 21 00:00:38,306 --> 00:00:40,341 Shonry raped and murdered a 13-year-old 22 00:00:40,408 --> 00:00:42,210 in a public health clinic in Detroit. 23 00:00:42,276 --> 00:00:44,678 There's another one in 1977. 24 00:00:44,745 --> 00:00:46,547 You killed her in '91. 25 00:00:46,614 --> 00:00:50,518 Seems like every 15 years or so, someone hears a voice 26 00:00:50,584 --> 00:00:51,852 and a young girl dies. 27 00:00:51,919 --> 00:00:53,821 ( muffled whimpering ) 28 00:00:53,887 --> 00:00:55,022 Ladies. 29 00:00:55,089 --> 00:00:56,390 If you'll kindly 30 00:00:56,457 --> 00:00:58,025 take a seat in the waiting room, 31 00:00:58,092 --> 00:01:01,095 the doctor and I will finish up and be with you shortly. 32 00:01:05,633 --> 00:01:08,269 There you go, Mrs. Jorgensen. 33 00:01:08,336 --> 00:01:10,638 I trimmed the fat off just the way you like. 34 00:01:10,704 --> 00:01:12,273 Thank you, dear. 35 00:01:12,340 --> 00:01:13,607 See you next week. 36 00:01:13,674 --> 00:01:14,742 Okay. 37 00:01:14,808 --> 00:01:16,810 Number 74. 38 00:01:16,877 --> 00:01:20,181 Here. 39 00:01:20,248 --> 00:01:22,483 What can I do you for, sir? 40 00:01:22,550 --> 00:01:24,452 What's fresh today? 41 00:01:24,518 --> 00:01:26,754 The veal cutlets are awfully nice. 42 00:01:26,820 --> 00:01:29,157 Actually, I was looking for something a little more exotic. 43 00:01:29,223 --> 00:01:34,962 Hmm. Something exotic... 44 00:01:35,028 --> 00:01:37,298 How about these? 45 00:01:37,365 --> 00:01:38,766 They're perfect for frying. 46 00:01:38,832 --> 00:01:40,134 Nice. 47 00:01:40,201 --> 00:01:42,035 How much would you recommend per person? 48 00:01:42,102 --> 00:01:43,404 As an appetizer, I mean. 49 00:01:43,471 --> 00:01:44,905 A quarter pound each should do it. 50 00:01:44,972 --> 00:01:46,006 Make it half a pound. 51 00:01:46,073 --> 00:01:51,479 I'm entertaining a lady friend. 52 00:01:51,545 --> 00:01:54,047 Something in mind for a main course? 53 00:01:54,114 --> 00:01:57,218 I'm not sure yet, but I want it to be special. 54 00:01:57,285 --> 00:02:03,123 We might have just the thing for you, sir. 55 00:02:03,191 --> 00:02:06,160 Oh, yeah. 56 00:02:13,701 --> 00:02:16,470 That's perfect. 57 00:02:16,537 --> 00:02:18,439 My gal's gonna love that. 58 00:02:19,540 --> 00:02:21,909 Isn't that right, love? 59 00:02:21,975 --> 00:02:24,878 Isn't that right... Allison? 60 00:02:33,354 --> 00:02:35,556 You doing okay? 61 00:02:35,623 --> 00:02:40,728 I just... nodded off for a second. 62 00:02:40,794 --> 00:02:43,264 It was him again. 63 00:02:43,331 --> 00:02:45,399 He's back. I know it. 64 00:02:45,466 --> 00:02:49,737 Allison, I need you to focus on what's happening right here, 65 00:02:49,803 --> 00:02:52,172 right now. 66 00:02:52,240 --> 00:02:54,308 You're right. 67 00:02:54,375 --> 00:02:56,677 Did the district attorney's office call? 68 00:02:56,744 --> 00:02:59,580 Did Devalos call? 69 00:02:59,647 --> 00:03:02,950 Yeah. He said he felt terrible about it. 70 00:03:03,016 --> 00:03:06,387 He said he... he wished you could understand. 71 00:03:06,454 --> 00:03:08,689 But he said there's nothing he can really do. 72 00:03:08,756 --> 00:03:10,190 At least not tonight. 73 00:03:10,258 --> 00:03:14,662 Of course. 74 00:03:14,728 --> 00:03:17,465 Right. Uh... 75 00:03:17,531 --> 00:03:22,670 Well, in that case, I think we should get this over with. 76 00:03:31,279 --> 00:03:36,250 Pursuant to the penal code of the state of Arizona... 77 00:03:38,352 --> 00:03:39,787 ...you're under arrest 78 00:03:39,853 --> 00:03:42,423 for assault with intent to cause bodily injury. 79 00:04:29,903 --> 00:04:32,105 ( camera clicking ) 80 00:04:37,110 --> 00:04:38,712 If it were any other day, 81 00:04:38,779 --> 00:04:40,648 we could get you arraigned and out of here. 82 00:04:40,714 --> 00:04:42,883 Well, next time I decide to assault somebody, 83 00:04:42,950 --> 00:04:45,052 I'll make sure it's not on a Sunday. 84 00:04:47,821 --> 00:04:51,058 Look, I'll stall as long as I can, but sooner or later, 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,660 they're gonna want to take you downstairs 86 00:04:52,726 --> 00:04:54,795 and put you in a holding cell for the night. 87 00:04:54,862 --> 00:04:56,063 Have you heard from my husband? 88 00:04:56,129 --> 00:04:57,698 Yeah. The officer who dropped your daughter off 89 00:04:57,765 --> 00:04:59,132 said he was trying to get someone 90 00:04:59,199 --> 00:05:00,133 to watch the girls. 91 00:05:00,200 --> 00:05:01,669 He should be coming through the door 92 00:05:01,735 --> 00:05:04,071 any minute. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,073 JOE: Hey, I need your help. 94 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 I need you to listen to this young woman. 95 00:05:08,376 --> 00:05:09,943 I need you to do what she says, 96 00:05:10,010 --> 00:05:11,812 -go to bed when she tells you to. -But... 97 00:05:11,879 --> 00:05:14,848 And most of all, I need you to not fight with your sister. 98 00:05:14,915 --> 00:05:16,350 But... 99 00:05:16,417 --> 00:05:17,918 Ah-ah. 100 00:05:17,985 --> 00:05:19,553 Okay? 101 00:05:19,620 --> 00:05:20,588 Now listen. 102 00:05:20,654 --> 00:05:22,723 If I'm still not here by the time 103 00:05:22,790 --> 00:05:24,825 you wake up, then I need you to do 104 00:05:24,892 --> 00:05:26,026 whatever Kim tells you to. 105 00:05:26,093 --> 00:05:29,262 Go to school and know that by the time you come home, 106 00:05:29,329 --> 00:05:33,133 Mommy or me or both of us will be here. 107 00:05:33,200 --> 00:05:34,502 Okay? 108 00:05:34,568 --> 00:05:38,205 But I don't want Mommy to be in jail. 109 00:05:38,271 --> 00:05:40,474 KIM: Mrs. Dubois is in jail? 110 00:05:40,541 --> 00:05:42,543 What did she do? 111 00:05:42,610 --> 00:05:45,212 Nothing. It's just, it's all a misunderstanding. 112 00:05:45,278 --> 00:05:48,849 Ah... okay, so you got my cell phone number. 113 00:05:48,916 --> 00:05:51,852 With any luck, we'll be home in a couple hours. 114 00:05:56,156 --> 00:05:58,025 ( knocking on door ) 115 00:05:58,091 --> 00:06:01,529 Morning, Mommy. Morning, Daddy. 116 00:06:01,595 --> 00:06:03,497 What's all this? 117 00:06:03,564 --> 00:06:04,632 I made coffee. 118 00:06:04,698 --> 00:06:07,100 Two percent and sugar for you... 119 00:06:07,167 --> 00:06:09,637 and black for you. 120 00:06:09,703 --> 00:06:12,540 I find this very frightening. 121 00:06:12,606 --> 00:06:14,842 Enjoy! 122 00:06:17,911 --> 00:06:20,080 JOE: Would you look at that. 123 00:06:20,147 --> 00:06:23,350 The troops are feeding themselves. 124 00:06:23,417 --> 00:06:24,585 I made our lunches, too, 125 00:06:24,652 --> 00:06:26,353 and checked Bridgette's homework for her. 126 00:06:26,420 --> 00:06:30,123 Mm! Wow! Thank you. 127 00:06:30,190 --> 00:06:31,925 Do you want a waffle? 128 00:06:31,992 --> 00:06:33,927 Okay, what's going on? 129 00:06:33,994 --> 00:06:36,029 It's not my birthday, it's not Father's Day... 130 00:06:36,096 --> 00:06:38,231 She's buttering you up. 131 00:06:38,298 --> 00:06:39,967 Am not. 132 00:06:40,033 --> 00:06:42,335 That's okay, I like butter. Butter away. 133 00:06:42,402 --> 00:06:44,004 Unless you're looking for another advance 134 00:06:44,071 --> 00:06:45,238 on your allowance. 135 00:06:45,305 --> 00:06:46,874 It's not that. 136 00:06:46,940 --> 00:06:49,076 Can I go to the movies this Saturday 137 00:06:49,142 --> 00:06:50,578 with some friends from school? 138 00:06:50,644 --> 00:06:52,279 Uh, depends. 139 00:06:52,345 --> 00:06:54,482 Depends on what? 140 00:06:54,548 --> 00:06:56,784 On the movie; the friends. 141 00:06:56,850 --> 00:06:59,653 Well, I don't know what movie yet. 142 00:06:59,720 --> 00:07:02,089 Do you know what friends yet? 143 00:07:02,155 --> 00:07:03,824 Her boyfriend, Todd Gromada. 144 00:07:03,891 --> 00:07:07,027 He's not my boyfriend. 145 00:07:07,094 --> 00:07:09,663 But he did ask me to go with him and his friends. 146 00:07:09,730 --> 00:07:11,732 Girls, too. 147 00:07:11,799 --> 00:07:15,869 Honey... we talked about this. 148 00:07:15,936 --> 00:07:17,170 If there are no parents there, 149 00:07:17,237 --> 00:07:19,707 then your mom and I need to know who the kids are. 150 00:07:19,773 --> 00:07:21,675 I'm trying to tell you who they are. 151 00:07:21,742 --> 00:07:24,978 And that means that one or both of us 152 00:07:25,045 --> 00:07:26,714 need to actually have met them. 153 00:07:26,780 --> 00:07:29,316 Which means actually laid eyes on them, 154 00:07:29,382 --> 00:07:31,284 talked to their parents, that kind of thing. 155 00:07:31,351 --> 00:07:33,253 But he's really nice, Dad. 156 00:07:33,320 --> 00:07:34,588 You'll like him. 157 00:07:34,655 --> 00:07:37,958 His mom died when he was little, and his dad's a doctor. 158 00:07:38,025 --> 00:07:39,893 I'm sure he is very nice, sweetie, 159 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 but that's not the point. 160 00:07:41,194 --> 00:07:42,730 Yeah, and he's 14. 161 00:07:46,534 --> 00:07:47,601 Fourteen? 162 00:07:47,668 --> 00:07:50,804 I guess. He's in the eighth grade. 163 00:07:50,871 --> 00:07:53,574 Eighth grade? No. 164 00:07:53,641 --> 00:07:56,009 No way are you going to the movies with a 14-year-old 165 00:07:56,076 --> 00:07:57,344 and a bunch of his friends. 166 00:07:57,410 --> 00:07:59,046 But, Dad, he asked me. 167 00:07:59,112 --> 00:08:00,548 No. Uh-uh. It's not gonna happen. 168 00:08:00,614 --> 00:08:02,249 But, Dad... 169 00:08:02,315 --> 00:08:04,718 I expect you to back me up on this. 170 00:08:04,785 --> 00:08:07,521 14? Absolutely. God! 171 00:08:07,588 --> 00:08:09,056 She's gonna come to you next, 172 00:08:09,122 --> 00:08:11,391 so we need to be on the same page. 173 00:08:11,458 --> 00:08:12,893 How old were you when your parents 174 00:08:12,960 --> 00:08:15,796 started letting you do stuff like meet boys at the mall? 175 00:08:15,863 --> 00:08:18,866 I don't know. About Ariel's age. 176 00:08:18,932 --> 00:08:20,568 Wrong answer. 177 00:08:20,634 --> 00:08:21,835 Oh, my gosh. 178 00:08:21,902 --> 00:08:24,171 If Todd Gromada had asked me to go to the movies 179 00:08:24,237 --> 00:08:26,674 and my parents said no, I don't know what I would do. 180 00:08:26,740 --> 00:08:28,175 I know. 181 00:08:28,241 --> 00:08:30,077 Have you told Todd you can't go yet? 182 00:08:30,143 --> 00:08:31,244 No. It's so embarrassing. 183 00:08:31,311 --> 00:08:32,746 He's never gonna talk to me again. 184 00:08:32,813 --> 00:08:34,281 ( bell rings ) 185 00:09:09,717 --> 00:09:12,352 Um, excuse me, sir. 186 00:09:12,419 --> 00:09:14,655 Is this where the history books are? 187 00:09:14,722 --> 00:09:16,156 Some of them. 188 00:09:16,223 --> 00:09:18,325 What time period would you be interested in? 189 00:09:18,391 --> 00:09:22,262 I'm doing a report on women in the pioneer days. 190 00:09:22,329 --> 00:09:25,398 Women in the pioneer days! 191 00:09:25,465 --> 00:09:27,000 Well... 192 00:09:27,067 --> 00:09:31,672 lucky for you, that is a particular interest of mine. 193 00:09:35,976 --> 00:09:37,210 She'll be arraigned first thing tomorrow. 194 00:09:37,277 --> 00:09:39,312 Soon as you post bail, you can take her home. 195 00:09:39,379 --> 00:09:40,948 Okay, that's a relief. 196 00:09:41,014 --> 00:09:43,083 Is there any way that I could see her tonight? 197 00:09:43,150 --> 00:09:46,353 Absolutely. She's right in here. 198 00:09:46,419 --> 00:09:48,088 -How are the girls? -They miss you. 199 00:09:48,155 --> 00:09:49,422 They want you home. 200 00:09:49,489 --> 00:09:50,858 Even Ariel? 201 00:09:50,924 --> 00:09:52,192 Of course. 202 00:09:52,259 --> 00:09:55,062 I still can't understand why she took off like that. 203 00:09:55,128 --> 00:09:56,930 I've never been so scared. 204 00:09:56,997 --> 00:09:58,932 I was sure something horrible had happened to her. 205 00:09:58,999 --> 00:10:00,567 I know, I know, I know, I know. 206 00:10:00,634 --> 00:10:02,469 It's okay. 207 00:10:02,535 --> 00:10:04,772 You just overreacted, that's all. 208 00:10:04,838 --> 00:10:07,040 SCANLON: Sorry to interrupt. 209 00:10:07,107 --> 00:10:09,309 It's time to go downstairs. 210 00:10:09,376 --> 00:10:11,444 What... Hold on a second. 211 00:10:11,511 --> 00:10:12,780 Just wait a second. 212 00:10:12,846 --> 00:10:15,215 I mean, there's got to be some way around this. 213 00:10:15,282 --> 00:10:16,684 I mean, you know her. 214 00:10:16,750 --> 00:10:18,451 After all that she's done for you people. 215 00:10:18,518 --> 00:10:20,654 -You know her. -I wish there were. 216 00:10:20,721 --> 00:10:21,955 Maybe in the morning. 217 00:10:22,022 --> 00:10:23,724 In the morning? 218 00:10:23,791 --> 00:10:25,392 Okay, look, it's fine. 219 00:10:25,458 --> 00:10:27,027 It's gonna be 12 or 14 hours. 220 00:10:27,094 --> 00:10:29,129 I'll be fine. 221 00:10:29,196 --> 00:10:30,563 Well, I'm gonna wait right here. 222 00:10:30,630 --> 00:10:31,832 That would be silly. 223 00:10:31,899 --> 00:10:35,568 Joe, go home, be with the girls. 224 00:10:35,635 --> 00:10:36,569 I love you. 225 00:10:41,341 --> 00:10:42,542 I love you. 226 00:10:55,222 --> 00:10:56,790 Hey, Ariel. 227 00:10:56,857 --> 00:10:58,826 Hi, Todd. 228 00:11:02,429 --> 00:11:04,164 So, what's up? 229 00:11:04,231 --> 00:11:04,998 Nothing. 230 00:11:05,065 --> 00:11:06,800 TEACHER: Shh! 231 00:11:11,104 --> 00:11:12,305 So you coming Saturday? 232 00:11:14,374 --> 00:11:16,676 Um... I can't. 233 00:11:16,744 --> 00:11:17,878 How come? 234 00:11:17,945 --> 00:11:19,880 I-I just can't. 235 00:11:20,981 --> 00:11:21,915 On Sunday... 236 00:11:23,416 --> 00:11:25,252 ...my dad said I could have some people over 237 00:11:25,318 --> 00:11:26,253 to swim and stuff. 238 00:11:26,319 --> 00:11:27,687 Maybe you could drop by, or whatever. 239 00:11:27,755 --> 00:11:30,690 Maybe, yeah. 240 00:11:30,758 --> 00:11:32,826 Look, if you don't want to come... 241 00:11:32,893 --> 00:11:34,594 I do, I... 242 00:11:34,661 --> 00:11:35,462 I just... 243 00:11:35,528 --> 00:11:36,463 ( boy scoffs ) 244 00:11:36,529 --> 00:11:38,498 Have to ask your mommy. 245 00:11:38,565 --> 00:11:39,499 Shut up, dude. 246 00:11:39,566 --> 00:11:40,801 Look at her, she's like 12. 247 00:11:47,975 --> 00:11:49,676 Come on, Todd, let's go. 248 00:11:54,047 --> 00:11:55,816 See you around. 249 00:12:05,325 --> 00:12:08,228 WALKER: Oh, my goodness. 250 00:12:08,295 --> 00:12:10,697 How tragic. 251 00:12:10,764 --> 00:12:12,900 Sorry, I know it's none of my business, 252 00:12:12,966 --> 00:12:16,236 but I couldn't help overhearing. 253 00:12:16,303 --> 00:12:18,772 He's sweet on you, you know. 254 00:12:18,839 --> 00:12:22,375 He is-- a fellow can tell. 255 00:12:22,442 --> 00:12:23,343 It doesn't matter. 256 00:12:23,410 --> 00:12:25,813 I can't see him outside of school. 257 00:12:25,879 --> 00:12:29,817 My parents won't let me go anywhere, do anything. 258 00:12:29,883 --> 00:12:31,985 Yeah, parents are funny like that. 259 00:12:32,052 --> 00:12:33,286 Especially nowadays. 260 00:12:33,353 --> 00:12:34,421 It's like they don't want 261 00:12:34,487 --> 00:12:35,755 their children to grow up. 262 00:12:35,823 --> 00:12:38,025 Didn't used to be like that. 263 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 Like in the pioneer days... 264 00:12:40,460 --> 00:12:41,829 ...a girl your age would be 265 00:12:41,895 --> 00:12:45,765 practically old enough to get married. 266 00:12:45,833 --> 00:12:48,401 You know that Juliet was only 13. 267 00:12:48,468 --> 00:12:50,703 Really? 13? 268 00:12:55,675 --> 00:12:58,511 The word "teenager" didn't even exist 269 00:12:58,578 --> 00:13:00,580 until 50 or 60 years ago. 270 00:13:00,647 --> 00:13:03,984 It was only invented to help parents prolong childhood 271 00:13:04,051 --> 00:13:06,954 for as long as possible. 272 00:13:07,020 --> 00:13:10,423 My point is... you know that 273 00:13:10,490 --> 00:13:11,691 you're mature and responsible, 274 00:13:11,758 --> 00:13:14,995 even if your parents haven't caught on yet. 275 00:13:15,062 --> 00:13:18,331 They don't need to know all your business. 276 00:13:18,398 --> 00:13:20,033 There's no harm keeping things from them 277 00:13:20,100 --> 00:13:23,170 that they'd rather not hear, like, say... 278 00:13:23,236 --> 00:13:26,406 where you're really going when there's a boy you want to see. 279 00:13:26,473 --> 00:13:28,575 But I can't lie. 280 00:13:28,641 --> 00:13:31,644 So do you want to go to this boy's on Sunday or what? 281 00:13:34,848 --> 00:13:38,051 ( water faucet running ) 282 00:13:38,118 --> 00:13:40,587 It's a little cold in here, Doctor. 283 00:13:46,359 --> 00:13:47,928 Come on now. 284 00:13:47,995 --> 00:13:50,330 Have you seen her? Have you looked at her? 285 00:13:50,397 --> 00:13:52,632 This is the greatest moment of your life. 286 00:13:52,699 --> 00:13:55,335 Is this going to hurt, Doctor? 287 00:14:05,345 --> 00:14:07,814 She wants some doctoring, my friend. 288 00:14:07,881 --> 00:14:10,583 She needs some doctoring. 289 00:14:10,650 --> 00:14:13,620 Don't keep the young woman waiting, she's cold. 290 00:14:13,686 --> 00:14:15,588 They're lovely when they're cold. 291 00:14:15,655 --> 00:14:16,756 Little river of blood 292 00:14:16,823 --> 00:14:21,328 making its way across her flushed skin. 293 00:14:21,394 --> 00:14:23,096 Really... this is going to be 294 00:14:23,163 --> 00:14:24,364 the greatest moment of your life. 295 00:14:32,739 --> 00:14:35,108 A nice clean cut, mate. 296 00:14:43,050 --> 00:14:44,517 Remember... 297 00:14:44,584 --> 00:14:48,555 this is the greatest moment of your life. 298 00:14:48,621 --> 00:14:49,889 ( woman screams ) 299 00:14:49,957 --> 00:14:50,958 ( gasps ) 300 00:14:56,596 --> 00:15:01,534 ( jaunty swing music plays on TV ) 301 00:15:01,601 --> 00:15:03,203 ( music continues under cartoon dialogue ) 302 00:15:03,270 --> 00:15:04,204 JOE: Hey, honey, hold still... 303 00:15:04,271 --> 00:15:07,207 But I can't see the TV. 304 00:15:07,274 --> 00:15:09,642 ( to himself ): Who designs these things? 305 00:15:09,709 --> 00:15:11,945 What is a Puca, 306 00:15:12,012 --> 00:15:14,281 and why does it have a shell? 307 00:15:14,347 --> 00:15:16,549 MAN ( on TV ): Little does he realize that many miles away... 308 00:15:16,616 --> 00:15:17,650 Okay, there we go. 309 00:15:17,717 --> 00:15:18,651 All right. 310 00:15:18,718 --> 00:15:21,354 Yeah, that looks nice. 311 00:15:22,956 --> 00:15:23,690 Anything? 312 00:15:23,756 --> 00:15:25,858 Mm... no, doesn't seem to be. 313 00:15:25,925 --> 00:15:28,761 So maybe it was just a dream. 314 00:15:28,828 --> 00:15:29,963 Maybe. 315 00:15:33,300 --> 00:15:34,501 Hi, Mom. 316 00:15:34,567 --> 00:15:35,568 Hi, Dad. 317 00:15:35,635 --> 00:15:36,769 Am I imagining things, 318 00:15:36,836 --> 00:15:39,272 or is our daughter speaking to us again? 319 00:15:39,339 --> 00:15:40,207 I'm not mad anymore. 320 00:15:40,273 --> 00:15:41,408 It's no big, Dad. 321 00:15:41,474 --> 00:15:43,476 I'd rather hang out with my friends, anyway. 322 00:15:43,543 --> 00:15:44,611 Really? 323 00:15:44,677 --> 00:15:46,980 Hannah invited Celeste and me 324 00:15:47,047 --> 00:15:49,249 over to her house on Sunday afternoon. 325 00:15:49,316 --> 00:15:50,483 Sounds like fun. 326 00:15:50,550 --> 00:15:52,419 JOE: Do you need anyone to drop you off 327 00:15:52,485 --> 00:15:53,853 or anything? 328 00:15:53,920 --> 00:15:56,589 I think Hannah's mom said that she would pick us up-- 329 00:15:56,656 --> 00:15:58,491 but I'll check. 330 00:16:00,760 --> 00:16:01,995 "Table." 331 00:16:02,062 --> 00:16:03,530 BRIDGETTE: Table. 332 00:16:03,596 --> 00:16:08,068 T-a-b... l-e. 333 00:16:08,135 --> 00:16:10,670 Excellent spelling, middle child. 334 00:16:14,441 --> 00:16:17,144 BRIDGETTE: Hey, look. 335 00:16:17,210 --> 00:16:19,612 That's Ariel's boyfriend behind us. 336 00:16:19,679 --> 00:16:23,283 He's not my boyfriend. 337 00:16:23,350 --> 00:16:26,219 BRIDGETTE: His license plate almost spells "doctor." 338 00:16:26,286 --> 00:16:28,488 I wonder if he knows that he spelled it wrong. 339 00:16:28,555 --> 00:16:30,990 It's on purpose, doofus. 340 00:16:31,058 --> 00:16:32,425 Todd's dad is a doctor. 341 00:16:32,492 --> 00:16:35,462 Well, then how come he doesn't know how to spell it? 342 00:16:37,130 --> 00:16:38,065 Forget it. 343 00:16:38,131 --> 00:16:39,066 Okay, okay. 344 00:16:39,132 --> 00:16:41,934 Good-bye, my beautiful girls. 345 00:16:42,001 --> 00:16:43,603 Okay. 346 00:16:43,670 --> 00:16:44,604 BRIDGETTE: Bye! 347 00:16:44,671 --> 00:16:45,572 Bye, kittens. 348 00:16:45,638 --> 00:16:46,573 Bye-bye. 349 00:16:46,639 --> 00:16:48,541 ( car doors closing ) 350 00:17:24,644 --> 00:17:26,079 ( lock buzzes ) 351 00:17:45,865 --> 00:17:47,434 You want to be careful not to put 352 00:17:47,500 --> 00:17:49,169 anything other than paper down the toilet. 353 00:17:49,236 --> 00:17:50,403 They back up all the time, 354 00:17:50,470 --> 00:17:52,038 and there'll be nobody here to fix it 355 00:17:52,105 --> 00:17:53,373 until 10:00 tomorrow morning. 356 00:17:58,077 --> 00:18:00,813 He was just sitting right there in the car. 357 00:18:00,880 --> 00:18:02,382 Well, now you're contradicting yourself. 358 00:18:02,449 --> 00:18:04,117 I'm not contradicting myself. 359 00:18:04,184 --> 00:18:07,086 He was right there, then he was gone. 360 00:18:07,154 --> 00:18:08,355 But he was definitely there. 361 00:18:08,421 --> 00:18:09,422 Okay. Fine, he was there. 362 00:18:09,489 --> 00:18:10,890 So what do you want to do? 363 00:18:10,957 --> 00:18:12,292 Well, jeepers, Pa, 364 00:18:12,359 --> 00:18:13,593 what do you want to do? 365 00:18:13,660 --> 00:18:16,129 JOE: Hey, I'm just trying to be practical. 366 00:18:16,196 --> 00:18:17,597 It seems to me we've already done it. 367 00:18:17,664 --> 00:18:18,931 We've forbidden Ariel from seeing this boy, 368 00:18:18,998 --> 00:18:20,567 so presumably she's not going to have any contact 369 00:18:20,633 --> 00:18:21,368 with his father, right? 370 00:18:21,434 --> 00:18:22,769 And if your thesis here 371 00:18:22,835 --> 00:18:24,204 is that this guy's Walker's next cipher, 372 00:18:24,271 --> 00:18:25,638 that this guy's somehow in the market 373 00:18:25,705 --> 00:18:27,640 for some young girl to cut up... 374 00:18:27,707 --> 00:18:29,108 then the key is to make sure 375 00:18:29,176 --> 00:18:30,510 Ariel has no contact with him. 376 00:18:30,577 --> 00:18:31,744 What about all the other girls 377 00:18:31,811 --> 00:18:33,045 he does have contact with? 378 00:18:33,112 --> 00:18:35,615 Do we just sit around and let this guy set a trap 379 00:18:35,682 --> 00:18:37,450 for someone else's daughter? 380 00:18:37,517 --> 00:18:40,487 Huh? And what about Dr. Gromada? 381 00:18:40,553 --> 00:18:43,823 Are we just going to let him be tortured, day in and day out, 382 00:18:43,890 --> 00:18:46,526 hearing some voice in his head urging him to kill? 383 00:18:46,593 --> 00:18:48,461 What am I supposed to do, Joe? 384 00:18:48,528 --> 00:18:50,897 Just sit around and wait for it to happen? 385 00:18:50,963 --> 00:18:52,131 Allison... 386 00:18:52,199 --> 00:18:53,233 I don't understand 387 00:18:53,300 --> 00:18:55,001 how can you dismiss this so easily. 388 00:18:55,067 --> 00:18:57,170 Hey, I'm not dismissing anything. 389 00:18:57,237 --> 00:18:59,071 But don't you find it monumentally coincidental 390 00:18:59,138 --> 00:19:00,740 that of all the doctors in the world, 391 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 the one that Walker chooses 392 00:19:01,874 --> 00:19:04,344 happens to be the father of a boy 393 00:19:04,411 --> 00:19:05,812 our daughter has a crush on? 394 00:19:05,878 --> 00:19:08,881 'Cause I do-- I find that monumentally coincidental. 395 00:19:08,948 --> 00:19:11,017 So I'm asking you to consider the slim possibility-- 396 00:19:11,083 --> 00:19:13,786 before we turn our neighbors in to the police based on theories 397 00:19:13,853 --> 00:19:15,555 that are difficult, if not impossible to prove; 398 00:19:15,622 --> 00:19:16,856 before we embarrass our daughter 399 00:19:16,923 --> 00:19:18,358 in front of her friends, 400 00:19:18,425 --> 00:19:20,593 before we label respected members of the community 401 00:19:20,660 --> 00:19:21,994 as future child murderers-- 402 00:19:22,061 --> 00:19:23,896 that perhaps you've taken a dream you had 403 00:19:23,963 --> 00:19:25,865 about a case from a year ago 404 00:19:25,932 --> 00:19:28,201 and mixed it up with the anxiety you're having 405 00:19:28,268 --> 00:19:30,703 about your oldest daughter wanting to begin dating boys, 406 00:19:30,770 --> 00:19:32,805 and projected that onto the boy's father. 407 00:19:36,543 --> 00:19:38,278 Hi, Todd. 408 00:19:38,345 --> 00:19:39,446 Hey, Ariel. 409 00:19:39,512 --> 00:19:42,849 So are you still having people over on Sunday? 410 00:19:42,915 --> 00:19:45,585 'Cause... maybe if you were, I'd come. 411 00:19:46,619 --> 00:19:49,088 Yeah, it's still on; come. 412 00:19:49,155 --> 00:19:50,957 Cool. 413 00:19:51,023 --> 00:19:52,091 So, where do you live? 414 00:19:52,158 --> 00:19:53,660 Out by Lakewood. 415 00:19:53,726 --> 00:19:55,728 It's the big pinkish house on Hyacinth. 416 00:19:55,795 --> 00:19:58,164 Yeah, okay. I'll find it. 417 00:19:59,198 --> 00:20:00,600 Cool. 418 00:20:00,667 --> 00:20:01,701 See you there, okay? 419 00:20:01,768 --> 00:20:03,035 See you. 420 00:20:06,473 --> 00:20:07,707 Did he say Lakewood? 421 00:20:07,774 --> 00:20:09,175 That's, like, all the way across town 422 00:20:09,242 --> 00:20:10,243 from where you live. 423 00:20:10,310 --> 00:20:11,878 How are you even going to get there? 424 00:20:11,944 --> 00:20:13,813 I don't know. 425 00:20:13,880 --> 00:20:17,950 I haven't figured that out yet. 426 00:20:18,017 --> 00:20:20,186 ( school bell rings ) 427 00:20:20,253 --> 00:20:22,322 ( kids chatting, laughing and shouting in distance ) 428 00:20:58,658 --> 00:20:59,626 ( clears throat ) 429 00:21:07,934 --> 00:21:10,637 You having a problem? 430 00:21:10,703 --> 00:21:12,539 Uh... no, my car just conked out 431 00:21:12,605 --> 00:21:15,074 while I was waiting. 432 00:21:15,141 --> 00:21:18,378 Well, I can take a look, if you want. 433 00:21:18,445 --> 00:21:20,279 Not that I'm an expert or anything. 434 00:21:20,347 --> 00:21:22,148 Oh, that would be great. 435 00:21:22,214 --> 00:21:23,983 I can use any help I can get. 436 00:21:24,050 --> 00:21:26,486 I'm Allison; I'm Ariel Dubois' mom. 437 00:21:26,553 --> 00:21:27,854 Jim-- I'm Todd Gromada's dad. 438 00:21:27,920 --> 00:21:29,822 Well, I appreciate it, Jim. 439 00:21:31,891 --> 00:21:34,226 It's funny, this little voice in my head this morning 440 00:21:34,293 --> 00:21:36,363 told me I should take this car in to get serviced. 441 00:21:36,429 --> 00:21:39,366 Oh, yeah? 442 00:21:39,432 --> 00:21:41,300 You know that little voice in your head sometimes 443 00:21:41,368 --> 00:21:43,436 people talk about? 444 00:21:43,503 --> 00:21:46,473 Your battery contacts are pretty dirty, 445 00:21:46,539 --> 00:21:48,908 but that shouldn't cause it to just stop. 446 00:21:48,975 --> 00:21:51,478 You don't think I'm crazy, do you, 447 00:21:51,544 --> 00:21:53,613 talking about a little voice? 448 00:21:53,680 --> 00:21:55,214 Excuse me? 449 00:21:55,281 --> 00:21:58,585 You just said something; I wasn't really listening. 450 00:21:58,651 --> 00:22:00,052 That's okay. 451 00:22:00,119 --> 00:22:01,821 Sometimes it's hard to hear what people say 452 00:22:01,888 --> 00:22:04,957 when you have a voice in your head trying to talk to you, too. 453 00:22:06,726 --> 00:22:09,529 I'm sorry. I'm not sure I know what you're talking about. 454 00:22:12,198 --> 00:22:15,234 Nothing. I'm just... rambling. 455 00:22:22,609 --> 00:22:24,043 ( rock music blaring ) 456 00:22:24,110 --> 00:22:26,479 Excuse me, do you know Ariel? 457 00:22:26,546 --> 00:22:28,648 Do-Do any of you know Ariel-- Ariel Dubois? 458 00:22:28,715 --> 00:22:30,016 Is she here? 459 00:22:30,082 --> 00:22:32,885 I don't know. Out back by the pool or something. 460 00:22:32,952 --> 00:22:35,622 ( rock music blaring ) 461 00:22:35,688 --> 00:22:38,290 ( indistinct chatter ) 462 00:22:38,357 --> 00:22:40,292 Ariel? 463 00:22:51,037 --> 00:22:54,474 Ariel! 464 00:22:59,311 --> 00:23:00,212 ( screaming ): Ariel! 465 00:23:00,279 --> 00:23:02,014 Mrs. Dubois? 466 00:23:02,081 --> 00:23:03,850 Mrs. Dubois? 467 00:23:03,916 --> 00:23:06,986 Here's your problem. 468 00:23:07,053 --> 00:23:09,055 Your coil cable was loose. 469 00:23:10,156 --> 00:23:11,958 ( engine starting ) 470 00:23:12,024 --> 00:23:13,325 Voila! 471 00:23:13,392 --> 00:23:16,529 BRIDGETTE: Hey, Mom. 472 00:23:16,596 --> 00:23:17,964 Hi, Mom. 473 00:23:18,030 --> 00:23:19,966 Um, can I put this in the car? 474 00:23:20,032 --> 00:23:21,067 I'm walking home with Hannah, 475 00:23:21,133 --> 00:23:23,002 and I don't want to have to carry it. 476 00:23:23,069 --> 00:23:24,203 Are you Ariel? 477 00:23:24,270 --> 00:23:25,805 I'm Dr. Gromada, Todd's dad. 478 00:23:25,872 --> 00:23:27,807 Get in the car. 479 00:23:27,874 --> 00:23:29,341 Mom, this is my friend Todd's dad. 480 00:23:29,408 --> 00:23:30,510 Is everything all right? 481 00:23:30,577 --> 00:23:32,011 ( firmly ): Get in the car. 482 00:23:32,078 --> 00:23:33,513 Mom, I'm walking home. 483 00:23:33,580 --> 00:23:36,048 Not today. 484 00:23:36,115 --> 00:23:37,349 Thank you for your help. 485 00:23:37,416 --> 00:23:39,452 I think I have everything under control now. 486 00:23:39,519 --> 00:23:41,353 Are you sure? 487 00:23:41,420 --> 00:23:43,222 I-I feel like... 488 00:23:43,289 --> 00:23:45,858 Have I done something to upset you? 489 00:23:45,925 --> 00:23:47,594 Hey, Air. 490 00:23:47,660 --> 00:23:49,395 Hey, Dad. 491 00:23:50,362 --> 00:23:52,031 What's going on? 492 00:23:53,966 --> 00:23:56,603 I have no idea. 493 00:24:18,390 --> 00:24:21,060 WALKER: Sounds like she made quite a scene, your mum. 494 00:24:21,127 --> 00:24:23,563 ARIEL: I hate her. 495 00:24:23,630 --> 00:24:25,565 And my dad's pretty mad at her, too. 496 00:24:25,632 --> 00:24:27,800 Have you seen Todd since it happened? 497 00:24:27,867 --> 00:24:31,704 Once, in the hallway, but he pretended not to see me. 498 00:24:31,771 --> 00:24:34,406 Well, you can explain when you see him on Sunday. 499 00:24:34,473 --> 00:24:36,543 I'm not going to see him on Sunday. 500 00:24:36,609 --> 00:24:38,545 I can't go, not after what happened. 501 00:24:38,611 --> 00:24:39,879 You have to go. 502 00:24:39,946 --> 00:24:42,014 Especially after what happened. 503 00:24:42,081 --> 00:24:43,282 ( sighs ) 504 00:24:43,349 --> 00:24:45,484 I thought you liked him. 505 00:24:45,552 --> 00:24:47,954 I know he likes you. 506 00:24:55,728 --> 00:24:56,963 Listen to me. 507 00:24:57,029 --> 00:24:58,430 You can't leave it like this. 508 00:24:58,497 --> 00:25:00,199 You'll never forgive yourself. 509 00:25:00,266 --> 00:25:01,568 You don't understand. 510 00:25:01,634 --> 00:25:05,037 Even if I wanted to go, I have no way of getting there. 511 00:25:05,104 --> 00:25:06,238 Ride your bike. 512 00:25:06,305 --> 00:25:07,439 Too far. 513 00:25:07,506 --> 00:25:08,675 What about the bus? 514 00:25:08,741 --> 00:25:10,710 By myself? 515 00:25:10,777 --> 00:25:13,379 Do you have any girlfriends that live close to Todd? 516 00:25:13,445 --> 00:25:15,047 I don't know. 517 00:25:15,114 --> 00:25:16,849 Maybe Celeste. 518 00:25:16,916 --> 00:25:18,350 But what good does that do? 519 00:25:29,962 --> 00:25:31,330 What's up? Where are you going? 520 00:25:31,397 --> 00:25:32,632 Don't get up. 521 00:25:32,699 --> 00:25:35,167 It's Sunday. It's fine. 522 00:25:35,234 --> 00:25:38,070 Um, Ariel wants me to run her over to Celeste's. 523 00:25:38,137 --> 00:25:40,039 Okay. 524 00:25:40,106 --> 00:25:42,709 Well, she gonna come in and say good-bye? 525 00:25:42,775 --> 00:25:44,143 It's okay. 526 00:25:44,210 --> 00:25:47,880 She's already in the car. 527 00:25:47,947 --> 00:25:49,882 Just let it go, huh? 528 00:25:49,949 --> 00:25:51,918 She'll get over it. 529 00:25:51,984 --> 00:25:53,352 Just give her some time, yeah? 530 00:26:05,264 --> 00:26:07,099 ( sighs ) 531 00:26:07,166 --> 00:26:09,101 ( laundry basket thuds ) 532 00:26:12,004 --> 00:26:13,606 The girls and I are going to the car wash. 533 00:26:13,673 --> 00:26:15,474 It's going to be very exciting. 534 00:26:15,541 --> 00:26:16,876 You sure you don't want to join us? 535 00:26:16,943 --> 00:26:18,277 Nah. 536 00:26:18,344 --> 00:26:20,279 It's a tough ticket, but I know people. 537 00:26:20,346 --> 00:26:22,014 I think I can get you in. 538 00:26:22,081 --> 00:26:23,482 Think I'll pass. 539 00:26:23,549 --> 00:26:27,453 I don't think my fragile constitution could handle it. 540 00:26:27,519 --> 00:26:30,322 Oh, what time is Ariel due back? 541 00:26:30,389 --> 00:26:32,759 I told her I'd pick her up at 4:00. 542 00:26:32,825 --> 00:26:34,627 All right, well, if you're in a jam, 543 00:26:34,694 --> 00:26:36,495 let me know-- I can pick her up. 544 00:26:36,562 --> 00:26:37,997 Al, it's 2:00. I'm going to the carwash. 545 00:26:38,064 --> 00:26:39,565 I should be back in 45 minutes. 546 00:26:39,632 --> 00:26:40,900 Okay. 547 00:26:40,967 --> 00:26:42,168 All right. 548 00:26:45,772 --> 00:26:47,907 Mm-hmm. 549 00:27:02,221 --> 00:27:05,157 ( phone ringing ) 550 00:27:10,830 --> 00:27:13,265 I'm coming, I'm coming. 551 00:27:13,332 --> 00:27:14,633 Hello. 552 00:27:14,701 --> 00:27:17,103 WALKER: Is Ariel Dubois at home? 553 00:27:18,570 --> 00:27:20,606 May I ask who's calling? 554 00:27:20,673 --> 00:27:22,641 A friend. 555 00:27:24,276 --> 00:27:25,477 No. I'm sorry. 556 00:27:25,544 --> 00:27:27,113 She's not home right now. 557 00:27:27,179 --> 00:27:28,915 I see. 558 00:27:28,981 --> 00:27:31,550 Do you happen to know where she is? 559 00:27:31,617 --> 00:27:34,620 No. I'm sorry, I don't. 560 00:27:34,687 --> 00:27:37,356 Oh. I do. 561 00:27:37,423 --> 00:27:39,458 ( click, then dial tone ) 562 00:27:41,527 --> 00:27:43,462 ( phone beeps off ) 563 00:27:48,634 --> 00:27:50,536 ( phone beeps on ) 564 00:27:50,602 --> 00:27:52,538 ( keypad beeping ) 565 00:27:54,073 --> 00:27:56,142 ( phone line ringing ) 566 00:27:58,377 --> 00:27:59,712 Hi. Hello? Hi. 567 00:27:59,779 --> 00:28:02,014 This is Allison Dubois. I'm Ariel's mother. 568 00:28:02,081 --> 00:28:04,851 Hi, Celeste. Listen, I need to speak with Ariel. 569 00:28:08,587 --> 00:28:10,790 What do you mean she's not there? 570 00:28:10,857 --> 00:28:13,793 TODD: We have, uh, diet stuff. 571 00:28:13,860 --> 00:28:17,596 Juice, milk, whatever you want. 572 00:28:17,663 --> 00:28:19,866 I don't know. Water, I guess. 573 00:28:28,474 --> 00:28:30,810 So, I didn't think you were really gonna come. 574 00:28:30,877 --> 00:28:35,314 Yeah, well, I'm sorry about that thing with my mom. 575 00:28:35,381 --> 00:28:38,084 She can kind of be out there sometimes. 576 00:28:38,150 --> 00:28:40,787 ( doorbell rings ) 577 00:28:40,853 --> 00:28:43,422 I better get that, but don't go anywhere, okay? 578 00:28:45,624 --> 00:28:47,559 Okay. 579 00:28:47,626 --> 00:28:49,929 ( rock music blaring ) 580 00:28:49,996 --> 00:28:52,765 WALKER: Ariel... 581 00:28:52,832 --> 00:28:54,033 Oh... hi. 582 00:28:54,100 --> 00:28:55,601 What-What are you doing here? 583 00:28:55,667 --> 00:28:57,036 Never mind that. 584 00:28:57,103 --> 00:28:58,270 We've got a problem. 585 00:28:58,337 --> 00:28:59,738 Your mother's on her way. 586 00:28:59,806 --> 00:29:01,340 What? My mom? 587 00:29:02,441 --> 00:29:04,376 This way. 588 00:29:04,443 --> 00:29:06,378 * * 589 00:29:06,445 --> 00:29:07,579 Come on! 590 00:29:07,646 --> 00:29:08,815 ( thud ) 591 00:29:13,853 --> 00:29:15,888 Dad! 592 00:29:15,955 --> 00:29:18,590 Dad! 593 00:29:24,997 --> 00:29:26,933 ( tires squealing ) 594 00:29:29,668 --> 00:29:31,804 ( brakes squeak ) 595 00:29:35,107 --> 00:29:36,742 ( Allison panting ) 596 00:29:36,809 --> 00:29:38,911 Where's Ariel? 597 00:29:40,012 --> 00:29:41,547 Where... Where is Ariel? 598 00:29:41,613 --> 00:29:43,082 Uh, out back by the pool... 599 00:29:44,150 --> 00:29:46,085 Ariel! 600 00:29:46,152 --> 00:29:48,087 ( indistinct chatter ) 601 00:30:00,232 --> 00:30:02,068 Ariel! 602 00:30:03,169 --> 00:30:05,737 Ariel? 603 00:30:08,640 --> 00:30:10,142 ( screams ): Ariel! 604 00:30:10,209 --> 00:30:10,977 ( guttural grunting ) 605 00:30:11,043 --> 00:30:12,244 Hey... 606 00:30:12,311 --> 00:30:13,579 ( Dr. Gromada groaning, Allison grunting ) 607 00:30:13,645 --> 00:30:14,246 ARIEL: Mom! 608 00:30:14,313 --> 00:30:15,747 Mom, Mom, stop it! 609 00:30:15,814 --> 00:30:17,049 ( Allison screaming ) 610 00:30:17,116 --> 00:30:18,384 Mom, stop it! 611 00:30:18,450 --> 00:30:20,286 ( screaming ) 612 00:30:20,352 --> 00:30:21,787 ( door slamming ) 613 00:30:29,495 --> 00:30:32,198 WALKER: Isn't God the most inspired architect? 614 00:30:34,566 --> 00:30:36,302 Look at that. 615 00:30:36,368 --> 00:30:38,304 She knows it, too. 616 00:30:38,370 --> 00:30:41,908 She knows she's a work of divine genius. 617 00:30:41,974 --> 00:30:43,609 What she doesn't understand is 618 00:30:43,675 --> 00:30:46,512 just how short-lived her divinity is. 619 00:30:48,714 --> 00:30:50,849 14, 15, 16-- 620 00:30:50,917 --> 00:30:52,919 those years-- 621 00:30:52,985 --> 00:30:55,454 they're like the first days of spring. 622 00:30:58,891 --> 00:31:00,659 Look at her. 623 00:31:00,726 --> 00:31:03,695 She's in her early May, I'd say. 624 00:31:09,635 --> 00:31:11,737 That's the ticket. 625 00:31:11,803 --> 00:31:14,006 Now invite her to join you in the back. 626 00:31:14,073 --> 00:31:16,875 Perhaps she wants to play doctor. 627 00:31:16,943 --> 00:31:18,310 WOMAN ( over P.A. ): Attention shoppers, 628 00:31:18,377 --> 00:31:19,678 it's ten minutes to 11:00, 629 00:31:19,745 --> 00:31:21,313 and that means the Sunfair Market 630 00:31:21,380 --> 00:31:23,082 will be closing in ten minutes. 631 00:31:23,149 --> 00:31:25,551 ( gasps ) 632 00:31:25,617 --> 00:31:27,686 Comes the dawn. 633 00:31:35,995 --> 00:31:37,930 Finally figured it out, eh? 634 00:31:39,031 --> 00:31:42,501 Yeah. 635 00:31:42,568 --> 00:31:45,704 Yes. 636 00:31:45,771 --> 00:31:47,539 It's the butcher. 637 00:31:47,606 --> 00:31:50,176 Let you in on a secret. 638 00:31:50,242 --> 00:31:55,247 I'm not at all sure how I feel about this 21st century. 639 00:31:55,314 --> 00:31:57,649 The girls I want to ravage, 640 00:31:57,716 --> 00:32:00,987 seems they only want to go to female physicians. 641 00:32:01,053 --> 00:32:05,624 No matter how long or loud I whisper to a female physician-- 642 00:32:05,691 --> 00:32:08,127 well, suffice it to say 643 00:32:08,194 --> 00:32:12,031 listening is not something they seem much interested in. 644 00:32:12,098 --> 00:32:15,334 Maybe it's what you're whispering. 645 00:32:15,401 --> 00:32:16,835 Maybe. 646 00:32:16,902 --> 00:32:19,271 No accounting for taste. 647 00:32:19,338 --> 00:32:24,143 Nonetheless... clearly, it's incumbent upon me 648 00:32:24,210 --> 00:32:27,246 to adapt or die. 649 00:32:27,313 --> 00:32:30,516 Well, not die. 650 00:32:30,582 --> 00:32:33,752 Anyway, I've been whispering 651 00:32:33,819 --> 00:32:36,989 in my butcher friend's ear for months. 652 00:32:37,056 --> 00:32:38,590 When I first found him, 653 00:32:38,657 --> 00:32:40,926 I thought I could talk him into going to medical school, 654 00:32:40,993 --> 00:32:43,595 but he really doesn't have the book smarts 655 00:32:43,662 --> 00:32:45,397 to become a physician. 656 00:32:45,464 --> 00:32:50,902 Just sensitive and suggestible in the ways that matter most. 657 00:32:50,969 --> 00:32:53,005 And he's good with his hands. 658 00:32:55,241 --> 00:32:57,743 Skilled with a blade. 659 00:32:57,809 --> 00:32:59,845 The truly important things. 660 00:32:59,911 --> 00:33:03,182 It was never gonna be Todd's father, was it? 661 00:33:03,249 --> 00:33:06,518 I sensed you were onto me-- 662 00:33:06,585 --> 00:33:11,957 you and your dreams of butchers and fresh, frozen females. 663 00:33:12,024 --> 00:33:16,295 Had to do something to throw you off the scent. 664 00:33:16,362 --> 00:33:19,765 And what a brilliant stroke of luck. 665 00:33:19,831 --> 00:33:25,437 Your little girl's sweetheart has a father who is a doctor. 666 00:33:25,504 --> 00:33:28,006 I hate you! 667 00:33:28,074 --> 00:33:32,511 I appreciate that. 668 00:33:32,578 --> 00:33:33,879 It's a little after 9:00. 669 00:33:33,945 --> 00:33:35,013 I really should be running. 670 00:33:37,015 --> 00:33:38,684 And you should wake up now. 671 00:33:41,187 --> 00:33:43,289 ( gasps ) 672 00:33:47,059 --> 00:33:49,228 Guard! 673 00:33:49,295 --> 00:33:50,862 Someone! 674 00:33:50,929 --> 00:33:54,966 I need to call Detective Lee Scanlon! 675 00:33:55,033 --> 00:33:56,402 Please! 676 00:33:56,468 --> 00:33:58,804 There's my dad. 677 00:33:58,870 --> 00:34:01,307 Thanks a lot for coming at the last minute like that. 678 00:34:01,373 --> 00:34:04,443 And you tell your dad that I appreciate him picking you up. 679 00:34:04,510 --> 00:34:05,477 All right? 680 00:34:05,544 --> 00:34:06,978 I hope everything works out. 681 00:34:07,045 --> 00:34:08,547 Me, too. 682 00:34:22,228 --> 00:34:24,896 What are you doing up? 683 00:34:24,963 --> 00:34:27,833 Daddy, I'm so sorry. 684 00:34:27,899 --> 00:34:30,536 I didn't mean to make trouble, 685 00:34:30,602 --> 00:34:33,639 but I didn't think anything bad was gonna happen. 686 00:34:33,705 --> 00:34:35,674 I know, sweetheart. 687 00:34:35,741 --> 00:34:38,377 But sneaking off without telling us, 688 00:34:38,444 --> 00:34:41,079 tricking Mommy and Daddy like that... 689 00:34:41,147 --> 00:34:43,649 It wasn't my idea, you know. 690 00:34:43,715 --> 00:34:44,650 It doesn't matter. 691 00:34:44,716 --> 00:34:45,717 What difference does it make 692 00:34:45,784 --> 00:34:47,519 which of your friends thought it? 693 00:34:47,586 --> 00:34:50,256 -The point is... -It wasn't one of my friends. 694 00:34:50,322 --> 00:34:53,459 It was the new librarian. 695 00:34:53,525 --> 00:34:55,361 Wait a second. What? 696 00:34:55,427 --> 00:34:58,230 At school, the new librarian. 697 00:35:00,332 --> 00:35:05,304 Ariel, an adult, a member of the school faculty 698 00:35:05,371 --> 00:35:08,240 told you to lie and sneak off to a party? 699 00:35:10,342 --> 00:35:13,212 Does this librarian have a name? 700 00:35:13,279 --> 00:35:15,113 I don't know, actually. 701 00:35:15,181 --> 00:35:16,315 He didn't say. 702 00:35:16,382 --> 00:35:17,883 But he had an English accent. 703 00:35:17,949 --> 00:35:21,052 English accent? 704 00:35:21,119 --> 00:35:22,053 Okay. 705 00:35:22,120 --> 00:35:24,856 And... and you know what was weird? 706 00:35:24,923 --> 00:35:27,426 He was at the party, too. 707 00:35:27,493 --> 00:35:29,928 He was at the party? 708 00:35:29,995 --> 00:35:34,433 And he told me to hide, 'cause Mom was looking for me. 709 00:35:34,500 --> 00:35:36,968 Ariel, wait a second. 710 00:35:37,035 --> 00:35:39,405 How does this guy even know what Mommy looks like? 711 00:35:39,471 --> 00:35:43,108 I don't know. 712 00:35:43,175 --> 00:35:45,911 But he's the reason that I walked into the door. 713 00:35:45,977 --> 00:35:49,648 I was following him, and it was so weird. 714 00:35:49,715 --> 00:35:53,185 He must've closed it behind him. 715 00:35:53,252 --> 00:35:57,122 But he couldn't have, because I was right behind him. 716 00:35:57,189 --> 00:35:59,325 Ariel, hold on. 717 00:35:59,391 --> 00:36:00,626 I don't understand, sweetie. 718 00:36:00,692 --> 00:36:01,960 Explain that to me again. 719 00:36:02,027 --> 00:36:06,332 It was like he walked through the glass or something. 720 00:36:06,398 --> 00:36:08,534 Like a ghost out of a movie. 721 00:36:10,869 --> 00:36:12,904 ( phone ringing ) 722 00:36:12,971 --> 00:36:14,340 Scanlon here. 723 00:36:14,406 --> 00:36:15,374 JOE: Detective, hi. 724 00:36:15,441 --> 00:36:17,243 Uh... I'm glad I caught you. 725 00:36:17,309 --> 00:36:19,978 This is Joe Dubois, Allison's husband. 726 00:36:20,045 --> 00:36:21,447 Hi. What can I do for you? 727 00:36:21,513 --> 00:36:23,349 I know this is gonna sound kind of nutty, 728 00:36:23,415 --> 00:36:25,851 but is there any way that I could talk to my wife? 729 00:36:25,917 --> 00:36:27,185 ( lock buzzes ) 730 00:36:27,253 --> 00:36:29,521 ALLISON ( yelling ): I'm running out of time! 731 00:36:29,588 --> 00:36:31,022 Not much of a signal down here. 732 00:36:32,824 --> 00:36:34,526 It's your husband. 733 00:36:36,828 --> 00:36:39,265 You know, you have one very excitable family. 734 00:36:39,331 --> 00:36:42,634 ( water faucet running ) 735 00:36:42,701 --> 00:36:46,672 It's a little cold in here, Doctor. 736 00:36:49,741 --> 00:36:53,279 I got to tell you, this is about the strangest place 737 00:36:53,345 --> 00:36:54,946 I've ever done anything like this. 738 00:36:55,013 --> 00:36:57,616 ( water running ) 739 00:36:57,683 --> 00:37:02,554 You sure you don't want to go to a bar first? 740 00:37:02,621 --> 00:37:05,056 A little alcohol wouldn't hurt anything, 741 00:37:05,123 --> 00:37:06,392 if you know what I mean. 742 00:37:08,827 --> 00:37:12,030 I mean, I don't need a white tile room to play doctor. 743 00:37:12,097 --> 00:37:14,500 I can do just fine in the dark. 744 00:37:14,566 --> 00:37:15,934 Come on now. 745 00:37:16,001 --> 00:37:16,968 Have you seen her? 746 00:37:17,035 --> 00:37:19,538 Have you looked at her? 747 00:37:19,605 --> 00:37:22,140 This is the greatest moment of your life. 748 00:37:22,207 --> 00:37:25,143 Is this gonna hurt, Doctor? 749 00:37:34,119 --> 00:37:36,622 She wants some doctoring, my friend. 750 00:37:36,688 --> 00:37:39,391 She needs some doctoring. 751 00:37:39,458 --> 00:37:40,926 Don't keep the young woman waiting. 752 00:37:40,992 --> 00:37:43,161 She's cold. They're lovely when they're cold. 753 00:37:43,228 --> 00:37:46,031 Little river of blood, 754 00:37:46,097 --> 00:37:49,167 making its way across their flushed skin. 755 00:37:51,236 --> 00:37:54,606 Really, this is going to be the greatest moment of your life. 756 00:38:02,948 --> 00:38:05,584 A nice clean cut, mate. 757 00:38:12,324 --> 00:38:18,964 Remember, this is the greatest moment of your life. 758 00:38:19,030 --> 00:38:20,065 ( woman screams ) 759 00:38:20,131 --> 00:38:21,299 Phoenix Police! Drop the knife! 760 00:38:21,367 --> 00:38:22,468 Sir, you get any closer 761 00:38:22,534 --> 00:38:24,770 to the girl with that knife, and I will fire. 762 00:38:24,836 --> 00:38:26,472 And trust me, my bullet will travel 763 00:38:26,538 --> 00:38:27,806 a lot faster than your arm. 764 00:38:27,873 --> 00:38:29,240 Do it! 765 00:38:29,307 --> 00:38:30,409 Sir, lower the knife. 766 00:38:30,476 --> 00:38:32,678 ( sobbing ) 767 00:38:32,744 --> 00:38:33,745 Tear her! Do it! 768 00:38:34,846 --> 00:38:35,914 Lower the knife. 769 00:38:35,981 --> 00:38:36,948 What are you doing? 770 00:38:37,015 --> 00:38:38,016 Don't listen to him! 771 00:38:38,083 --> 00:38:40,018 SCANLON: Sir, I'm gonna count to three. 772 00:38:40,085 --> 00:38:42,053 -If you don't drop the weapon... -Put it in her! 773 00:38:43,254 --> 00:38:45,824 One, two... 774 00:38:45,891 --> 00:38:47,158 Pierce her, damn it! Rip her apart! 775 00:38:48,860 --> 00:38:51,162 ( woman sobbing ) 776 00:38:55,033 --> 00:38:57,068 Go ahead, put on your clothes. 777 00:38:59,204 --> 00:39:00,472 I need an ambulance at Sunfair Market. 778 00:39:00,539 --> 00:39:01,973 WALKER: Are you happy? 779 00:39:02,040 --> 00:39:03,942 You ruined it. 780 00:39:04,009 --> 00:39:05,877 -Sir, you're under arrest. -WALKER: You ruined everything. 781 00:39:05,944 --> 00:39:07,579 -Turn around. -Wonderful. 782 00:39:07,646 --> 00:39:10,816 -A butcher with a bad arm. -You have the right to remain silent. 783 00:39:10,882 --> 00:39:13,184 A hysterical, fully dressed girl! 784 00:39:13,251 --> 00:39:14,853 You have the right to counsel. 785 00:39:14,920 --> 00:39:16,354 Stop crying! 786 00:39:16,422 --> 00:39:18,424 -Nothing happened! -If you are unable to obtain counsel, 787 00:39:18,490 --> 00:39:19,758 counsel will be appointed for you. 788 00:39:19,825 --> 00:39:21,660 -If you choose to answer questions -You people. 789 00:39:21,727 --> 00:39:23,328 -without an attorney present... -Pathetic. 790 00:39:23,395 --> 00:39:25,464 ( gavel banging ) 791 00:39:25,531 --> 00:39:27,666 Mrs. Allison Dubois? 792 00:39:32,237 --> 00:39:35,306 Thank you. 793 00:39:35,373 --> 00:39:36,942 Here, Your Honor. 794 00:39:37,008 --> 00:39:38,176 JUDGE: Do you understand the charges 795 00:39:38,243 --> 00:39:39,244 against you, Mrs. Dubois? 796 00:39:39,310 --> 00:39:40,245 I do, Your Honor. 797 00:39:40,311 --> 00:39:42,313 State have a bail recommendation? 798 00:39:42,380 --> 00:39:44,450 DEVALOS: Begging the court's indulgence, Your Honor. 799 00:39:44,516 --> 00:39:45,517 But I just came from 800 00:39:45,584 --> 00:39:46,552 a conference with the complainant. 801 00:39:53,725 --> 00:39:55,794 Your Honor, I'm happy to report 802 00:39:55,861 --> 00:39:58,830 that once Dr. Gromada was made aware that this was nothing more 803 00:39:58,897 --> 00:40:00,932 than a case of mistaken identity on Mrs. Dubois' part, 804 00:40:00,999 --> 00:40:02,901 made in her capacity 805 00:40:02,968 --> 00:40:05,837 as an employee of my office, and that a young woman's life 806 00:40:05,904 --> 00:40:07,739 was saved as a result of her efforts, 807 00:40:07,806 --> 00:40:10,008 the good doctor has agreed to drop all charges. 808 00:40:10,075 --> 00:40:11,109 Very well. 809 00:40:11,176 --> 00:40:12,410 If that's the situation, 810 00:40:12,478 --> 00:40:15,614 I'm not one to make more work for this court. 811 00:40:15,681 --> 00:40:17,916 Case dismissed. 812 00:40:17,983 --> 00:40:19,384 JUDGE: You're free to go, Mrs. Dubois. 813 00:40:19,451 --> 00:40:20,886 ( quiet laugh ) 814 00:40:20,952 --> 00:40:21,953 Thank you. 815 00:40:24,456 --> 00:40:25,390 ( whoops ) 816 00:40:26,925 --> 00:40:28,927 -ALLISON: No TV for a month. -ARIEL: Okay. 817 00:40:28,994 --> 00:40:30,596 -No phone privileges. -All right. 818 00:40:30,662 --> 00:40:31,863 And no time on the computer 819 00:40:31,930 --> 00:40:33,499 unless it's specifically homework related. 820 00:40:33,565 --> 00:40:36,568 But... Okay. 821 00:40:36,635 --> 00:40:37,869 I'm sorry, Mom. 822 00:40:37,936 --> 00:40:39,638 I know you are. 823 00:40:41,740 --> 00:40:44,843 Is anything gonna happen to the man in the library? 824 00:40:44,910 --> 00:40:46,678 He isn't there anymore. 825 00:40:46,745 --> 00:40:50,115 And if you ever see him again, if he ever tries to talk to you, 826 00:40:50,181 --> 00:40:52,951 you ignore him and you tell me right away, okay? 827 00:40:53,018 --> 00:40:55,521 Okay. 828 00:40:55,587 --> 00:41:00,191 And, Ariel, I want you to know that I am going to call 829 00:41:00,258 --> 00:41:03,895 Todd's dad tomorrow, and I'm gonna personally apologize. 830 00:41:03,962 --> 00:41:07,165 It's okay; he was talking 831 00:41:07,232 --> 00:41:12,137 to this seventh-grade girl today-- Julie. 832 00:41:12,203 --> 00:41:14,940 Oh, wow. 833 00:41:15,006 --> 00:41:19,444 It sounds like I roughed up the wrong Gromada in that house. 834 00:41:22,981 --> 00:41:25,684 I love you, Mom. 835 00:41:25,751 --> 00:41:28,554 I love you, Ariel. 836 00:41:33,659 --> 00:41:36,161 Now let's get some sleep. 837 00:41:36,227 --> 00:41:38,163 Okay. 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.