All language subtitles for Medium S02E05 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,472 ( '80s pop music playing ) 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,642 Okay... so who wants to be the medium? 3 00:00:08,676 --> 00:00:13,147 Oh, come on, guys, someone has to call the dead out to play. 4 00:00:13,181 --> 00:00:15,149 Suzannah? 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,351 Knew it, chicken. 6 00:00:17,385 --> 00:00:18,519 ( chuckles ) 7 00:00:18,552 --> 00:00:19,487 Katie? 8 00:00:20,588 --> 00:00:22,090 I don't know. 9 00:00:22,123 --> 00:00:23,491 I mean, it's your house. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,626 It's your idea. It's your everything. 11 00:00:25,659 --> 00:00:27,228 Hey, I'm trying to be polite. 12 00:00:27,261 --> 00:00:30,264 Allison? 13 00:00:30,298 --> 00:00:32,500 Hey, I thought we were going to go to the Safari Hotel, 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,135 crash the pool. 15 00:00:34,168 --> 00:00:35,769 No, uh-uh, not tonight. 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,371 I made an important decision. 17 00:00:37,405 --> 00:00:39,073 I need the dead to tell me if I'm doing 18 00:00:39,107 --> 00:00:40,374 the right thing. 19 00:00:40,408 --> 00:00:42,610 Fingertips on, everybody. 20 00:00:55,623 --> 00:00:59,493 Spirits from beyond, we welcome you. 21 00:01:03,797 --> 00:01:05,266 They're here. 22 00:01:05,299 --> 00:01:06,400 You're moving it. 23 00:01:06,434 --> 00:01:08,502 Bite me. 24 00:01:08,536 --> 00:01:11,205 Tell me, kind spirits, 25 00:01:11,239 --> 00:01:14,742 is tomorrow the perfect day for me to pack up my car 26 00:01:14,775 --> 00:01:16,744 and head for California? 27 00:01:16,777 --> 00:01:18,179 -California? -KATIE: Are you insane? 28 00:01:18,212 --> 00:01:19,180 You can't do that. 29 00:01:19,213 --> 00:01:20,548 -What about your mom? -You're not really going 30 00:01:20,581 --> 00:01:22,716 to leave in the middle of senior year. 31 00:01:24,518 --> 00:01:26,120 I got this two days ago. 32 00:01:28,156 --> 00:01:29,690 Playboy? 33 00:01:29,723 --> 00:01:30,758 What? I'm 18. 34 00:01:30,791 --> 00:01:32,893 Back at Easter, I borrowed Danny Brown's Polaroid, 35 00:01:32,926 --> 00:01:34,762 and I stood in front of the mirror, 36 00:01:34,795 --> 00:01:37,698 and I took naked pictures of myself, 37 00:01:37,731 --> 00:01:38,699 and I sent them in. 38 00:01:38,732 --> 00:01:39,767 Lyla! 39 00:01:39,800 --> 00:01:41,335 And they want to meet me. 40 00:01:41,369 --> 00:01:43,771 "While it is difficult to tell from these pictures 41 00:01:43,804 --> 00:01:46,707 "whether you are actually Playboy material... 42 00:01:46,740 --> 00:01:47,675 -( laughs ) -"if you are ever 43 00:01:47,708 --> 00:01:49,510 "in Southern California, 44 00:01:49,543 --> 00:01:50,311 please feel free to..." 45 00:01:50,344 --> 00:01:51,779 That's three things. 46 00:01:51,812 --> 00:01:53,781 It's the ad I answered from the modeling agency 47 00:01:53,814 --> 00:01:55,516 about the car shows and conventions, 48 00:01:55,549 --> 00:01:57,818 this letter, and there's that guy that I met 49 00:01:57,851 --> 00:01:59,253 from L.A. at Pilgrim's who said 50 00:01:59,287 --> 00:02:00,854 they're always looking for game show contestants. 51 00:02:00,888 --> 00:02:02,190 I just... 52 00:02:02,223 --> 00:02:03,324 I think it's a sign. 53 00:02:03,357 --> 00:02:04,825 I think it's where I have to go. 54 00:02:05,926 --> 00:02:07,661 Don't do this. 55 00:02:07,695 --> 00:02:09,197 Well, what else am I going to do? 56 00:02:09,230 --> 00:02:10,764 I hate this place. 57 00:02:10,798 --> 00:02:13,167 I'm not college material. 58 00:02:13,201 --> 00:02:14,735 And besides, my mom's got this new boyfriend, 59 00:02:14,768 --> 00:02:15,869 and it's getting weird. 60 00:02:15,903 --> 00:02:17,371 He keeps looking at me funny. 61 00:02:17,405 --> 00:02:20,241 I wish you'd at least wait till graduation. 62 00:02:20,274 --> 00:02:22,543 Why? What do I need a diploma for? 63 00:02:22,576 --> 00:02:24,345 I just... I want my life to start. 64 00:02:24,378 --> 00:02:26,914 I don't want to wait. 65 00:02:28,849 --> 00:02:30,384 Why does everybody look so sad? 66 00:02:30,418 --> 00:02:33,621 I'm excited. I want to celebrate. 67 00:02:33,654 --> 00:02:36,624 Fine. I'm excited. Anything to get out of here. 68 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Hey, you have your fake I.D.? 69 00:02:38,526 --> 00:02:39,693 We could go to Pilgrim's. 70 00:02:39,727 --> 00:02:41,729 Yeah, my purse is in the kitchen. 71 00:02:52,406 --> 00:02:56,910 They mock the dead with that game, you know. 72 00:02:56,944 --> 00:02:59,513 LYLA: Ally, let's go! 73 00:02:59,547 --> 00:03:01,849 I know the answer... 74 00:03:01,882 --> 00:03:04,352 the answer to her question, 75 00:03:04,385 --> 00:03:05,686 and it's not pretty. 76 00:03:08,456 --> 00:03:10,758 Do you want to know the answer? 77 00:03:11,825 --> 00:03:15,629 I want you to go away. 78 00:03:15,663 --> 00:03:17,765 I want you to leave me alone. 79 00:03:17,798 --> 00:03:19,400 ( wind whistling ) 80 00:03:19,433 --> 00:03:21,769 ( gasps ) 81 00:03:21,802 --> 00:03:23,837 ( sighs ) 82 00:03:29,643 --> 00:03:32,380 Something coming in off the desert. 83 00:03:32,413 --> 00:03:34,648 Did I wake you? 84 00:03:34,682 --> 00:03:35,916 No, I'm fine. 85 00:03:35,949 --> 00:03:39,387 I'm just... Just a dream. 86 00:03:39,420 --> 00:03:42,256 ( sighs ): Was it a bad one? 87 00:03:42,290 --> 00:03:44,258 No. 88 00:03:44,292 --> 00:03:47,928 Not really a dream. It was... 89 00:03:47,961 --> 00:03:51,532 Well, I dreamt it, but it was more of a memory, 90 00:03:51,565 --> 00:03:55,803 something that happened a long time ago. 91 00:03:55,836 --> 00:03:57,538 Nothing important. 92 00:03:57,571 --> 00:03:58,939 Just a memory. 93 00:03:58,972 --> 00:04:02,410 A rerun. What a rook. 94 00:04:51,725 --> 00:04:53,927 ( gasps ) 95 00:05:00,734 --> 00:05:02,703 Something I said? 96 00:05:02,736 --> 00:05:04,438 What time is it? 97 00:05:04,472 --> 00:05:05,673 5:47. 98 00:05:06,774 --> 00:05:08,742 A.M. 99 00:05:09,843 --> 00:05:11,712 You probably haven't noticed, 100 00:05:11,745 --> 00:05:14,582 but everyone else in the house... 101 00:05:14,615 --> 00:05:16,984 in the world, is sleeping. 102 00:05:17,017 --> 00:05:19,987 And, I mean, speaking only for myself, 103 00:05:20,020 --> 00:05:22,456 I think they're on to something. 104 00:05:22,490 --> 00:05:23,991 I'm sorry, I suddenly realized 105 00:05:24,024 --> 00:05:25,426 that this has been on my to-do list 106 00:05:25,459 --> 00:05:27,995 for the last 18 years. 107 00:05:28,028 --> 00:05:28,996 And it can't wait 108 00:05:29,029 --> 00:05:30,598 for another hour and a half? 109 00:05:30,631 --> 00:05:34,101 ( laughs softly ) 110 00:05:38,171 --> 00:05:42,443 We drove backwards down the Arizona Pike one night. 111 00:05:42,476 --> 00:05:43,611 Well, she drove. 112 00:05:43,644 --> 00:05:46,880 I just sat in the front seat and screamed. 113 00:05:46,914 --> 00:05:49,149 That is crazy. 114 00:05:49,182 --> 00:05:52,686 We ran naked through the middle of the Boy Scout Jamboree 115 00:05:52,720 --> 00:05:54,622 in Prescott at Easter. 116 00:05:54,655 --> 00:05:57,791 I always wanted to be a scout. 117 00:05:57,825 --> 00:06:01,094 We did a lot of other things I'm not telling you about. 118 00:06:01,128 --> 00:06:03,431 Huh. 119 00:06:03,464 --> 00:06:06,400 Yeah, she was pretty out there. 120 00:06:08,135 --> 00:06:09,837 So, wait a sec. 121 00:06:09,870 --> 00:06:12,440 What happened to her? Where is she now? 122 00:06:12,473 --> 00:06:14,708 I don't know. 123 00:06:14,742 --> 00:06:17,978 She just up and drove to California one day. 124 00:06:18,011 --> 00:06:20,748 I tried to write her a couple of times. 125 00:06:22,750 --> 00:06:24,985 But to be fair, my address changed. 126 00:06:25,018 --> 00:06:28,856 I had a lot going on in my life then, too. 127 00:06:28,889 --> 00:06:30,824 College... 128 00:06:34,495 --> 00:06:35,996 ...and then you. 129 00:06:36,029 --> 00:06:37,731 Me? 130 00:06:37,765 --> 00:06:41,502 My very own Boy Scout Jamboree. 131 00:06:41,535 --> 00:06:44,572 ( both laugh ) 132 00:06:50,511 --> 00:06:52,045 ( knocking ) 133 00:06:57,250 --> 00:06:58,819 DEVALOS: Allison, I'd like you to meet 134 00:06:58,852 --> 00:07:01,889 Councilman Stuart McCallister. 135 00:07:01,922 --> 00:07:04,525 ( thunder rumbling ) 136 00:07:07,628 --> 00:07:09,563 The Councilman has come to me with a personal problem, 137 00:07:09,597 --> 00:07:11,231 and Detective Scanlon and I thought 138 00:07:11,264 --> 00:07:12,833 you might be able to help. 139 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 I'm, uh, trying to locate someone, 140 00:07:15,603 --> 00:07:19,940 and I'm told that you're, uh, pretty good at that. 141 00:07:19,973 --> 00:07:22,242 Well, I have my days. 142 00:07:22,275 --> 00:07:24,044 So, who are you looking for? 143 00:07:24,077 --> 00:07:25,579 My daughter. 144 00:07:25,613 --> 00:07:27,681 SCANLON: He hasn't seen her for a week. 145 00:07:27,715 --> 00:07:29,983 She said she was going to a movie and never came home. 146 00:07:30,017 --> 00:07:31,752 I'm so sorry. 147 00:07:31,785 --> 00:07:33,987 It's not the first time. 148 00:07:34,021 --> 00:07:35,723 She's 19, and the truth is, 149 00:07:35,756 --> 00:07:36,724 according to the law, 150 00:07:36,757 --> 00:07:39,593 she's free to do what she wants. 151 00:07:39,627 --> 00:07:41,729 Um, it's just that... 152 00:07:41,762 --> 00:07:44,598 well, let's just say she takes some pleasure 153 00:07:44,632 --> 00:07:46,867 in associating with... 154 00:07:46,900 --> 00:07:49,269 I-I think they're rather unsavory people. 155 00:07:49,302 --> 00:07:52,105 And she's been known to indulge 156 00:07:52,139 --> 00:07:53,974 in some fairly risky behavior. 157 00:07:54,007 --> 00:07:55,976 And if she can embarrass her father, 158 00:07:56,009 --> 00:07:57,711 the public servant, at the same time, 159 00:07:57,745 --> 00:07:59,580 well, all the more fun. 160 00:07:59,613 --> 00:08:01,248 -Right. -I explained to the councilman 161 00:08:01,281 --> 00:08:02,916 that since, as far as we know, 162 00:08:02,950 --> 00:08:04,985 she's not breaking the law, the best we can do 163 00:08:05,018 --> 00:08:07,254 is find her and give her a nudge towards home. 164 00:08:07,287 --> 00:08:08,856 And that's all I'm looking for. 165 00:08:08,889 --> 00:08:10,724 Now, I've given the detective, uh, a list 166 00:08:10,758 --> 00:08:12,259 of her friends-- at least the ones I'm aware of-- 167 00:08:12,292 --> 00:08:16,063 places I believe she frequents. 168 00:08:16,096 --> 00:08:21,301 Obviously, uh, everyone's discretion would be appreciated. 169 00:08:21,334 --> 00:08:22,402 We didn't tell him anything about you. 170 00:08:22,435 --> 00:08:24,738 Just, uh, that you're handy at these sorts of things. 171 00:08:24,772 --> 00:08:25,539 I'm happy to do what I can. 172 00:08:25,573 --> 00:08:28,876 Did you get any kind of vibe off him? 173 00:08:28,909 --> 00:08:30,878 ( chuckles ): He likes his movies dirty. 174 00:08:30,911 --> 00:08:31,712 He's a politician. 175 00:08:31,745 --> 00:08:33,280 Doesn't that come with a hidden agenda 176 00:08:33,313 --> 00:08:34,615 and a skeleton in the closet? 177 00:08:34,648 --> 00:08:36,149 I don't know, I felt sorry for him. 178 00:08:36,183 --> 00:08:38,151 The whole thing sounded sad. 179 00:08:38,185 --> 00:08:40,754 People ask me why I don't have kids. 180 00:08:40,788 --> 00:08:42,756 Come on, you were a kid once. 181 00:08:42,790 --> 00:08:43,757 Not me. 182 00:08:43,791 --> 00:08:45,626 Came out just like this. 183 00:08:45,659 --> 00:08:46,627 A few less clothes, maybe, 184 00:08:46,660 --> 00:08:48,996 but basically just like this. 185 00:08:49,029 --> 00:08:49,963 ( laughs ) 186 00:08:49,997 --> 00:08:51,832 I'll get to work on this list of friends. 187 00:08:51,865 --> 00:08:53,967 If I find anyone or anything interesting, 188 00:08:54,001 --> 00:08:54,968 I'll give you a call. 189 00:08:55,002 --> 00:08:56,970 Who knows? 190 00:08:57,004 --> 00:08:58,672 Maybe she'll just come home all by herself. 191 00:08:58,706 --> 00:09:00,540 Oh, wait, wait! 192 00:09:01,642 --> 00:09:03,711 Actually, I need a favor. 193 00:09:03,744 --> 00:09:07,781 I need you to find someone for me. 194 00:09:07,815 --> 00:09:08,882 She's an old friend 195 00:09:08,916 --> 00:09:10,150 of mine from high school. 196 00:09:10,183 --> 00:09:12,586 I haven't seen her in ages, but she's been on my mind lately. 197 00:09:12,620 --> 00:09:13,987 I'm guessing she might be married, 198 00:09:14,021 --> 00:09:15,589 so she might have a different last name, 199 00:09:15,623 --> 00:09:17,224 but that's the year she was born-- 200 00:09:17,257 --> 00:09:19,860 the same as me-- and that's the year she graduated. 201 00:09:19,893 --> 00:09:22,295 We went to the same high school, but really, that's all I have. 202 00:09:22,329 --> 00:09:23,997 ( dialing ) 203 00:09:24,031 --> 00:09:25,599 ( beeping tones ) 204 00:09:25,633 --> 00:09:27,200 AUTOMATED VOICE: I'm sorry, the number you have... 205 00:09:27,234 --> 00:09:29,603 I'm sorry, the number you have dialed has been... 206 00:09:29,637 --> 00:09:31,004 ...have dialed has been disconnected, 207 00:09:31,038 --> 00:09:33,273 and there is no forwarding number. 208 00:09:33,306 --> 00:09:34,608 ( hangs up ) 209 00:09:34,642 --> 00:09:36,844 Uh, try Camelot Lane. 210 00:09:40,914 --> 00:09:42,750 You don't have a Camelot Lane? 211 00:09:42,783 --> 00:09:45,986 Oh, that's right. There is no more Camelot Lane. 212 00:09:46,019 --> 00:09:49,289 Hi, um, my name's Allison Dubois, but back in high school, 213 00:09:49,322 --> 00:09:51,291 my name was Allison Rolen. 214 00:09:51,324 --> 00:09:53,026 I know it's been a long time, 215 00:09:53,060 --> 00:09:55,295 but I just thought I'd call and say hi, 216 00:09:55,328 --> 00:10:00,634 um, and maybe see if you kept in touch with Lyla Gallagher. 217 00:10:00,668 --> 00:10:04,304 Anyway, I'd love to hear back from you, catch up and all that. 218 00:10:04,337 --> 00:10:10,110 My number's, uh, 602-555-0119. 219 00:10:12,079 --> 00:10:14,815 Everyone unconscious and accounted for. 220 00:10:14,848 --> 00:10:16,316 No luck at all? 221 00:10:16,349 --> 00:10:19,052 ( mumbles ): Nope. 222 00:10:19,086 --> 00:10:20,788 Pretty pathetic, huh? 223 00:10:20,821 --> 00:10:23,757 A psychic who can't find no one or nothing. 224 00:10:23,791 --> 00:10:24,925 ( sighs ) 225 00:10:24,958 --> 00:10:27,995 Can I help you find the bedroom? 226 00:10:36,269 --> 00:10:38,271 ( tires screeching ) 227 00:10:38,305 --> 00:10:39,807 ( gasps ) 228 00:10:39,840 --> 00:10:41,208 ( panting ) 229 00:10:41,241 --> 00:10:43,811 Al, hey, you okay? 230 00:10:43,844 --> 00:10:46,213 I don't know. 231 00:10:46,246 --> 00:10:48,415 Do we have earthquakes in Phoenix? 232 00:10:55,255 --> 00:10:57,157 -SCANLON: Hey. -Hey. 233 00:10:57,190 --> 00:10:59,426 I think I found a Lyla in Oregon that fits our profile. 234 00:10:59,459 --> 00:11:01,995 I wanted to talk to you about that. 235 00:11:04,497 --> 00:11:05,933 I found her. 236 00:11:05,966 --> 00:11:07,200 Oh, my God! 237 00:11:07,234 --> 00:11:08,435 I don't have all the details. 238 00:11:08,468 --> 00:11:10,237 It's probably gonna be another day or two 239 00:11:10,270 --> 00:11:13,173 before I have the specifics, but... 240 00:11:13,206 --> 00:11:15,208 apparently, your friend drowned, back in '89, 241 00:11:15,242 --> 00:11:17,310 somewhere in Northern California. 242 00:11:22,482 --> 00:11:25,018 You okay? 243 00:11:25,052 --> 00:11:27,154 How could I have been so wrong? 244 00:11:29,022 --> 00:11:31,358 In my head, she's been alive this whole time. 245 00:11:35,295 --> 00:11:37,130 I'm sorry. 246 00:11:38,231 --> 00:11:39,933 You know what? 247 00:11:39,967 --> 00:11:42,469 I haven't seen her since 1987. 248 00:11:42,502 --> 00:11:45,839 I'm not sure that I'm entitled to be all that upset. 249 00:11:45,873 --> 00:11:49,342 Does that mean I'm allowed to bring up work? 250 00:11:49,376 --> 00:11:51,779 Oh, yeah, definitely. 251 00:11:55,515 --> 00:11:56,984 Well... there's still no word 252 00:11:57,017 --> 00:12:00,487 on Cynthia McCallister. 253 00:12:00,520 --> 00:12:02,022 No activity on her credit cards, 254 00:12:02,055 --> 00:12:03,356 nothing on her ATM card. 255 00:12:03,390 --> 00:12:04,858 Nobody's spotted her car. 256 00:12:04,892 --> 00:12:06,860 Her friends say they have absolutely no idea 257 00:12:06,894 --> 00:12:08,161 where she might have gone 258 00:12:08,195 --> 00:12:09,396 or who she might have gone with. 259 00:12:09,429 --> 00:12:10,898 I called the Councilman and asked him 260 00:12:10,931 --> 00:12:12,900 if it might be possible to come over to the house, 261 00:12:12,933 --> 00:12:15,068 see her room, take a look around. 262 00:12:15,102 --> 00:12:16,336 I'm on my way over now. 263 00:12:16,369 --> 00:12:18,371 I was wondering if you want to come with. 264 00:12:18,405 --> 00:12:21,074 "No" is a perfectly acceptable answer, by the way. 265 00:12:25,278 --> 00:12:27,080 Actually, I'd like that. 266 00:12:29,182 --> 00:12:31,151 Cynthia's room is right down this way. 267 00:12:34,888 --> 00:12:36,857 ( birds singing ) 268 00:12:39,927 --> 00:12:41,895 Guess you'd know best if any of her stuff was missing. 269 00:12:41,929 --> 00:12:43,997 WOMAN: Everything is still there. 270 00:12:44,031 --> 00:12:47,868 And her suitcases are right where she always keeps them. 271 00:12:47,901 --> 00:12:49,469 This room been cleaned since she left? 272 00:12:50,570 --> 00:12:52,539 Carpets vacuumed, 273 00:12:52,572 --> 00:12:54,842 sheets washed? 274 00:12:54,875 --> 00:12:57,845 I didn't know. 275 00:12:59,246 --> 00:13:01,014 Okay. 276 00:13:01,048 --> 00:13:03,917 We'll let you know if we need anything else. 277 00:13:07,888 --> 00:13:09,857 Can't blame her for being thorough. 278 00:13:09,890 --> 00:13:12,125 I wish my house was this clean. 279 00:13:12,159 --> 00:13:14,161 McCALLISTER: Detective Scanlon, 280 00:13:14,194 --> 00:13:15,495 Mrs. Dubois. 281 00:13:22,602 --> 00:13:25,405 When Mrs. McCallister died 11 years ago, I promised her 282 00:13:25,438 --> 00:13:27,407 I'd take care of Cynthia. 283 00:13:29,910 --> 00:13:32,913 Clearly, I've not done a very good job. 284 00:13:32,946 --> 00:13:35,148 ( crackling thunder ) 285 00:13:43,056 --> 00:13:45,458 ( rumbling thunder, rain falling ) 286 00:13:51,098 --> 00:13:53,300 ( loud crackling thunder ) 287 00:14:26,133 --> 00:14:28,201 SCANLON: Would either of you like some coffee? 288 00:14:28,235 --> 00:14:29,970 I can have my staff bring you coffee. 289 00:14:30,003 --> 00:14:31,104 ALLISON: I think I know 290 00:14:31,138 --> 00:14:32,372 what's going on here. 291 00:14:32,405 --> 00:14:33,974 What are you talking about? 292 00:14:34,007 --> 00:14:35,342 I think she's involved in pornography-- 293 00:14:35,375 --> 00:14:36,509 acting, performing. 294 00:14:36,543 --> 00:14:37,911 I think he knows about it. 295 00:14:37,945 --> 00:14:39,112 It's tearing him up. 296 00:14:39,146 --> 00:14:40,213 That's why we're here. 297 00:14:40,247 --> 00:14:41,614 That's why he came to us. 298 00:14:41,648 --> 00:14:43,416 I don't get it. Why not tell us? 299 00:14:43,450 --> 00:14:45,285 How am I supposed to bring this girl home 300 00:14:45,318 --> 00:14:47,520 when he's not even telling me where to look? 301 00:14:47,554 --> 00:14:49,056 He's trying to protect her. 302 00:14:49,089 --> 00:14:50,223 She's his daughter. 303 00:14:50,257 --> 00:14:51,391 Think about his side. 304 00:14:51,424 --> 00:14:53,093 Would you want to tell a police detective 305 00:14:53,126 --> 00:14:54,161 something like that? 306 00:14:54,194 --> 00:14:56,563 Dirty Little Darlings IV? 307 00:14:56,596 --> 00:14:57,530 Pardon? 308 00:14:57,564 --> 00:14:59,532 It's the title of the movie that she's in. 309 00:14:59,566 --> 00:15:01,201 He was trying to find it. 310 00:15:01,234 --> 00:15:05,605 The other day when I saw into his head, I misunderstood. 311 00:15:05,638 --> 00:15:08,675 I think he was trying to find this movie. 312 00:15:08,708 --> 00:15:11,144 I think he's having trouble believing it. 313 00:15:13,213 --> 00:15:15,048 How you holding up? 314 00:15:15,082 --> 00:15:16,683 You know what? 315 00:15:16,716 --> 00:15:18,218 I'll take it from here. 316 00:15:18,251 --> 00:15:19,552 What are you talking about? 317 00:15:19,586 --> 00:15:21,521 I'm going to drop you off at your house. 318 00:15:21,554 --> 00:15:23,390 You need to be by yourself, get upset, 319 00:15:23,423 --> 00:15:25,158 say good bye to your friend. 320 00:15:25,192 --> 00:15:29,129 You are entitled to that. 321 00:15:29,162 --> 00:15:33,400 ( '80s rock tune playing ) 322 00:15:33,433 --> 00:15:34,567 I can't believe she's doing this. 323 00:15:34,601 --> 00:15:37,437 This? How about going to California? 324 00:15:37,470 --> 00:15:39,039 Should we tell somebody? 325 00:15:39,072 --> 00:15:40,340 Who are we going to tell? 326 00:15:40,373 --> 00:15:41,441 Her mother? 327 00:15:41,474 --> 00:15:42,709 Her mother's not going to care. 328 00:15:42,742 --> 00:15:45,078 We can't let her go. 329 00:15:46,379 --> 00:15:50,283 ( chuckling ): Thank you. 330 00:15:54,087 --> 00:15:55,322 ( chuckles ) 331 00:15:55,355 --> 00:15:58,058 Okay, so if anyone asks, my name's Linda. 332 00:15:58,091 --> 00:16:00,193 I'm a junior at the U of A. 333 00:16:00,227 --> 00:16:03,730 And you girls are my dorm mates. 334 00:16:03,763 --> 00:16:06,699 ( laughs ) 335 00:16:08,801 --> 00:16:10,203 Ally, what you looking at? 336 00:16:10,237 --> 00:16:11,438 The boys are over there. 337 00:16:11,471 --> 00:16:14,207 Sorry. 338 00:16:14,241 --> 00:16:15,642 Lyla, I'm worried about you, 339 00:16:15,675 --> 00:16:17,377 worried about this plan. 340 00:16:17,410 --> 00:16:18,545 Don't worry about it. 341 00:16:18,578 --> 00:16:22,315 I got it under control. 342 00:16:22,349 --> 00:16:23,650 ( exhales forcefully ) 343 00:16:23,683 --> 00:16:25,485 ( Lyla laughing ) 344 00:16:27,520 --> 00:16:29,656 LYLA: You okay? 345 00:16:29,689 --> 00:16:32,125 You look like you've seen a ghost. 346 00:16:34,227 --> 00:16:36,696 Tell me something. 347 00:16:36,729 --> 00:16:38,498 What's it like to be drunk? 348 00:16:38,531 --> 00:16:41,068 Uh, what do you mean? 349 00:16:41,101 --> 00:16:43,136 What's it like? 350 00:16:43,170 --> 00:16:44,404 ( girls chuckling ) 351 00:16:44,437 --> 00:16:45,638 It's like what it's like. ( laughs ) 352 00:16:45,672 --> 00:16:48,641 You want a sip? 353 00:16:48,675 --> 00:16:50,810 I don't know. 354 00:16:50,843 --> 00:16:52,545 A toast to me. 355 00:16:52,579 --> 00:16:55,048 New beginnings. 356 00:17:05,292 --> 00:17:06,193 ( Lyla laughing ) 357 00:17:06,226 --> 00:17:08,161 JOE: You stay in there any longer, 358 00:17:08,195 --> 00:17:11,498 you're going to turn into a prune. 359 00:17:11,531 --> 00:17:14,367 A beautiful, naked prune. 360 00:17:14,401 --> 00:17:17,170 ( chuckles ) 361 00:17:17,204 --> 00:17:19,372 How could I not have known she was dead? 362 00:17:19,406 --> 00:17:20,573 I don't know. 363 00:17:20,607 --> 00:17:22,609 You told me her family life was a mess. 364 00:17:22,642 --> 00:17:24,677 It wasn't like they were going to contact you. 365 00:17:24,711 --> 00:17:27,314 ( sighs ): You were in college. 366 00:17:27,347 --> 00:17:29,682 You probably weren't reading the papers every day. 367 00:17:29,716 --> 00:17:32,119 It was years ago. 368 00:17:32,152 --> 00:17:33,653 I'm talking about me. 369 00:17:33,686 --> 00:17:34,821 I see the dead. 370 00:17:34,854 --> 00:17:36,156 They send me messages. 371 00:17:36,189 --> 00:17:39,392 I'm the one they all come to. 372 00:17:39,426 --> 00:17:43,696 How could I not have known? 373 00:17:43,730 --> 00:17:46,799 ( deep rumbling ) 374 00:17:53,706 --> 00:17:55,775 ( gasps ) 375 00:17:55,808 --> 00:17:57,477 ( bell dings ) 376 00:18:01,848 --> 00:18:03,616 What's going on? 377 00:18:03,650 --> 00:18:06,353 They just found Cynthia McCallister's car. 378 00:18:09,789 --> 00:18:13,226 More blood in that car than... 379 00:18:13,260 --> 00:18:15,562 ( jets flying overhead ) 380 00:18:15,595 --> 00:18:17,864 If it all turns out to belong to Cynthia McCallister, 381 00:18:17,897 --> 00:18:19,466 we're going to need to upgrade her 382 00:18:19,499 --> 00:18:21,501 from missing teen to homicide victim. 383 00:18:21,534 --> 00:18:23,470 DEVALOS: I better put in a call to the Councilman, 384 00:18:23,503 --> 00:18:24,604 make him aware. 385 00:18:24,637 --> 00:18:26,906 Where's the body? 386 00:18:26,939 --> 00:18:28,608 I don't know. 387 00:18:28,641 --> 00:18:30,710 I was kind of hoping you could tell me. 388 00:18:37,550 --> 00:18:38,885 ( '80s pop music playing ) 389 00:18:38,918 --> 00:18:42,189 ( girl retches ) 390 00:18:46,926 --> 00:18:49,396 ( toilet flushes ) 391 00:19:08,681 --> 00:19:12,319 I can barely see you. 392 00:19:12,352 --> 00:19:13,953 I can't hear you. 393 00:19:13,986 --> 00:19:16,623 Go find 394 00:19:16,656 --> 00:19:19,392 someone else! 395 00:19:19,426 --> 00:19:20,793 Leave me alone! 396 00:19:20,827 --> 00:19:21,961 Shut up! 397 00:19:21,994 --> 00:19:24,464 Go away! I can't hear you! 398 00:19:45,852 --> 00:19:48,721 Well, aren't you the sight. 399 00:19:54,794 --> 00:19:57,530 Katie and Suzannah just took off, 400 00:19:57,564 --> 00:20:00,333 so... I guess it's just you and me. 401 00:20:01,934 --> 00:20:03,670 Hey, you okay? 402 00:20:05,272 --> 00:20:07,840 I'm excellent. 403 00:20:07,874 --> 00:20:12,612 I'm actually... excellent. 404 00:20:12,645 --> 00:20:14,681 ( laughs ) 405 00:20:19,519 --> 00:20:22,589 Got to tell you... this is not where I expected 406 00:20:22,622 --> 00:20:23,956 to spend my last night in Phoenix. 407 00:20:23,990 --> 00:20:24,991 ( laughs ) 408 00:20:29,896 --> 00:20:31,698 Then don't go. 409 00:20:31,731 --> 00:20:34,634 I got to go. 410 00:20:36,703 --> 00:20:40,673 I'm going to miss you so much. 411 00:20:42,575 --> 00:20:44,444 Me, too. 412 00:20:49,882 --> 00:20:52,885 ( sighs ) 413 00:21:04,531 --> 00:21:06,333 ( clears throat ) 414 00:21:09,836 --> 00:21:12,305 Anything? 415 00:21:12,339 --> 00:21:14,574 Not about this, no. 416 00:21:15,942 --> 00:21:17,710 I could take you back to the house. 417 00:21:17,744 --> 00:21:21,013 Well, I'm sure I could be just as useless there as I am here. 418 00:21:23,550 --> 00:21:24,651 Okay. 419 00:21:24,684 --> 00:21:26,786 These things were in her car... 420 00:21:28,555 --> 00:21:30,423 the place where she was murdered. 421 00:21:30,457 --> 00:21:31,658 She touched them. 422 00:21:31,691 --> 00:21:33,526 They surrounded her, probably at the moment of her death. 423 00:21:33,560 --> 00:21:37,964 There should be... some kind of energy to these things-- 424 00:21:37,997 --> 00:21:38,931 her energy. 425 00:21:38,965 --> 00:21:42,402 They should tell me something about her... 426 00:21:42,435 --> 00:21:46,305 about her last moments, but... when I hold these things... 427 00:21:48,541 --> 00:21:51,478 Look. I don't mean to pour salt in the wound. 428 00:21:53,946 --> 00:21:58,084 I watched, uh, Dirty Little Darlings IV last night. 429 00:21:58,117 --> 00:21:59,686 Twice, actually. 430 00:21:59,719 --> 00:22:01,454 I'm sorry, Allison. 431 00:22:01,488 --> 00:22:05,324 Cynthia McCallister's nowhere in that movie. 432 00:22:06,125 --> 00:22:09,095 Of course not. 433 00:22:09,128 --> 00:22:10,730 ( sighs ) 434 00:22:10,763 --> 00:22:12,799 Just hung up with Forensics. 435 00:22:12,832 --> 00:22:14,567 Preliminary tests indicate 436 00:22:14,601 --> 00:22:16,102 that all the blood in the car is Cynthia's-- 437 00:22:16,135 --> 00:22:17,704 over four liters of the stuff. 438 00:22:17,737 --> 00:22:20,072 There's simply no way she would have survived 439 00:22:20,106 --> 00:22:21,173 without an immediate transfusion. 440 00:22:21,207 --> 00:22:23,410 We've checked every hospital in the state-- nothing. 441 00:22:23,443 --> 00:22:24,411 So where does that leave us? 442 00:22:24,444 --> 00:22:27,113 We need to find her body or a weapon, something. 443 00:22:27,146 --> 00:22:29,482 Doesn't do us any good to find the man that killed her 444 00:22:29,516 --> 00:22:31,418 if we can't prove it in a court of law. 445 00:22:31,451 --> 00:22:32,685 The Councilman's office just called. 446 00:22:32,719 --> 00:22:33,886 He's ready whenever you are. 447 00:22:33,920 --> 00:22:35,855 The Councilman agreed to take a polygraph. 448 00:22:35,888 --> 00:22:39,492 You asked the grieving father to take a lie detector test? 449 00:22:39,526 --> 00:22:40,326 It's standard procedure. 450 00:22:40,359 --> 00:22:42,128 DEVALOS: He understands that the sooner 451 00:22:42,161 --> 00:22:43,830 we can rule out family members, boyfriends, 452 00:22:43,863 --> 00:22:44,897 anyone else around Cynthia 453 00:22:44,931 --> 00:22:46,766 that might be considered a suspect, 454 00:22:46,799 --> 00:22:48,134 the sooner we can concentrate our efforts 455 00:22:48,167 --> 00:22:49,802 on finding the person that actually did this. 456 00:22:51,871 --> 00:22:55,408 Have you ever stolen money? 457 00:22:55,442 --> 00:22:56,843 No. 458 00:22:56,876 --> 00:23:00,413 EXAMINER: Is your name Stuart McCallister? 459 00:23:00,447 --> 00:23:02,114 McCALLISTER: Yes. 460 00:23:02,148 --> 00:23:03,550 Do you have any knowledge 461 00:23:03,583 --> 00:23:07,053 of the whereabouts of your daughter? 462 00:23:07,086 --> 00:23:09,155 No. 463 00:23:09,188 --> 00:23:13,426 Is your daughter's name Cynthia Marie? 464 00:23:13,460 --> 00:23:14,994 Yes. 465 00:23:16,796 --> 00:23:19,499 Did you have anything to do with her death? 466 00:23:25,237 --> 00:23:30,543 Did you have anything to do with Cynthia's death? 467 00:23:30,577 --> 00:23:32,912 No, I did not. 468 00:23:32,945 --> 00:23:34,814 Nothing whatsoever? 469 00:23:36,583 --> 00:23:38,485 Nothing whatsoever. 470 00:23:38,518 --> 00:23:39,786 ( thunder crashes ) 471 00:24:12,919 --> 00:24:14,453 Daddy, don't. 472 00:24:18,858 --> 00:24:21,694 EXAMINER: Is today Thursday? 473 00:24:21,728 --> 00:24:24,096 McCALLISTER: Yes, it is. 474 00:24:24,130 --> 00:24:27,233 Is your name Stuart McCallister? 475 00:24:27,266 --> 00:24:28,200 Yes, it is. 476 00:24:33,906 --> 00:24:35,474 ( elevator bell dings ) 477 00:24:53,860 --> 00:24:54,894 Stuart? 478 00:24:56,996 --> 00:24:59,666 Manuel. 479 00:25:03,302 --> 00:25:05,738 It's 9:30 at night, Manuel, we're meeting in the dark. 480 00:25:05,772 --> 00:25:08,207 I'm assuming you've found my daughter's body. 481 00:25:08,240 --> 00:25:09,141 What's left of it. 482 00:25:09,175 --> 00:25:11,878 Do me the courtesy of telling me quickly. 483 00:25:11,911 --> 00:25:13,813 I'm not keen on theatrics. 484 00:25:13,846 --> 00:25:17,750 We've not found your daughter, that's not why I asked you here. 485 00:25:17,784 --> 00:25:18,785 Sit. 486 00:25:18,818 --> 00:25:20,753 I'm fine. 487 00:25:22,955 --> 00:25:24,591 What are we doing here, 488 00:25:24,624 --> 00:25:26,693 Mr. District Attorney? 489 00:25:26,726 --> 00:25:28,561 I've known you a long time, Stuart. 490 00:25:28,595 --> 00:25:31,530 You're speaking of me as if I were the one who died. 491 00:25:33,633 --> 00:25:35,702 One of my investigators has shared with me 492 00:25:35,735 --> 00:25:39,739 a certain... theory of evidence. 493 00:25:39,772 --> 00:25:41,708 Before I commit further resources, 494 00:25:41,741 --> 00:25:42,875 brief other investigators, 495 00:25:42,909 --> 00:25:44,977 ask others to follow this lead 496 00:25:45,011 --> 00:25:49,181 and thereby make it a matter of public record, 497 00:25:49,215 --> 00:25:51,117 I wanted to give you the opportunity 498 00:25:51,150 --> 00:25:52,852 to speak to its... veracity. 499 00:25:52,885 --> 00:25:54,086 Off the record. 500 00:25:54,120 --> 00:25:56,956 I don't know what you're talking about. 501 00:25:59,726 --> 00:26:02,294 I need to know, is there anything 502 00:26:02,328 --> 00:26:05,364 about the nature of your relationship with your daughter 503 00:26:05,397 --> 00:26:07,934 that might be seen as unique or special? 504 00:26:29,956 --> 00:26:31,658 They called you? 505 00:26:34,193 --> 00:26:35,327 They contacted you? 506 00:26:38,197 --> 00:26:39,231 I'm sorry? 507 00:26:39,265 --> 00:26:42,635 She'd been gone two days when I got the first call. 508 00:26:42,669 --> 00:26:45,905 They sent me to one of those... 509 00:26:45,938 --> 00:26:47,373 adult movie stores. 510 00:26:47,406 --> 00:26:49,275 Video stores. 511 00:26:49,308 --> 00:26:53,045 Told me to buy this used DVD... 512 00:26:53,079 --> 00:26:54,313 and watch it. 513 00:26:55,815 --> 00:26:58,084 They wanted $100,000. 514 00:27:00,419 --> 00:27:07,694 $100,000. 515 00:27:11,097 --> 00:27:16,102 And I sent it to them. 516 00:27:16,135 --> 00:27:18,838 And they slaughtered her anyway. 517 00:27:18,871 --> 00:27:20,707 I'm sorry... 518 00:27:20,740 --> 00:27:21,741 I'm lost. 519 00:27:21,774 --> 00:27:23,710 Are you telling me your daughter was kidnapped? 520 00:27:23,743 --> 00:27:25,144 I'm telling you the same thing I told you 521 00:27:25,177 --> 00:27:26,779 the first time I came in here-- 522 00:27:26,813 --> 00:27:29,315 that my daughter consorted with unsavory people. 523 00:27:29,348 --> 00:27:30,817 And I believe these people 524 00:27:30,850 --> 00:27:32,819 are the ones who killed her... 525 00:27:32,852 --> 00:27:34,954 the ones who tricked her into taping us, 526 00:27:34,987 --> 00:27:36,789 the ones who were blackmailing me. 527 00:27:36,823 --> 00:27:38,457 So you're telling me 528 00:27:38,490 --> 00:27:42,962 that there's some sort of recording out there? 529 00:27:42,995 --> 00:27:45,832 And that it... documents... 530 00:27:45,865 --> 00:27:48,067 your relationship with your daughter? 531 00:27:49,969 --> 00:27:52,238 I thought we were going to be direct and honest 532 00:27:52,271 --> 00:27:53,472 with each other, Manuel. 533 00:27:53,505 --> 00:27:55,074 Don't get coy on me now. 534 00:28:00,913 --> 00:28:03,282 You're shocked. 535 00:28:03,315 --> 00:28:05,384 My feelings are beside the point, Stuart. 536 00:28:05,417 --> 00:28:09,989 I'm a civilized person, Manuel. 537 00:28:10,022 --> 00:28:11,023 I know what you're thinking. 538 00:28:13,025 --> 00:28:16,128 But I am not the author of this situation. 539 00:28:16,162 --> 00:28:18,697 You were the parent. 540 00:28:21,300 --> 00:28:25,237 When Cynthia's mother died... 541 00:28:25,271 --> 00:28:29,141 I realized... 542 00:28:29,175 --> 00:28:33,512 giving comfort to an 11-year-old girl... 543 00:28:33,545 --> 00:28:37,283 it's... 544 00:28:37,316 --> 00:28:40,920 it's not really... 545 00:28:40,953 --> 00:28:42,454 something I knew how to do. 546 00:28:46,558 --> 00:28:48,995 But... 547 00:28:49,028 --> 00:28:52,264 she was in such distress. 548 00:28:52,298 --> 00:28:54,466 Did you kill your daughter, Stuart? 549 00:28:57,970 --> 00:28:59,171 Of course not. 550 00:29:03,876 --> 00:29:05,744 I loved my daughter. 551 00:29:12,852 --> 00:29:16,823 ( sobbing ) 552 00:29:22,528 --> 00:29:23,963 Councilman McCallister, where are you going? 553 00:29:25,998 --> 00:29:28,868 Home. 554 00:29:28,901 --> 00:29:29,969 To grieve. 555 00:29:30,002 --> 00:29:33,272 Sir, I don't think I can let you leave. 556 00:29:37,309 --> 00:29:39,178 I don't think you have a choice. 557 00:29:41,047 --> 00:29:42,114 This is America-- 558 00:29:42,148 --> 00:29:43,916 you can't charge a man with hearsay. 559 00:29:46,953 --> 00:29:49,788 Good night, Mr. District Attorney. 560 00:30:03,069 --> 00:30:05,571 ( telephone rings ) 561 00:30:13,379 --> 00:30:15,081 It's your boss. 562 00:30:15,114 --> 00:30:16,282 He was just here. 563 00:30:16,315 --> 00:30:17,549 We just spoke. 564 00:30:17,583 --> 00:30:20,819 Everything you suspected is true. 565 00:30:23,055 --> 00:30:24,590 So what happens now? 566 00:30:24,623 --> 00:30:25,992 Nothing happens now. 567 00:30:26,025 --> 00:30:29,128 I can't offer your vision as evidence. 568 00:30:29,161 --> 00:30:31,630 And unless and until that DVD surfaces... 569 00:30:31,663 --> 00:30:35,067 ( baby crying ) 570 00:30:35,101 --> 00:30:36,135 I got to go. 571 00:30:36,168 --> 00:30:38,204 I understand. 572 00:30:40,907 --> 00:30:44,143 And the punch line is: 573 00:30:44,176 --> 00:30:45,878 life sucks. 574 00:30:51,117 --> 00:30:52,384 And the joke is? 575 00:30:54,987 --> 00:30:57,256 It's what you said? 576 00:30:58,357 --> 00:31:00,026 His own daughter. 577 00:31:03,930 --> 00:31:05,131 I'm sorry. 578 00:31:05,164 --> 00:31:07,533 And he's going to get away with it. 579 00:31:10,636 --> 00:31:13,572 Why? 580 00:31:13,605 --> 00:31:16,909 Why fill my head with all this ugliness 581 00:31:16,943 --> 00:31:20,612 when it doesn't matter, when it doesn't do any good? 582 00:31:22,348 --> 00:31:25,952 Why wouldn't Lyla visit me? 583 00:31:25,985 --> 00:31:27,653 Why wouldn't she tell me herself 584 00:31:27,686 --> 00:31:29,388 that she's gone? 585 00:31:32,458 --> 00:31:34,393 I don't know, baby. 586 00:31:39,966 --> 00:31:43,502 ( furniture chattering ) 587 00:31:46,005 --> 00:31:46,973 Joe? 588 00:31:47,006 --> 00:31:48,307 Joe? 589 00:31:48,340 --> 00:31:51,210 Joe? Joe? 590 00:31:51,243 --> 00:31:52,211 Joe! 591 00:31:52,244 --> 00:31:53,212 What?! What?! 592 00:31:53,245 --> 00:31:54,213 What is it? 593 00:31:54,246 --> 00:31:55,447 We just had an earthquake. 594 00:31:55,481 --> 00:31:57,416 Didn't you feel that? 595 00:31:57,449 --> 00:31:58,284 No. 596 00:31:58,317 --> 00:32:01,487 All I feel is you shaking me awake. 597 00:32:01,520 --> 00:32:03,589 I don't hear the girls. 598 00:32:03,622 --> 00:32:05,057 I don't hear any sirens. 599 00:32:05,091 --> 00:32:06,525 I'm telling you, we had an earthquake. 600 00:32:06,558 --> 00:32:07,626 Power's on. 601 00:32:07,659 --> 00:32:09,628 I've been dreaming about it for days 602 00:32:09,661 --> 00:32:10,662 and we finally had one. 603 00:32:10,696 --> 00:32:12,098 JOE ( whispering ): I had a glass of water 604 00:32:12,131 --> 00:32:13,365 on the bedside table beside me 605 00:32:13,399 --> 00:32:14,466 and it's filled to the top. 606 00:32:14,500 --> 00:32:15,634 Not a drop is missing. 607 00:32:15,667 --> 00:32:16,735 Fine, don't believe me. 608 00:32:16,768 --> 00:32:18,137 I'm putting on the news. 609 00:32:18,170 --> 00:32:19,138 Excuse me? 610 00:32:19,171 --> 00:32:20,139 You'll see. 611 00:32:20,172 --> 00:32:21,207 It'll be on the news. 612 00:32:23,175 --> 00:32:27,146 And in the small Arizona border town of San Miguel, 613 00:32:27,179 --> 00:32:28,580 residents are applauding the selfless actions 614 00:32:28,614 --> 00:32:30,983 of local teacher, Geraldine Hanscom. 615 00:32:31,017 --> 00:32:32,318 Earlier this week, 616 00:32:32,351 --> 00:32:35,287 the very shy Ms. Hanscom not only risked her life 617 00:32:35,321 --> 00:32:37,423 to save a young girl from drowning, but actually... 618 00:32:37,456 --> 00:32:39,391 Just... They're going to put one of those little banners 619 00:32:39,425 --> 00:32:40,526 across the bottom. 620 00:32:40,559 --> 00:32:42,628 ...turned down a generous cash reward offered to her 621 00:32:42,661 --> 00:32:43,762 by the girl's parents. 622 00:32:43,795 --> 00:32:45,664 Instead, Ms. Hanscom asked that the money be donated 623 00:32:45,697 --> 00:32:47,533 to the local San Miguel High School 624 00:32:47,566 --> 00:32:52,271 where she teaches English to teenage migrant workers. 625 00:32:52,304 --> 00:32:54,406 Three days ago, Ms. Hanscom nearly lost her own life 626 00:32:54,440 --> 00:32:55,374 while rescuing a young girl 627 00:32:55,407 --> 00:32:58,044 who had fallen into a flash-flooded river. 628 00:32:58,077 --> 00:33:01,047 JOE: Floods don't count, we're looking for earthquakes. 629 00:33:01,080 --> 00:33:02,281 NEWSCASTER: In sports... 630 00:33:02,314 --> 00:33:04,283 Ow. 631 00:33:04,316 --> 00:33:06,252 It's her. 632 00:33:06,285 --> 00:33:07,519 Joe, it's Lyla. 633 00:33:07,553 --> 00:33:08,520 That's her. 634 00:33:08,554 --> 00:33:09,588 She's still alive. 635 00:33:09,621 --> 00:33:12,524 Lyla Gallagher? 636 00:33:12,558 --> 00:33:13,725 How's that possible? 637 00:33:13,759 --> 00:33:16,295 I don't know. 638 00:33:16,328 --> 00:33:18,664 But when I get a chance, I'm going to go ask her. 639 00:33:25,371 --> 00:33:28,074 You're trespassing, and I will call the sheriff. 640 00:33:28,107 --> 00:33:29,741 How do I get you people to understand 641 00:33:29,775 --> 00:33:31,477 I have no interest in being in the paper 642 00:33:31,510 --> 00:33:32,478 or on television. 643 00:33:32,511 --> 00:33:35,481 Lyla, it's me. It's Allison. 644 00:33:35,514 --> 00:33:37,149 It's Allison Rolen. 645 00:33:40,386 --> 00:33:42,554 Oh, my God. Allison. 646 00:33:42,588 --> 00:33:44,256 ( chuckles ) 647 00:33:46,525 --> 00:33:48,794 Oh, crap. 648 00:33:54,533 --> 00:33:56,668 They're so beautiful. 649 00:33:57,769 --> 00:33:59,338 What about you? 650 00:33:59,371 --> 00:34:02,241 I have 23 of them, 651 00:34:02,274 --> 00:34:05,477 and they'll be here in about ten minutes. 652 00:34:05,511 --> 00:34:07,113 I saw you on television. 653 00:34:07,146 --> 00:34:11,450 Well, I saw Geraldine Hanscom on television. 654 00:34:11,483 --> 00:34:13,352 I was looking for you. 655 00:34:15,354 --> 00:34:17,289 Okay. 656 00:34:20,626 --> 00:34:23,295 It's flattering, I guess. 657 00:34:27,233 --> 00:34:28,767 But I need you to leave me alone. 658 00:34:29,868 --> 00:34:31,870 What? 659 00:34:31,903 --> 00:34:33,339 Why? 660 00:34:33,372 --> 00:34:36,775 Lyla... the whole world thinks you're dead. 661 00:34:36,808 --> 00:34:37,643 I know, 662 00:34:37,676 --> 00:34:40,612 and it took a lot of time, luck and money 663 00:34:40,646 --> 00:34:43,882 to make it happen. 664 00:34:43,915 --> 00:34:46,585 So, please, Allison, just go home. 665 00:34:46,618 --> 00:34:49,488 Not without a why. 666 00:34:49,521 --> 00:34:51,357 Not without an answer. 667 00:34:51,390 --> 00:34:54,160 I drove all night to get here. 668 00:34:54,193 --> 00:34:56,395 I'm not going home empty-handed. 669 00:34:59,265 --> 00:35:00,866 You ever made a mistake? 670 00:35:02,168 --> 00:35:03,669 When I left Phoenix 671 00:35:03,702 --> 00:35:06,372 and came to California, I made a lot of them. 672 00:35:06,405 --> 00:35:09,241 I even married one of them. 673 00:35:09,275 --> 00:35:10,876 Did a lot of really stupid things 674 00:35:10,909 --> 00:35:13,612 with a lot of really stupid people. 675 00:35:13,645 --> 00:35:16,348 Did a lot for money. 676 00:35:16,382 --> 00:35:19,885 Took a lot of really stupid drugs. 677 00:35:19,918 --> 00:35:22,888 Made a lot of really stupid choices. 678 00:35:22,921 --> 00:35:24,756 It just got really dark. 679 00:35:26,692 --> 00:35:27,659 The truth is 680 00:35:27,693 --> 00:35:29,628 I wanted to die... 681 00:35:29,661 --> 00:35:32,631 and I realize now I did everything 682 00:35:32,664 --> 00:35:36,735 short of actually killing myself to make it happen. 683 00:35:36,768 --> 00:35:39,905 My husband Billy and I were up north. 684 00:35:39,938 --> 00:35:41,640 We were driving through Oakland. 685 00:35:41,673 --> 00:35:43,375 We got into this enormous fight-- 686 00:35:43,409 --> 00:35:44,376 something about drugs. 687 00:35:44,410 --> 00:35:46,645 I took his, he took mine. 688 00:35:46,678 --> 00:35:48,647 We needed money, and I was in no shape 689 00:35:48,680 --> 00:35:50,449 to do what was necessary to get it. 690 00:35:50,482 --> 00:35:54,253 Anyway, he throws me out of his car. 691 00:35:54,286 --> 00:35:58,357 I mean, I'm in the middle of Oakland with nothing. 692 00:35:59,958 --> 00:36:03,929 It's October 17, 1989. 693 00:36:03,962 --> 00:36:06,932 20 minutes later, the whole place shook. 694 00:36:06,965 --> 00:36:08,934 It was a 7.1 earthquake. 695 00:36:08,967 --> 00:36:11,203 I remember it. 696 00:36:11,237 --> 00:36:12,738 I read about it. 697 00:36:12,771 --> 00:36:15,607 Me, too, the next day. 698 00:36:15,641 --> 00:36:18,210 I was in this shelter. 699 00:36:18,244 --> 00:36:20,212 I saw this paper. 700 00:36:20,246 --> 00:36:22,614 There's a list of the dead. 701 00:36:22,648 --> 00:36:25,617 Me and my husband were on it. 702 00:36:25,651 --> 00:36:29,288 My wallet, my bag, everything I owned was in Billy's car. 703 00:36:29,321 --> 00:36:31,490 Billy's car went off the Oakland Bay Bridge 704 00:36:31,523 --> 00:36:32,624 during the quake. 705 00:36:32,658 --> 00:36:34,260 Oh, my God. 706 00:36:34,293 --> 00:36:36,628 At first, I was frantic. 707 00:36:36,662 --> 00:36:38,630 Everyone thinks I'm dead. 708 00:36:38,664 --> 00:36:40,866 This is horrible. 709 00:36:42,934 --> 00:36:45,904 But then I realized... 710 00:36:45,937 --> 00:36:48,374 no. 711 00:36:48,407 --> 00:36:51,910 This is the chance of a lifetime. 712 00:36:51,943 --> 00:36:54,680 This is the chance of a second lifetime. 713 00:36:54,713 --> 00:36:56,782 I don't get it. How did you do it? 714 00:36:56,815 --> 00:36:59,985 A new name? A new social security number? 715 00:37:03,422 --> 00:37:04,656 There's this guy. 716 00:37:04,690 --> 00:37:06,258 His name's Sammy. 717 00:37:06,292 --> 00:37:08,460 He works out of a room in Nogales. 718 00:37:08,494 --> 00:37:10,996 He can get you anything you need. 719 00:37:11,029 --> 00:37:13,765 The ultimate do-over. 720 00:37:13,799 --> 00:37:17,636 The only thing is it costs $100,000. 721 00:37:17,669 --> 00:37:19,805 Took me five years to work it off. 722 00:37:23,809 --> 00:37:25,911 I answered phones. 723 00:37:25,944 --> 00:37:27,779 I made deliveries. 724 00:37:27,813 --> 00:37:31,350 Got my teaching certificate at night. 725 00:37:33,419 --> 00:37:35,821 But I would've done anything. 726 00:37:35,854 --> 00:37:39,891 I was so happy being Gerry Hanscom. 727 00:37:39,925 --> 00:37:42,661 It was like being born again... 728 00:37:42,694 --> 00:37:45,864 like being present for my own birth. 729 00:37:45,897 --> 00:37:46,765 I don't understand. 730 00:37:46,798 --> 00:37:51,670 So this guy gives people... new lives? 731 00:37:51,703 --> 00:37:55,407 But what if you're not in a natural disaster? 732 00:37:55,441 --> 00:37:57,776 How do you get the death certificate? 733 00:37:57,809 --> 00:37:58,944 For another $100,000, 734 00:37:58,977 --> 00:38:00,846 Sammy could tell you how to handle that, too. 735 00:38:00,879 --> 00:38:04,883 All you need is a year, a box of hypodermic needles 736 00:38:04,916 --> 00:38:06,418 and a portable freezer. 737 00:38:06,452 --> 00:38:08,420 What do you mean? 738 00:38:08,454 --> 00:38:11,357 He'd teach you how to collect your own blood-- 739 00:38:11,390 --> 00:38:13,024 a pint or so every week or two. 740 00:38:13,058 --> 00:38:15,026 Store it. Keep it cold. 741 00:38:15,060 --> 00:38:17,896 When you figured out where you want to die, 742 00:38:17,929 --> 00:38:21,467 dump the blood and make a real mess. 743 00:38:21,500 --> 00:38:23,769 There isn't a coroner anywhere 744 00:38:23,802 --> 00:38:25,637 who won't declare you legally dead 745 00:38:25,671 --> 00:38:28,039 if he sees at least four liters of blood. 746 00:38:28,073 --> 00:38:30,509 Four liters, huh? 747 00:38:30,542 --> 00:38:33,479 Four liters is the magic number. 748 00:38:34,813 --> 00:38:36,948 And you worked for this guy? 749 00:38:36,982 --> 00:38:38,650 Yeah. 750 00:38:38,684 --> 00:38:39,885 Why? 751 00:38:39,918 --> 00:38:44,556 Because I need you to do me a favor. 752 00:38:48,694 --> 00:38:50,629 Cynthia? 753 00:38:52,097 --> 00:38:54,366 Maybe. 754 00:38:55,967 --> 00:38:58,404 You work for Sammy? 755 00:38:59,505 --> 00:39:00,539 Are those my papers? 756 00:39:00,572 --> 00:39:03,809 My name is Allison Dubois. 757 00:39:03,842 --> 00:39:06,545 I work for the Phoenix District Attorney's Office, 758 00:39:06,578 --> 00:39:08,046 and, yeah, these are your papers. 759 00:39:08,079 --> 00:39:09,981 Unfortunately, 760 00:39:10,015 --> 00:39:11,417 I'm going to need to hang onto these 761 00:39:11,450 --> 00:39:13,685 as evidence in a trial against you 762 00:39:13,719 --> 00:39:16,121 on charges of blackmail and fraud. 763 00:39:21,860 --> 00:39:24,863 ( sighs ): Did you do it by yourself? 764 00:39:26,598 --> 00:39:29,568 Pretty much. 765 00:39:29,601 --> 00:39:33,439 I, uh... I paid a vagrant ten dollars 766 00:39:33,472 --> 00:39:35,441 to put the disc in the case at the video store, 767 00:39:35,474 --> 00:39:38,109 and I hired another guy for 20 768 00:39:38,143 --> 00:39:40,946 to make the phone call to my dad. 769 00:39:43,749 --> 00:39:46,685 If you're working for my father, you're in league with the devil. 770 00:39:49,054 --> 00:39:50,956 So long as you understand that. 771 00:39:50,989 --> 00:39:56,027 I have a pretty good idea... of what he did to you. 772 00:39:58,630 --> 00:40:01,433 You don't know the half of it. 773 00:40:05,771 --> 00:40:07,806 Pretty screwed-up world. 774 00:40:07,839 --> 00:40:11,209 After everything that he did, 775 00:40:11,242 --> 00:40:14,446 I'll rot in a jail cell, and he'll be walking free. 776 00:40:14,480 --> 00:40:15,313 Not necessarily. 777 00:40:15,346 --> 00:40:17,215 He said that there was some recording. 778 00:40:17,248 --> 00:40:18,750 If we could get our hands on that... 779 00:40:18,784 --> 00:40:21,152 I was 19 on that DVD. 780 00:40:24,089 --> 00:40:27,058 He'll argue that there was implied consent. 781 00:40:30,596 --> 00:40:34,966 Unfortunately, I wasn't smart enough 782 00:40:35,000 --> 00:40:38,837 to tape us when I was 11... 783 00:40:38,870 --> 00:40:40,438 or 12 or... 784 00:40:51,149 --> 00:40:52,984 Hang onto these papers, Elizabeth. 785 00:40:53,018 --> 00:40:54,953 You're going to need them. 786 00:40:58,089 --> 00:40:59,991 I'm sorry I bothered you. 787 00:41:00,025 --> 00:41:02,227 I thought you were someone else, another girl. 788 00:41:04,262 --> 00:41:07,966 I heard she was dead, but when I saw you, I thought maybe. 789 00:41:11,870 --> 00:41:13,872 I guess I was wrong. 790 00:41:16,041 --> 00:41:17,242 How far are we from the border here? 791 00:41:17,275 --> 00:41:19,578 Half a mile? 792 00:41:19,611 --> 00:41:20,779 With the right papers, 793 00:41:20,812 --> 00:41:23,114 a person could safely get across the border in 15 minutes, 794 00:41:23,148 --> 00:41:26,017 so even if a person did mistakenly spot you 795 00:41:26,051 --> 00:41:27,719 and happen to call the authorities, 796 00:41:27,753 --> 00:41:29,521 you could be safely gone 797 00:41:29,555 --> 00:41:31,523 before they arrived. 798 00:41:31,557 --> 00:41:32,524 Go. 799 00:41:32,558 --> 00:41:34,826 I got the check. 800 00:41:42,901 --> 00:41:45,971 You make sure that the right people see that. 801 00:41:47,773 --> 00:41:50,008 The girl on it... 802 00:41:50,041 --> 00:41:51,877 she's dead... 803 00:41:51,910 --> 00:41:54,245 but the man... 804 00:41:56,047 --> 00:41:58,750 Don't worry. 805 00:41:58,784 --> 00:42:01,252 I know what to do with this. 806 00:42:09,995 --> 00:42:11,096 Coffee? 807 00:42:11,129 --> 00:42:13,699 No, I'm fine. Just-just the check. 808 00:42:13,732 --> 00:42:17,202 Hopefully everything met your expectations. 809 00:42:18,737 --> 00:42:20,672 Oh, yeah. 810 00:42:23,141 --> 00:42:25,944 Everything was perfect. 55385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.