All language subtitles for Medium S02E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,637 ( security door buzzes ) 2 00:00:23,824 --> 00:00:25,326 Hi, again. 3 00:00:25,393 --> 00:00:27,395 ( chuckles ) 4 00:00:27,461 --> 00:00:30,231 Uh, I've been waiting to see the director for 40 minutes now. 5 00:00:30,298 --> 00:00:33,067 Do you have any idea how much longer he's going to be? 6 00:00:33,134 --> 00:00:36,370 I'm sorry, all I can say is he does know you're here. 7 00:00:37,905 --> 00:00:40,241 Well, I believe District Attorney Devalos spoke with him. 8 00:00:40,308 --> 00:00:43,411 He arranged for me to see one of your patients at 9:30. 9 00:00:43,477 --> 00:00:45,813 Ma'am, I understand exactly what you want. 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,948 I understand exactly why you're here. 11 00:00:48,015 --> 00:00:50,218 But you're just going to have to take a seat 12 00:00:50,284 --> 00:00:51,352 until the doctor comes down. 13 00:00:51,419 --> 00:00:52,953 Well, maybe you could just page him. 14 00:00:53,020 --> 00:00:55,156 You know, I have already called twice. 15 00:00:55,223 --> 00:00:57,958 Now, there's really nothing else to do but take a seat. 16 00:01:00,461 --> 00:01:02,163 Look, you know what? 17 00:01:02,230 --> 00:01:03,531 He's obviously pretty busy today. 18 00:01:03,597 --> 00:01:05,133 You all seem pretty busy today. 19 00:01:05,199 --> 00:01:08,068 So I think what I'm gonna have to do for now is, 20 00:01:08,136 --> 00:01:10,271 I'm just gonna leave, and I'll call back tomorrow 21 00:01:10,338 --> 00:01:11,972 and try to reschedule, okay? Thanks. 22 00:01:19,580 --> 00:01:23,284 I'm sorry, um, I think I need you to buzz me out. 23 00:01:23,351 --> 00:01:26,387 I think you really need to take a seat. 24 00:01:26,454 --> 00:01:28,289 Excuse me? 25 00:01:28,356 --> 00:01:31,058 Come on, now, Beverly, just take a seat. 26 00:01:31,125 --> 00:01:34,094 You know, let's not go through this all over again. 27 00:01:34,162 --> 00:01:35,396 I'm sorry, go through what again? 28 00:01:35,463 --> 00:01:36,930 I don't know what you're talking about. 29 00:01:36,997 --> 00:01:38,031 My name isn't Beverly. 30 00:01:38,098 --> 00:01:41,034 Could you just open the door? 31 00:01:43,771 --> 00:01:49,577 Okay, obviously we've had a huge misunderstanding here. 32 00:01:49,643 --> 00:01:51,379 You know the Day Room rules, Beverly. 33 00:01:51,445 --> 00:01:53,947 You've been asked to take a seat-- take a seat. 34 00:01:54,014 --> 00:01:56,150 I am happy to take a seat, 35 00:01:56,217 --> 00:01:59,387 but perhaps you could just call the director and let him know 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,489 that Allison Dubois-- not Beverly-- 37 00:02:01,555 --> 00:02:04,458 -is here to see him. -We're happy to make that call, 38 00:02:04,525 --> 00:02:06,394 Beverly, if you'll just come with us. 39 00:02:06,460 --> 00:02:07,961 What? What? 40 00:02:08,028 --> 00:02:10,531 -Hey! Get off me! -Beverly. 41 00:02:10,598 --> 00:02:12,633 -How dare you! This is a mistake! -Calm down. 42 00:02:12,700 --> 00:02:14,968 -Beverly. Don't... Beverly. -I'm Allison Dubois! 43 00:02:15,035 --> 00:02:17,205 -I'm here to see the director! -Beverly, calm down. 44 00:02:17,271 --> 00:02:18,672 Let me go! 45 00:02:20,908 --> 00:02:21,842 Please don't do this! 46 00:02:21,909 --> 00:02:23,344 Please! 47 00:02:23,411 --> 00:02:25,379 I'm not a patient! Please don't... 48 00:02:25,446 --> 00:02:27,248 Please don't do this. 49 00:02:27,315 --> 00:02:29,717 Please! Please! I'm not a patient! 50 00:02:29,783 --> 00:02:32,620 Please... ( muffled speaking ) 51 00:02:32,686 --> 00:02:34,555 Now, try to relax now, Beverly. 52 00:02:34,622 --> 00:02:38,326 This will only hurt for a moment. 53 00:02:38,392 --> 00:02:39,727 ( muffled yelling ) 54 00:02:39,793 --> 00:02:40,761 ( electrical buzzing ) 55 00:02:40,828 --> 00:02:42,263 ( screams ) 56 00:02:42,330 --> 00:02:43,597 ( panting ) 57 00:02:43,664 --> 00:02:45,766 ( toilet flushes ) 58 00:02:45,833 --> 00:02:48,536 JOE: Thank God you're up. 59 00:02:48,602 --> 00:02:51,505 Um, you know if we have any more aspirin? 60 00:02:51,572 --> 00:02:54,375 What? Aspirin? 61 00:02:54,442 --> 00:02:56,777 Um... 62 00:02:56,844 --> 00:03:00,248 I-I... think there's some in the kids' bathroom, 63 00:03:00,314 --> 00:03:02,115 some chewables. 64 00:03:02,182 --> 00:03:04,117 Why? 65 00:03:04,184 --> 00:03:05,819 My head's killing me. 66 00:03:05,886 --> 00:03:08,922 ( sighs ): Oh, tell me about it. 67 00:03:55,703 --> 00:03:57,070 Mom! 68 00:03:58,739 --> 00:04:00,674 I think we're out of milk. 69 00:04:00,741 --> 00:04:02,910 I just bought some last night-- look again. 70 00:04:02,976 --> 00:04:04,645 Here. 71 00:04:04,712 --> 00:04:07,348 JOE: 10:00 should be fine for the McMillan meeting. 72 00:04:07,415 --> 00:04:08,949 Yeah. Just make sure 73 00:04:09,016 --> 00:04:10,584 that Mike and Steve know. 74 00:04:10,651 --> 00:04:12,753 All right, what'll it be, yogurt or cereal? 75 00:04:12,820 --> 00:04:14,488 Yogurt with cereal on top. 76 00:04:14,555 --> 00:04:17,325 And you, milady? 77 00:04:17,391 --> 00:04:19,293 -Breath mints. -Well, that 78 00:04:19,360 --> 00:04:21,295 is not an option, so try again. 79 00:04:21,362 --> 00:04:22,930 Oh, yogurt. 80 00:04:22,996 --> 00:04:25,032 Okay. 81 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 ( doll voice ): Let's go shopping. 82 00:04:26,667 --> 00:04:28,302 Aren't you a little old for dolls? 83 00:04:28,369 --> 00:04:29,837 -Ariel. -The box said, 84 00:04:29,903 --> 00:04:30,871 "For ages 85 00:04:30,938 --> 00:04:32,340 five and up." 86 00:04:32,406 --> 00:04:34,608 -So? -So, I'm ages 87 00:04:34,675 --> 00:04:36,944 -five and up. -You don't act like it. 88 00:04:37,010 --> 00:04:38,712 Ariel. 89 00:04:38,779 --> 00:04:41,048 JOE: Okay, I'll... All right, I'll see you soon. 90 00:04:41,114 --> 00:04:42,516 DOLL: I like to color. 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,685 JOE: Okay. 92 00:04:46,520 --> 00:04:48,288 How's your headache? 93 00:04:48,356 --> 00:04:49,657 Any better? 94 00:04:49,723 --> 00:04:51,792 JOE: Much. I may never take grown-up aspirin again. 95 00:04:53,226 --> 00:04:55,496 Mommy... Bridgette's taking breath mints 96 00:04:55,563 --> 00:04:56,797 out of your purse. 97 00:04:56,864 --> 00:04:58,165 Aren't you a little old 98 00:04:58,231 --> 00:04:59,700 to tattletale? 99 00:04:59,767 --> 00:05:00,768 Bridgette. 100 00:05:00,834 --> 00:05:02,202 You, 101 00:05:02,269 --> 00:05:04,137 finish your yogurt; you, stop taking things 102 00:05:04,204 --> 00:05:06,306 out of my purse without asking. Got it? 103 00:05:06,374 --> 00:05:07,641 Got it. 104 00:05:07,708 --> 00:05:09,042 All right, put those mints down. 105 00:05:09,109 --> 00:05:10,310 Finish your yogurt. 106 00:05:10,378 --> 00:05:13,113 The Mommy Express is leaving for school in ten minutes. 107 00:05:25,993 --> 00:05:27,395 I.D. badge? 108 00:05:27,461 --> 00:05:28,762 ( scanner beeps ) 109 00:05:28,829 --> 00:05:31,098 ( sighs ): Bridgette. 110 00:05:32,366 --> 00:05:34,167 ( laughs ): It seems... 111 00:05:34,234 --> 00:05:36,236 my seven-year-old's made off with it. 112 00:05:36,303 --> 00:05:38,906 But I do have my driver's license, though. 113 00:05:38,972 --> 00:05:41,642 I'm sorry, ma'am, I can't let you through without your badge. 114 00:05:41,709 --> 00:05:43,911 Come on, you know me. I'm here almost every morning. 115 00:05:43,977 --> 00:05:45,379 I understand, ma'am, but without your badge, 116 00:05:45,446 --> 00:05:46,547 I can't let you through. 117 00:05:46,614 --> 00:05:48,549 Why don't you just give your office a call, 118 00:05:48,616 --> 00:05:49,917 have them phone down to Security 119 00:05:49,983 --> 00:05:53,821 and put your name on the visitors list? 120 00:05:53,887 --> 00:05:56,023 Oh, Bridgette, not my cell phone. 121 00:05:56,089 --> 00:05:59,860 Okay, is there a pay phone or something? 122 00:05:59,927 --> 00:06:02,530 Okay. Okay. 123 00:06:05,065 --> 00:06:07,267 I'm sorry, I'm expecting a call. 124 00:06:07,334 --> 00:06:09,970 Okay, well... I just have to call upstairs. 125 00:06:10,037 --> 00:06:11,539 It'll just take a second. 126 00:06:11,605 --> 00:06:12,906 ( phone rings ) 127 00:06:12,973 --> 00:06:14,274 Hello? 128 00:06:14,341 --> 00:06:16,109 No, no, no. Don't-don't hang up. 129 00:06:16,176 --> 00:06:18,311 Just... just talk to me. 130 00:06:18,378 --> 00:06:20,814 Do you have the baby? 131 00:06:20,881 --> 00:06:23,150 Of course. I'll meet you anywhere you like. 132 00:06:23,216 --> 00:06:26,286 Just-just promise me that you won't hurt her. 133 00:06:28,622 --> 00:06:30,758 Hi. I'm sorry, I don't mean to be a bother, 134 00:06:30,824 --> 00:06:32,359 but I'm late for an important meeting. 135 00:06:32,426 --> 00:06:34,628 Is there any way you could use your security phone 136 00:06:34,695 --> 00:06:36,864 to call the District Attorney's Office and get me cleared? 137 00:06:36,930 --> 00:06:38,031 I would really 138 00:06:38,098 --> 00:06:40,701 appreciate it. 139 00:06:40,768 --> 00:06:42,369 ( sighs ) 140 00:06:42,436 --> 00:06:44,237 -What's your name? -Allison Dubois. 141 00:06:44,304 --> 00:06:46,206 Thank you. 142 00:06:48,576 --> 00:06:49,977 Ma'am? 143 00:06:50,043 --> 00:06:52,446 I'm afraid they don't know you up there. 144 00:06:52,513 --> 00:06:53,747 -What? -The District Attorney's Office. 145 00:06:53,814 --> 00:06:55,816 They said there's no one by the name 146 00:06:55,883 --> 00:06:57,384 of Allison Dubois on their staff. 147 00:06:57,451 --> 00:06:59,119 Well, that's not possible. 148 00:06:59,186 --> 00:07:01,154 -Who did you talk to? -Ma'am... 149 00:07:01,221 --> 00:07:03,857 -I'm sorry, could you just try again? -I'm sorry, ma'am. 150 00:07:03,924 --> 00:07:05,793 I was violating procedure calling the first time. 151 00:07:05,859 --> 00:07:08,195 No, I know, but maybe if you let me talk to them... 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,463 I'm sorry, ma'am, you're just gonna have 153 00:07:09,530 --> 00:07:10,664 to go home and get your badge. 154 00:07:10,731 --> 00:07:11,799 This is ridiculous. 155 00:07:11,865 --> 00:07:13,366 Please don't raise your voice, ma'am. 156 00:07:13,433 --> 00:07:15,035 ( loudly ): I'm not raising my voice! 157 00:07:15,102 --> 00:07:17,170 I am trying to get into my office. 158 00:07:17,237 --> 00:07:18,405 Do you have a problem here? 159 00:07:18,472 --> 00:07:20,140 -Well, kind of. -She claims she works 160 00:07:20,207 --> 00:07:22,242 in the District Attorney's Office and forgot her badge. 161 00:07:22,309 --> 00:07:23,911 But when I called upstairs, 162 00:07:23,977 --> 00:07:25,713 they claimed they didn't know her. 163 00:07:25,779 --> 00:07:26,847 It's just a misunderstanding. 164 00:07:26,914 --> 00:07:28,516 Do you have an I. D. badge, ma'am? 165 00:07:28,582 --> 00:07:30,818 Yes. But apparently, I left it at home. 166 00:07:30,884 --> 00:07:33,086 Well, I think the only thing to do, then, 167 00:07:33,153 --> 00:07:35,188 is to go back home and get it. 168 00:07:35,255 --> 00:07:36,957 ( chuckles ) 169 00:07:41,829 --> 00:07:43,230 You're right. 170 00:07:43,296 --> 00:07:45,566 I'll just drive home and get it. 171 00:07:45,633 --> 00:07:46,867 Appreciate it, miss. 172 00:07:46,934 --> 00:07:50,003 And would you mind if we escorted you back to your car? 173 00:07:51,739 --> 00:07:53,941 You know, this really isn't necessary. 174 00:07:54,007 --> 00:07:56,577 I think I can find my own car. 175 00:07:57,945 --> 00:07:59,112 ( gasps ) 176 00:07:59,179 --> 00:08:02,683 My car is gone! 177 00:08:02,750 --> 00:08:06,186 Now, are you sure this is where you parked it? 178 00:08:06,253 --> 00:08:08,622 Yes! Yeah! Yes, I'm sure! 179 00:08:08,689 --> 00:08:10,157 This is my spot. 180 00:08:10,223 --> 00:08:12,893 I park right here every day. 181 00:08:12,960 --> 00:08:15,095 Right next to this red truck. 182 00:08:18,532 --> 00:08:21,134 Why are you looking at me that way? 183 00:08:21,201 --> 00:08:23,470 -My-my car has been stolen. -Yes, ma'am. 184 00:08:23,537 --> 00:08:25,806 So how do you want to do this? 185 00:08:25,873 --> 00:08:27,675 You want to fill a report out now, 186 00:08:27,741 --> 00:08:29,743 standing here in the middle of the parking lot? 187 00:08:29,810 --> 00:08:32,746 Or would you like us to run you home, so you can get your badge 188 00:08:32,813 --> 00:08:34,748 and whatever else you need, and fill it out 189 00:08:34,815 --> 00:08:36,283 in your office when you get back? 190 00:08:36,349 --> 00:08:38,185 Yes. 191 00:08:38,251 --> 00:08:41,321 Yes, please, if you could run me home and back. 192 00:08:41,388 --> 00:08:44,858 ( indistinct police radio transmission ) 193 00:08:44,925 --> 00:08:46,660 Thank you. 194 00:08:54,902 --> 00:08:56,403 Problem? 195 00:08:56,469 --> 00:08:57,805 ( nervous laugh ) 196 00:08:57,871 --> 00:08:59,272 My key isn't working. 197 00:08:59,339 --> 00:09:01,008 Are you sure you live here? 198 00:09:01,074 --> 00:09:02,509 What kind of question is that? 199 00:09:02,576 --> 00:09:03,877 Of course I live here. 200 00:09:03,944 --> 00:09:05,478 I've lived here for nine years. 201 00:09:08,582 --> 00:09:11,251 Can I help you? 202 00:09:11,318 --> 00:09:13,253 I don't know. Can I help you? 203 00:09:13,320 --> 00:09:15,188 What are you doing in my house? 204 00:09:16,690 --> 00:09:18,859 -Officers... -Don't talk to them, 205 00:09:18,926 --> 00:09:19,893 talk to me! 206 00:09:19,960 --> 00:09:21,128 What are you doing in my house? 207 00:09:21,194 --> 00:09:22,195 Sorry to bother you. 208 00:09:22,262 --> 00:09:23,530 Do you know this woman? 209 00:09:23,597 --> 00:09:25,265 Does this woman live here, ma'am? 210 00:09:25,332 --> 00:09:28,736 No. I'm sorry, I've never seen her before in my life. 211 00:09:29,703 --> 00:09:30,804 She's lying! 212 00:09:30,871 --> 00:09:33,273 This is preposterous! This is my house! 213 00:09:33,340 --> 00:09:34,675 Go ask my neighbors, go inside, 214 00:09:34,742 --> 00:09:36,576 -go look at my things. -Sorry to have 215 00:09:36,644 --> 00:09:37,711 bothered you, ma'am. 216 00:09:37,778 --> 00:09:39,847 -( baby crying ) -Our mistake. 217 00:09:43,150 --> 00:09:44,351 This is my house! 218 00:09:44,417 --> 00:09:46,119 My children live in this house! 219 00:09:46,186 --> 00:09:47,888 My husband lives in this house! 220 00:09:47,955 --> 00:09:49,823 This is my house! 221 00:09:49,890 --> 00:09:51,792 You have to believe me! 222 00:09:51,859 --> 00:09:53,560 You have to help me! 223 00:09:53,627 --> 00:09:57,564 We do believe you, and we do want to help you. 224 00:09:57,631 --> 00:09:58,999 ( screaming ): Stop it! 225 00:09:59,066 --> 00:10:01,168 Stop it! Stop it, please! 226 00:10:01,234 --> 00:10:02,502 Listen to me! 227 00:10:02,569 --> 00:10:04,738 You're making a terrible mistake! 228 00:10:04,805 --> 00:10:07,107 ( gasping ) 229 00:10:08,642 --> 00:10:10,644 Welcome back, Beverly. 230 00:10:14,414 --> 00:10:15,849 That'll be all, gentlemen. 231 00:10:15,916 --> 00:10:17,985 Thank you. 232 00:10:20,821 --> 00:10:24,024 Try to relax now, Beverly. 233 00:10:24,091 --> 00:10:26,660 Why do you keep calling me that? 234 00:10:26,727 --> 00:10:27,995 'Cause it's your name. 235 00:10:28,061 --> 00:10:30,931 No. My name is Allison. 236 00:10:30,998 --> 00:10:34,301 Allison Dubois. 237 00:10:36,737 --> 00:10:38,939 Please... 238 00:10:39,006 --> 00:10:41,441 I need to call my husband. 239 00:10:42,542 --> 00:10:44,177 You mean Joe? 240 00:10:44,244 --> 00:10:46,046 How do you know that? 241 00:10:46,113 --> 00:10:47,547 We've been at this 242 00:10:47,614 --> 00:10:50,417 for how long now, Beverly? 243 00:10:50,483 --> 00:10:52,119 Eight months? 244 00:10:52,185 --> 00:10:53,553 Nine? 245 00:10:53,620 --> 00:10:56,857 I don't know what you're talking about. 246 00:10:56,924 --> 00:10:59,192 I have never been here before. 247 00:10:59,259 --> 00:11:01,294 You know, I understand 248 00:11:01,361 --> 00:11:03,964 the allure of "Allison Dubois." 249 00:11:04,031 --> 00:11:05,966 I do. 250 00:11:06,033 --> 00:11:09,737 I understand why you want to be her. 251 00:11:09,803 --> 00:11:11,739 She has a loving husband, 252 00:11:11,805 --> 00:11:13,741 three beautiful children, 253 00:11:13,807 --> 00:11:15,475 an exciting career. 254 00:11:15,542 --> 00:11:19,412 But we have to confront the fact 255 00:11:19,479 --> 00:11:21,815 that Allison Dubois isn't real, 256 00:11:21,882 --> 00:11:24,617 and that the deeper you lose yourself 257 00:11:24,684 --> 00:11:26,754 in the fantasy of her life, 258 00:11:26,820 --> 00:11:31,258 the less likely you are to ever find any sort of true happiness. 259 00:11:33,160 --> 00:11:35,495 Now, what year is it? 260 00:11:35,562 --> 00:11:36,930 Excuse me? 261 00:11:36,997 --> 00:11:38,431 The year. 262 00:11:38,498 --> 00:11:39,800 Beverly, 263 00:11:39,867 --> 00:11:42,635 I'd like you to tell me what the year is. 264 00:11:42,702 --> 00:11:45,873 2005? 265 00:11:55,715 --> 00:11:58,952 This is the 12th of June, 1959. 266 00:11:59,019 --> 00:12:01,621 ( sobbing ) 267 00:12:01,688 --> 00:12:02,790 I don't understand. 268 00:12:02,856 --> 00:12:04,724 The only thing 269 00:12:04,792 --> 00:12:06,659 you need to understand 270 00:12:06,726 --> 00:12:08,695 is there's a very real world 271 00:12:08,762 --> 00:12:10,163 out there 272 00:12:10,230 --> 00:12:12,299 and it's just waiting for you. 273 00:12:14,935 --> 00:12:16,636 The sooner you accept that... 274 00:12:16,703 --> 00:12:19,172 the sooner you let go of Allison, 275 00:12:19,239 --> 00:12:22,275 the sooner you're going to get better. 276 00:12:36,089 --> 00:12:38,859 Oh. 277 00:12:38,926 --> 00:12:40,393 ( toilet flushes ) 278 00:12:40,460 --> 00:12:42,395 JOE: Thank God you're up. 279 00:12:42,462 --> 00:12:44,731 Um, you know if we have any more aspirin? 280 00:12:51,304 --> 00:12:54,107 ( sighs ) 281 00:12:56,376 --> 00:12:58,078 Mom! 282 00:12:58,145 --> 00:13:01,514 I think we're out of milk. 283 00:13:01,581 --> 00:13:02,615 I got some last night. 284 00:13:02,682 --> 00:13:03,716 Look again. 285 00:13:03,783 --> 00:13:05,585 Here. 286 00:13:05,652 --> 00:13:07,821 10:00 should be fine for the McMillan meeting. 287 00:13:07,888 --> 00:13:10,490 Just make sure that Mike and Steve know. 288 00:13:10,557 --> 00:13:11,624 ( doll's voice ): Let's go shopping. 289 00:13:11,691 --> 00:13:13,026 ARIEL: Aren't you a little old for dolls? 290 00:13:13,093 --> 00:13:14,027 BRIDGETTE: The box said, 291 00:13:14,094 --> 00:13:16,163 "For ages five and up." 292 00:13:16,229 --> 00:13:17,697 ARIEL: So? 293 00:13:17,764 --> 00:13:20,367 BRIDGETTE: So... I'm ages five and up. 294 00:13:20,433 --> 00:13:22,402 ARIEL: You don't act like it. 295 00:13:22,469 --> 00:13:23,436 JOE: You okay? 296 00:13:23,503 --> 00:13:24,905 Look like you just saw a ghost. 297 00:13:24,972 --> 00:13:25,906 Wait, scratch that. 298 00:13:25,973 --> 00:13:27,841 You look like someone who isn't you 299 00:13:27,908 --> 00:13:29,209 would look if they saw a ghost. 300 00:13:29,276 --> 00:13:33,080 Everything that just happened here, I dreamt last night. 301 00:13:33,146 --> 00:13:36,649 You glimpsed a future in which you poured yogurt? 302 00:13:36,716 --> 00:13:38,886 My God, stop her before she dreams again. 303 00:13:38,952 --> 00:13:40,653 I'm serious. 304 00:13:40,720 --> 00:13:41,922 ARIEL: Mommy. 305 00:13:41,989 --> 00:13:44,391 Bridgette's getting breath mints out of your purse. 306 00:13:44,457 --> 00:13:46,026 BRIDGETTE: Aren't you getting a little too old 307 00:13:46,093 --> 00:13:47,227 to be a tattletale? 308 00:13:47,294 --> 00:13:49,429 That, too? 309 00:13:52,099 --> 00:13:53,600 I am awake, right? 310 00:13:53,666 --> 00:13:55,302 Ow! 311 00:13:55,368 --> 00:13:57,237 You're awake. I'm dreaming. 312 00:14:06,546 --> 00:14:07,948 ID badge? 313 00:14:08,015 --> 00:14:09,582 Oh. 314 00:14:15,022 --> 00:14:17,624 Can't... I can't seem to find it. 315 00:14:17,690 --> 00:14:20,360 But I'm sure if you call the District Attorney's office... 316 00:14:20,427 --> 00:14:22,062 Mrs. Dubois? 317 00:14:22,129 --> 00:14:23,130 It's all right. 318 00:14:23,196 --> 00:14:24,664 Just be sure and remember it tomorrow, okay? 319 00:14:29,636 --> 00:14:31,604 30 years, Arizona State Correctional Facility. 320 00:14:31,671 --> 00:14:32,672 It's a gift, Maggie. 321 00:14:32,739 --> 00:14:33,673 Aw, I'm touched. 322 00:14:33,740 --> 00:14:35,042 I hope you won't be hurt 323 00:14:35,108 --> 00:14:37,410 when I try and return it and get something better. 324 00:14:37,477 --> 00:14:39,913 Margaret, your client murdered his own parents. 325 00:14:39,980 --> 00:14:42,015 He did it with a skilsaw. 326 00:14:42,082 --> 00:14:43,550 Then he went out to dinner with some friends 327 00:14:43,616 --> 00:14:45,052 and used his father's credit card to pay the bill. 328 00:14:45,118 --> 00:14:46,353 There is nothing better. 329 00:14:46,419 --> 00:14:49,622 Now, you know, ordinarily I'd agree with you. 330 00:14:49,689 --> 00:14:52,792 But in this case, he wasn't in his right mind 331 00:14:52,859 --> 00:14:54,594 when he committed those terrible acts. 332 00:14:54,661 --> 00:14:56,930 He didn't know what he was doing. 333 00:14:56,997 --> 00:14:57,931 And under the law... 334 00:14:57,998 --> 00:14:59,399 Please. 335 00:14:59,466 --> 00:15:01,268 What about when he buried the bodies and scrubbed down 336 00:15:01,334 --> 00:15:03,270 the house with bleach to get rid of the evidence? 337 00:15:03,336 --> 00:15:05,505 Was he in his right mind then? Or his left? 338 00:15:05,572 --> 00:15:08,408 Isn't he delightful? 339 00:15:08,475 --> 00:15:10,477 He actually thinks the person 340 00:15:10,543 --> 00:15:13,080 who scoffs the most wins. 341 00:15:13,146 --> 00:15:15,148 Whether you like it or not, Manuel, 342 00:15:15,215 --> 00:15:17,317 Timothy Kercher has 343 00:15:17,384 --> 00:15:20,920 a severe dissociative identity disorder. 344 00:15:20,988 --> 00:15:23,356 In fact, one of the leading psychiatrists 345 00:15:23,423 --> 00:15:26,293 at the University of Arizona is prepared to come to court 346 00:15:26,359 --> 00:15:28,061 and to testify that 347 00:15:28,128 --> 00:15:30,863 an alternate personality was responsible 348 00:15:30,930 --> 00:15:34,134 for both the crime and the attempt to cover it up. 349 00:15:34,201 --> 00:15:35,535 -Really? -Both. 350 00:15:35,602 --> 00:15:37,070 An alternate personality? 351 00:15:37,137 --> 00:15:39,672 Hmm. I wonder which one stood to inherit his parents' money. 352 00:15:39,739 --> 00:15:41,141 Come on, Manny. 353 00:15:41,208 --> 00:15:42,542 We both know how this is going to go. 354 00:15:42,609 --> 00:15:44,477 I'm going to trot out my expert 355 00:15:44,544 --> 00:15:46,879 who says that the kid is too crazy to stand trial. 356 00:15:46,946 --> 00:15:50,017 And you're going to trot out yours that says he's not. 357 00:15:50,083 --> 00:15:51,784 We're going to waste a lot of money 358 00:15:51,851 --> 00:15:52,952 and a lot of time 359 00:15:53,020 --> 00:15:55,555 and a judge is going to appoint somebody to break the tie. 360 00:15:55,622 --> 00:15:57,224 Exactly. 361 00:15:57,290 --> 00:15:59,659 Which is why I was hoping 362 00:15:59,726 --> 00:16:01,928 you might be more receptive to my offer. 363 00:16:01,995 --> 00:16:04,431 Here's what I'm prepared to do. 364 00:16:04,497 --> 00:16:07,367 Let my staff and me interview him one last time. 365 00:16:07,434 --> 00:16:10,570 If we think that he's not competent to stand trial, 366 00:16:10,637 --> 00:16:12,772 I'll stipulate as such to the court. 367 00:16:12,839 --> 00:16:15,042 What are you up to? 368 00:16:15,108 --> 00:16:17,410 Just trying to save us both some time. 369 00:16:17,477 --> 00:16:20,713 If we concur with your expert, then Kercher will be remanded 370 00:16:20,780 --> 00:16:21,714 to a psychiatric facility 371 00:16:21,781 --> 00:16:23,750 for treatment inside of a week. 372 00:16:23,816 --> 00:16:26,786 If not, you're no worse off than when you walked in here. 373 00:16:30,223 --> 00:16:34,627 Yeah, I'll, um, set up something for this afternoon. 374 00:16:39,166 --> 00:16:40,867 ( chuckles ) 375 00:16:40,933 --> 00:16:43,170 I like her. 376 00:16:43,236 --> 00:16:46,273 That makes two of us. 377 00:16:46,339 --> 00:16:50,343 How long has she been sick? 378 00:16:50,410 --> 00:16:52,845 Found out a few months ago. 379 00:16:52,912 --> 00:16:54,547 Apparently there's not much they can do. 380 00:16:54,614 --> 00:16:56,015 That's awful. 381 00:16:56,083 --> 00:16:58,051 Part of me actually hopes that I'm wrong about Kercher 382 00:16:58,118 --> 00:17:00,220 and we can wrap this up fast. 383 00:17:00,287 --> 00:17:02,355 Who knows, maybe there are 384 00:17:02,422 --> 00:17:04,691 alternative therapies out there. 385 00:17:04,757 --> 00:17:05,825 The sooner this is over, 386 00:17:05,892 --> 00:17:09,162 the sooner she can try and find some help. 387 00:17:09,229 --> 00:17:11,531 It was like coming out of a deep sleep. 388 00:17:11,598 --> 00:17:13,566 Only I couldn't have been sleeping, 389 00:17:13,633 --> 00:17:15,935 because I was standing. 390 00:17:16,002 --> 00:17:17,870 And I was breathing hard. 391 00:17:17,937 --> 00:17:20,940 Like I'd just run ten miles as fast as I could. 392 00:17:21,007 --> 00:17:24,711 But that made no sense because... 393 00:17:24,777 --> 00:17:27,947 I was standing in the middle of my living room. 394 00:17:28,014 --> 00:17:30,517 At first I thought I must be sick, 395 00:17:30,583 --> 00:17:33,019 and so I started to check my pulse. 396 00:17:33,086 --> 00:17:35,955 And that's when I noticed... 397 00:17:36,022 --> 00:17:40,127 the piece of scalp on the back of my hand. 398 00:17:40,193 --> 00:17:42,895 It must have been my mother's 399 00:17:42,962 --> 00:17:48,868 because the hair was definitely blonde. 400 00:17:48,935 --> 00:17:50,703 And when I touched it, 401 00:17:50,770 --> 00:17:52,439 it was still wet. 402 00:17:52,505 --> 00:17:54,774 Still warm. 403 00:17:54,841 --> 00:17:57,210 Like it hadn't been there very long. 404 00:17:57,277 --> 00:18:01,448 And that's when it hit me. 405 00:18:01,514 --> 00:18:04,417 He'd done it. 406 00:18:04,484 --> 00:18:07,086 He'd finally gone and done it. 407 00:18:07,154 --> 00:18:11,491 DEVALOS: I'm sorry. Who did what, Mr. Kercher? 408 00:18:16,363 --> 00:18:17,930 Mr. Kercher? 409 00:18:23,470 --> 00:18:25,972 Jack. 410 00:18:26,038 --> 00:18:27,307 He hated my parents. 411 00:18:27,374 --> 00:18:28,941 He's always hated my parents. 412 00:18:29,008 --> 00:18:30,410 He'd been threatening 413 00:18:30,477 --> 00:18:32,078 to kill them forever. 414 00:18:32,145 --> 00:18:34,247 DEVALOS: I see. 415 00:18:34,314 --> 00:18:36,816 So where is Jack now? 416 00:18:36,883 --> 00:18:38,585 Come on, now. 417 00:18:38,651 --> 00:18:39,619 I know you know. 418 00:18:39,686 --> 00:18:42,689 I know they told you all about him. 419 00:18:42,755 --> 00:18:44,757 You know exactly where he is. 420 00:18:44,824 --> 00:18:47,660 Well, no. I'm sorry. 421 00:18:47,727 --> 00:18:49,562 This is the first I've heard of him. 422 00:18:51,764 --> 00:18:54,000 He's here. 423 00:18:54,066 --> 00:18:56,903 He's inside me... 424 00:18:56,969 --> 00:18:58,271 listening. 425 00:18:58,338 --> 00:19:01,274 He can hear every word you say. 426 00:19:01,341 --> 00:19:03,476 Really? 427 00:19:03,543 --> 00:19:04,644 That's amazing. 428 00:19:04,711 --> 00:19:06,145 It is. 429 00:19:06,213 --> 00:19:09,316 So may I speak with Jack? 430 00:19:09,382 --> 00:19:12,319 No. 431 00:19:12,385 --> 00:19:14,787 I'm sorry. 432 00:19:14,854 --> 00:19:17,657 Jack's not speaking today. 433 00:19:17,724 --> 00:19:20,026 It hurts when Jack talks. 434 00:19:20,092 --> 00:19:21,494 Really, this will just take a second. 435 00:19:21,561 --> 00:19:23,630 No. 436 00:19:23,696 --> 00:19:24,864 He won't do it. 437 00:19:24,931 --> 00:19:27,834 It hurts. 438 00:19:27,900 --> 00:19:29,869 Yes, it hurts-- I understand. 439 00:19:29,936 --> 00:19:34,207 He said it hurts, you fat, bald bastard! 440 00:19:34,274 --> 00:19:35,007 Come here! 441 00:19:36,443 --> 00:19:37,544 Come here! Come closer! 442 00:19:37,610 --> 00:19:39,178 I'll rip your nose off! 443 00:19:39,246 --> 00:19:40,680 I'll rip your ears off! 444 00:19:40,747 --> 00:19:41,881 Come here! 445 00:19:41,948 --> 00:19:43,516 Any one of you! 446 00:19:43,583 --> 00:19:46,286 Come on! Come on! 447 00:19:46,353 --> 00:19:49,055 Quite a performance, huh? 448 00:19:49,121 --> 00:19:51,190 I don't know... he seemed pretty convincing to me. 449 00:19:51,258 --> 00:19:52,859 You're saying that because you sense something, 450 00:19:52,925 --> 00:19:54,060 because you saw something? 451 00:19:54,126 --> 00:19:55,228 No, not really. 452 00:19:55,295 --> 00:19:56,896 It's just... he genuinely scared me. 453 00:19:56,963 --> 00:19:58,465 I did get some numbers, though. 454 00:19:58,531 --> 00:20:00,700 Couldn't tell you if they make him a liar or not. 455 00:20:00,767 --> 00:20:02,969 Just the same nine numbers over and over again. 456 00:20:03,035 --> 00:20:05,938 Seven-nine-six-zero-zero- two-eight-oh-five. 457 00:20:06,005 --> 00:20:07,240 Do you know what they could mean? 458 00:20:07,307 --> 00:20:08,608 Beats me. 459 00:20:08,675 --> 00:20:10,510 Maybe it's Jack's social security number. 460 00:20:10,577 --> 00:20:11,711 Hang on. 461 00:20:11,778 --> 00:20:13,446 I got to get back to the office. 462 00:20:13,513 --> 00:20:14,447 See you tomorrow. 463 00:20:14,514 --> 00:20:16,082 Yeah, go. 464 00:20:20,920 --> 00:20:22,922 Welcome back, Beverly. 465 00:20:22,989 --> 00:20:24,691 ( screaming ) 466 00:20:30,029 --> 00:20:32,365 Our proud founder. 467 00:20:32,432 --> 00:20:34,401 Really? 468 00:20:34,467 --> 00:20:36,269 He started all this? 469 00:20:36,336 --> 00:20:38,505 Well, with a lot of help and some government funding. 470 00:20:38,571 --> 00:20:39,839 Oh, forgive me. My name's Roger. 471 00:20:39,906 --> 00:20:40,973 I'm a graduate student. 472 00:20:41,040 --> 00:20:43,142 I'm doing my thesis on the history of this place. 473 00:20:43,209 --> 00:20:44,811 You know, I didn't mean to startle you, 474 00:20:44,877 --> 00:20:47,113 it's just nobody ever stops to look at these pictures. 475 00:20:47,179 --> 00:20:49,248 I thought maybe you escaped from one of the wards. 476 00:20:49,316 --> 00:20:50,717 ( chuckles ) 477 00:20:50,783 --> 00:20:51,884 Afraid not, Roger. 478 00:20:51,951 --> 00:20:52,885 I'm Allison. 479 00:20:52,952 --> 00:20:54,387 I work with the District Attorney's office. 480 00:20:54,454 --> 00:20:56,723 And his name is? 481 00:20:56,789 --> 00:20:57,957 Dr. Elliot Peterson. 482 00:20:58,024 --> 00:20:59,626 Very highly regarded in his day. 483 00:20:59,692 --> 00:21:01,160 Of course, a lot of what he did, 484 00:21:01,227 --> 00:21:03,496 a lot of what he advocated, we consider barbaric now, 485 00:21:03,563 --> 00:21:04,931 but at the time... 486 00:21:04,997 --> 00:21:07,300 That's strange. 487 00:21:07,367 --> 00:21:08,668 This corridor looks brand new. 488 00:21:08,735 --> 00:21:09,669 That's because it is. 489 00:21:09,736 --> 00:21:11,003 You're standing in the new wing. 490 00:21:11,070 --> 00:21:12,639 The old wing's in the rear. 491 00:21:12,705 --> 00:21:13,940 That's where Peterson used to play 492 00:21:14,006 --> 00:21:15,908 with the cutting edge therapies of the 1950s. 493 00:21:15,975 --> 00:21:18,745 Electroshock, insulin-shock, ice baths. 494 00:21:18,811 --> 00:21:22,649 Yes, it was a great time to be young, free and mentally ill. 495 00:21:22,715 --> 00:21:24,484 They were going to tear all this down 496 00:21:24,551 --> 00:21:26,719 back when they built the new wing back in 1997, 497 00:21:26,786 --> 00:21:28,154 but they ran out of funding. 498 00:21:28,220 --> 00:21:29,422 Lucky for me. 499 00:21:29,489 --> 00:21:32,925 It's a treasure trove of information for my thesis. 500 00:21:32,992 --> 00:21:35,462 Well, this is it. 501 00:21:35,528 --> 00:21:37,296 497 patient histories 502 00:21:37,364 --> 00:21:40,099 detailing 28 years worth 503 00:21:40,166 --> 00:21:42,902 of unintentional psychiatric cruelty. 504 00:21:42,969 --> 00:21:44,170 Pretty impressive, huh? 505 00:21:44,236 --> 00:21:45,872 Sure is. 506 00:21:49,509 --> 00:21:52,745 You ever run across a file on a patient named Beverly? 507 00:21:52,812 --> 00:21:54,814 Does this Beverly have a last name? 508 00:21:54,881 --> 00:21:57,183 Never mind. 509 00:21:57,249 --> 00:22:00,553 She would have been a patient of Dr. Peterson's 510 00:22:00,620 --> 00:22:03,623 around July, 1959. 511 00:22:08,260 --> 00:22:11,464 We have a Beverly Waller, admitted November 3, 1958. 512 00:22:11,531 --> 00:22:13,132 I think we have some film on her 513 00:22:13,199 --> 00:22:14,233 if you're interested. 514 00:22:14,300 --> 00:22:16,669 Beverly Waller suffered a nervous collapse 515 00:22:16,736 --> 00:22:18,571 in the fall of 1958. 516 00:22:18,638 --> 00:22:21,874 Separated from her husband shortly thereafter, 517 00:22:21,941 --> 00:22:23,075 but he sued for custody 518 00:22:23,142 --> 00:22:25,545 of their eight-month-old daughter and won. 519 00:22:25,612 --> 00:22:27,246 Almost unheard of back then. 520 00:22:29,115 --> 00:22:30,683 Patient fell into a deep 521 00:22:30,750 --> 00:22:32,284 and unrecoverable depressive state, 522 00:22:32,351 --> 00:22:33,520 kidnapped her child 523 00:22:33,586 --> 00:22:35,422 and apparently threw herself and her infant daughter 524 00:22:35,488 --> 00:22:37,123 off the Mayawoch Bridge. 525 00:22:37,189 --> 00:22:39,492 Mom was rescued... 526 00:22:39,559 --> 00:22:42,361 Child apparently drowned. 527 00:22:42,429 --> 00:22:45,131 Beverly was committed here shortly thereafter. 528 00:22:45,197 --> 00:22:47,467 Thank you. 529 00:22:47,534 --> 00:22:49,736 All right, you got to say "roll 'em." 530 00:22:49,802 --> 00:22:51,270 Roll 'em. 531 00:22:54,441 --> 00:23:00,447 Please, you have to let me out of here. 532 00:23:00,513 --> 00:23:03,382 I have to pick up my children. 533 00:23:03,450 --> 00:23:07,420 PETERSON: You know you don't have any children, Beverly? 534 00:23:07,487 --> 00:23:08,688 Not anymore. 535 00:23:08,755 --> 00:23:15,795 ( sobbing ): You're wrong. I have three of them. 536 00:23:15,862 --> 00:23:18,731 They're probably wondering where I am! 537 00:23:21,834 --> 00:23:25,104 What year is it? 538 00:23:25,171 --> 00:23:27,640 Why do you keep asking me that? 539 00:23:27,707 --> 00:23:29,809 Beverly, come on. 540 00:23:29,876 --> 00:23:32,479 Just tell me the year, please. 541 00:23:32,545 --> 00:23:37,817 It's the year 2005. 542 00:23:37,884 --> 00:23:40,520 And you know damn well my name's not Beverly. 543 00:23:40,587 --> 00:23:42,421 It's Allison. 544 00:23:42,489 --> 00:23:45,958 Allison Dubois. 545 00:23:49,529 --> 00:23:51,931 ( film flapping ) 546 00:23:55,267 --> 00:23:56,969 She thought she was you? 547 00:23:57,036 --> 00:23:58,437 Not Joan of Arc, 548 00:23:58,505 --> 00:24:00,907 not the Virgin Mary, not Madam Curie, 549 00:24:00,973 --> 00:24:03,843 but Allison Dubois living in the year 2005? 550 00:24:03,910 --> 00:24:05,011 She knew your name. 551 00:24:05,077 --> 00:24:06,212 She knew all the girls' names. 552 00:24:06,278 --> 00:24:07,880 She knew everyone's birthdays. 553 00:24:07,947 --> 00:24:11,350 She named the street we live on, everything. 554 00:24:15,387 --> 00:24:16,989 Does that make me a bigamist? 555 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 There's got to be some sort of a logical explanation. 556 00:24:22,194 --> 00:24:23,996 I know. I mean, 557 00:24:24,063 --> 00:24:26,065 I keep going over it in my head. 558 00:24:26,132 --> 00:24:27,867 I mean, I know it makes no sense, 559 00:24:27,934 --> 00:24:28,968 but I can't help wondering 560 00:24:29,035 --> 00:24:32,539 if maybe I had something to do with this. 561 00:24:32,605 --> 00:24:35,107 Allison, this woman lived half a century ago. 562 00:24:35,174 --> 00:24:37,476 How can you possibly have anything to do with it? 563 00:24:37,544 --> 00:24:38,578 I don't know. 564 00:24:38,645 --> 00:24:40,046 Maybe when I was dreaming about her, 565 00:24:40,112 --> 00:24:41,113 I got into her head. 566 00:24:41,180 --> 00:24:43,149 I projected thoughts from the present 567 00:24:43,215 --> 00:24:44,450 without realizing it. 568 00:24:44,517 --> 00:24:45,518 Wait a second. 569 00:24:45,585 --> 00:24:46,686 Now you're beaming your brain waves 570 00:24:46,753 --> 00:24:47,787 back in time? Come on. 571 00:24:47,854 --> 00:24:49,488 I mean, I don't think so. 572 00:24:49,556 --> 00:24:51,223 Oh, forget it. You know what? 573 00:24:51,290 --> 00:24:54,160 I'm just trying to makes sense out of it. 574 00:24:54,226 --> 00:24:56,963 I can't tell you how eerie it is 575 00:24:57,029 --> 00:24:58,130 to sit in a room 576 00:24:58,197 --> 00:25:01,000 and watch someone from before you were born 577 00:25:01,067 --> 00:25:02,802 recite all the pertinent facts of your life. 578 00:25:04,671 --> 00:25:08,340 Speaking of which, is my first wife still alive? 579 00:25:08,407 --> 00:25:12,044 She died of amyloidosis in 1962. 580 00:25:12,111 --> 00:25:13,212 Sounds grisly. 581 00:25:13,279 --> 00:25:14,781 What is that, a brain thing? 582 00:25:14,847 --> 00:25:16,683 It's a liver thing. 583 00:25:16,749 --> 00:25:17,884 Uh-huh. 584 00:25:17,950 --> 00:25:19,351 Genetic disorder. 585 00:25:27,326 --> 00:25:28,394 Hey! 586 00:25:28,460 --> 00:25:31,430 Hey. Hey, is that it? 587 00:25:31,497 --> 00:25:33,165 Aren't you going to help me figure out what to do? 588 00:25:33,232 --> 00:25:35,167 What do you mean? What is there to do? 589 00:25:35,234 --> 00:25:36,636 I mean, a woman's dead. 590 00:25:36,703 --> 00:25:38,237 There's no bringing her back. 591 00:25:38,304 --> 00:25:41,273 You're good, but you're not that good. 592 00:25:41,340 --> 00:25:43,209 Now let your husband get some sleep. 593 00:25:43,275 --> 00:25:44,944 The first Allison always did. 594 00:25:47,580 --> 00:25:48,948 ( sighs ) 595 00:25:53,285 --> 00:25:54,286 ( sobbing ) 596 00:25:54,353 --> 00:25:58,157 MAN: Beverly, I need you to listen to me. 597 00:25:58,224 --> 00:26:00,960 I need you to try to understand. 598 00:26:01,027 --> 00:26:03,663 This was never about me trying to take Anna from you. 599 00:26:03,730 --> 00:26:06,298 I would never keep you from our child. 600 00:26:06,365 --> 00:26:08,000 I know how much you love her, 601 00:26:08,067 --> 00:26:11,804 and I know that you would never try to hurt her. 602 00:26:11,871 --> 00:26:13,640 So, please, just give her to me. 603 00:26:13,706 --> 00:26:14,340 No! 604 00:26:14,406 --> 00:26:16,142 Okay, okay, just, just. 605 00:26:16,208 --> 00:26:17,744 if you don't trust me, 606 00:26:17,810 --> 00:26:19,812 then give her to your sister. 607 00:26:23,249 --> 00:26:25,918 WOMAN: Please, Bev, 608 00:26:25,985 --> 00:26:26,953 it's cold out here. 609 00:26:27,019 --> 00:26:30,522 Let's just go back to the house, talk this thing through. 610 00:26:30,589 --> 00:26:35,828 Someday you'll understand all this, Carol, I promise. 611 00:26:35,895 --> 00:26:37,429 And someday, it will 612 00:26:37,496 --> 00:26:39,098 all be clear. 613 00:26:41,233 --> 00:26:42,168 -No! -Beverly! 614 00:26:45,271 --> 00:26:47,073 Oh... 615 00:26:52,879 --> 00:26:54,346 Allison, 616 00:26:54,413 --> 00:26:56,015 I didn't expect to see you here today. 617 00:26:56,082 --> 00:26:59,719 I just stopped by to do a little research. 618 00:26:59,786 --> 00:27:03,690 Any new progress on the Kercher case? 619 00:27:03,756 --> 00:27:06,292 We still haven't been able to identify 620 00:27:06,358 --> 00:27:07,526 that string of numbers you saw. 621 00:27:07,593 --> 00:27:10,096 Best guess is that it's a bank account number. 622 00:27:10,162 --> 00:27:12,298 Although it doesn't seem to match up 623 00:27:12,364 --> 00:27:14,500 with any of the accounts in Kercher's name. 624 00:27:14,566 --> 00:27:16,969 You going to be around for a while? 625 00:27:17,036 --> 00:27:20,439 I was just going to do this one thing and go. 626 00:27:20,506 --> 00:27:21,473 Not a problem. 627 00:27:21,540 --> 00:27:23,209 If something changes, I'll give you a call. 628 00:27:33,452 --> 00:27:34,754 Hello? 629 00:27:36,989 --> 00:27:39,191 Carol Waller Smith? 630 00:27:41,027 --> 00:27:42,729 Carol Waller? 631 00:27:42,795 --> 00:27:46,232 Are you the sister of Beverly Waller? 632 00:27:46,298 --> 00:27:47,599 Can I help you? 633 00:27:47,666 --> 00:27:49,435 Well, I hope so. 634 00:27:49,501 --> 00:27:51,871 I work for the District Attorney's office in Phoenix. 635 00:27:51,938 --> 00:27:53,940 My name is Allison Dubois. 636 00:27:57,643 --> 00:28:02,414 So, you want me to try and make sense 637 00:28:02,481 --> 00:28:05,684 of something that makes no sense... 638 00:28:05,752 --> 00:28:07,787 Mrs. Dubois. 639 00:28:07,854 --> 00:28:10,256 If that really is your name. 640 00:28:10,322 --> 00:28:13,392 That really is my name. 641 00:28:13,459 --> 00:28:17,129 A mother isn't supposed to want to kill herself, 642 00:28:17,196 --> 00:28:21,600 let alone her own child. 643 00:28:21,667 --> 00:28:24,871 And I loved my sister. 644 00:28:24,937 --> 00:28:27,106 Do love my sister. 645 00:28:27,173 --> 00:28:29,008 So ask me whatever you want. 646 00:28:32,078 --> 00:28:33,145 Tell me about her breakdown. 647 00:28:33,212 --> 00:28:36,248 Tell me about what happened. 648 00:28:38,951 --> 00:28:40,686 Well, it was right... 649 00:28:40,753 --> 00:28:44,924 after the birth of her only child, Anna. 650 00:28:47,326 --> 00:28:50,129 She started having nightmares; 651 00:28:50,196 --> 00:28:52,631 terrible dreams... 652 00:28:52,698 --> 00:28:55,334 about her husband Walter. 653 00:28:55,401 --> 00:29:00,840 In them, he was... doing things. 654 00:29:00,907 --> 00:29:02,775 Terrible things to Anna. 655 00:29:02,842 --> 00:29:04,877 What happened? 656 00:29:04,944 --> 00:29:07,914 I told her to see a doctor. 657 00:29:07,980 --> 00:29:12,118 She saw two or three doctors and they all... 658 00:29:12,184 --> 00:29:13,719 gave her something to help her sleep. 659 00:29:13,786 --> 00:29:14,854 And the more she slept... 660 00:29:14,921 --> 00:29:16,655 The more she had the nightmares. 661 00:29:16,722 --> 00:29:18,324 And she became convinced 662 00:29:18,390 --> 00:29:21,060 that she had to get Anna away from Walter. 663 00:29:21,127 --> 00:29:22,962 And that's when she left him. 664 00:29:23,029 --> 00:29:25,331 She and Anna moved in with my husband and me. 665 00:29:25,397 --> 00:29:27,900 Did she ever tell anyone else about her dreams? 666 00:29:27,967 --> 00:29:29,735 Oh, a lot of people. 667 00:29:29,802 --> 00:29:32,771 It didn't help at all. 668 00:29:32,839 --> 00:29:35,474 Walter was so well liked in our town. 669 00:29:35,541 --> 00:29:36,876 He was a war veteran. 670 00:29:36,943 --> 00:29:40,412 He was principal of the junior high school. 671 00:29:40,479 --> 00:29:41,647 He was a man people looked up to. 672 00:29:41,713 --> 00:29:43,515 So when the custody battle started... 673 00:29:43,582 --> 00:29:46,085 It all went Walter's way. 674 00:29:46,152 --> 00:29:49,889 You know, in retrospect... 675 00:29:49,956 --> 00:29:51,023 I think people wished 676 00:29:51,090 --> 00:29:55,627 they'd taken my sister a little more seriously. 677 00:29:55,694 --> 00:29:57,029 She may have been crazy, 678 00:29:57,096 --> 00:29:59,665 but she obviously knew 679 00:29:59,731 --> 00:30:01,433 there was something really wrong with Walter. 680 00:30:01,500 --> 00:30:03,769 What do you mean? 681 00:30:03,836 --> 00:30:06,338 I would have thought you'd known. 682 00:30:09,942 --> 00:30:12,278 Several years after Beverly's passing, 683 00:30:12,344 --> 00:30:14,780 a parent at Walter's school marched into his office 684 00:30:14,847 --> 00:30:16,715 and shot him to death. 685 00:30:18,317 --> 00:30:21,954 Walter had been molesting his little girl 686 00:30:22,021 --> 00:30:23,255 since the sixth grade. 687 00:30:31,864 --> 00:30:34,333 She's psychic, Joe, just like me. 688 00:30:34,400 --> 00:30:36,402 That's the answer. 689 00:30:36,468 --> 00:30:38,270 Whoa, whoa, slow down. Who's psychic? 690 00:30:38,337 --> 00:30:40,406 Beverly Waller. She had a dream, 691 00:30:40,472 --> 00:30:41,473 a vision that her husband 692 00:30:41,540 --> 00:30:42,774 was going to hurt their daughter. 693 00:30:42,841 --> 00:30:44,710 That's why she tried to get her away from him. 694 00:30:44,776 --> 00:30:45,844 Okay. 695 00:30:45,912 --> 00:30:47,713 And that's how she knew so much about me, 696 00:30:47,779 --> 00:30:51,417 about my life-- because she saw it in her mind, in her visions. 697 00:30:51,483 --> 00:30:53,219 But Al, she didn't just see you. 698 00:30:53,285 --> 00:30:54,921 She said that she was you. 699 00:30:54,987 --> 00:31:00,893 Exactly. I don't think she understood what she truly was. 700 00:31:00,960 --> 00:31:03,729 All these terrible images kept popping into her head 701 00:31:03,795 --> 00:31:05,998 and she didn't understand why. 702 00:31:06,065 --> 00:31:07,566 When she tried to turn to others for help, 703 00:31:07,633 --> 00:31:11,237 tried to tell them what she was seeing, 704 00:31:11,303 --> 00:31:13,372 they told her she was crazy. 705 00:31:13,439 --> 00:31:15,141 And I guess after a while, she believed them. 706 00:31:15,207 --> 00:31:18,144 Al, we're talking about a murderer here, 707 00:31:18,210 --> 00:31:21,080 somebody who took the life of her own child. 708 00:31:21,147 --> 00:31:23,615 I know. 709 00:31:23,682 --> 00:31:27,686 I think... I guess that she became convinced 710 00:31:27,753 --> 00:31:29,888 that killing Anna was preferable to whatever torture 711 00:31:29,956 --> 00:31:32,091 she saw her husband inflict every night in her dreams. 712 00:31:32,158 --> 00:31:34,426 I still don't get it. 713 00:31:34,493 --> 00:31:35,861 Don't get what? 714 00:31:35,928 --> 00:31:37,563 All right, I understand now 715 00:31:37,629 --> 00:31:38,998 how Beverly Waller knew all about our lives 716 00:31:39,065 --> 00:31:41,033 back in 1959. 717 00:31:41,100 --> 00:31:44,236 Can you please tell me why she was dreaming 718 00:31:44,303 --> 00:31:46,372 about you in the first place? 719 00:31:46,438 --> 00:31:50,242 Or for that matter, why you're dreaming about her now? 720 00:31:53,912 --> 00:31:55,647 Allison? 721 00:32:00,786 --> 00:32:03,489 I have no idea. 722 00:32:08,194 --> 00:32:10,629 DR. PETERSON: Today is July 17, 1959... 723 00:32:10,696 --> 00:32:12,631 JOE: Did I miss the previews? 724 00:32:12,698 --> 00:32:14,733 I don't think we're getting any reception in here. 725 00:32:14,800 --> 00:32:16,102 I'm worried if the girls wake up, 726 00:32:16,168 --> 00:32:17,203 they're not going to know 727 00:32:17,269 --> 00:32:18,204 where we are. 728 00:32:18,270 --> 00:32:19,671 One can only hope. 729 00:32:19,738 --> 00:32:21,473 I'm kidding. 730 00:32:21,540 --> 00:32:23,342 I told them where we were. 731 00:32:24,443 --> 00:32:25,777 They're all out of popcorn. 732 00:32:25,844 --> 00:32:27,513 BEVERLY: Mornings are the hardest. 733 00:32:27,579 --> 00:32:29,548 ( sighs ) 734 00:32:29,615 --> 00:32:31,817 That's when I miss them the most. 735 00:32:31,883 --> 00:32:32,884 PETERSON: Who? 736 00:32:32,951 --> 00:32:34,153 That's what she looks like? 737 00:32:34,220 --> 00:32:35,154 Excellent. 738 00:32:35,221 --> 00:32:36,722 Shh! 739 00:32:36,788 --> 00:32:39,491 Joe... the girls... 740 00:32:41,593 --> 00:32:45,364 The mad dash to get everyone out of the house... 741 00:32:45,431 --> 00:32:46,898 to work... 742 00:32:46,965 --> 00:32:48,900 to school... 743 00:32:48,967 --> 00:32:52,138 You'd think it would become routine, but it never did. 744 00:32:52,204 --> 00:32:56,642 It was always chaos, and... 745 00:32:56,708 --> 00:32:58,710 it was always wonderful. 746 00:32:58,777 --> 00:33:01,513 PETERSON: So, you're a woman from the future 747 00:33:01,580 --> 00:33:04,583 trapped in the year 1959. 748 00:33:04,650 --> 00:33:08,754 Is that honestly what you expect me to believe? 749 00:33:08,820 --> 00:33:13,559 Frankly, Doctor, it doesn't matter what you believe. 750 00:33:16,595 --> 00:33:19,398 It only matters what she believes. 751 00:33:19,465 --> 00:33:23,169 She's the only one that matters. 752 00:33:27,973 --> 00:33:30,076 What the hell does that mean? 753 00:33:36,682 --> 00:33:38,317 ( film flapping ) 754 00:33:40,752 --> 00:33:43,089 ( cell phone ringing ) 755 00:33:44,856 --> 00:33:46,258 ( door opens ) 756 00:33:46,325 --> 00:33:47,459 ALLISON: Got it, babe. 757 00:33:47,526 --> 00:33:50,462 ( whispers ): Here. 758 00:33:50,529 --> 00:33:51,763 Hello? 759 00:33:51,830 --> 00:33:53,199 DEVALOS: Allison, I hope 760 00:33:53,265 --> 00:33:55,334 I'm not calling too late, but I have news. 761 00:33:55,401 --> 00:33:57,636 News? We like news. 762 00:33:57,703 --> 00:33:59,471 That series of numbers that you saw 763 00:33:59,538 --> 00:34:01,840 when you were speaking with Timothy Kercher? 764 00:34:01,907 --> 00:34:06,212 Turns out it is a bank account belonging to a Dr. Elaine Doyle. 765 00:34:06,278 --> 00:34:07,979 Doyle, Doyle, Doyle... 766 00:34:08,046 --> 00:34:10,382 Why do I recognize that name? 767 00:34:10,449 --> 00:34:11,583 Probably because you read 768 00:34:11,650 --> 00:34:13,385 the same psych evaluation that I did. 769 00:34:13,452 --> 00:34:15,554 The psychiatrist who diagnosed Kercher 770 00:34:15,621 --> 00:34:17,656 with dissociative identity disorder. 771 00:34:17,723 --> 00:34:19,258 And would you care to guess 772 00:34:19,325 --> 00:34:21,260 who transferred a quarter of a million dollars 773 00:34:21,327 --> 00:34:23,028 into her bank account less than 24 hours 774 00:34:23,095 --> 00:34:25,297 after she made that diagnosis? 775 00:34:25,364 --> 00:34:27,333 Let me guess... 776 00:34:27,399 --> 00:34:28,467 Don't tell me. 777 00:34:28,534 --> 00:34:30,436 I see the initials "T" and "K." 778 00:34:30,502 --> 00:34:32,604 The good doctor was arrested a few hours ago 779 00:34:32,671 --> 00:34:33,972 and admitted to everything. 780 00:34:34,039 --> 00:34:35,274 It turns out that Kercher 781 00:34:35,341 --> 00:34:37,276 didn't just pay her for the evaluation. 782 00:34:37,343 --> 00:34:39,311 He paid her to coach him-- to teach him 783 00:34:39,378 --> 00:34:41,247 how to mimic the behavior of a person 784 00:34:41,313 --> 00:34:43,115 with dissociative identity disorder. 785 00:34:43,182 --> 00:34:45,817 Does Maggie know yet? 786 00:34:45,884 --> 00:34:47,619 Yeah, I just told her. She's furious. 787 00:34:47,686 --> 00:34:49,855 She's on the phone with her client right now, 788 00:34:49,921 --> 00:34:51,490 insisting he enter a guilty plea. 789 00:34:51,557 --> 00:34:52,691 Hopefully, we'll be able 790 00:34:52,758 --> 00:34:54,460 to hammer out a deal in the morning, 791 00:34:54,526 --> 00:34:56,462 and she'll be able to turn her attention 792 00:34:56,528 --> 00:34:58,464 to taking care of herself. 793 00:34:58,530 --> 00:35:00,432 She, uh... just got off the phone. 794 00:35:00,499 --> 00:35:02,734 I-I guess I'll see you in the morning. 795 00:35:02,801 --> 00:35:04,603 Okay. 796 00:35:06,638 --> 00:35:08,940 ( hangs up ) 797 00:35:09,007 --> 00:35:10,342 ( laughs gently ) 798 00:35:38,003 --> 00:35:41,173 ( sobbing ): Someday you'll understand all this, Carol. 799 00:35:41,240 --> 00:35:43,542 I promise! 800 00:35:43,609 --> 00:35:46,044 Someday, it will all be clear. 801 00:35:46,111 --> 00:35:48,647 ( sobbing ) 802 00:35:50,849 --> 00:35:51,683 No! 803 00:35:51,750 --> 00:35:52,918 CAROL: Beverly... 804 00:35:52,984 --> 00:35:55,086 ( wailing sobs ) 805 00:35:56,755 --> 00:35:57,889 Allison? 806 00:35:57,956 --> 00:35:59,725 ( panting ) 807 00:36:04,162 --> 00:36:07,999 Well, that's $29.99 well spent. 808 00:36:11,603 --> 00:36:13,539 ( sighs ) 809 00:36:16,442 --> 00:36:18,109 She didn't kill her baby, Joe. 810 00:36:18,176 --> 00:36:20,646 This thing ran on two "D" batteries, honey. 811 00:36:20,712 --> 00:36:22,848 -She absolutely killed it. -Not Bridgette. 812 00:36:22,914 --> 00:36:24,750 Beverly. She was holding a doll 813 00:36:24,816 --> 00:36:27,419 the night she threw herself off the bridge. 814 00:36:27,486 --> 00:36:29,455 I'm sorry. What? 815 00:36:29,521 --> 00:36:31,723 She needed everybody to believe that Anna was dead, 816 00:36:31,790 --> 00:36:33,759 so that nobody would ever go looking for her, 817 00:36:33,825 --> 00:36:36,094 so that her father could never get his hands on her. 818 00:36:36,161 --> 00:36:38,864 She was crazy, all right. She was crazy like a fox. 819 00:36:38,930 --> 00:36:40,999 She knew exactly what she was doing, 820 00:36:41,066 --> 00:36:42,501 right down to being sure 821 00:36:42,568 --> 00:36:44,903 that she had witnesses for the big jump. 822 00:36:44,970 --> 00:36:47,939 The only thing I don't think she counted on was... 823 00:36:48,006 --> 00:36:49,341 surviving it. 824 00:36:49,408 --> 00:36:52,811 But once she did, she had to stick to her story. 825 00:36:52,878 --> 00:36:54,680 She had to let the rest of the world think 826 00:36:54,746 --> 00:36:55,814 she'd killed her own kid, 827 00:36:55,881 --> 00:36:57,549 so that no one would try and find her. 828 00:36:57,616 --> 00:37:00,652 So, she spent the rest of her life in an institution. 829 00:37:00,719 --> 00:37:02,454 Even though she wasn't the least bit insane. 830 00:37:02,521 --> 00:37:03,655 So, maybe the reason 831 00:37:03,722 --> 00:37:05,324 you've been dreaming about her... 832 00:37:05,391 --> 00:37:06,692 the reason that she claimed 833 00:37:06,758 --> 00:37:08,460 to be you when she was in that hospital... 834 00:37:08,527 --> 00:37:10,596 maybe you're supposed to... to help clear her name, 835 00:37:10,662 --> 00:37:12,264 tell the world that she's not a killer. 836 00:37:12,331 --> 00:37:13,732 No, no, no. 837 00:37:13,799 --> 00:37:15,801 All Beverly ever cared about was her baby. 838 00:37:15,867 --> 00:37:18,036 All she ever wanted to do was to protect her. 839 00:37:18,103 --> 00:37:19,905 She would only be reaching out to me 840 00:37:19,971 --> 00:37:22,741 if-if her daughter needed help. 841 00:37:22,808 --> 00:37:24,843 The daughter she stashed away so well 842 00:37:24,910 --> 00:37:27,546 that no one even knew she existed for 46 years? 843 00:37:27,613 --> 00:37:30,982 A woman who could be anywhere in the world right now? 844 00:37:31,049 --> 00:37:34,553 Great. Well, tracking her down should take only, what? 845 00:37:34,620 --> 00:37:36,221 Another 46 years. 846 00:37:36,288 --> 00:37:37,556 Give or take. 847 00:37:47,399 --> 00:37:49,701 WOMAN: Mrs. Dubois? 848 00:37:49,768 --> 00:37:52,838 Mrs. Dubois? Over here. 849 00:37:55,006 --> 00:37:58,109 Mrs. Fulsom, are you okay? 850 00:37:58,176 --> 00:37:59,611 Yeah, more or less. 851 00:37:59,678 --> 00:38:03,415 I just started feeling nauseous all of a sudden. 852 00:38:03,482 --> 00:38:05,216 Can you move? 853 00:38:05,283 --> 00:38:07,519 Probably not without throwing up. 854 00:38:07,586 --> 00:38:08,587 Okay, uh, wait here. 855 00:38:08,654 --> 00:38:09,788 I'll go get some help. 856 00:38:09,855 --> 00:38:10,856 No, no, no, no, no. 857 00:38:10,922 --> 00:38:13,091 Actually, I'd rather you didn't do that. 858 00:38:13,158 --> 00:38:15,260 The last thing I want is some big scene 859 00:38:15,327 --> 00:38:17,996 in the garage of the District Attorney's office. 860 00:38:18,063 --> 00:38:20,065 Are you sure? 861 00:38:20,131 --> 00:38:22,167 Okay, I'll make a deal with you. 862 00:38:22,233 --> 00:38:25,337 If it doesn't pass, then you can go get somebody. 863 00:38:25,404 --> 00:38:27,706 But for now, 864 00:38:27,773 --> 00:38:30,776 I'd just like you to... 865 00:38:30,842 --> 00:38:33,345 sit with me. 866 00:38:34,580 --> 00:38:35,947 Okay. 867 00:38:43,221 --> 00:38:44,956 ( car door shuts ) 868 00:38:45,023 --> 00:38:46,291 ( sighs ) 869 00:38:47,626 --> 00:38:49,561 No, no, no, no, here. Let me get that. 870 00:38:49,628 --> 00:38:52,398 Here, it's okay. 871 00:38:52,464 --> 00:38:55,033 ( coughs ) 872 00:38:55,100 --> 00:38:58,103 What I have isn't catching... if you're wondering. 873 00:38:58,169 --> 00:39:01,673 No, no, I'm not wondering. 874 00:39:01,740 --> 00:39:04,342 It's hereditary. 875 00:39:04,410 --> 00:39:05,911 I wish somebody had told me 876 00:39:05,977 --> 00:39:07,713 about that when I was younger. 877 00:39:07,779 --> 00:39:09,415 I wouldn't have wasted 878 00:39:09,481 --> 00:39:12,418 so much energy being a control freak. 879 00:39:12,484 --> 00:39:13,885 I'm sorry. 880 00:39:13,952 --> 00:39:16,388 You know what the worst part of it is? 881 00:39:16,455 --> 00:39:18,857 I still can't spell the stupid thing. 882 00:39:18,924 --> 00:39:20,426 -( chuckles ) -No, I'm serious. 883 00:39:20,492 --> 00:39:22,528 If you're gonna drop dead of something, 884 00:39:22,594 --> 00:39:25,096 you should at least be able to spell it, right? 885 00:39:25,163 --> 00:39:26,498 I would think so. 886 00:39:26,565 --> 00:39:28,033 ( sighs ) 887 00:39:28,099 --> 00:39:31,970 I feel always compelled to add the extra "L." 888 00:39:32,037 --> 00:39:33,672 "Amyloidosis: 889 00:39:33,739 --> 00:39:36,007 A-m-y-l-o-i... 890 00:39:36,074 --> 00:39:38,143 ( sing-song voice ): d-o-s-i-s." 891 00:39:38,209 --> 00:39:40,145 It's a liver condition, right? 892 00:39:40,211 --> 00:39:42,481 You've heard of it? 893 00:39:42,548 --> 00:39:44,983 I thought that was treatable nowadays. 894 00:39:45,050 --> 00:39:47,185 ( chuckles ) Nowadays. 895 00:39:47,252 --> 00:39:48,854 I just mean... 896 00:39:48,920 --> 00:39:51,423 in the past, there wasn't much a person could do, 897 00:39:51,490 --> 00:39:54,593 but today, I thought you could address it with a transplant. 898 00:39:54,660 --> 00:39:56,194 It could, in theory. 899 00:39:56,261 --> 00:39:59,898 But, uh, apparently, I'm a tough tissue match. 900 00:39:59,965 --> 00:40:02,067 Well, what about your family? 901 00:40:02,133 --> 00:40:05,871 A live donor could give you a partial transplant... 902 00:40:07,706 --> 00:40:10,141 I'm adopted. 903 00:40:12,878 --> 00:40:15,146 Maggie... 904 00:40:15,213 --> 00:40:16,882 what year were you born? 905 00:40:16,948 --> 00:40:20,385 I know it's a strange question, 906 00:40:20,452 --> 00:40:23,121 but I think it might be important. 907 00:40:25,323 --> 00:40:27,726 1959. 908 00:40:29,227 --> 00:40:31,296 ( chuckles ) 909 00:40:34,533 --> 00:40:36,334 ALLISON: All right, repeat after me, Bridge. 910 00:40:36,401 --> 00:40:37,335 No baths. 911 00:40:37,402 --> 00:40:38,336 BRIDGETTE: No baths. 912 00:40:38,403 --> 00:40:39,337 No haircuts. 913 00:40:39,404 --> 00:40:40,338 No haircuts. 914 00:40:40,405 --> 00:40:41,707 -No makeup. -No makeup. 915 00:40:41,773 --> 00:40:45,243 Okay, you may now open your doll. 916 00:40:51,650 --> 00:40:53,785 DOLL: Let's go potty. 917 00:40:53,852 --> 00:40:55,153 You know, dear, if you just 918 00:40:55,220 --> 00:40:57,523 buy them new ones, they don't learn anything. 919 00:40:57,589 --> 00:40:58,957 I know. 920 00:40:59,024 --> 00:41:01,927 But if she hadn't left the old one in the tub... 921 00:41:01,993 --> 00:41:03,529 I figure I owed her one. 922 00:41:03,595 --> 00:41:05,497 So, how did that Maggie person take it 923 00:41:05,564 --> 00:41:08,734 when you told her that she was really Anna Waller? 924 00:41:08,800 --> 00:41:10,736 Well, she didn't believe me at first. 925 00:41:10,802 --> 00:41:13,805 Till I brought her to meet Carol Waller and her family. 926 00:41:13,872 --> 00:41:16,542 And now the Wallers have met their long-lost kin, 927 00:41:16,608 --> 00:41:18,309 I'm sure they're just lining up 928 00:41:18,376 --> 00:41:21,279 to give this perfect stranger a piece of their livers. 929 00:41:21,346 --> 00:41:22,981 Well, actually, three of them offered 930 00:41:23,048 --> 00:41:24,883 to get tested to see if they're a match. 931 00:41:24,950 --> 00:41:27,285 Yeah, but what are the chances of...? 932 00:41:27,352 --> 00:41:29,955 * Birds singing in the sycamore tree... * 933 00:41:30,021 --> 00:41:31,890 They're all going to match, aren't they? 934 00:41:31,957 --> 00:41:33,091 ( chuckles ) 935 00:41:33,158 --> 00:41:35,193 * Dream a little dream of me * 936 00:41:35,260 --> 00:41:37,796 ( sighs ) 937 00:41:37,863 --> 00:41:43,034 * Say "nighty-night" and kiss me * 938 00:41:43,101 --> 00:41:49,107 * Just hold me tight and tell me you'll miss me * 939 00:41:49,174 --> 00:41:54,179 * While I'm alone and blue as can be * 940 00:41:54,245 --> 00:41:57,282 -* Dream a little dream of me * -DR. PETERSON: Beverly? 941 00:41:57,348 --> 00:42:00,586 Beverly, did you hear what I said? 942 00:42:03,021 --> 00:42:05,056 No. 943 00:42:05,123 --> 00:42:07,525 I'm sorry. 944 00:42:07,593 --> 00:42:10,495 I was a million miles away. 945 00:42:10,562 --> 00:42:12,664 I was just saying I think we've made 946 00:42:12,731 --> 00:42:14,600 a great deal of progress today. 947 00:42:14,666 --> 00:42:18,169 I agree, Doctor. 948 00:42:18,236 --> 00:42:21,172 A great deal of progress. 66101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.