All language subtitles for Medium S02E02 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,177 ( music fades up ): * ...how you did me wrong * 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,611 * But I grew strong * 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,613 * And I learned how to get along * 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,384 * And so you're back from outer space * 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,852 * I just walked in to find you here * 6 00:00:18,919 --> 00:00:20,921 * With that sad look upon your face * 7 00:00:20,988 --> 00:00:22,956 * I should have changed that stupid lock * 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,093 * I should have made you leave your key * 9 00:00:25,159 --> 00:00:27,228 * If I'd have known for just one second * 10 00:00:27,295 --> 00:00:29,097 * You'd be back to bother me * 11 00:00:29,163 --> 00:00:32,866 * Go on, now, go, walk out the door * 12 00:00:32,933 --> 00:00:38,539 * Just turn around now, because you're not welcome anymore * 13 00:00:38,606 --> 00:00:40,708 * Weren't you the one who tried to hurt me * 14 00:00:40,774 --> 00:00:41,942 * With good-bye? * 15 00:00:42,009 --> 00:00:43,444 * Did you think I'd crumble? * 16 00:00:43,511 --> 00:00:45,713 * Did you think I'd lay down and die? * 17 00:00:45,779 --> 00:00:47,815 * Oh, no, not I * 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,617 * I will survive * 19 00:00:49,683 --> 00:00:52,386 * Oh, as long as I know how to love * 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,054 * I know I'll stay alive * 21 00:00:54,122 --> 00:00:56,224 * I've got all my life to live * 22 00:00:56,290 --> 00:00:58,159 * I've got all my love to give * 23 00:00:58,226 --> 00:00:59,793 * And I'll survive * 24 00:00:59,860 --> 00:01:03,997 * I will survive, hey, hey * 25 00:01:13,541 --> 00:01:16,377 ( music continues nearby ) 26 00:01:16,444 --> 00:01:18,879 * And I learned how to get along * 27 00:01:18,946 --> 00:01:22,483 * And so you're back from outer space * 28 00:01:22,550 --> 00:01:24,918 * I just walked in to find you here * 29 00:01:24,985 --> 00:01:26,920 * With that sad look upon your face * 30 00:01:26,987 --> 00:01:28,856 * I should have changed that stupid lock... * 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,758 What... What's the deal? 32 00:01:30,824 --> 00:01:32,993 * If I'd have known for just one second... * 33 00:01:33,060 --> 00:01:35,062 Why didn't you wake me? 34 00:01:35,129 --> 00:01:36,330 * Go on, now, go * 35 00:01:36,397 --> 00:01:37,598 Guys? 36 00:01:37,665 --> 00:01:38,866 * Walk out the door... * 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,601 It's ten after 7:00! 38 00:01:40,668 --> 00:01:41,835 It's a school day. 39 00:01:41,902 --> 00:01:43,337 * 'Cause you're not welcome anymore * 40 00:01:43,404 --> 00:01:44,538 Is that us? 41 00:01:44,605 --> 00:01:45,839 * Weren't you the one who tried... * 42 00:01:45,906 --> 00:01:47,908 Is that coming from here? 43 00:01:47,975 --> 00:01:49,343 Do you believe this? 44 00:01:49,410 --> 00:01:50,578 Huh? 45 00:01:57,418 --> 00:01:59,353 Why didn't you wake me? 46 00:02:03,090 --> 00:02:04,325 -( music continues blasting ) -What? 47 00:02:04,392 --> 00:02:05,859 Is that the neighbors? 48 00:02:05,926 --> 00:02:07,161 * I will survive... * 49 00:02:07,228 --> 00:02:08,262 Do you not hear that? 50 00:02:10,097 --> 00:02:11,699 That song! 51 00:02:13,767 --> 00:02:16,103 ( song continues, muffled ) 52 00:02:16,170 --> 00:02:17,271 ( normal volume ) 53 00:02:17,338 --> 00:02:18,306 ( muffled ) 54 00:02:18,372 --> 00:02:19,540 ( normal volume ) 55 00:03:07,255 --> 00:03:08,956 ( muffled ): * And now you're back from outer space * 56 00:03:13,394 --> 00:03:15,028 * I should have changed that stupid lock... * 57 00:03:15,095 --> 00:03:16,897 No! I told you, I'm not all right! 58 00:03:16,964 --> 00:03:18,399 I've got a song in my head! 59 00:03:18,466 --> 00:03:20,200 It's really hard to hear. 60 00:03:27,808 --> 00:03:29,310 No, it's not an expression. 61 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 I have a real song in my head, 62 00:03:30,944 --> 00:03:33,247 and it's loud, and it's hard to hear. 63 00:03:33,314 --> 00:03:35,215 What time is it? 64 00:03:35,283 --> 00:03:36,650 * Did you think I'd lay down... * 65 00:03:36,717 --> 00:03:38,352 I got to get the girls to school. 66 00:03:47,261 --> 00:03:49,096 Okay, if you could take the girls to school, 67 00:03:49,162 --> 00:03:50,898 I will drive over to the university, 68 00:03:50,964 --> 00:03:53,033 and see if I can find that Dr. Cardwell. 69 00:03:53,100 --> 00:03:55,369 You know the one who helped me with that train dream. 70 00:03:57,671 --> 00:03:58,606 It's a song. 71 00:03:58,672 --> 00:04:01,008 It-It's not like I can't see. 72 00:04:01,074 --> 00:04:03,511 Just take the girls. 73 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 ( song continues ) 74 00:04:05,479 --> 00:04:07,180 * Lovin' for someone who's lovin'... * 75 00:04:07,247 --> 00:04:09,483 * Turn around now, 'cause you're not... * 76 00:04:09,550 --> 00:04:10,984 * Oh, no, not I * 77 00:04:11,051 --> 00:04:13,854 * I will survive, oh... * 78 00:04:13,921 --> 00:04:16,524 * So many nights thinking how you did me wrong * 79 00:04:16,590 --> 00:04:17,791 * But I grew... * 80 00:04:17,858 --> 00:04:20,260 ( music continues, indistinct chatter ) 81 00:04:29,937 --> 00:04:33,541 * It took all the strength I had not to fall apart * 82 00:04:33,607 --> 00:04:38,812 * Kept trying hard to mend the pieces of my broken heart * 83 00:04:38,879 --> 00:04:40,648 ( song drowns out woman talking ) 84 00:04:40,714 --> 00:04:42,049 * Just feeling sorry for myself * 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,517 * I used to cry * 86 00:04:43,584 --> 00:04:46,554 * But now I hold my head up high... * 87 00:04:46,620 --> 00:04:47,721 I'm sorry. 88 00:04:47,788 --> 00:04:49,490 I'm not from around here. 89 00:04:49,557 --> 00:04:51,492 * I'm not that chained up little person * 90 00:04:51,559 --> 00:04:53,627 * Still in love with you * 91 00:04:53,694 --> 00:04:56,229 * And so you felt like dropping in * 92 00:04:56,296 --> 00:04:58,399 * And just expect me to be free... * 93 00:04:58,466 --> 00:05:00,401 * Welcome anymore * 94 00:05:00,468 --> 00:05:03,737 * Weren't you the one who tried to break me with good-bye? * 95 00:05:03,804 --> 00:05:05,739 * Did you think I'd crumble? * 96 00:05:05,806 --> 00:05:07,741 * Did you think I'd lay down and die? * 97 00:05:07,808 --> 00:05:10,811 ( song skipping ): * Oh, no, no, no, no, no, no, no, no... * 98 00:05:10,878 --> 00:05:13,981 ( skipping continues ) 99 00:05:16,016 --> 00:05:17,885 ( song skipping ): * Go on, now, go... Go on, now, go... * 100 00:05:17,951 --> 00:05:21,088 * Go on, now, go... Go on, now, go... * 101 00:05:21,154 --> 00:05:25,058 ( skipping continues ): * No, no, no, no, no, no, no, no... * 102 00:05:25,125 --> 00:05:27,828 * Go on, now, go... Go on, now, go... * 103 00:05:27,895 --> 00:05:30,498 * Go on, now, go... Go on, now go... * 104 00:05:30,564 --> 00:05:32,800 ( skipping continues ) 105 00:05:37,738 --> 00:05:40,841 ( song skipping ): * No, no, no, no, no, no, no, no, no...* 106 00:05:43,811 --> 00:05:45,946 ( song skipping ): * Go on, now, go... Go on, now, go... * 107 00:05:50,818 --> 00:05:53,521 * Go on, now, go... Go on, now, go... * 108 00:05:53,587 --> 00:05:55,923 ( song skipping ): * No, no, no, no, no, no, no, no, no, no...* 109 00:05:58,258 --> 00:06:00,594 * Go on, now, go... Go on, now, go... * 110 00:06:00,661 --> 00:06:04,698 * No, no, no, no, no, no, no, no, no... * 111 00:06:04,765 --> 00:06:07,167 * Go on, now, go... Go on, now, go... * 112 00:06:07,234 --> 00:06:09,703 ( skipping continues ) 113 00:06:09,770 --> 00:06:14,508 * Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go... * 114 00:06:14,575 --> 00:06:18,278 ( skipping continues, vocals distort ) 115 00:06:22,483 --> 00:06:24,251 ( music stops ) 116 00:06:36,263 --> 00:06:38,198 Oh, my God. 117 00:06:39,800 --> 00:06:42,069 How do you spell it again? 118 00:06:42,135 --> 00:06:43,971 Wedding: W-E-D-D-I-N-G. 119 00:06:44,037 --> 00:06:45,072 Slower! 120 00:06:45,138 --> 00:06:47,307 Bridgette, I'm doing something. 121 00:06:47,374 --> 00:06:48,476 Mom. 122 00:06:48,542 --> 00:06:49,943 Bridge, okay... 123 00:06:50,010 --> 00:06:51,311 ( sighs ): Let's sound it out. 124 00:06:51,378 --> 00:06:53,146 Wedding. Wed... 125 00:06:53,213 --> 00:06:54,982 What does that start with? 126 00:06:55,048 --> 00:06:57,284 I don't know. Can't you just spell it? 127 00:06:57,350 --> 00:06:58,752 ( phone ringing, Allison sighs ) 128 00:06:58,819 --> 00:06:59,987 Joe, could you get that? 129 00:07:00,053 --> 00:07:02,055 I think it's the District Attorney's, and I'm all 130 00:07:02,122 --> 00:07:03,491 greasy. 131 00:07:03,557 --> 00:07:05,125 ( phone ringing ) 132 00:07:05,192 --> 00:07:06,960 Great job. We're going to drive all the way 133 00:07:07,027 --> 00:07:09,463 to Salt Lake City, so you can wish Aunt Amanda happy weeding. 134 00:07:09,530 --> 00:07:11,499 -Nuh-uh. -JOE: Yeah, she's right here. 135 00:07:11,565 --> 00:07:13,734 District Attorney Devalos requesting a word. 136 00:07:13,801 --> 00:07:15,302 -Hello? -BRIDGETTE: No, I didn't. 137 00:07:15,368 --> 00:07:16,303 I spelled it right. 138 00:07:16,369 --> 00:07:17,404 Bridgette, you spelled it wrong. 139 00:07:17,471 --> 00:07:19,039 Can you hold on a second? 140 00:07:19,106 --> 00:07:20,240 BRIDGETTE: Back off! 141 00:07:20,307 --> 00:07:21,709 -You spelled it wrong. -Nuh-uh. 142 00:07:21,775 --> 00:07:23,477 All right, girls, keep it down, huh? 143 00:07:23,544 --> 00:07:25,679 Bridgette, come on, you spelled it wrong. Look. 144 00:07:25,746 --> 00:07:26,647 Shut up. 145 00:07:26,714 --> 00:07:27,881 I'm back. 146 00:07:27,948 --> 00:07:29,316 ( distant chatter over phone line ) 147 00:07:29,382 --> 00:07:31,752 Everything all right there? 148 00:07:31,819 --> 00:07:34,221 Ah, you talking about that blissful silence? 149 00:07:34,287 --> 00:07:36,356 -Girls, hey! -Isn't it wonderful? 150 00:07:36,423 --> 00:07:37,925 ( sighs ): Well, if you say so. 151 00:07:37,991 --> 00:07:39,860 I'm just calling to give you an update. 152 00:07:39,927 --> 00:07:42,863 Forensics is still examining the music player you brought in. 153 00:07:42,930 --> 00:07:45,566 The blood does appear to be Isabel Navarro's. 154 00:07:45,633 --> 00:07:49,169 We canvassed her dorm, talked to about 30 students. 155 00:07:49,236 --> 00:07:52,072 Turns out she's only been missing since yesterday. 156 00:07:52,139 --> 00:07:54,407 Very religious girl. She went to mass Sunday morning, 157 00:07:54,474 --> 00:07:57,277 had lunch with two friends, then she went for a run. 158 00:07:57,344 --> 00:07:58,879 No one has seen her since. 159 00:07:58,946 --> 00:08:01,849 So, really she's been missing less than 24 hours. 160 00:08:01,915 --> 00:08:03,517 Exactly. 161 00:08:03,584 --> 00:08:05,519 She probably wouldn't even be on our radar yet 162 00:08:05,586 --> 00:08:07,320 if you hadn't stumbled across that iPod. 163 00:08:07,387 --> 00:08:09,422 Hmm. Well, 164 00:08:09,489 --> 00:08:11,458 we're gonna find her before Friday. 165 00:08:11,525 --> 00:08:14,027 Well, that's great, but, uh, 166 00:08:14,094 --> 00:08:15,996 how can you be so sure? 167 00:08:16,063 --> 00:08:17,631 Because Friday morning 168 00:08:17,698 --> 00:08:19,633 I am going to Salt Lake City 169 00:08:19,700 --> 00:08:20,868 with Joe and the girls. 170 00:08:20,934 --> 00:08:22,469 Leave on some family trip somewhere, right? 171 00:08:22,536 --> 00:08:23,971 It's very exciting. 172 00:08:24,037 --> 00:08:26,707 Joe's sister is getting married for the third time. 173 00:08:26,774 --> 00:08:27,875 Well, practice makes perfect. 174 00:08:27,941 --> 00:08:29,710 ( chuckles ) 175 00:08:32,445 --> 00:08:33,847 Hi. 176 00:08:34,948 --> 00:08:36,283 Where's Daddy and Bridgette? 177 00:08:36,349 --> 00:08:38,118 Huh? Oh, she needed a time out. 178 00:08:38,185 --> 00:08:39,620 What? Why? 179 00:08:39,687 --> 00:08:41,955 She doesn't respond well to criticism. 180 00:08:42,022 --> 00:08:44,357 Criticism or sarcasm? 181 00:08:47,194 --> 00:08:48,629 Hey, what's that? 182 00:08:48,696 --> 00:08:49,797 -What? -That banner. 183 00:08:49,863 --> 00:08:50,798 Click on that. 184 00:08:52,633 --> 00:08:55,368 This Web site has airline tickets 185 00:08:55,435 --> 00:08:58,238 from Phoenix to Salt Lake City for $99. 186 00:08:58,305 --> 00:09:00,908 Joe! Joe! 187 00:09:00,974 --> 00:09:03,210 Secret confession? 188 00:09:03,276 --> 00:09:05,145 The thought 189 00:09:05,212 --> 00:09:06,647 of being in that car with the kids 190 00:09:06,714 --> 00:09:08,949 for ten hours driving to Salt Lake City... Ugh! 191 00:09:09,016 --> 00:09:10,217 ALLISON: I like planes. 192 00:09:10,283 --> 00:09:12,953 Planes are fast! 193 00:09:13,020 --> 00:09:15,088 Nobody fights about who's going to roll down their window, 194 00:09:15,155 --> 00:09:16,489 or where we're gonna stop for lunch. 195 00:09:16,556 --> 00:09:18,391 ( sing-song ): * I like planes. * 196 00:09:18,458 --> 00:09:19,660 Somebody's giddy. 197 00:09:19,727 --> 00:09:21,428 Guess what I like. 198 00:09:21,494 --> 00:09:23,163 Hey, guess what I like. 199 00:09:23,230 --> 00:09:24,564 Planes? 200 00:09:24,632 --> 00:09:28,001 ( giggling ) 201 00:09:28,068 --> 00:09:30,170 ( birds singing ) 202 00:09:34,241 --> 00:09:36,476 ( engine sputtering ) 203 00:09:37,678 --> 00:09:40,247 Come on, don't do this. 204 00:09:40,313 --> 00:09:43,183 ( bell dings ) 205 00:09:43,250 --> 00:09:44,517 ( starter grinding ) 206 00:09:44,584 --> 00:09:47,187 Come on, not here, not now. 207 00:09:48,722 --> 00:09:50,691 ( birds singing ) 208 00:09:52,092 --> 00:09:54,494 ( sighs ) 209 00:10:05,272 --> 00:10:07,540 ( birds singing, wind howling ) 210 00:10:11,344 --> 00:10:14,481 ( wind howling eerily ) 211 00:10:25,959 --> 00:10:28,395 ( loud gasping ) 212 00:10:30,831 --> 00:10:32,800 You want me to cancel the tickets? 213 00:10:32,866 --> 00:10:33,867 ( sighs ) 214 00:10:33,934 --> 00:10:35,635 I mean... I'm not sure if I can. 215 00:10:35,703 --> 00:10:37,137 I don't know if they'll let me. 216 00:10:37,204 --> 00:10:39,973 Frankly, I don't really want to. 217 00:10:40,040 --> 00:10:41,608 Look, look, look, let's just, 218 00:10:41,675 --> 00:10:43,977 can we talk about this dream for a second? 219 00:10:44,044 --> 00:10:46,847 I mean, it's not like you were on the plane. 220 00:10:46,914 --> 00:10:48,682 If I understood you correctly, in this dream, 221 00:10:48,749 --> 00:10:50,784 you were standing on the ground. 222 00:10:50,851 --> 00:10:52,319 Have I got that right? 223 00:10:52,385 --> 00:10:53,353 ( sighing ): Yeah. 224 00:10:53,420 --> 00:10:54,888 Okay, then. 225 00:10:54,955 --> 00:10:58,025 You know at the end of the day, I'm gonna do what you want. 226 00:10:58,091 --> 00:11:00,861 I'm just not sure that it makes sense to be afraid of flying 227 00:11:00,928 --> 00:11:03,931 if you're standing on the ground and a plane falls on you. 228 00:11:03,997 --> 00:11:05,065 I mean, you might never 229 00:11:05,132 --> 00:11:06,767 want to walk down a country road again... 230 00:11:06,834 --> 00:11:08,235 Are you making fun of me? 231 00:11:08,301 --> 00:11:10,403 Not on purpose, no. 232 00:11:12,505 --> 00:11:15,743 Most people, you'd say, sleep on it. 233 00:11:15,809 --> 00:11:18,445 -( chuckles ) -( sighs ) 234 00:11:18,511 --> 00:11:20,948 Can we see how you feel at the end of the day? 235 00:11:21,014 --> 00:11:22,916 ( device beeping ) 236 00:11:22,983 --> 00:11:25,152 Copying anything important? 237 00:11:29,556 --> 00:11:31,624 A Happy Weeding card. 238 00:11:31,691 --> 00:11:33,226 ( laughs ) 239 00:11:33,293 --> 00:11:34,795 Supposed to be Happy Wedding. 240 00:11:34,862 --> 00:11:37,130 My daughter wanted me to fix it, 241 00:11:37,197 --> 00:11:40,100 so I thought I'd try to copy it and cut and paste... 242 00:11:40,167 --> 00:11:41,935 It's not important. 243 00:11:42,002 --> 00:11:43,103 Uh, do you need me? 244 00:11:44,204 --> 00:11:46,173 Señor Navarro. 245 00:11:46,239 --> 00:11:48,742 Esta la señora de quien hable. 246 00:11:48,809 --> 00:11:49,810 Allison Dubois, 247 00:11:49,877 --> 00:11:51,478 this is Jorge Navarro, he's the father 248 00:11:51,544 --> 00:11:53,113 of the young woman, whose music player 249 00:11:53,180 --> 00:11:54,281 you found yesterday. 250 00:11:54,347 --> 00:11:56,349 And this is Father Santiago, 251 00:11:56,416 --> 00:11:57,785 he's the priest at Isabel's parish... 252 00:11:57,851 --> 00:11:59,753 -Thank you. -No. 253 00:11:59,820 --> 00:12:01,154 There's no reason to thank me. 254 00:12:01,221 --> 00:12:02,522 Really, I didn't do anything. 255 00:12:02,589 --> 00:12:04,024 I-I just was going to the doctor, 256 00:12:04,091 --> 00:12:05,525 and I saw something in the dirt... 257 00:12:05,592 --> 00:12:06,559 My Isabel? 258 00:12:06,626 --> 00:12:09,830 She's a good girl, a good student. 259 00:12:09,897 --> 00:12:13,533 When she didn't call me Sunday night, I called the police. 260 00:12:13,600 --> 00:12:15,769 I told them, "You have to look for my baby," 261 00:12:15,836 --> 00:12:17,037 but they said "Wait." 262 00:12:17,104 --> 00:12:20,007 They wouldn't even start looking. 263 00:12:20,073 --> 00:12:24,744 Not until you found her radio... 264 00:12:24,812 --> 00:12:26,914 The Navarros have been a part of our parish 265 00:12:26,980 --> 00:12:30,050 as long as I can remember, ever since Jorge here came 266 00:12:30,117 --> 00:12:32,185 to this country 14 years ago. 267 00:12:32,252 --> 00:12:35,122 We're all praying that Isabel is returned to us very soon. 268 00:12:35,188 --> 00:12:37,357 Anything you need, 269 00:12:37,424 --> 00:12:40,393 meeting rooms, volunteers for search parties, 270 00:12:40,460 --> 00:12:41,628 our church stands ready. 271 00:12:41,694 --> 00:12:43,430 We appreciate that. 272 00:12:43,496 --> 00:12:45,265 We hope, of course, it's not necessary, 273 00:12:45,332 --> 00:12:46,566 but we do appreciate it. 274 00:12:46,633 --> 00:12:51,304 Señor... estamos haciendo todo lo que podemos 275 00:12:51,371 --> 00:12:53,540 para segurar la vuelta de su hija, okay? 276 00:12:53,606 --> 00:12:55,442 Gracias. 277 00:12:55,508 --> 00:12:57,477 Father, thank you for bringing Mr. Navarro. 278 00:12:57,544 --> 00:12:58,979 Pleasure to meet you, Mr. District Attorney. 279 00:12:59,046 --> 00:12:59,980 DEVALOS: Un placer. 280 00:13:00,047 --> 00:13:01,148 Thank you very much. 281 00:13:01,214 --> 00:13:03,516 ( skipping ): * Weren't you the one...? * 282 00:13:03,583 --> 00:13:04,818 Allison? 283 00:13:04,885 --> 00:13:07,154 -* Weren't you the one? * -Ms. Dubois, are you okay? 284 00:13:07,220 --> 00:13:08,321 * Weren't you the one? * 285 00:13:08,388 --> 00:13:09,156 ( song stops ) 286 00:13:09,222 --> 00:13:10,690 Ms. Dubois? 287 00:13:10,757 --> 00:13:11,992 DEVALOS: Allison? 288 00:13:12,059 --> 00:13:13,827 SANTIAGO: Mrs. Dubois? 289 00:13:13,894 --> 00:13:15,662 Yes. I'm sorry. 290 00:13:15,728 --> 00:13:17,364 I don't know what happened there. 291 00:13:17,430 --> 00:13:19,833 I just went away for a minute... 292 00:13:19,900 --> 00:13:22,302 ( chuckles ) But I'm back. 293 00:13:22,369 --> 00:13:23,837 I'm fine. 294 00:13:23,904 --> 00:13:25,072 You sure? 295 00:13:25,138 --> 00:13:26,539 Yeah, I'm positive. 296 00:13:26,606 --> 00:13:28,741 Señores? 297 00:13:40,420 --> 00:13:42,389 He's involved in this. 298 00:13:42,455 --> 00:13:43,823 Mr. Navarro? 299 00:13:43,891 --> 00:13:44,925 Her father? 300 00:13:44,992 --> 00:13:46,593 I'm talking about the priest. 301 00:13:46,659 --> 00:13:51,064 Father Santiago? 302 00:13:51,131 --> 00:13:52,699 I don't think so. 303 00:13:52,765 --> 00:13:54,234 Allison, the man is 304 00:13:54,301 --> 00:13:55,668 -a Catholic priest... -You don't want 305 00:13:55,735 --> 00:13:57,837 to hear what I have to say on that subject. 306 00:13:57,905 --> 00:13:58,838 Not to mention the fact 307 00:13:58,906 --> 00:14:01,241 that he has a rock solid alibi for the two hour period 308 00:14:01,308 --> 00:14:03,276 -when Isabel went for her run. -How rock solid? 309 00:14:03,343 --> 00:14:05,178 He was teaching Bible class, which means there's 310 00:14:05,245 --> 00:14:08,181 at least 15 people that can swear to his whereabouts. 311 00:14:08,248 --> 00:14:10,583 And he's a Catholic priest. 312 00:14:10,650 --> 00:14:13,086 I'm sorry, but that still means something to me. 313 00:14:13,153 --> 00:14:15,288 Well, I didn't mean to offend you. 314 00:14:15,355 --> 00:14:17,958 And we happen to live in a city where it still means something 315 00:14:18,025 --> 00:14:20,193 to a fairly considerable proportion of the population. 316 00:14:20,260 --> 00:14:22,963 And, lest you forget, I'm an elected official. 317 00:14:23,030 --> 00:14:25,698 So unless and until you have something that trumps the fact 318 00:14:25,765 --> 00:14:27,634 that he can prove he wasn't anywhere near 319 00:14:27,700 --> 00:14:28,969 where you found that iPod, 320 00:14:29,036 --> 00:14:31,604 I'm going to let the good father continue on his way. 321 00:14:31,671 --> 00:14:34,274 JOE: I'm sure he wasn't actually 322 00:14:34,341 --> 00:14:35,608 angry at you. 323 00:14:35,675 --> 00:14:37,277 I don't know, he seemed pretty upset. 324 00:14:37,344 --> 00:14:39,879 Well, come on, it is a fairly outrageous assertion. 325 00:14:39,947 --> 00:14:42,115 Why? He's just a man. 326 00:14:42,182 --> 00:14:43,816 He's a priest, Allison. 327 00:14:43,883 --> 00:14:45,152 He's a Catholic priest. 328 00:14:45,218 --> 00:14:47,654 And if he's serious about his faith, he's made some 329 00:14:47,720 --> 00:14:50,723 fairly extraordinary sacrifices to serve his fellow man. 330 00:14:50,790 --> 00:14:52,960 Well, I'm sorry, I don't know what to tell you. 331 00:14:53,026 --> 00:14:55,462 There was nothing vague about the sensation I experienced 332 00:14:55,528 --> 00:14:57,830 -when I shook his hand. -I'm sure, but does that mean 333 00:14:57,897 --> 00:14:59,232 that he's the one who took her? 334 00:14:59,299 --> 00:15:01,168 Couldn't there be some other explanation for that? 335 00:15:01,234 --> 00:15:02,302 Like what? 336 00:15:02,369 --> 00:15:04,204 I don't know. 337 00:15:04,271 --> 00:15:07,374 Maybe he knows something, maybe... 338 00:15:07,440 --> 00:15:08,541 maybe she's not the girl 339 00:15:08,608 --> 00:15:09,709 that we think she is. 340 00:15:09,776 --> 00:15:11,478 Maybe she said something to him. 341 00:15:11,544 --> 00:15:13,546 Maybe she told him she was going to run away. 342 00:15:13,613 --> 00:15:16,049 She hated school, she hated trying to please her father. 343 00:15:16,116 --> 00:15:18,318 Come on, if she ran away, he would tell her dad. 344 00:15:18,385 --> 00:15:19,652 He'd let somebody know. 345 00:15:19,719 --> 00:15:21,154 He'd have to talk to the police. 346 00:15:21,221 --> 00:15:23,456 -He'd have to. -I don't know, Al. 347 00:15:23,523 --> 00:15:25,658 People tell priests lots of things. 348 00:15:25,725 --> 00:15:27,327 They got to keep a lot of secrets. 349 00:15:27,394 --> 00:15:28,761 I don't know. 350 00:15:28,828 --> 00:15:31,231 Well, maybe somebody else told him something. 351 00:15:31,298 --> 00:15:34,567 I mean, come on, here's a guy who, every day, 352 00:15:34,634 --> 00:15:36,603 hears people pour out their worst behavior 353 00:15:36,669 --> 00:15:37,837 in the hopes of being cleansed. 354 00:15:37,904 --> 00:15:38,838 That's what confession is. 355 00:15:38,905 --> 00:15:40,473 It's a large part of what he does. 356 00:15:40,540 --> 00:15:43,410 I'm just saying that there may be another reason 357 00:15:43,476 --> 00:15:45,778 you reacted as strongly to him as you did. 358 00:15:45,845 --> 00:15:48,815 I think, at the very least, you owe him a conversation. 359 00:15:48,881 --> 00:15:50,683 BRIDGETTE: Mommy. 360 00:15:51,818 --> 00:15:54,354 Baby, what are you doing up? 361 00:15:54,421 --> 00:15:56,589 ( whining ): I had a bad dream. 362 00:15:56,656 --> 00:15:57,590 Oh, no. 363 00:15:57,657 --> 00:15:58,658 Come here, stinkbug. 364 00:15:59,759 --> 00:16:02,762 Come here. 365 00:16:08,968 --> 00:16:10,270 It's good talking to you. 366 00:16:10,337 --> 00:16:13,206 ( church bell tolling ) 367 00:16:13,273 --> 00:16:15,408 ( tolling continues ) 368 00:16:33,660 --> 00:16:37,464 MAN: Forgive me, Father, for I have sinned... 369 00:16:37,530 --> 00:16:40,067 WOMAN: Forgive me, Father, for I have sinned... 370 00:16:40,133 --> 00:16:43,103 ( voices overlapping ) 371 00:16:43,170 --> 00:16:45,305 MAN: Forgive me, Father, for I have sinned. 372 00:16:45,372 --> 00:16:46,439 I hate my brother... 373 00:16:46,506 --> 00:16:48,275 Forgive me, Father, for I have sinned... 374 00:16:48,341 --> 00:16:50,443 ( overlapping continues ) 375 00:16:50,510 --> 00:16:53,480 MAN: I saw something I wasn't supposed to be... 376 00:16:53,546 --> 00:16:55,148 WOMAN: And I don't know what to do. 377 00:16:55,215 --> 00:16:57,784 ( dense overlapping continues ) 378 00:17:07,760 --> 00:17:10,730 ( overlapping continues ) 379 00:17:26,946 --> 00:17:28,748 -( sharp click ) -( confessions stop ) 380 00:17:28,815 --> 00:17:30,583 SANTIAGO: May God, who has enlightened every heart, 381 00:17:30,650 --> 00:17:32,852 help you to know your sins and trust in his mercy. 382 00:17:32,919 --> 00:17:35,688 Amen. 383 00:17:35,755 --> 00:17:38,091 -Hello? -Hello. 384 00:17:38,158 --> 00:17:40,527 Um, I'm sorry, I didn't know anyone was over there. 385 00:17:40,593 --> 00:17:41,928 I'm very sorry. 386 00:17:41,994 --> 00:17:43,263 It's okay, this is a church. 387 00:17:43,330 --> 00:17:44,764 Everyone is welcome here. 388 00:17:44,831 --> 00:17:47,066 Would you like to make confession? 389 00:17:47,134 --> 00:17:51,003 Uh... to be honest... 390 00:17:51,070 --> 00:17:53,173 uh, I don't know. 391 00:17:53,240 --> 00:17:57,177 Have you received Communion? 392 00:17:57,244 --> 00:18:02,115 I... I'm not Catholic, Father. 393 00:18:02,182 --> 00:18:03,450 A-ha. 394 00:18:03,516 --> 00:18:06,619 Well, that does pose a bit of a problem. 395 00:18:06,686 --> 00:18:08,855 I can't actually offer confession to someone 396 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 who hasn't, uh... 397 00:18:09,989 --> 00:18:12,925 Oh... I-I-I understand. 398 00:18:12,992 --> 00:18:14,026 I'm so sorry. 399 00:18:14,093 --> 00:18:15,362 I think I'm just going to... 400 00:18:15,428 --> 00:18:17,697 But I'm happy to listen. 401 00:18:17,764 --> 00:18:20,667 Excuse me? 402 00:18:20,733 --> 00:18:22,101 I can't offer you absolution, 403 00:18:22,169 --> 00:18:24,137 but clearly there's a reason you came here. 404 00:18:24,204 --> 00:18:26,806 I mean, you're not in the habit 405 00:18:26,873 --> 00:18:28,208 of visiting strange churches, are you? 406 00:18:28,275 --> 00:18:30,377 There must be something on your mind, 407 00:18:30,443 --> 00:18:32,845 something that drew you here... 408 00:18:34,947 --> 00:18:36,216 I've heard everything, I promise. 409 00:18:36,283 --> 00:18:38,485 You can't shock me. 410 00:18:42,889 --> 00:18:45,692 Well... 411 00:18:48,361 --> 00:18:51,231 ( sighs ) 412 00:18:51,298 --> 00:18:52,465 the thing is... 413 00:18:52,532 --> 00:18:54,234 ( clears throat ) 414 00:18:55,368 --> 00:18:57,804 Someone came to me. 415 00:18:57,870 --> 00:19:00,307 He did a horrible thing, he... 416 00:19:00,373 --> 00:19:05,278 put a young woman I know in a dangerous position, 417 00:19:05,345 --> 00:19:08,147 maybe even killed her. 418 00:19:09,282 --> 00:19:11,451 I know all about it, 419 00:19:11,518 --> 00:19:14,587 but I can't tell anyone. 420 00:19:14,654 --> 00:19:15,722 Wh-What do you mean? 421 00:19:15,788 --> 00:19:17,089 Of course you can. 422 00:19:17,156 --> 00:19:18,791 ( sighs ) 423 00:19:18,858 --> 00:19:21,127 I-I don't think so. 424 00:19:24,063 --> 00:19:26,065 I'm a priest. 425 00:19:26,132 --> 00:19:27,500 ( sighs ) 426 00:19:27,567 --> 00:19:29,669 Miss... 427 00:19:29,736 --> 00:19:31,438 Isn't that the way it works? 428 00:19:31,504 --> 00:19:32,772 Maybe you were right. 429 00:19:32,839 --> 00:19:34,006 Maybe you should go. 430 00:19:34,073 --> 00:19:35,908 No, no, Father Santiago! 431 00:19:35,975 --> 00:19:38,144 I'm someone who understands 432 00:19:38,211 --> 00:19:39,612 the horrible position that you're in. 433 00:19:39,679 --> 00:19:41,614 I have no idea what you're talking about. 434 00:19:41,681 --> 00:19:43,816 You know exactly what I'm talking about. 435 00:19:43,883 --> 00:19:45,852 I'm talking about Isabel Navarro. 436 00:19:45,918 --> 00:19:47,820 You know something. 437 00:19:47,887 --> 00:19:49,021 Something that you're not telling. 438 00:19:50,156 --> 00:19:53,926 Young lady, if you are suggesting 439 00:19:53,993 --> 00:19:56,429 that I may have heard something during confession 440 00:19:56,496 --> 00:19:57,764 about Isabel Navarro... 441 00:19:57,830 --> 00:20:00,967 -I'm not suggesting... -There's nothing I can do. 442 00:20:01,033 --> 00:20:02,469 As a fellow priest, 443 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 I'm sure you know the seal of confession can't be broken. 444 00:20:06,105 --> 00:20:09,309 Not even if it could save a girl's life? 445 00:20:09,376 --> 00:20:11,644 No... 446 00:20:11,711 --> 00:20:14,647 not even for that. 447 00:20:14,714 --> 00:20:17,016 But that can't be the answer. 448 00:20:17,083 --> 00:20:20,019 That can't be right. 449 00:20:20,086 --> 00:20:24,190 Miss... when someone confesses to me, 450 00:20:24,257 --> 00:20:27,159 they're not talking to me. 451 00:20:27,226 --> 00:20:29,962 They're talking through me, directly to God. 452 00:20:30,029 --> 00:20:32,465 God offers them forgiveness, not me. 453 00:20:32,532 --> 00:20:35,302 I can't betray that. 454 00:20:35,368 --> 00:20:40,072 Not for any reason, even for the life of a girl. 455 00:20:40,139 --> 00:20:43,343 Well, what if you didn't have to say anything? 456 00:20:43,410 --> 00:20:46,413 What if you just had to think it? 457 00:20:46,479 --> 00:20:48,748 You just had to think about him. 458 00:20:48,815 --> 00:20:50,817 You just have to think about what he said. 459 00:20:50,883 --> 00:20:54,020 What would be the point of that? 460 00:20:54,086 --> 00:20:57,490 Well, the point of that might be... 461 00:20:57,557 --> 00:21:00,259 that it's possible that I... 462 00:21:03,663 --> 00:21:05,998 that I could hear your thoughts. 463 00:21:07,634 --> 00:21:09,669 Glory be to the Father, 464 00:21:09,736 --> 00:21:11,504 and to the Son, and to the Holy Spirit. 465 00:21:11,571 --> 00:21:13,506 -As it was in the beginning... -Father? 466 00:21:13,573 --> 00:21:15,608 ...and ever shall be, world without end. Amen. 467 00:21:15,675 --> 00:21:16,843 No, Father! Father, please! 468 00:21:16,909 --> 00:21:19,646 I'm going to leave you my phone number. 469 00:21:19,712 --> 00:21:22,949 Call me. Maybe we can figure out a way we can help this girl. 470 00:21:23,015 --> 00:21:23,983 ( latch clicks ) 471 00:21:24,050 --> 00:21:26,353 Please. 472 00:21:26,419 --> 00:21:30,022 ( door closes ) 473 00:21:30,089 --> 00:21:31,924 ( sighs ) 474 00:21:34,694 --> 00:21:37,730 Aw, I got to get up at 5:00, get into work early. 475 00:21:37,797 --> 00:21:39,532 I'm behind on the McCarthy thing 476 00:21:39,599 --> 00:21:41,401 and if we're still gonna leave on Friday... 477 00:21:41,468 --> 00:21:43,403 We're still gonna leave on Friday. 478 00:21:43,470 --> 00:21:45,705 By whatever conveyance. 479 00:21:45,772 --> 00:21:49,642 We're flying, we're flying, we're flying. 480 00:21:49,709 --> 00:21:51,110 Excellent. 481 00:21:51,177 --> 00:21:54,313 And I promise not to make you walk down any country roads. 482 00:21:55,448 --> 00:21:57,283 Oh, shoot! 483 00:21:57,350 --> 00:21:59,452 Was it something I said? 484 00:21:59,519 --> 00:22:02,722 I'll be right back. 485 00:22:03,823 --> 00:22:07,159 ( dialing ) 486 00:22:07,226 --> 00:22:09,762 Honey, it's 11:20. 487 00:22:09,829 --> 00:22:12,932 I know. 488 00:22:12,999 --> 00:22:15,067 Do you still think he's really gonna call? 489 00:22:15,134 --> 00:22:17,069 I don't know. 490 00:22:17,136 --> 00:22:20,440 It's just, she's still out there, Joe. 491 00:22:22,809 --> 00:22:25,845 I just can't give up. 492 00:22:40,292 --> 00:22:43,262 ( wind whistling ) 493 00:23:12,091 --> 00:23:15,027 ( wind continues whistling ) 494 00:23:39,886 --> 00:23:40,820 Joe! 495 00:23:42,321 --> 00:23:45,525 ( mumbles ): Joe... 496 00:23:45,592 --> 00:23:48,027 I had another bad dream. 497 00:23:48,094 --> 00:23:49,529 Where's Daddy? 498 00:23:49,596 --> 00:23:52,031 He had to go to work early. 499 00:23:52,098 --> 00:23:54,534 You okay? 500 00:23:58,104 --> 00:24:00,372 Hi. 501 00:24:00,439 --> 00:24:03,275 It's the chicken delivery man. 502 00:24:03,342 --> 00:24:04,644 Anybody home? 503 00:24:05,745 --> 00:24:07,446 Hi. 504 00:24:07,514 --> 00:24:09,448 No hi? 505 00:24:09,516 --> 00:24:11,117 Hi! 506 00:24:11,183 --> 00:24:12,785 What's the rush? 507 00:24:12,852 --> 00:24:16,122 -Gettin' ready! -Gettin' ready? 508 00:24:16,188 --> 00:24:17,289 ( door slams shut ) 509 00:24:17,356 --> 00:24:19,425 For what? 510 00:24:19,492 --> 00:24:22,595 Hey, someone's all nice and clean. 511 00:24:22,662 --> 00:24:24,296 Do I have to go? 512 00:24:24,363 --> 00:24:25,464 Well, what are you talking about? 513 00:24:25,532 --> 00:24:27,266 -Go where, babe? -Church. 514 00:24:27,333 --> 00:24:29,001 -Church? -Church. 515 00:24:29,068 --> 00:24:30,202 Mommy says we're going to church, 516 00:24:30,269 --> 00:24:31,704 and it's not even our church. 517 00:24:31,771 --> 00:24:32,705 All of us. 518 00:24:32,772 --> 00:24:34,140 And I don't want to go. 519 00:24:34,206 --> 00:24:35,141 It's Wednesday. 520 00:24:35,207 --> 00:24:36,475 Can't I just go to Claire's? 521 00:24:37,577 --> 00:24:38,878 Church? 522 00:24:42,014 --> 00:24:43,382 Church? 523 00:24:43,449 --> 00:24:44,884 What?! 524 00:24:44,951 --> 00:24:46,719 -Church! -( hair dryer shuts off ) 525 00:24:46,786 --> 00:24:48,387 I just heard a vicious rumor 526 00:24:48,454 --> 00:24:51,057 that the Dubois family is going to church. 527 00:24:51,123 --> 00:24:52,725 I thought it'd be nice. 528 00:24:52,792 --> 00:24:55,728 They're having a prayer vigil for Isabel Navarro at 6:30. 529 00:24:55,795 --> 00:24:57,396 We'll be back before dark. 530 00:24:57,463 --> 00:24:58,798 What could be the harm? 531 00:24:58,865 --> 00:24:59,799 I see. 532 00:24:59,866 --> 00:25:01,067 And being good Catholics 533 00:25:01,133 --> 00:25:03,302 and close personal friends of Isabel's, 534 00:25:03,369 --> 00:25:05,104 you thought we'd all go and offer our prayers? 535 00:25:05,171 --> 00:25:06,706 Oh, that's right, 536 00:25:06,773 --> 00:25:07,707 we're not Catholic... 537 00:25:07,774 --> 00:25:09,642 and none of us have ever met the woman. 538 00:25:09,709 --> 00:25:12,378 Could there be some other purpose in all this? 539 00:25:12,444 --> 00:25:13,379 You're not hoping 540 00:25:13,445 --> 00:25:15,815 to coax something out of the good Father, are you? 541 00:25:15,882 --> 00:25:18,551 Well, I just thought if we met face to face... 542 00:25:18,618 --> 00:25:19,451 The man took a vow. 543 00:25:19,518 --> 00:25:22,488 And so did you. 544 00:25:22,555 --> 00:25:26,659 Wear the blue, please? 545 00:25:26,726 --> 00:25:27,827 I would like to thank 546 00:25:27,894 --> 00:25:30,296 everyone who spoke tonight, 547 00:25:30,362 --> 00:25:33,099 everyone who offered their prayers. 548 00:25:33,165 --> 00:25:37,637 This is an anxious moment for all of us who know Isabel. 549 00:25:37,704 --> 00:25:42,108 This is also an anxious time for anyone who believes in God, 550 00:25:42,174 --> 00:25:45,344 because we must somehow reconcile 551 00:25:45,411 --> 00:25:49,481 the fear that consumes us, the anger that grips us, 552 00:25:49,548 --> 00:25:52,151 and the sadness that fills us up 553 00:25:52,218 --> 00:25:56,656 with the faith we have all been taught will see us through. 554 00:25:56,723 --> 00:25:59,491 And I know what you're thinking, Mr. Navarro. 555 00:25:59,558 --> 00:26:01,327 You're thinking, "It is easy for you 556 00:26:01,393 --> 00:26:03,062 "to speak of faith. 557 00:26:03,129 --> 00:26:06,999 You do not have a daughter to lose, Father." 558 00:26:07,066 --> 00:26:09,902 And you would be right. 559 00:26:09,969 --> 00:26:14,573 I will never know the love that a parent has for a child. 560 00:26:14,641 --> 00:26:19,278 In fact, the only love I know that might come close... 561 00:26:19,345 --> 00:26:22,915 is my love for God. 562 00:26:22,982 --> 00:26:27,253 My love for God is all consuming... 563 00:26:27,319 --> 00:26:31,023 and yet, I pledge to you... 564 00:26:31,090 --> 00:26:36,696 and pledge to the man who took away our Isabel... 565 00:26:36,763 --> 00:26:40,366 if you do not come forward, 566 00:26:40,432 --> 00:26:43,135 if you do not return our Isabel... 567 00:26:44,270 --> 00:26:46,706 ...if you do not put an end 568 00:26:46,773 --> 00:26:48,374 to this interminable 569 00:26:48,440 --> 00:26:51,711 suffering and sadness... 570 00:26:51,778 --> 00:26:55,982 I cannot promise you that I will not betray my vows... 571 00:26:56,048 --> 00:26:57,616 Oh, my God. 572 00:26:57,684 --> 00:26:59,318 ( whispering ): What, babe? 573 00:26:59,385 --> 00:27:01,287 He's talking to him. 574 00:27:01,353 --> 00:27:03,522 ...betray my God and do 575 00:27:03,589 --> 00:27:06,192 all that I can to find you... 576 00:27:06,258 --> 00:27:07,894 Talking to who? 577 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 to unmask you... 578 00:27:09,862 --> 00:27:11,731 to see that you suffer... 579 00:27:11,798 --> 00:27:13,900 as Isabel has suffered... 580 00:27:16,035 --> 00:27:17,704 as her father has suffered... 581 00:27:19,939 --> 00:27:21,540 -Al, sit down. -...as everyone who knows Isabel 582 00:27:21,607 --> 00:27:22,809 has suffered. 583 00:27:22,875 --> 00:27:25,211 He's talking to him. He's here. 584 00:27:25,277 --> 00:27:26,813 Who's here, Mommy? 585 00:27:26,879 --> 00:27:28,915 Mommy, sit down. Everybody's staring. 586 00:27:40,827 --> 00:27:41,761 And now, 587 00:27:41,828 --> 00:27:43,996 let us take a moment, 588 00:27:44,063 --> 00:27:46,833 rise... and offer each other 589 00:27:46,899 --> 00:27:49,568 the sign of peace. 590 00:27:50,669 --> 00:27:51,603 Thank you. 591 00:27:51,670 --> 00:27:53,840 Gracias. 592 00:27:53,906 --> 00:27:54,841 Thank you. 593 00:27:54,907 --> 00:27:56,575 Thank you for coming. 594 00:27:56,642 --> 00:27:59,746 Thank you. Thank you for coming. 595 00:28:00,847 --> 00:28:02,681 Thank you for coming. 596 00:28:02,749 --> 00:28:04,416 May God be with you. 597 00:28:04,483 --> 00:28:05,417 He was here, wasn't he? 598 00:28:05,484 --> 00:28:07,153 He was right here, right in front of you, 599 00:28:07,219 --> 00:28:08,320 right in front of us, 600 00:28:08,387 --> 00:28:09,989 and you let him walk out the door. 601 00:28:10,056 --> 00:28:13,659 You're the woman in the confessional. 602 00:28:13,726 --> 00:28:16,262 You work for the District Attorney. 603 00:28:16,328 --> 00:28:17,997 But you leave me your phone number, 604 00:28:18,064 --> 00:28:20,499 you claim that you can read my thoughts if I let you? 605 00:28:20,566 --> 00:28:22,802 Is this a new form of forensics 606 00:28:22,869 --> 00:28:26,205 I haven't read about? 607 00:28:27,339 --> 00:28:30,176 As I said before, God be with you. 608 00:28:30,242 --> 00:28:31,811 Well... 609 00:28:31,878 --> 00:28:33,279 who will be with Isabel? 610 00:28:33,345 --> 00:28:36,182 Rest assured, God will protect Isabel. 611 00:28:36,248 --> 00:28:38,317 Well, maybe God wants us to protect Isabel. 612 00:28:38,384 --> 00:28:39,786 Maybe you and I are the way. 613 00:28:39,852 --> 00:28:42,822 No, not yet. Not today, we're not. 614 00:28:42,889 --> 00:28:44,490 I don't understand. You said you would do it. 615 00:28:44,556 --> 00:28:46,658 You said you would tell. I heard you. 616 00:28:46,725 --> 00:28:48,360 You were talking to him up there, 617 00:28:48,427 --> 00:28:50,162 threatening to break your vow. 618 00:28:50,229 --> 00:28:52,832 Please! Help me! 619 00:28:52,899 --> 00:28:54,566 Just tell me who he is. 620 00:28:54,633 --> 00:28:57,336 I can't. Not yet. 621 00:28:57,403 --> 00:29:01,007 First, we must let God do His work, 622 00:29:01,073 --> 00:29:02,308 to hear our prayers. 623 00:29:02,374 --> 00:29:03,309 That is faith. 624 00:29:03,375 --> 00:29:04,310 There's no time. 625 00:29:04,376 --> 00:29:05,878 There's always time. 626 00:29:05,945 --> 00:29:08,247 And then, if God lets us down, which he won't, 627 00:29:08,314 --> 00:29:09,648 then I suppose it's time for vengeance. 628 00:29:09,715 --> 00:29:11,417 I don't care about vengeance. 629 00:29:11,483 --> 00:29:12,985 I just want to find her. 630 00:29:14,120 --> 00:29:17,790 I'm sorry. I can't help you. 631 00:29:20,993 --> 00:29:22,761 Just let me into your head. 632 00:29:22,829 --> 00:29:24,296 Just let me see who he is. 633 00:29:24,363 --> 00:29:26,933 May God be with you. 634 00:29:26,999 --> 00:29:28,400 Father. 635 00:29:28,467 --> 00:29:32,171 Father, when you sleep, do you dream? 636 00:29:32,238 --> 00:29:34,740 Of course I do. Everyone dreams. 637 00:29:34,807 --> 00:29:38,310 Good. So do I. 638 00:29:45,384 --> 00:29:47,987 So, what did he say? 639 00:29:48,054 --> 00:29:52,324 I got a lot of eye rolling and a lecture about faith. 640 00:29:52,391 --> 00:29:54,160 Sorry. 641 00:29:54,226 --> 00:29:57,997 Hey, you know what conversation we never finished? 642 00:29:58,064 --> 00:30:00,666 I want to drive to Salt Lake City. 643 00:30:00,732 --> 00:30:04,336 All right. 644 00:30:04,403 --> 00:30:06,505 Fine. It's just that, I mean, 645 00:30:06,572 --> 00:30:09,675 it's like we don't control our lives anymore. 646 00:30:09,741 --> 00:30:11,343 We plan a trip, you dream a dream, 647 00:30:11,410 --> 00:30:13,012 we can't go. 648 00:30:13,079 --> 00:30:14,346 What happens when you have a dream 649 00:30:14,413 --> 00:30:16,382 about Christmas, going to the circus? 650 00:30:16,448 --> 00:30:17,683 We'll be prisoners in the house. 651 00:30:17,749 --> 00:30:19,618 Maybe, or maybe we'll be happy at home, 652 00:30:19,685 --> 00:30:21,787 having survived some awful calamity. 653 00:30:21,854 --> 00:30:23,289 So I gather 654 00:30:23,355 --> 00:30:25,057 last night, you dreamt again? 655 00:30:29,361 --> 00:30:32,298 I found your wallet... 656 00:30:32,364 --> 00:30:34,300 in a debris field. 657 00:30:34,366 --> 00:30:37,069 The plane was still smoldering. 658 00:30:41,040 --> 00:30:42,708 Were you on the plane? 659 00:30:42,774 --> 00:30:45,144 It's hard to say. 660 00:30:45,211 --> 00:30:47,046 Why? I'd think it'd be fairly easy. 661 00:30:47,113 --> 00:30:50,316 Were you... burned, disoriented? 662 00:30:50,382 --> 00:30:53,752 Were your clothes or your skin singed? 663 00:30:55,721 --> 00:30:56,855 No. 664 00:30:56,923 --> 00:30:59,058 Then it sounds to me like you weren't on the plane. 665 00:30:59,125 --> 00:31:01,060 If you weren't on the plane, you can't have been dreaming 666 00:31:01,127 --> 00:31:02,261 about the trip we're making Friday. 667 00:31:02,328 --> 00:31:03,262 Joe... 668 00:31:03,329 --> 00:31:04,330 Hey, Allison, no. 669 00:31:04,396 --> 00:31:05,898 I am allowed-- in fact, I'm obligated-- 670 00:31:05,965 --> 00:31:09,568 to inject a little freaking logic into this conversation. 671 00:31:09,635 --> 00:31:11,070 For God's sake. 672 00:31:11,137 --> 00:31:13,973 Do you have any idea how far Salt Lake City is? 673 00:31:14,040 --> 00:31:16,075 I mean, shoot me, but I don't want to spend 11 freaking hours 674 00:31:16,142 --> 00:31:17,944 -with three kids in a car! -Well, I don't want my family 675 00:31:18,010 --> 00:31:19,011 to die in a plane crash! 676 00:31:19,078 --> 00:31:20,246 BRIDGETTE: Wait a second. 677 00:31:20,312 --> 00:31:23,182 Who's going to die in a plane crash? 678 00:31:23,249 --> 00:31:25,617 ( sighs ): Nobody, honey. 679 00:31:25,684 --> 00:31:27,786 Nobody's going to die in a plane crash. 680 00:31:27,853 --> 00:31:30,022 I don't want to go on a plane that's going to crash. 681 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Trust me, Bridge, 682 00:31:31,590 --> 00:31:33,525 planes don't crash... really. 683 00:31:33,592 --> 00:31:36,695 Almost never. They're amazingly safe. 684 00:31:36,762 --> 00:31:40,366 Only people who are ignorant or superstitious stay off planes 685 00:31:40,432 --> 00:31:41,867 'cause they think they're going to crash. 686 00:31:47,773 --> 00:31:49,375 MAN ( over clock radio ): The forecast: 687 00:31:49,441 --> 00:31:53,712 plenty of sunshine through today with seasonal temp... 688 00:31:53,779 --> 00:31:55,714 ( toilet flushing ) 689 00:32:01,287 --> 00:32:02,621 So... 690 00:32:02,688 --> 00:32:03,956 Don't worry. No dreams. 691 00:32:04,023 --> 00:32:08,627 Not a single ignorant, superstitious one. 692 00:32:08,694 --> 00:32:11,130 Oh. 693 00:32:14,033 --> 00:32:15,634 -( phone ringing ) -Hey, make sure you guys give 694 00:32:15,701 --> 00:32:16,635 these notes to your teachers 695 00:32:16,702 --> 00:32:18,304 so they know why you're not in school tomorrow. 696 00:32:18,370 --> 00:32:19,972 I don't get it-- are we driving or flying? 697 00:32:20,039 --> 00:32:20,973 I can't keep it straight. 698 00:32:21,040 --> 00:32:21,974 ALLISON: We are flying. 699 00:32:22,041 --> 00:32:23,875 Daddy and I talked about it, and we're flying. 700 00:32:23,942 --> 00:32:26,412 Al, Scanlon. 701 00:32:28,314 --> 00:32:29,648 Good morning. 702 00:32:29,715 --> 00:32:31,050 John Hammond. 703 00:32:32,151 --> 00:32:34,320 Who? I'm sorry. 704 00:32:34,386 --> 00:32:36,422 You ought to be. What kind of psychic are you, anyway? 705 00:32:36,488 --> 00:32:38,090 John Hammond's the name of the man 706 00:32:38,157 --> 00:32:39,158 who snatched Isabel Navarro. 707 00:32:40,292 --> 00:32:42,261 Allison? 708 00:32:42,328 --> 00:32:44,830 Oh, my God. How? 709 00:32:44,896 --> 00:32:46,265 We caught a break. 710 00:32:46,332 --> 00:32:47,766 Got a missing person's report on him. 711 00:32:47,833 --> 00:32:49,435 Turns out the guy hadn't shown up for work 712 00:32:49,501 --> 00:32:51,170 since the day Isabel disappeared, 713 00:32:51,237 --> 00:32:53,272 and he's a parishioner at St. Brendan's, 714 00:32:53,339 --> 00:32:56,175 so we sent a unit over to the house. 715 00:32:56,242 --> 00:32:57,176 Well, did you talk to him? 716 00:32:57,243 --> 00:32:58,444 What did he say? 717 00:32:58,510 --> 00:33:00,779 Well, you might have better luck with that. 718 00:33:00,846 --> 00:33:02,914 What do you mean? 719 00:33:02,981 --> 00:33:06,752 He's dead, Allison. Shot himself in the head. 720 00:33:06,818 --> 00:33:09,688 Last night, it looks like. 721 00:33:09,755 --> 00:33:12,691 Last night? After mass? 722 00:33:12,758 --> 00:33:14,193 What about Isabel? 723 00:33:14,260 --> 00:33:15,694 She wasn't there. 724 00:33:15,761 --> 00:33:19,331 We're guessing wherever she is, she's been for a while. 725 00:33:22,168 --> 00:33:25,271 It's not looking terribly promising, Allison. 726 00:33:25,337 --> 00:33:27,606 I mean, maybe if we got to him last night... 727 00:33:30,008 --> 00:33:31,277 You okay? 728 00:33:31,343 --> 00:33:34,113 Yeah, I'm okay. 729 00:33:34,180 --> 00:33:35,781 Just let me know what happens. 730 00:33:35,847 --> 00:33:38,950 I've got a trip to pack for. 731 00:33:47,093 --> 00:33:48,927 ( doorbell rings ) 732 00:33:48,994 --> 00:33:51,497 Just a second! 733 00:33:57,536 --> 00:33:58,637 Good morning, Mrs. Dubois. 734 00:33:58,704 --> 00:34:01,940 Really? I think that depends on who you ask, Father. 735 00:34:04,343 --> 00:34:06,412 He was right there, wasn't he? 736 00:34:07,513 --> 00:34:09,781 I debated with myself for a long time 737 00:34:09,848 --> 00:34:12,251 about whether I should come by or not. 738 00:34:12,318 --> 00:34:14,620 I thought to myself, if she can really do 739 00:34:14,686 --> 00:34:18,390 what she claims she can do, then she'll know how sad I am. 740 00:34:18,457 --> 00:34:20,626 Know how sorry I am. 741 00:34:20,692 --> 00:34:22,728 Know that... 742 00:34:22,794 --> 00:34:25,364 I had no other choice. 743 00:34:25,431 --> 00:34:27,799 Well, I do know all that. 744 00:34:27,866 --> 00:34:33,105 But I don't think it matters very much to Isabel Navarro. 745 00:34:33,172 --> 00:34:34,806 I don't understand. 746 00:34:34,873 --> 00:34:36,308 She is out there somewhere, 747 00:34:36,375 --> 00:34:38,877 and we will probably never find her. 748 00:34:38,944 --> 00:34:41,480 And yet, you seem so calm. 749 00:34:41,547 --> 00:34:44,049 I told you, I have faith. 750 00:34:44,116 --> 00:34:47,085 Faith in God's wisdom. 751 00:34:47,153 --> 00:34:49,921 Faith that you and the people you work with will find her 752 00:34:49,988 --> 00:34:51,157 if she's meant to be found. 753 00:34:51,223 --> 00:34:54,092 Faith that everything will happen the way it's supposed to. 754 00:34:54,160 --> 00:34:56,628 I almost envy you. 755 00:34:56,695 --> 00:34:59,765 I'm in here packing for my family to go to a wedding, 756 00:34:59,831 --> 00:35:02,568 and I keep thinking I should be out there searching for her. 757 00:35:02,634 --> 00:35:05,571 You want my advice? 758 00:35:05,637 --> 00:35:07,139 Go to the wedding. 759 00:35:07,206 --> 00:35:09,641 Thank you, Father, but it's not what you think. 760 00:35:09,708 --> 00:35:12,077 My husband's sister is getting married for the third time. 761 00:35:12,144 --> 00:35:13,712 I'm pretty sure the reception is B.Y.O... 762 00:35:13,779 --> 00:35:14,846 Doesn't matter. 763 00:35:14,913 --> 00:35:16,582 Go to the wedding. 764 00:35:16,648 --> 00:35:19,151 Whatever you say, Father. 765 00:35:19,218 --> 00:35:20,719 I'm serious. 766 00:35:20,786 --> 00:35:22,888 Weddings are beginnings. 767 00:35:22,954 --> 00:35:24,923 They're hopeful. 768 00:35:24,990 --> 00:35:28,260 Optimistic. 769 00:35:28,327 --> 00:35:29,728 You don't want to miss that. 770 00:35:31,830 --> 00:35:33,199 God is watching over 771 00:35:33,265 --> 00:35:35,534 Isabel. 772 00:35:37,636 --> 00:35:39,938 I hope so. 773 00:35:40,005 --> 00:35:43,842 Have a good trip, Mrs. Dubois. 774 00:35:43,909 --> 00:35:46,612 Thank you. 775 00:35:46,678 --> 00:35:48,280 I'll try. 776 00:35:48,347 --> 00:35:50,782 ( chuckles ) 777 00:35:52,918 --> 00:35:54,586 Al, you get the bedroom windows? 778 00:35:54,653 --> 00:35:56,422 ALLISON: Yes, for the third time. 779 00:35:56,488 --> 00:35:57,556 Okay, we got to go! 780 00:35:57,623 --> 00:35:58,724 Takes at least 45 minutes 781 00:35:58,790 --> 00:36:01,293 to get to the airport and a half hour 782 00:36:01,360 --> 00:36:03,862 -to get through security. -I'm with you. 783 00:36:03,929 --> 00:36:05,130 Where are you going? 784 00:36:05,197 --> 00:36:07,433 Check the bedroom windows. 785 00:36:07,499 --> 00:36:08,867 -I'm ready. -Great. 786 00:36:08,934 --> 00:36:10,101 Ariel, do me a favor. 787 00:36:10,168 --> 00:36:11,136 Go get Bridgette. 788 00:36:11,203 --> 00:36:12,704 Bridgette, come on! 789 00:36:12,771 --> 00:36:15,307 I could've done that myself, sweetie. 790 00:36:15,374 --> 00:36:17,476 JOE: Okay, I'll pack the car. 791 00:36:17,543 --> 00:36:19,010 Where's Bridgette? 792 00:36:19,077 --> 00:36:20,446 Is she in the bathroom or something? 793 00:36:20,512 --> 00:36:21,613 JOE: Bridge, come on! 794 00:36:21,680 --> 00:36:24,450 We've got to go! 795 00:36:24,516 --> 00:36:26,218 Bridge?! 796 00:36:27,353 --> 00:36:28,887 I'll get her. 797 00:36:35,261 --> 00:36:37,296 Bridge? Come on, sweetie. 798 00:36:37,363 --> 00:36:39,365 We can play hide and seek at Aunt Tracy's, okay? 799 00:36:39,431 --> 00:36:41,567 Honey, come on. 800 00:36:41,633 --> 00:36:43,569 Bridge? 801 00:36:48,607 --> 00:36:51,343 Bridge? 802 00:36:51,410 --> 00:36:54,513 ( sniffling ) 803 00:36:54,580 --> 00:36:57,483 ( sighs ) 804 00:36:57,549 --> 00:36:58,884 Hey, sweetie. 805 00:36:58,950 --> 00:37:01,587 I don't want to crash. 806 00:37:01,653 --> 00:37:03,221 Honey, we're not gonna crash. 807 00:37:03,289 --> 00:37:04,756 I explained that to you. 808 00:37:04,823 --> 00:37:06,325 But I keep dreaming it. 809 00:37:06,392 --> 00:37:08,760 The plane crashes into the dirt, 810 00:37:08,827 --> 00:37:11,263 and then you end up 811 00:37:11,330 --> 00:37:13,399 hanging from a tree, all burned up. 812 00:37:13,465 --> 00:37:15,567 I keep dreaming it. 813 00:37:20,672 --> 00:37:22,641 What? 814 00:37:22,708 --> 00:37:26,177 You never mentioned anything about a tree. 815 00:37:30,316 --> 00:37:32,250 Okay, that's it. 816 00:37:32,318 --> 00:37:33,919 Everyone go to the bathroom. 817 00:37:33,985 --> 00:37:35,287 We're driving. 818 00:37:35,354 --> 00:37:36,988 What did you just say?! 819 00:37:37,055 --> 00:37:38,824 We're driving. 820 00:37:38,890 --> 00:37:40,659 Come on, it'll be fun. 821 00:37:40,726 --> 00:37:42,361 I'm getting giddy just thinking about it. 822 00:37:42,428 --> 00:37:43,495 ARIEL: Come on, let's go 823 00:37:43,562 --> 00:37:46,932 get some CDs. 824 00:37:46,998 --> 00:37:48,133 -Joe. -I can count. 825 00:37:48,199 --> 00:37:51,036 Two psychics against one engineer. 826 00:37:51,102 --> 00:37:52,904 It's no contest-- we're driving. 827 00:37:52,971 --> 00:37:56,575 ( Marie crying ) 828 00:37:56,642 --> 00:38:00,412 We got all the kids' allergy stuff. 829 00:38:00,479 --> 00:38:03,349 Something to remove toenail fungus, 830 00:38:03,415 --> 00:38:04,983 but no Tylenol. 831 00:38:05,050 --> 00:38:06,952 Shh, oh, baby girl. 832 00:38:07,018 --> 00:38:11,189 -( sighs ) -Shh. Shh. Shh. 833 00:38:11,256 --> 00:38:12,791 She definitely has a fever. 834 00:38:12,858 --> 00:38:14,526 Of course, she does. 835 00:38:14,593 --> 00:38:17,295 We're in the middle of nowhere, five hours from home. 836 00:38:17,363 --> 00:38:19,130 Of course, she has a fever. 837 00:38:19,197 --> 00:38:21,767 ( crying stops ) 838 00:38:27,773 --> 00:38:29,475 ( whispering ): What did you do? 839 00:38:29,541 --> 00:38:31,309 ( whispering ): It's the power of prayer. 840 00:38:31,377 --> 00:38:32,644 ( chuckles ) 841 00:38:33,745 --> 00:38:37,148 ( groans ) 842 00:38:37,215 --> 00:38:39,351 You know, I couldn't help it, I called. 843 00:38:39,418 --> 00:38:40,886 I checked on our flight. 844 00:38:40,952 --> 00:38:44,055 It landed in Salt Lake safe and sound-- 845 00:38:44,122 --> 00:38:46,492 five minutes early, in fact. 846 00:38:46,558 --> 00:38:49,361 Okay. 847 00:38:49,428 --> 00:38:53,465 It's always going to be like this, isn't it? 848 00:38:53,532 --> 00:38:56,001 Worrying about what's gonna happen. 849 00:38:58,236 --> 00:39:00,038 We have three kids. 850 00:39:00,105 --> 00:39:02,808 We have a pretty great life. 851 00:39:02,874 --> 00:39:05,477 I think worrying just comes with the territory. 852 00:39:05,544 --> 00:39:07,413 Dreams or no dreams. 853 00:39:07,479 --> 00:39:08,580 ( Marie crying ) 854 00:39:08,647 --> 00:39:11,049 Okay, enough is enough. 855 00:39:11,116 --> 00:39:12,217 Sweetheart. 856 00:39:12,283 --> 00:39:13,752 All right, this girl has a fever. 857 00:39:13,819 --> 00:39:15,987 I'm gonna go find a drug store. 858 00:39:22,494 --> 00:39:24,463 ( engine sputtering ) 859 00:39:24,530 --> 00:39:26,164 ( sputtering continues ) 860 00:39:27,298 --> 00:39:29,300 ( engine stops ) 861 00:39:29,367 --> 00:39:31,269 ( sighs ) 862 00:39:34,706 --> 00:39:36,642 ( starter grinding ) 863 00:39:44,382 --> 00:39:46,585 ( chuckles ) 864 00:39:58,530 --> 00:39:59,698 ( presses button ) 865 00:39:59,765 --> 00:40:01,433 ( to herself ): Can you hear me now? 866 00:40:01,500 --> 00:40:02,801 ( beeping busy tone ) 867 00:40:02,868 --> 00:40:04,369 No. 868 00:40:13,912 --> 00:40:17,215 ALLISON: Hello?! 869 00:40:17,282 --> 00:40:19,718 Hello! 870 00:40:28,426 --> 00:40:32,163 Hello! 871 00:40:32,230 --> 00:40:35,534 Anybody home?! 872 00:40:35,601 --> 00:40:37,803 Oh, great. 873 00:40:55,787 --> 00:40:57,022 ( object crushing ) 874 00:41:11,570 --> 00:41:13,338 ( mimics crashing sound ) 875 00:41:13,404 --> 00:41:17,743 ( phone rings ) 876 00:41:17,809 --> 00:41:19,010 Hello? Joe? 877 00:41:19,077 --> 00:41:20,445 ( sighs ) 878 00:41:20,512 --> 00:41:22,648 No, I'm just happy to hear your voice that's all. 879 00:41:28,520 --> 00:41:30,756 Honey, the Jeep broke down. 880 00:41:30,822 --> 00:41:35,360 I'm in a big white barn right off Route 59. 881 00:41:47,072 --> 00:41:49,474 Hold on a second. 882 00:41:53,078 --> 00:41:55,313 Joe, I need you to call the police. 883 00:41:55,380 --> 00:41:57,115 No, I'm fine! 884 00:41:57,182 --> 00:41:58,316 I think I found her. 885 00:41:58,383 --> 00:41:59,651 -( knocking below ) -Yeah. 886 00:41:59,718 --> 00:42:01,152 The Jeep's out on the road. 887 00:42:01,219 --> 00:42:03,021 And then I need you to call an ambulance. 888 00:42:03,088 --> 00:42:05,591 Then I need you to call me back and let me know 889 00:42:05,657 --> 00:42:07,425 -that you got through. -GIRL: Help! Somebody, help! 890 00:42:08,526 --> 00:42:10,862 I'm coming to get you! 891 00:42:10,929 --> 00:42:12,363 ( grunts ) 892 00:42:16,467 --> 00:42:19,037 ( grunts ) 893 00:42:23,508 --> 00:42:24,810 ( latch clicks ) 894 00:42:39,324 --> 00:42:40,626 Okay. Shh. 895 00:42:40,692 --> 00:42:44,162 It's okay, it's okay. 896 00:42:44,229 --> 00:42:45,697 Okay. Shh. 61816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.