Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,177
( music fades up ):
* ...how you did me wrong *
2
00:00:09,243 --> 00:00:10,611
* But I grew strong *
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,613
* And I learned how
to get along *
4
00:00:12,680 --> 00:00:16,384
* And so you're back
from outer space *
5
00:00:16,450 --> 00:00:18,852
* I just walked in
to find you here *
6
00:00:18,919 --> 00:00:20,921
* With that sad look
upon your face *
7
00:00:20,988 --> 00:00:22,956
* I should have changed
that stupid lock *
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,093
* I should have made you
leave your key *
9
00:00:25,159 --> 00:00:27,228
* If I'd have known
for just one second *
10
00:00:27,295 --> 00:00:29,097
* You'd be back to bother me *
11
00:00:29,163 --> 00:00:32,866
* Go on, now, go,
walk out the door *
12
00:00:32,933 --> 00:00:38,539
* Just turn around now, because
you're not welcome anymore *
13
00:00:38,606 --> 00:00:40,708
* Weren't you the one
who tried to hurt me *
14
00:00:40,774 --> 00:00:41,942
* With good-bye? *
15
00:00:42,009 --> 00:00:43,444
* Did you think I'd crumble? *
16
00:00:43,511 --> 00:00:45,713
* Did you think
I'd lay down and die? *
17
00:00:45,779 --> 00:00:47,815
* Oh, no, not I *
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,617
* I will survive *
19
00:00:49,683 --> 00:00:52,386
* Oh, as long as I know
how to love *
20
00:00:52,453 --> 00:00:54,054
* I know I'll stay alive *
21
00:00:54,122 --> 00:00:56,224
* I've got all my life to live *
22
00:00:56,290 --> 00:00:58,159
* I've got
all my love to give *
23
00:00:58,226 --> 00:00:59,793
* And I'll survive *
24
00:00:59,860 --> 00:01:03,997
* I will survive, hey, hey *
25
00:01:13,541 --> 00:01:16,377
( music continues nearby )
26
00:01:16,444 --> 00:01:18,879
* And I learned
how to get along *
27
00:01:18,946 --> 00:01:22,483
* And so you're back
from outer space *
28
00:01:22,550 --> 00:01:24,918
* I just walked in
to find you here *
29
00:01:24,985 --> 00:01:26,920
* With that sad look
upon your face *
30
00:01:26,987 --> 00:01:28,856
* I should have changed
that stupid lock... *
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,758
What... What's the deal?
32
00:01:30,824 --> 00:01:32,993
* If I'd have known
for just one second... *
33
00:01:33,060 --> 00:01:35,062
Why didn't you wake me?
34
00:01:35,129 --> 00:01:36,330
* Go on, now, go *
35
00:01:36,397 --> 00:01:37,598
Guys?
36
00:01:37,665 --> 00:01:38,866
* Walk out the door... *
37
00:01:38,932 --> 00:01:40,601
It's ten after 7:00!
38
00:01:40,668 --> 00:01:41,835
It's a school day.
39
00:01:41,902 --> 00:01:43,337
* 'Cause you're not welcome
anymore *
40
00:01:43,404 --> 00:01:44,538
Is that us?
41
00:01:44,605 --> 00:01:45,839
* Weren't you the one
who tried... *
42
00:01:45,906 --> 00:01:47,908
Is that coming from here?
43
00:01:47,975 --> 00:01:49,343
Do you believe this?
44
00:01:49,410 --> 00:01:50,578
Huh?
45
00:01:57,418 --> 00:01:59,353
Why didn't you wake me?
46
00:02:03,090 --> 00:02:04,325
-( music continues blasting )
-What?
47
00:02:04,392 --> 00:02:05,859
Is that the neighbors?
48
00:02:05,926 --> 00:02:07,161
* I will survive... *
49
00:02:07,228 --> 00:02:08,262
Do you not hear that?
50
00:02:10,097 --> 00:02:11,699
That song!
51
00:02:13,767 --> 00:02:16,103
( song continues, muffled )
52
00:02:16,170 --> 00:02:17,271
( normal volume )
53
00:02:17,338 --> 00:02:18,306
( muffled )
54
00:02:18,372 --> 00:02:19,540
( normal volume )
55
00:03:07,255 --> 00:03:08,956
( muffled ): * And now
you're back from outer space *
56
00:03:13,394 --> 00:03:15,028
* I should have changed
that stupid lock... *
57
00:03:15,095 --> 00:03:16,897
No! I told you,
I'm not all right!
58
00:03:16,964 --> 00:03:18,399
I've got a song in my head!
59
00:03:18,466 --> 00:03:20,200
It's really hard to hear.
60
00:03:27,808 --> 00:03:29,310
No, it's not an expression.
61
00:03:29,377 --> 00:03:30,878
I have a real song in my head,
62
00:03:30,944 --> 00:03:33,247
and it's loud,
and it's hard to hear.
63
00:03:33,314 --> 00:03:35,215
What time is it?
64
00:03:35,283 --> 00:03:36,650
* Did you think
I'd lay down... *
65
00:03:36,717 --> 00:03:38,352
I got to get the girls
to school.
66
00:03:47,261 --> 00:03:49,096
Okay, if you could take
the girls to school,
67
00:03:49,162 --> 00:03:50,898
I will drive over
to the university,
68
00:03:50,964 --> 00:03:53,033
and see if I can find
that Dr. Cardwell.
69
00:03:53,100 --> 00:03:55,369
You know the one who helped me
with that train dream.
70
00:03:57,671 --> 00:03:58,606
It's a song.
71
00:03:58,672 --> 00:04:01,008
It-It's not like I can't see.
72
00:04:01,074 --> 00:04:03,511
Just take the girls.
73
00:04:03,577 --> 00:04:05,413
( song continues )
74
00:04:05,479 --> 00:04:07,180
* Lovin' for someone
who's lovin'... *
75
00:04:07,247 --> 00:04:09,483
* Turn around now,
'cause you're not... *
76
00:04:09,550 --> 00:04:10,984
* Oh, no, not I *
77
00:04:11,051 --> 00:04:13,854
* I will survive, oh... *
78
00:04:13,921 --> 00:04:16,524
* So many nights thinking
how you did me wrong *
79
00:04:16,590 --> 00:04:17,791
* But I grew... *
80
00:04:17,858 --> 00:04:20,260
( music continues,
indistinct chatter )
81
00:04:29,937 --> 00:04:33,541
* It took all the strength I had
not to fall apart *
82
00:04:33,607 --> 00:04:38,812
* Kept trying hard to mend
the pieces of my broken heart *
83
00:04:38,879 --> 00:04:40,648
( song drowns out
woman talking )
84
00:04:40,714 --> 00:04:42,049
* Just feeling sorry
for myself *
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,517
* I used to cry *
86
00:04:43,584 --> 00:04:46,554
* But now I hold
my head up high... *
87
00:04:46,620 --> 00:04:47,721
I'm sorry.
88
00:04:47,788 --> 00:04:49,490
I'm not from around here.
89
00:04:49,557 --> 00:04:51,492
* I'm not that chained up
little person *
90
00:04:51,559 --> 00:04:53,627
* Still in love with you *
91
00:04:53,694 --> 00:04:56,229
* And so you felt
like dropping in *
92
00:04:56,296 --> 00:04:58,399
* And just expect me
to be free... *
93
00:04:58,466 --> 00:05:00,401
* Welcome anymore *
94
00:05:00,468 --> 00:05:03,737
* Weren't you the one who tried
to break me with good-bye? *
95
00:05:03,804 --> 00:05:05,739
* Did you think I'd crumble? *
96
00:05:05,806 --> 00:05:07,741
* Did you think
I'd lay down and die? *
97
00:05:07,808 --> 00:05:10,811
( song skipping ): * Oh, no, no,
no, no, no, no, no, no... *
98
00:05:10,878 --> 00:05:13,981
( skipping continues )
99
00:05:16,016 --> 00:05:17,885
( song skipping ): * Go on, now,
go... Go on, now, go... *
100
00:05:17,951 --> 00:05:21,088
* Go on, now, go...
Go on, now, go... *
101
00:05:21,154 --> 00:05:25,058
( skipping continues ): * No,
no, no, no, no, no, no, no... *
102
00:05:25,125 --> 00:05:27,828
* Go on, now, go...
Go on, now, go... *
103
00:05:27,895 --> 00:05:30,498
* Go on, now, go...
Go on, now go... *
104
00:05:30,564 --> 00:05:32,800
( skipping continues )
105
00:05:37,738 --> 00:05:40,841
( song skipping ): * No, no, no,
no, no, no, no, no, no...*
106
00:05:43,811 --> 00:05:45,946
( song skipping ): * Go on, now,
go... Go on, now, go... *
107
00:05:50,818 --> 00:05:53,521
* Go on, now, go...
Go on, now, go... *
108
00:05:53,587 --> 00:05:55,923
( song skipping ): * No, no, no,
no, no, no, no, no, no, no...*
109
00:05:58,258 --> 00:06:00,594
* Go on, now, go...
Go on, now, go... *
110
00:06:00,661 --> 00:06:04,698
* No, no, no, no, no,
no, no, no, no... *
111
00:06:04,765 --> 00:06:07,167
* Go on, now, go...
Go on, now, go... *
112
00:06:07,234 --> 00:06:09,703
( skipping continues )
113
00:06:09,770 --> 00:06:14,508
* Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go... *
114
00:06:14,575 --> 00:06:18,278
( skipping continues,
vocals distort )
115
00:06:22,483 --> 00:06:24,251
( music stops )
116
00:06:36,263 --> 00:06:38,198
Oh, my God.
117
00:06:39,800 --> 00:06:42,069
How do you spell it again?
118
00:06:42,135 --> 00:06:43,971
Wedding: W-E-D-D-I-N-G.
119
00:06:44,037 --> 00:06:45,072
Slower!
120
00:06:45,138 --> 00:06:47,307
Bridgette, I'm doing something.
121
00:06:47,374 --> 00:06:48,476
Mom.
122
00:06:48,542 --> 00:06:49,943
Bridge, okay...
123
00:06:50,010 --> 00:06:51,311
( sighs ):
Let's sound it out.
124
00:06:51,378 --> 00:06:53,146
Wedding. Wed...
125
00:06:53,213 --> 00:06:54,982
What does that start with?
126
00:06:55,048 --> 00:06:57,284
I don't know.
Can't you just spell it?
127
00:06:57,350 --> 00:06:58,752
( phone ringing, Allison sighs )
128
00:06:58,819 --> 00:06:59,987
Joe, could you get that?
129
00:07:00,053 --> 00:07:02,055
I think it's the District
Attorney's, and I'm all
130
00:07:02,122 --> 00:07:03,491
greasy.
131
00:07:03,557 --> 00:07:05,125
( phone ringing )
132
00:07:05,192 --> 00:07:06,960
Great job. We're going
to drive all the way
133
00:07:07,027 --> 00:07:09,463
to Salt Lake City, so you can
wish Aunt Amanda happy weeding.
134
00:07:09,530 --> 00:07:11,499
-Nuh-uh.
-JOE: Yeah, she's right here.
135
00:07:11,565 --> 00:07:13,734
District Attorney Devalos
requesting a word.
136
00:07:13,801 --> 00:07:15,302
-Hello?
-BRIDGETTE: No, I didn't.
137
00:07:15,368 --> 00:07:16,303
I spelled it right.
138
00:07:16,369 --> 00:07:17,404
Bridgette, you spelled it wrong.
139
00:07:17,471 --> 00:07:19,039
Can you hold on a second?
140
00:07:19,106 --> 00:07:20,240
BRIDGETTE:
Back off!
141
00:07:20,307 --> 00:07:21,709
-You spelled it wrong.
-Nuh-uh.
142
00:07:21,775 --> 00:07:23,477
All right, girls,
keep it down, huh?
143
00:07:23,544 --> 00:07:25,679
Bridgette, come on,
you spelled it wrong. Look.
144
00:07:25,746 --> 00:07:26,647
Shut up.
145
00:07:26,714 --> 00:07:27,881
I'm back.
146
00:07:27,948 --> 00:07:29,316
( distant chatter
over phone line )
147
00:07:29,382 --> 00:07:31,752
Everything all right there?
148
00:07:31,819 --> 00:07:34,221
Ah, you talking
about that blissful silence?
149
00:07:34,287 --> 00:07:36,356
-Girls, hey!
-Isn't it wonderful?
150
00:07:36,423 --> 00:07:37,925
( sighs ):
Well, if you say so.
151
00:07:37,991 --> 00:07:39,860
I'm just calling
to give you an update.
152
00:07:39,927 --> 00:07:42,863
Forensics is still examining
the music player you brought in.
153
00:07:42,930 --> 00:07:45,566
The blood does appear
to be Isabel Navarro's.
154
00:07:45,633 --> 00:07:49,169
We canvassed her dorm,
talked to about 30 students.
155
00:07:49,236 --> 00:07:52,072
Turns out she's only been
missing since yesterday.
156
00:07:52,139 --> 00:07:54,407
Very religious girl.
She went to mass Sunday morning,
157
00:07:54,474 --> 00:07:57,277
had lunch with two friends,
then she went for a run.
158
00:07:57,344 --> 00:07:58,879
No one has seen her since.
159
00:07:58,946 --> 00:08:01,849
So, really she's been missing
less than 24 hours.
160
00:08:01,915 --> 00:08:03,517
Exactly.
161
00:08:03,584 --> 00:08:05,519
She probably wouldn't even be
on our radar yet
162
00:08:05,586 --> 00:08:07,320
if you hadn't stumbled
across that iPod.
163
00:08:07,387 --> 00:08:09,422
Hmm. Well,
164
00:08:09,489 --> 00:08:11,458
we're gonna find her
before Friday.
165
00:08:11,525 --> 00:08:14,027
Well, that's great, but, uh,
166
00:08:14,094 --> 00:08:15,996
how can you be so sure?
167
00:08:16,063 --> 00:08:17,631
Because Friday morning
168
00:08:17,698 --> 00:08:19,633
I am going to Salt Lake City
169
00:08:19,700 --> 00:08:20,868
with Joe and the girls.
170
00:08:20,934 --> 00:08:22,469
Leave on some family trip
somewhere, right?
171
00:08:22,536 --> 00:08:23,971
It's very exciting.
172
00:08:24,037 --> 00:08:26,707
Joe's sister is getting married
for the third time.
173
00:08:26,774 --> 00:08:27,875
Well, practice makes perfect.
174
00:08:27,941 --> 00:08:29,710
( chuckles )
175
00:08:32,445 --> 00:08:33,847
Hi.
176
00:08:34,948 --> 00:08:36,283
Where's Daddy and Bridgette?
177
00:08:36,349 --> 00:08:38,118
Huh? Oh, she needed a time out.
178
00:08:38,185 --> 00:08:39,620
What? Why?
179
00:08:39,687 --> 00:08:41,955
She doesn't respond well
to criticism.
180
00:08:42,022 --> 00:08:44,357
Criticism or sarcasm?
181
00:08:47,194 --> 00:08:48,629
Hey, what's that?
182
00:08:48,696 --> 00:08:49,797
-What?
-That banner.
183
00:08:49,863 --> 00:08:50,798
Click on that.
184
00:08:52,633 --> 00:08:55,368
This Web site has
airline tickets
185
00:08:55,435 --> 00:08:58,238
from Phoenix
to Salt Lake City for $99.
186
00:08:58,305 --> 00:09:00,908
Joe! Joe!
187
00:09:00,974 --> 00:09:03,210
Secret confession?
188
00:09:03,276 --> 00:09:05,145
The thought
189
00:09:05,212 --> 00:09:06,647
of being in that car
with the kids
190
00:09:06,714 --> 00:09:08,949
for ten hours driving
to Salt Lake City... Ugh!
191
00:09:09,016 --> 00:09:10,217
ALLISON:
I like planes.
192
00:09:10,283 --> 00:09:12,953
Planes are fast!
193
00:09:13,020 --> 00:09:15,088
Nobody fights about who's going
to roll down their window,
194
00:09:15,155 --> 00:09:16,489
or where we're gonna stop
for lunch.
195
00:09:16,556 --> 00:09:18,391
( sing-song ):
* I like planes. *
196
00:09:18,458 --> 00:09:19,660
Somebody's giddy.
197
00:09:19,727 --> 00:09:21,428
Guess what I like.
198
00:09:21,494 --> 00:09:23,163
Hey, guess what I like.
199
00:09:23,230 --> 00:09:24,564
Planes?
200
00:09:24,632 --> 00:09:28,001
( giggling )
201
00:09:28,068 --> 00:09:30,170
( birds singing )
202
00:09:34,241 --> 00:09:36,476
( engine sputtering )
203
00:09:37,678 --> 00:09:40,247
Come on, don't do this.
204
00:09:40,313 --> 00:09:43,183
( bell dings )
205
00:09:43,250 --> 00:09:44,517
( starter grinding )
206
00:09:44,584 --> 00:09:47,187
Come on, not here, not now.
207
00:09:48,722 --> 00:09:50,691
( birds singing )
208
00:09:52,092 --> 00:09:54,494
( sighs )
209
00:10:05,272 --> 00:10:07,540
( birds singing,
wind howling )
210
00:10:11,344 --> 00:10:14,481
( wind howling eerily )
211
00:10:25,959 --> 00:10:28,395
( loud gasping )
212
00:10:30,831 --> 00:10:32,800
You want me to cancel
the tickets?
213
00:10:32,866 --> 00:10:33,867
( sighs )
214
00:10:33,934 --> 00:10:35,635
I mean...
I'm not sure if I can.
215
00:10:35,703 --> 00:10:37,137
I don't know if they'll let me.
216
00:10:37,204 --> 00:10:39,973
Frankly,
I don't really want to.
217
00:10:40,040 --> 00:10:41,608
Look, look, look, let's just,
218
00:10:41,675 --> 00:10:43,977
can we talk
about this dream for a second?
219
00:10:44,044 --> 00:10:46,847
I mean, it's not like
you were on the plane.
220
00:10:46,914 --> 00:10:48,682
If I understood you correctly,
in this dream,
221
00:10:48,749 --> 00:10:50,784
you were standing
on the ground.
222
00:10:50,851 --> 00:10:52,319
Have I got that right?
223
00:10:52,385 --> 00:10:53,353
( sighing ):
Yeah.
224
00:10:53,420 --> 00:10:54,888
Okay, then.
225
00:10:54,955 --> 00:10:58,025
You know at the end of the day,
I'm gonna do what you want.
226
00:10:58,091 --> 00:11:00,861
I'm just not sure that it makes
sense to be afraid of flying
227
00:11:00,928 --> 00:11:03,931
if you're standing on the ground
and a plane falls on you.
228
00:11:03,997 --> 00:11:05,065
I mean, you might never
229
00:11:05,132 --> 00:11:06,767
want to walk down
a country road again...
230
00:11:06,834 --> 00:11:08,235
Are you making fun of me?
231
00:11:08,301 --> 00:11:10,403
Not on purpose, no.
232
00:11:12,505 --> 00:11:15,743
Most people, you'd say,
sleep on it.
233
00:11:15,809 --> 00:11:18,445
-( chuckles )
-( sighs )
234
00:11:18,511 --> 00:11:20,948
Can we see how you feel
at the end of the day?
235
00:11:21,014 --> 00:11:22,916
( device beeping )
236
00:11:22,983 --> 00:11:25,152
Copying anything important?
237
00:11:29,556 --> 00:11:31,624
A Happy Weeding card.
238
00:11:31,691 --> 00:11:33,226
( laughs )
239
00:11:33,293 --> 00:11:34,795
Supposed to be Happy Wedding.
240
00:11:34,862 --> 00:11:37,130
My daughter wanted me
to fix it,
241
00:11:37,197 --> 00:11:40,100
so I thought I'd try to copy it
and cut and paste...
242
00:11:40,167 --> 00:11:41,935
It's not important.
243
00:11:42,002 --> 00:11:43,103
Uh, do you need me?
244
00:11:44,204 --> 00:11:46,173
Señor Navarro.
245
00:11:46,239 --> 00:11:48,742
Esta la señora
de quien hable.
246
00:11:48,809 --> 00:11:49,810
Allison Dubois,
247
00:11:49,877 --> 00:11:51,478
this is Jorge Navarro,
he's the father
248
00:11:51,544 --> 00:11:53,113
of the young woman,
whose music player
249
00:11:53,180 --> 00:11:54,281
you found yesterday.
250
00:11:54,347 --> 00:11:56,349
And this is Father Santiago,
251
00:11:56,416 --> 00:11:57,785
he's the priest at
Isabel's parish...
252
00:11:57,851 --> 00:11:59,753
-Thank you.
-No.
253
00:11:59,820 --> 00:12:01,154
There's no reason to thank me.
254
00:12:01,221 --> 00:12:02,522
Really, I didn't do anything.
255
00:12:02,589 --> 00:12:04,024
I-I just was going
to the doctor,
256
00:12:04,091 --> 00:12:05,525
and I saw something
in the dirt...
257
00:12:05,592 --> 00:12:06,559
My Isabel?
258
00:12:06,626 --> 00:12:09,830
She's a good girl,
a good student.
259
00:12:09,897 --> 00:12:13,533
When she didn't call me Sunday
night, I called the police.
260
00:12:13,600 --> 00:12:15,769
I told them, "You have to look
for my baby,"
261
00:12:15,836 --> 00:12:17,037
but they said "Wait."
262
00:12:17,104 --> 00:12:20,007
They wouldn't even
start looking.
263
00:12:20,073 --> 00:12:24,744
Not until you
found her radio...
264
00:12:24,812 --> 00:12:26,914
The Navarros have been
a part of our parish
265
00:12:26,980 --> 00:12:30,050
as long as I can remember,
ever since Jorge here came
266
00:12:30,117 --> 00:12:32,185
to this country 14 years ago.
267
00:12:32,252 --> 00:12:35,122
We're all praying that Isabel
is returned to us very soon.
268
00:12:35,188 --> 00:12:37,357
Anything you need,
269
00:12:37,424 --> 00:12:40,393
meeting rooms,
volunteers for search parties,
270
00:12:40,460 --> 00:12:41,628
our church stands ready.
271
00:12:41,694 --> 00:12:43,430
We appreciate that.
272
00:12:43,496 --> 00:12:45,265
We hope, of course,
it's not necessary,
273
00:12:45,332 --> 00:12:46,566
but we do appreciate it.
274
00:12:46,633 --> 00:12:51,304
Señor... estamos haciendo
todo lo que podemos
275
00:12:51,371 --> 00:12:53,540
para segurar la vuelta
de su hija, okay?
276
00:12:53,606 --> 00:12:55,442
Gracias.
277
00:12:55,508 --> 00:12:57,477
Father, thank you
for bringing Mr. Navarro.
278
00:12:57,544 --> 00:12:58,979
Pleasure to meet you,
Mr. District Attorney.
279
00:12:59,046 --> 00:12:59,980
DEVALOS:
Un placer.
280
00:13:00,047 --> 00:13:01,148
Thank you very much.
281
00:13:01,214 --> 00:13:03,516
( skipping ):
* Weren't you the one...? *
282
00:13:03,583 --> 00:13:04,818
Allison?
283
00:13:04,885 --> 00:13:07,154
-* Weren't you the one? *
-Ms. Dubois, are you okay?
284
00:13:07,220 --> 00:13:08,321
* Weren't you the one? *
285
00:13:08,388 --> 00:13:09,156
( song stops )
286
00:13:09,222 --> 00:13:10,690
Ms. Dubois?
287
00:13:10,757 --> 00:13:11,992
DEVALOS:
Allison?
288
00:13:12,059 --> 00:13:13,827
SANTIAGO:
Mrs. Dubois?
289
00:13:13,894 --> 00:13:15,662
Yes. I'm sorry.
290
00:13:15,728 --> 00:13:17,364
I don't know what
happened there.
291
00:13:17,430 --> 00:13:19,833
I just went away
for a minute...
292
00:13:19,900 --> 00:13:22,302
( chuckles )
But I'm back.
293
00:13:22,369 --> 00:13:23,837
I'm fine.
294
00:13:23,904 --> 00:13:25,072
You sure?
295
00:13:25,138 --> 00:13:26,539
Yeah, I'm positive.
296
00:13:26,606 --> 00:13:28,741
Señores?
297
00:13:40,420 --> 00:13:42,389
He's involved in this.
298
00:13:42,455 --> 00:13:43,823
Mr. Navarro?
299
00:13:43,891 --> 00:13:44,925
Her father?
300
00:13:44,992 --> 00:13:46,593
I'm talking about the priest.
301
00:13:46,659 --> 00:13:51,064
Father Santiago?
302
00:13:51,131 --> 00:13:52,699
I don't think so.
303
00:13:52,765 --> 00:13:54,234
Allison, the man is
304
00:13:54,301 --> 00:13:55,668
-a Catholic priest...
-You don't want
305
00:13:55,735 --> 00:13:57,837
to hear what I have to
say on that subject.
306
00:13:57,905 --> 00:13:58,838
Not to mention the fact
307
00:13:58,906 --> 00:14:01,241
that he has a rock solid alibi
for the two hour period
308
00:14:01,308 --> 00:14:03,276
-when Isabel went for her run.
-How rock solid?
309
00:14:03,343 --> 00:14:05,178
He was teaching Bible class,
which means there's
310
00:14:05,245 --> 00:14:08,181
at least 15 people that can
swear to his whereabouts.
311
00:14:08,248 --> 00:14:10,583
And he's a Catholic priest.
312
00:14:10,650 --> 00:14:13,086
I'm sorry, but that still
means something to me.
313
00:14:13,153 --> 00:14:15,288
Well, I didn't mean
to offend you.
314
00:14:15,355 --> 00:14:17,958
And we happen to live in a city
where it still means something
315
00:14:18,025 --> 00:14:20,193
to a fairly considerable
proportion of the population.
316
00:14:20,260 --> 00:14:22,963
And, lest you forget,
I'm an elected official.
317
00:14:23,030 --> 00:14:25,698
So unless and until you have
something that trumps the fact
318
00:14:25,765 --> 00:14:27,634
that he can prove
he wasn't anywhere near
319
00:14:27,700 --> 00:14:28,969
where you found that iPod,
320
00:14:29,036 --> 00:14:31,604
I'm going to let the good father
continue on his way.
321
00:14:31,671 --> 00:14:34,274
JOE:
I'm sure he wasn't actually
322
00:14:34,341 --> 00:14:35,608
angry at you.
323
00:14:35,675 --> 00:14:37,277
I don't know,
he seemed pretty upset.
324
00:14:37,344 --> 00:14:39,879
Well, come on, it is a fairly
outrageous assertion.
325
00:14:39,947 --> 00:14:42,115
Why? He's just a man.
326
00:14:42,182 --> 00:14:43,816
He's a priest, Allison.
327
00:14:43,883 --> 00:14:45,152
He's a Catholic priest.
328
00:14:45,218 --> 00:14:47,654
And if he's serious about his
faith, he's made some
329
00:14:47,720 --> 00:14:50,723
fairly extraordinary sacrifices
to serve his fellow man.
330
00:14:50,790 --> 00:14:52,960
Well, I'm sorry,
I don't know what to tell you.
331
00:14:53,026 --> 00:14:55,462
There was nothing vague about
the sensation I experienced
332
00:14:55,528 --> 00:14:57,830
-when I shook his hand.
-I'm sure, but does that mean
333
00:14:57,897 --> 00:14:59,232
that he's the one who took her?
334
00:14:59,299 --> 00:15:01,168
Couldn't there be some other
explanation for that?
335
00:15:01,234 --> 00:15:02,302
Like what?
336
00:15:02,369 --> 00:15:04,204
I don't know.
337
00:15:04,271 --> 00:15:07,374
Maybe he knows something,
maybe...
338
00:15:07,440 --> 00:15:08,541
maybe she's not the girl
339
00:15:08,608 --> 00:15:09,709
that we think she is.
340
00:15:09,776 --> 00:15:11,478
Maybe she said something to him.
341
00:15:11,544 --> 00:15:13,546
Maybe she told him she
was going to run away.
342
00:15:13,613 --> 00:15:16,049
She hated school, she hated
trying to please her father.
343
00:15:16,116 --> 00:15:18,318
Come on, if she ran away,
he would tell her dad.
344
00:15:18,385 --> 00:15:19,652
He'd let somebody know.
345
00:15:19,719 --> 00:15:21,154
He'd have to talk to the police.
346
00:15:21,221 --> 00:15:23,456
-He'd have to.
-I don't know, Al.
347
00:15:23,523 --> 00:15:25,658
People tell priests
lots of things.
348
00:15:25,725 --> 00:15:27,327
They got to keep
a lot of secrets.
349
00:15:27,394 --> 00:15:28,761
I don't know.
350
00:15:28,828 --> 00:15:31,231
Well, maybe somebody else
told him something.
351
00:15:31,298 --> 00:15:34,567
I mean, come on, here's
a guy who, every day,
352
00:15:34,634 --> 00:15:36,603
hears people pour out
their worst behavior
353
00:15:36,669 --> 00:15:37,837
in the hopes of being cleansed.
354
00:15:37,904 --> 00:15:38,838
That's what confession is.
355
00:15:38,905 --> 00:15:40,473
It's a large part
of what he does.
356
00:15:40,540 --> 00:15:43,410
I'm just saying that there
may be another reason
357
00:15:43,476 --> 00:15:45,778
you reacted as strongly
to him as you did.
358
00:15:45,845 --> 00:15:48,815
I think, at the very least,
you owe him a conversation.
359
00:15:48,881 --> 00:15:50,683
BRIDGETTE:
Mommy.
360
00:15:51,818 --> 00:15:54,354
Baby, what are you doing up?
361
00:15:54,421 --> 00:15:56,589
( whining ):
I had a bad dream.
362
00:15:56,656 --> 00:15:57,590
Oh, no.
363
00:15:57,657 --> 00:15:58,658
Come here, stinkbug.
364
00:15:59,759 --> 00:16:02,762
Come here.
365
00:16:08,968 --> 00:16:10,270
It's good talking to you.
366
00:16:10,337 --> 00:16:13,206
( church bell tolling )
367
00:16:13,273 --> 00:16:15,408
( tolling continues )
368
00:16:33,660 --> 00:16:37,464
MAN: Forgive me,
Father, for I have sinned...
369
00:16:37,530 --> 00:16:40,067
WOMAN: Forgive me, Father,
for I have sinned...
370
00:16:40,133 --> 00:16:43,103
( voices overlapping )
371
00:16:43,170 --> 00:16:45,305
MAN: Forgive me, Father,
for I have sinned.
372
00:16:45,372 --> 00:16:46,439
I hate my brother...
373
00:16:46,506 --> 00:16:48,275
Forgive me, Father,
for I have sinned...
374
00:16:48,341 --> 00:16:50,443
( overlapping continues )
375
00:16:50,510 --> 00:16:53,480
MAN: I saw something I wasn't
supposed to be...
376
00:16:53,546 --> 00:16:55,148
WOMAN:
And I don't know what to do.
377
00:16:55,215 --> 00:16:57,784
( dense overlapping continues )
378
00:17:07,760 --> 00:17:10,730
( overlapping continues )
379
00:17:26,946 --> 00:17:28,748
-( sharp click )
-( confessions stop )
380
00:17:28,815 --> 00:17:30,583
SANTIAGO: May God, who has
enlightened every heart,
381
00:17:30,650 --> 00:17:32,852
help you to know your sins
and trust in his mercy.
382
00:17:32,919 --> 00:17:35,688
Amen.
383
00:17:35,755 --> 00:17:38,091
-Hello?
-Hello.
384
00:17:38,158 --> 00:17:40,527
Um, I'm sorry, I didn't know
anyone was over there.
385
00:17:40,593 --> 00:17:41,928
I'm very sorry.
386
00:17:41,994 --> 00:17:43,263
It's okay, this is a church.
387
00:17:43,330 --> 00:17:44,764
Everyone is welcome here.
388
00:17:44,831 --> 00:17:47,066
Would you like to
make confession?
389
00:17:47,134 --> 00:17:51,003
Uh... to be honest...
390
00:17:51,070 --> 00:17:53,173
uh, I don't know.
391
00:17:53,240 --> 00:17:57,177
Have you received Communion?
392
00:17:57,244 --> 00:18:02,115
I... I'm not Catholic, Father.
393
00:18:02,182 --> 00:18:03,450
A-ha.
394
00:18:03,516 --> 00:18:06,619
Well, that does pose
a bit of a problem.
395
00:18:06,686 --> 00:18:08,855
I can't actually offer
confession to someone
396
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
who hasn't, uh...
397
00:18:09,989 --> 00:18:12,925
Oh... I-I-I understand.
398
00:18:12,992 --> 00:18:14,026
I'm so sorry.
399
00:18:14,093 --> 00:18:15,362
I think I'm just going to...
400
00:18:15,428 --> 00:18:17,697
But I'm happy to listen.
401
00:18:17,764 --> 00:18:20,667
Excuse me?
402
00:18:20,733 --> 00:18:22,101
I can't offer you absolution,
403
00:18:22,169 --> 00:18:24,137
but clearly there's
a reason you came here.
404
00:18:24,204 --> 00:18:26,806
I mean, you're not in the habit
405
00:18:26,873 --> 00:18:28,208
of visiting strange
churches, are you?
406
00:18:28,275 --> 00:18:30,377
There must be
something on your mind,
407
00:18:30,443 --> 00:18:32,845
something that drew you here...
408
00:18:34,947 --> 00:18:36,216
I've heard everything,
I promise.
409
00:18:36,283 --> 00:18:38,485
You can't shock me.
410
00:18:42,889 --> 00:18:45,692
Well...
411
00:18:48,361 --> 00:18:51,231
( sighs )
412
00:18:51,298 --> 00:18:52,465
the thing is...
413
00:18:52,532 --> 00:18:54,234
( clears throat )
414
00:18:55,368 --> 00:18:57,804
Someone came to me.
415
00:18:57,870 --> 00:19:00,307
He did a horrible thing, he...
416
00:19:00,373 --> 00:19:05,278
put a young woman I know
in a dangerous position,
417
00:19:05,345 --> 00:19:08,147
maybe even killed her.
418
00:19:09,282 --> 00:19:11,451
I know all about it,
419
00:19:11,518 --> 00:19:14,587
but I can't tell anyone.
420
00:19:14,654 --> 00:19:15,722
Wh-What do you mean?
421
00:19:15,788 --> 00:19:17,089
Of course you can.
422
00:19:17,156 --> 00:19:18,791
( sighs )
423
00:19:18,858 --> 00:19:21,127
I-I don't think so.
424
00:19:24,063 --> 00:19:26,065
I'm a priest.
425
00:19:26,132 --> 00:19:27,500
( sighs )
426
00:19:27,567 --> 00:19:29,669
Miss...
427
00:19:29,736 --> 00:19:31,438
Isn't that the way it works?
428
00:19:31,504 --> 00:19:32,772
Maybe you were right.
429
00:19:32,839 --> 00:19:34,006
Maybe you should go.
430
00:19:34,073 --> 00:19:35,908
No, no, Father Santiago!
431
00:19:35,975 --> 00:19:38,144
I'm someone who understands
432
00:19:38,211 --> 00:19:39,612
the horrible position
that you're in.
433
00:19:39,679 --> 00:19:41,614
I have no idea
what you're talking about.
434
00:19:41,681 --> 00:19:43,816
You know exactly
what I'm talking about.
435
00:19:43,883 --> 00:19:45,852
I'm talking about
Isabel Navarro.
436
00:19:45,918 --> 00:19:47,820
You know something.
437
00:19:47,887 --> 00:19:49,021
Something that
you're not telling.
438
00:19:50,156 --> 00:19:53,926
Young lady,
if you are suggesting
439
00:19:53,993 --> 00:19:56,429
that I may have heard something
during confession
440
00:19:56,496 --> 00:19:57,764
about Isabel Navarro...
441
00:19:57,830 --> 00:20:00,967
-I'm not suggesting...
-There's nothing I can do.
442
00:20:01,033 --> 00:20:02,469
As a fellow priest,
443
00:20:02,535 --> 00:20:06,038
I'm sure you know the seal
of confession can't be broken.
444
00:20:06,105 --> 00:20:09,309
Not even if it could save
a girl's life?
445
00:20:09,376 --> 00:20:11,644
No...
446
00:20:11,711 --> 00:20:14,647
not even for that.
447
00:20:14,714 --> 00:20:17,016
But that can't be the answer.
448
00:20:17,083 --> 00:20:20,019
That can't be right.
449
00:20:20,086 --> 00:20:24,190
Miss... when someone
confesses to me,
450
00:20:24,257 --> 00:20:27,159
they're not talking to me.
451
00:20:27,226 --> 00:20:29,962
They're talking through me,
directly to God.
452
00:20:30,029 --> 00:20:32,465
God offers them forgiveness,
not me.
453
00:20:32,532 --> 00:20:35,302
I can't betray that.
454
00:20:35,368 --> 00:20:40,072
Not for any reason,
even for the life of a girl.
455
00:20:40,139 --> 00:20:43,343
Well, what if you didn't
have to say anything?
456
00:20:43,410 --> 00:20:46,413
What if you just
had to think it?
457
00:20:46,479 --> 00:20:48,748
You just had to think about him.
458
00:20:48,815 --> 00:20:50,817
You just have to think
about what he said.
459
00:20:50,883 --> 00:20:54,020
What would be the point
of that?
460
00:20:54,086 --> 00:20:57,490
Well, the point of that
might be...
461
00:20:57,557 --> 00:21:00,259
that it's possible that I...
462
00:21:03,663 --> 00:21:05,998
that I could hear your thoughts.
463
00:21:07,634 --> 00:21:09,669
Glory be to the Father,
464
00:21:09,736 --> 00:21:11,504
and to the Son,
and to the Holy Spirit.
465
00:21:11,571 --> 00:21:13,506
-As it was in the beginning...
-Father?
466
00:21:13,573 --> 00:21:15,608
...and ever shall be,
world without end. Amen.
467
00:21:15,675 --> 00:21:16,843
No, Father! Father, please!
468
00:21:16,909 --> 00:21:19,646
I'm going to leave you
my phone number.
469
00:21:19,712 --> 00:21:22,949
Call me. Maybe we can figure out
a way we can help this girl.
470
00:21:23,015 --> 00:21:23,983
( latch clicks )
471
00:21:24,050 --> 00:21:26,353
Please.
472
00:21:26,419 --> 00:21:30,022
( door closes )
473
00:21:30,089 --> 00:21:31,924
( sighs )
474
00:21:34,694 --> 00:21:37,730
Aw, I got to get up at
5:00, get into work early.
475
00:21:37,797 --> 00:21:39,532
I'm behind on the McCarthy thing
476
00:21:39,599 --> 00:21:41,401
and if we're still
gonna leave on Friday...
477
00:21:41,468 --> 00:21:43,403
We're still gonna leave
on Friday.
478
00:21:43,470 --> 00:21:45,705
By whatever conveyance.
479
00:21:45,772 --> 00:21:49,642
We're flying,
we're flying, we're flying.
480
00:21:49,709 --> 00:21:51,110
Excellent.
481
00:21:51,177 --> 00:21:54,313
And I promise not to make you
walk down any country roads.
482
00:21:55,448 --> 00:21:57,283
Oh, shoot!
483
00:21:57,350 --> 00:21:59,452
Was it something I said?
484
00:21:59,519 --> 00:22:02,722
I'll be right back.
485
00:22:03,823 --> 00:22:07,159
( dialing )
486
00:22:07,226 --> 00:22:09,762
Honey, it's 11:20.
487
00:22:09,829 --> 00:22:12,932
I know.
488
00:22:12,999 --> 00:22:15,067
Do you still think
he's really gonna call?
489
00:22:15,134 --> 00:22:17,069
I don't know.
490
00:22:17,136 --> 00:22:20,440
It's just, she's still
out there, Joe.
491
00:22:22,809 --> 00:22:25,845
I just can't give up.
492
00:22:40,292 --> 00:22:43,262
( wind whistling )
493
00:23:12,091 --> 00:23:15,027
( wind continues whistling )
494
00:23:39,886 --> 00:23:40,820
Joe!
495
00:23:42,321 --> 00:23:45,525
( mumbles ):
Joe...
496
00:23:45,592 --> 00:23:48,027
I had another bad dream.
497
00:23:48,094 --> 00:23:49,529
Where's Daddy?
498
00:23:49,596 --> 00:23:52,031
He had to go to work early.
499
00:23:52,098 --> 00:23:54,534
You okay?
500
00:23:58,104 --> 00:24:00,372
Hi.
501
00:24:00,439 --> 00:24:03,275
It's the chicken delivery man.
502
00:24:03,342 --> 00:24:04,644
Anybody home?
503
00:24:05,745 --> 00:24:07,446
Hi.
504
00:24:07,514 --> 00:24:09,448
No hi?
505
00:24:09,516 --> 00:24:11,117
Hi!
506
00:24:11,183 --> 00:24:12,785
What's the rush?
507
00:24:12,852 --> 00:24:16,122
-Gettin' ready!
-Gettin' ready?
508
00:24:16,188 --> 00:24:17,289
( door slams shut )
509
00:24:17,356 --> 00:24:19,425
For what?
510
00:24:19,492 --> 00:24:22,595
Hey, someone's
all nice and clean.
511
00:24:22,662 --> 00:24:24,296
Do I have to go?
512
00:24:24,363 --> 00:24:25,464
Well, what are
you talking about?
513
00:24:25,532 --> 00:24:27,266
-Go where, babe?
-Church.
514
00:24:27,333 --> 00:24:29,001
-Church?
-Church.
515
00:24:29,068 --> 00:24:30,202
Mommy says we're
going to church,
516
00:24:30,269 --> 00:24:31,704
and it's not even our church.
517
00:24:31,771 --> 00:24:32,705
All of us.
518
00:24:32,772 --> 00:24:34,140
And I don't want to go.
519
00:24:34,206 --> 00:24:35,141
It's Wednesday.
520
00:24:35,207 --> 00:24:36,475
Can't I just go to Claire's?
521
00:24:37,577 --> 00:24:38,878
Church?
522
00:24:42,014 --> 00:24:43,382
Church?
523
00:24:43,449 --> 00:24:44,884
What?!
524
00:24:44,951 --> 00:24:46,719
-Church!
-( hair dryer shuts off )
525
00:24:46,786 --> 00:24:48,387
I just heard a vicious rumor
526
00:24:48,454 --> 00:24:51,057
that the Dubois family
is going to church.
527
00:24:51,123 --> 00:24:52,725
I thought it'd be nice.
528
00:24:52,792 --> 00:24:55,728
They're having a prayer vigil
for Isabel Navarro at 6:30.
529
00:24:55,795 --> 00:24:57,396
We'll be back before dark.
530
00:24:57,463 --> 00:24:58,798
What could be the harm?
531
00:24:58,865 --> 00:24:59,799
I see.
532
00:24:59,866 --> 00:25:01,067
And being good Catholics
533
00:25:01,133 --> 00:25:03,302
and close personal friends
of Isabel's,
534
00:25:03,369 --> 00:25:05,104
you thought we'd all go
and offer our prayers?
535
00:25:05,171 --> 00:25:06,706
Oh, that's right,
536
00:25:06,773 --> 00:25:07,707
we're not Catholic...
537
00:25:07,774 --> 00:25:09,642
and none of us have ever met
the woman.
538
00:25:09,709 --> 00:25:12,378
Could there be
some other purpose in all this?
539
00:25:12,444 --> 00:25:13,379
You're not hoping
540
00:25:13,445 --> 00:25:15,815
to coax something
out of the good Father, are you?
541
00:25:15,882 --> 00:25:18,551
Well, I just thought if
we met face to face...
542
00:25:18,618 --> 00:25:19,451
The man took a vow.
543
00:25:19,518 --> 00:25:22,488
And so did you.
544
00:25:22,555 --> 00:25:26,659
Wear the blue, please?
545
00:25:26,726 --> 00:25:27,827
I would like to thank
546
00:25:27,894 --> 00:25:30,296
everyone who spoke tonight,
547
00:25:30,362 --> 00:25:33,099
everyone who offered
their prayers.
548
00:25:33,165 --> 00:25:37,637
This is an anxious moment
for all of us who know Isabel.
549
00:25:37,704 --> 00:25:42,108
This is also an anxious time
for anyone who believes in God,
550
00:25:42,174 --> 00:25:45,344
because we must
somehow reconcile
551
00:25:45,411 --> 00:25:49,481
the fear that consumes us,
the anger that grips us,
552
00:25:49,548 --> 00:25:52,151
and the sadness that fills us up
553
00:25:52,218 --> 00:25:56,656
with the faith we have all
been taught will see us through.
554
00:25:56,723 --> 00:25:59,491
And I know what you're thinking,
Mr. Navarro.
555
00:25:59,558 --> 00:26:01,327
You're thinking,
"It is easy for you
556
00:26:01,393 --> 00:26:03,062
"to speak of faith.
557
00:26:03,129 --> 00:26:06,999
You do not have
a daughter to lose, Father."
558
00:26:07,066 --> 00:26:09,902
And you would be right.
559
00:26:09,969 --> 00:26:14,573
I will never know the love
that a parent has for a child.
560
00:26:14,641 --> 00:26:19,278
In fact, the only love I know
that might come close...
561
00:26:19,345 --> 00:26:22,915
is my love for God.
562
00:26:22,982 --> 00:26:27,253
My love for God
is all consuming...
563
00:26:27,319 --> 00:26:31,023
and yet, I pledge to you...
564
00:26:31,090 --> 00:26:36,696
and pledge to the man
who took away our Isabel...
565
00:26:36,763 --> 00:26:40,366
if you do not come forward,
566
00:26:40,432 --> 00:26:43,135
if you do not return
our Isabel...
567
00:26:44,270 --> 00:26:46,706
...if you do not put an end
568
00:26:46,773 --> 00:26:48,374
to this interminable
569
00:26:48,440 --> 00:26:51,711
suffering and sadness...
570
00:26:51,778 --> 00:26:55,982
I cannot promise you that
I will not betray my vows...
571
00:26:56,048 --> 00:26:57,616
Oh, my God.
572
00:26:57,684 --> 00:26:59,318
( whispering ):
What, babe?
573
00:26:59,385 --> 00:27:01,287
He's talking to him.
574
00:27:01,353 --> 00:27:03,522
...betray my God and do
575
00:27:03,589 --> 00:27:06,192
all that I can
to find you...
576
00:27:06,258 --> 00:27:07,894
Talking to who?
577
00:27:07,960 --> 00:27:09,796
to unmask you...
578
00:27:09,862 --> 00:27:11,731
to see that you suffer...
579
00:27:11,798 --> 00:27:13,900
as Isabel has suffered...
580
00:27:16,035 --> 00:27:17,704
as her father has suffered...
581
00:27:19,939 --> 00:27:21,540
-Al, sit down.
-...as everyone who knows Isabel
582
00:27:21,607 --> 00:27:22,809
has suffered.
583
00:27:22,875 --> 00:27:25,211
He's talking to him. He's here.
584
00:27:25,277 --> 00:27:26,813
Who's here, Mommy?
585
00:27:26,879 --> 00:27:28,915
Mommy, sit down.
Everybody's staring.
586
00:27:40,827 --> 00:27:41,761
And now,
587
00:27:41,828 --> 00:27:43,996
let us take a moment,
588
00:27:44,063 --> 00:27:46,833
rise... and offer each other
589
00:27:46,899 --> 00:27:49,568
the sign of peace.
590
00:27:50,669 --> 00:27:51,603
Thank you.
591
00:27:51,670 --> 00:27:53,840
Gracias.
592
00:27:53,906 --> 00:27:54,841
Thank you.
593
00:27:54,907 --> 00:27:56,575
Thank you for coming.
594
00:27:56,642 --> 00:27:59,746
Thank you.
Thank you for coming.
595
00:28:00,847 --> 00:28:02,681
Thank you for coming.
596
00:28:02,749 --> 00:28:04,416
May God be with you.
597
00:28:04,483 --> 00:28:05,417
He was here, wasn't he?
598
00:28:05,484 --> 00:28:07,153
He was right here,
right in front of you,
599
00:28:07,219 --> 00:28:08,320
right in front of us,
600
00:28:08,387 --> 00:28:09,989
and you let him
walk out the door.
601
00:28:10,056 --> 00:28:13,659
You're the woman
in the confessional.
602
00:28:13,726 --> 00:28:16,262
You work for
the District Attorney.
603
00:28:16,328 --> 00:28:17,997
But you leave me
your phone number,
604
00:28:18,064 --> 00:28:20,499
you claim that you can read
my thoughts if I let you?
605
00:28:20,566 --> 00:28:22,802
Is this a new form of forensics
606
00:28:22,869 --> 00:28:26,205
I haven't read about?
607
00:28:27,339 --> 00:28:30,176
As I said before,
God be with you.
608
00:28:30,242 --> 00:28:31,811
Well...
609
00:28:31,878 --> 00:28:33,279
who will be with Isabel?
610
00:28:33,345 --> 00:28:36,182
Rest assured,
God will protect Isabel.
611
00:28:36,248 --> 00:28:38,317
Well, maybe God wants
us to protect Isabel.
612
00:28:38,384 --> 00:28:39,786
Maybe you and I are the way.
613
00:28:39,852 --> 00:28:42,822
No, not yet.
Not today, we're not.
614
00:28:42,889 --> 00:28:44,490
I don't understand.
You said you would do it.
615
00:28:44,556 --> 00:28:46,658
You said you would tell.
I heard you.
616
00:28:46,725 --> 00:28:48,360
You were talking
to him up there,
617
00:28:48,427 --> 00:28:50,162
threatening to break your vow.
618
00:28:50,229 --> 00:28:52,832
Please! Help me!
619
00:28:52,899 --> 00:28:54,566
Just tell me who he is.
620
00:28:54,633 --> 00:28:57,336
I can't. Not yet.
621
00:28:57,403 --> 00:29:01,007
First, we must
let God do His work,
622
00:29:01,073 --> 00:29:02,308
to hear our prayers.
623
00:29:02,374 --> 00:29:03,309
That is faith.
624
00:29:03,375 --> 00:29:04,310
There's no time.
625
00:29:04,376 --> 00:29:05,878
There's always time.
626
00:29:05,945 --> 00:29:08,247
And then, if God lets us down,
which he won't,
627
00:29:08,314 --> 00:29:09,648
then I suppose it's time
for vengeance.
628
00:29:09,715 --> 00:29:11,417
I don't care about vengeance.
629
00:29:11,483 --> 00:29:12,985
I just want to find her.
630
00:29:14,120 --> 00:29:17,790
I'm sorry. I can't help you.
631
00:29:20,993 --> 00:29:22,761
Just let me into your head.
632
00:29:22,829 --> 00:29:24,296
Just let me see who he is.
633
00:29:24,363 --> 00:29:26,933
May God be with you.
634
00:29:26,999 --> 00:29:28,400
Father.
635
00:29:28,467 --> 00:29:32,171
Father, when you sleep,
do you dream?
636
00:29:32,238 --> 00:29:34,740
Of course I do. Everyone dreams.
637
00:29:34,807 --> 00:29:38,310
Good. So do I.
638
00:29:45,384 --> 00:29:47,987
So, what did he say?
639
00:29:48,054 --> 00:29:52,324
I got a lot of eye rolling
and a lecture about faith.
640
00:29:52,391 --> 00:29:54,160
Sorry.
641
00:29:54,226 --> 00:29:57,997
Hey, you know what conversation
we never finished?
642
00:29:58,064 --> 00:30:00,666
I want to drive
to Salt Lake City.
643
00:30:00,732 --> 00:30:04,336
All right.
644
00:30:04,403 --> 00:30:06,505
Fine. It's just that, I mean,
645
00:30:06,572 --> 00:30:09,675
it's like we don't control
our lives anymore.
646
00:30:09,741 --> 00:30:11,343
We plan a trip,
you dream a dream,
647
00:30:11,410 --> 00:30:13,012
we can't go.
648
00:30:13,079 --> 00:30:14,346
What happens when
you have a dream
649
00:30:14,413 --> 00:30:16,382
about Christmas,
going to the circus?
650
00:30:16,448 --> 00:30:17,683
We'll be prisoners in the house.
651
00:30:17,749 --> 00:30:19,618
Maybe, or maybe
we'll be happy at home,
652
00:30:19,685 --> 00:30:21,787
having survived
some awful calamity.
653
00:30:21,854 --> 00:30:23,289
So I gather
654
00:30:23,355 --> 00:30:25,057
last night, you dreamt again?
655
00:30:29,361 --> 00:30:32,298
I found your wallet...
656
00:30:32,364 --> 00:30:34,300
in a debris field.
657
00:30:34,366 --> 00:30:37,069
The plane was still smoldering.
658
00:30:41,040 --> 00:30:42,708
Were you on the plane?
659
00:30:42,774 --> 00:30:45,144
It's hard to say.
660
00:30:45,211 --> 00:30:47,046
Why? I'd think
it'd be fairly easy.
661
00:30:47,113 --> 00:30:50,316
Were you... burned, disoriented?
662
00:30:50,382 --> 00:30:53,752
Were your clothes
or your skin singed?
663
00:30:55,721 --> 00:30:56,855
No.
664
00:30:56,923 --> 00:30:59,058
Then it sounds to me
like you weren't on the plane.
665
00:30:59,125 --> 00:31:01,060
If you weren't on the plane,
you can't have been dreaming
666
00:31:01,127 --> 00:31:02,261
about the trip
we're making Friday.
667
00:31:02,328 --> 00:31:03,262
Joe...
668
00:31:03,329 --> 00:31:04,330
Hey, Allison, no.
669
00:31:04,396 --> 00:31:05,898
I am allowed--
in fact, I'm obligated--
670
00:31:05,965 --> 00:31:09,568
to inject a little freaking
logic into this conversation.
671
00:31:09,635 --> 00:31:11,070
For God's sake.
672
00:31:11,137 --> 00:31:13,973
Do you have any idea
how far Salt Lake City is?
673
00:31:14,040 --> 00:31:16,075
I mean, shoot me, but I don't
want to spend 11 freaking hours
674
00:31:16,142 --> 00:31:17,944
-with three kids in a car!
-Well, I don't want my family
675
00:31:18,010 --> 00:31:19,011
to die in a plane crash!
676
00:31:19,078 --> 00:31:20,246
BRIDGETTE:
Wait a second.
677
00:31:20,312 --> 00:31:23,182
Who's going to die
in a plane crash?
678
00:31:23,249 --> 00:31:25,617
( sighs ):
Nobody, honey.
679
00:31:25,684 --> 00:31:27,786
Nobody's going to
die in a plane crash.
680
00:31:27,853 --> 00:31:30,022
I don't want to go on a plane
that's going to crash.
681
00:31:30,089 --> 00:31:31,523
Trust me, Bridge,
682
00:31:31,590 --> 00:31:33,525
planes don't crash... really.
683
00:31:33,592 --> 00:31:36,695
Almost never.
They're amazingly safe.
684
00:31:36,762 --> 00:31:40,366
Only people who are ignorant
or superstitious stay off planes
685
00:31:40,432 --> 00:31:41,867
'cause they think
they're going to crash.
686
00:31:47,773 --> 00:31:49,375
MAN ( over clock radio ):
The forecast:
687
00:31:49,441 --> 00:31:53,712
plenty of sunshine through today
with seasonal temp...
688
00:31:53,779 --> 00:31:55,714
( toilet flushing )
689
00:32:01,287 --> 00:32:02,621
So...
690
00:32:02,688 --> 00:32:03,956
Don't worry. No dreams.
691
00:32:04,023 --> 00:32:08,627
Not a single ignorant,
superstitious one.
692
00:32:08,694 --> 00:32:11,130
Oh.
693
00:32:14,033 --> 00:32:15,634
-( phone ringing )
-Hey, make sure you guys give
694
00:32:15,701 --> 00:32:16,635
these notes to your teachers
695
00:32:16,702 --> 00:32:18,304
so they know why
you're not in school tomorrow.
696
00:32:18,370 --> 00:32:19,972
I don't get it-- are
we driving or flying?
697
00:32:20,039 --> 00:32:20,973
I can't keep it straight.
698
00:32:21,040 --> 00:32:21,974
ALLISON:
We are flying.
699
00:32:22,041 --> 00:32:23,875
Daddy and I talked about it,
and we're flying.
700
00:32:23,942 --> 00:32:26,412
Al, Scanlon.
701
00:32:28,314 --> 00:32:29,648
Good morning.
702
00:32:29,715 --> 00:32:31,050
John Hammond.
703
00:32:32,151 --> 00:32:34,320
Who? I'm sorry.
704
00:32:34,386 --> 00:32:36,422
You ought to be. What kind
of psychic are you, anyway?
705
00:32:36,488 --> 00:32:38,090
John Hammond's
the name of the man
706
00:32:38,157 --> 00:32:39,158
who snatched Isabel Navarro.
707
00:32:40,292 --> 00:32:42,261
Allison?
708
00:32:42,328 --> 00:32:44,830
Oh, my God. How?
709
00:32:44,896 --> 00:32:46,265
We caught a break.
710
00:32:46,332 --> 00:32:47,766
Got a missing person's
report on him.
711
00:32:47,833 --> 00:32:49,435
Turns out the guy
hadn't shown up for work
712
00:32:49,501 --> 00:32:51,170
since the day
Isabel disappeared,
713
00:32:51,237 --> 00:32:53,272
and he's a parishioner
at St. Brendan's,
714
00:32:53,339 --> 00:32:56,175
so we sent a unit
over to the house.
715
00:32:56,242 --> 00:32:57,176
Well, did you talk to him?
716
00:32:57,243 --> 00:32:58,444
What did he say?
717
00:32:58,510 --> 00:33:00,779
Well, you might have
better luck with that.
718
00:33:00,846 --> 00:33:02,914
What do you mean?
719
00:33:02,981 --> 00:33:06,752
He's dead, Allison.
Shot himself in the head.
720
00:33:06,818 --> 00:33:09,688
Last night, it looks like.
721
00:33:09,755 --> 00:33:12,691
Last night? After mass?
722
00:33:12,758 --> 00:33:14,193
What about Isabel?
723
00:33:14,260 --> 00:33:15,694
She wasn't there.
724
00:33:15,761 --> 00:33:19,331
We're guessing wherever she is,
she's been for a while.
725
00:33:22,168 --> 00:33:25,271
It's not looking
terribly promising, Allison.
726
00:33:25,337 --> 00:33:27,606
I mean, maybe if we got
to him last night...
727
00:33:30,008 --> 00:33:31,277
You okay?
728
00:33:31,343 --> 00:33:34,113
Yeah, I'm okay.
729
00:33:34,180 --> 00:33:35,781
Just let me know what happens.
730
00:33:35,847 --> 00:33:38,950
I've got a trip to pack for.
731
00:33:47,093 --> 00:33:48,927
( doorbell rings )
732
00:33:48,994 --> 00:33:51,497
Just a second!
733
00:33:57,536 --> 00:33:58,637
Good morning, Mrs. Dubois.
734
00:33:58,704 --> 00:34:01,940
Really? I think that depends
on who you ask, Father.
735
00:34:04,343 --> 00:34:06,412
He was right there, wasn't he?
736
00:34:07,513 --> 00:34:09,781
I debated with myself
for a long time
737
00:34:09,848 --> 00:34:12,251
about whether I
should come by or not.
738
00:34:12,318 --> 00:34:14,620
I thought to myself,
if she can really do
739
00:34:14,686 --> 00:34:18,390
what she claims she can do,
then she'll know how sad I am.
740
00:34:18,457 --> 00:34:20,626
Know how sorry I am.
741
00:34:20,692 --> 00:34:22,728
Know that...
742
00:34:22,794 --> 00:34:25,364
I had no other choice.
743
00:34:25,431 --> 00:34:27,799
Well, I do know all that.
744
00:34:27,866 --> 00:34:33,105
But I don't think it matters
very much to Isabel Navarro.
745
00:34:33,172 --> 00:34:34,806
I don't understand.
746
00:34:34,873 --> 00:34:36,308
She is out there somewhere,
747
00:34:36,375 --> 00:34:38,877
and we will probably
never find her.
748
00:34:38,944 --> 00:34:41,480
And yet, you seem so calm.
749
00:34:41,547 --> 00:34:44,049
I told you, I have faith.
750
00:34:44,116 --> 00:34:47,085
Faith in God's wisdom.
751
00:34:47,153 --> 00:34:49,921
Faith that you and the people
you work with will find her
752
00:34:49,988 --> 00:34:51,157
if she's meant to be found.
753
00:34:51,223 --> 00:34:54,092
Faith that everything will
happen the way it's supposed to.
754
00:34:54,160 --> 00:34:56,628
I almost envy you.
755
00:34:56,695 --> 00:34:59,765
I'm in here packing for my
family to go to a wedding,
756
00:34:59,831 --> 00:35:02,568
and I keep thinking I should be
out there searching for her.
757
00:35:02,634 --> 00:35:05,571
You want my advice?
758
00:35:05,637 --> 00:35:07,139
Go to the wedding.
759
00:35:07,206 --> 00:35:09,641
Thank you, Father,
but it's not what you think.
760
00:35:09,708 --> 00:35:12,077
My husband's sister is getting
married for the third time.
761
00:35:12,144 --> 00:35:13,712
I'm pretty sure
the reception is B.Y.O...
762
00:35:13,779 --> 00:35:14,846
Doesn't matter.
763
00:35:14,913 --> 00:35:16,582
Go to the wedding.
764
00:35:16,648 --> 00:35:19,151
Whatever you say, Father.
765
00:35:19,218 --> 00:35:20,719
I'm serious.
766
00:35:20,786 --> 00:35:22,888
Weddings are beginnings.
767
00:35:22,954 --> 00:35:24,923
They're hopeful.
768
00:35:24,990 --> 00:35:28,260
Optimistic.
769
00:35:28,327 --> 00:35:29,728
You don't want to miss that.
770
00:35:31,830 --> 00:35:33,199
God is watching over
771
00:35:33,265 --> 00:35:35,534
Isabel.
772
00:35:37,636 --> 00:35:39,938
I hope so.
773
00:35:40,005 --> 00:35:43,842
Have a good trip, Mrs. Dubois.
774
00:35:43,909 --> 00:35:46,612
Thank you.
775
00:35:46,678 --> 00:35:48,280
I'll try.
776
00:35:48,347 --> 00:35:50,782
( chuckles )
777
00:35:52,918 --> 00:35:54,586
Al, you get the bedroom windows?
778
00:35:54,653 --> 00:35:56,422
ALLISON:
Yes, for the third time.
779
00:35:56,488 --> 00:35:57,556
Okay, we got to go!
780
00:35:57,623 --> 00:35:58,724
Takes at least 45 minutes
781
00:35:58,790 --> 00:36:01,293
to get to the airport
and a half hour
782
00:36:01,360 --> 00:36:03,862
-to get through security.
-I'm with you.
783
00:36:03,929 --> 00:36:05,130
Where are you going?
784
00:36:05,197 --> 00:36:07,433
Check the bedroom windows.
785
00:36:07,499 --> 00:36:08,867
-I'm ready.
-Great.
786
00:36:08,934 --> 00:36:10,101
Ariel, do me a favor.
787
00:36:10,168 --> 00:36:11,136
Go get Bridgette.
788
00:36:11,203 --> 00:36:12,704
Bridgette, come on!
789
00:36:12,771 --> 00:36:15,307
I could've done that
myself, sweetie.
790
00:36:15,374 --> 00:36:17,476
JOE:
Okay, I'll pack the car.
791
00:36:17,543 --> 00:36:19,010
Where's Bridgette?
792
00:36:19,077 --> 00:36:20,446
Is she in the bathroom
or something?
793
00:36:20,512 --> 00:36:21,613
JOE:
Bridge, come on!
794
00:36:21,680 --> 00:36:24,450
We've got to go!
795
00:36:24,516 --> 00:36:26,218
Bridge?!
796
00:36:27,353 --> 00:36:28,887
I'll get her.
797
00:36:35,261 --> 00:36:37,296
Bridge? Come on, sweetie.
798
00:36:37,363 --> 00:36:39,365
We can play hide and seek
at Aunt Tracy's, okay?
799
00:36:39,431 --> 00:36:41,567
Honey, come on.
800
00:36:41,633 --> 00:36:43,569
Bridge?
801
00:36:48,607 --> 00:36:51,343
Bridge?
802
00:36:51,410 --> 00:36:54,513
( sniffling )
803
00:36:54,580 --> 00:36:57,483
( sighs )
804
00:36:57,549 --> 00:36:58,884
Hey, sweetie.
805
00:36:58,950 --> 00:37:01,587
I don't want to crash.
806
00:37:01,653 --> 00:37:03,221
Honey, we're not gonna crash.
807
00:37:03,289 --> 00:37:04,756
I explained that to you.
808
00:37:04,823 --> 00:37:06,325
But I keep dreaming it.
809
00:37:06,392 --> 00:37:08,760
The plane crashes into the dirt,
810
00:37:08,827 --> 00:37:11,263
and then you end up
811
00:37:11,330 --> 00:37:13,399
hanging from a tree,
all burned up.
812
00:37:13,465 --> 00:37:15,567
I keep dreaming it.
813
00:37:20,672 --> 00:37:22,641
What?
814
00:37:22,708 --> 00:37:26,177
You never mentioned anything
about a tree.
815
00:37:30,316 --> 00:37:32,250
Okay, that's it.
816
00:37:32,318 --> 00:37:33,919
Everyone go to the bathroom.
817
00:37:33,985 --> 00:37:35,287
We're driving.
818
00:37:35,354 --> 00:37:36,988
What did you just say?!
819
00:37:37,055 --> 00:37:38,824
We're driving.
820
00:37:38,890 --> 00:37:40,659
Come on, it'll be fun.
821
00:37:40,726 --> 00:37:42,361
I'm getting giddy
just thinking about it.
822
00:37:42,428 --> 00:37:43,495
ARIEL:
Come on, let's go
823
00:37:43,562 --> 00:37:46,932
get some CDs.
824
00:37:46,998 --> 00:37:48,133
-Joe.
-I can count.
825
00:37:48,199 --> 00:37:51,036
Two psychics
against one engineer.
826
00:37:51,102 --> 00:37:52,904
It's no contest--
we're driving.
827
00:37:52,971 --> 00:37:56,575
( Marie crying )
828
00:37:56,642 --> 00:38:00,412
We got all the kids'
allergy stuff.
829
00:38:00,479 --> 00:38:03,349
Something to remove
toenail fungus,
830
00:38:03,415 --> 00:38:04,983
but no Tylenol.
831
00:38:05,050 --> 00:38:06,952
Shh, oh, baby girl.
832
00:38:07,018 --> 00:38:11,189
-( sighs )
-Shh. Shh. Shh.
833
00:38:11,256 --> 00:38:12,791
She definitely
has a fever.
834
00:38:12,858 --> 00:38:14,526
Of course, she does.
835
00:38:14,593 --> 00:38:17,295
We're in the middle of nowhere,
five hours from home.
836
00:38:17,363 --> 00:38:19,130
Of course, she has a fever.
837
00:38:19,197 --> 00:38:21,767
( crying stops )
838
00:38:27,773 --> 00:38:29,475
( whispering ):
What did you do?
839
00:38:29,541 --> 00:38:31,309
( whispering ):
It's the power of prayer.
840
00:38:31,377 --> 00:38:32,644
( chuckles )
841
00:38:33,745 --> 00:38:37,148
( groans )
842
00:38:37,215 --> 00:38:39,351
You know, I couldn't help it,
I called.
843
00:38:39,418 --> 00:38:40,886
I checked on our flight.
844
00:38:40,952 --> 00:38:44,055
It landed in Salt Lake
safe and sound--
845
00:38:44,122 --> 00:38:46,492
five minutes early, in fact.
846
00:38:46,558 --> 00:38:49,361
Okay.
847
00:38:49,428 --> 00:38:53,465
It's always going to be
like this, isn't it?
848
00:38:53,532 --> 00:38:56,001
Worrying about
what's gonna happen.
849
00:38:58,236 --> 00:39:00,038
We have three kids.
850
00:39:00,105 --> 00:39:02,808
We have a pretty great life.
851
00:39:02,874 --> 00:39:05,477
I think worrying just comes
with the territory.
852
00:39:05,544 --> 00:39:07,413
Dreams or no dreams.
853
00:39:07,479 --> 00:39:08,580
( Marie crying )
854
00:39:08,647 --> 00:39:11,049
Okay, enough is enough.
855
00:39:11,116 --> 00:39:12,217
Sweetheart.
856
00:39:12,283 --> 00:39:13,752
All right,
this girl has a fever.
857
00:39:13,819 --> 00:39:15,987
I'm gonna go find
a drug store.
858
00:39:22,494 --> 00:39:24,463
( engine sputtering )
859
00:39:24,530 --> 00:39:26,164
( sputtering continues )
860
00:39:27,298 --> 00:39:29,300
( engine stops )
861
00:39:29,367 --> 00:39:31,269
( sighs )
862
00:39:34,706 --> 00:39:36,642
( starter grinding )
863
00:39:44,382 --> 00:39:46,585
( chuckles )
864
00:39:58,530 --> 00:39:59,698
( presses button )
865
00:39:59,765 --> 00:40:01,433
( to herself ):
Can you hear me now?
866
00:40:01,500 --> 00:40:02,801
( beeping busy tone )
867
00:40:02,868 --> 00:40:04,369
No.
868
00:40:13,912 --> 00:40:17,215
ALLISON:
Hello?!
869
00:40:17,282 --> 00:40:19,718
Hello!
870
00:40:28,426 --> 00:40:32,163
Hello!
871
00:40:32,230 --> 00:40:35,534
Anybody home?!
872
00:40:35,601 --> 00:40:37,803
Oh, great.
873
00:40:55,787 --> 00:40:57,022
( object crushing )
874
00:41:11,570 --> 00:41:13,338
( mimics crashing sound )
875
00:41:13,404 --> 00:41:17,743
( phone rings )
876
00:41:17,809 --> 00:41:19,010
Hello? Joe?
877
00:41:19,077 --> 00:41:20,445
( sighs )
878
00:41:20,512 --> 00:41:22,648
No, I'm just happy to hear
your voice that's all.
879
00:41:28,520 --> 00:41:30,756
Honey, the Jeep broke down.
880
00:41:30,822 --> 00:41:35,360
I'm in a big white barn
right off Route 59.
881
00:41:47,072 --> 00:41:49,474
Hold on a second.
882
00:41:53,078 --> 00:41:55,313
Joe, I need you
to call the police.
883
00:41:55,380 --> 00:41:57,115
No, I'm fine!
884
00:41:57,182 --> 00:41:58,316
I think I found her.
885
00:41:58,383 --> 00:41:59,651
-( knocking below )
-Yeah.
886
00:41:59,718 --> 00:42:01,152
The Jeep's out on the road.
887
00:42:01,219 --> 00:42:03,021
And then I need you
to call an ambulance.
888
00:42:03,088 --> 00:42:05,591
Then I need you to call me back
and let me know
889
00:42:05,657 --> 00:42:07,425
-that you got through.
-GIRL: Help! Somebody, help!
890
00:42:08,526 --> 00:42:10,862
I'm coming to get you!
891
00:42:10,929 --> 00:42:12,363
( grunts )
892
00:42:16,467 --> 00:42:19,037
( grunts )
893
00:42:23,508 --> 00:42:24,810
( latch clicks )
894
00:42:39,324 --> 00:42:40,626
Okay. Shh.
895
00:42:40,692 --> 00:42:44,162
It's okay, it's okay.
896
00:42:44,229 --> 00:42:45,697
Okay. Shh.
61816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.