Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,604
ALLISON:
I have a theory.
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,939
Everyone who has ever lived
has thoughts and experiences
3
00:00:06,006 --> 00:00:09,677
that they carry with them
their entire lives.
4
00:00:09,743 --> 00:00:12,146
Most people think
these thoughts and experiences
5
00:00:12,213 --> 00:00:13,947
die with the person
when they pass on.
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,983
But I believe
there are certain individuals
7
00:00:16,050 --> 00:00:17,318
who are especially sensitive
8
00:00:17,385 --> 00:00:21,722
to the thoughts of the living
and the dead.
9
00:00:21,789 --> 00:00:24,158
Now if you buy into my theory,
10
00:00:24,225 --> 00:00:26,260
that means there's a kind of
11
00:00:26,327 --> 00:00:28,829
collective consciousness
out there,
12
00:00:28,896 --> 00:00:30,531
a kind of giant filing cabinet
13
00:00:30,598 --> 00:00:33,901
filled with all the thoughts
of everyone who has ever lived
14
00:00:33,967 --> 00:00:38,139
just floating around waiting
to be received by someone.
15
00:00:38,206 --> 00:00:40,574
( explosions )
16
00:00:42,110 --> 00:00:44,778
( gasps )
17
00:00:46,647 --> 00:00:49,183
And the challenge
for people like me
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,718
would seem to be
19
00:00:50,784 --> 00:00:54,054
how do you sort
through the din?
20
00:00:54,122 --> 00:00:55,456
How do you know
21
00:00:55,523 --> 00:00:58,459
which of the millions of voices
to listen to?
22
00:00:58,526 --> 00:01:00,094
Normally it's not a problem.
23
00:01:00,161 --> 00:01:04,698
I hear one voice at a time,
see one vision at a time.
24
00:01:04,765 --> 00:01:07,568
And whatever
I'm hearing or seeing
25
00:01:07,635 --> 00:01:11,038
is usually being shown to me
for some important reason--
26
00:01:11,105 --> 00:01:12,306
a crime,
27
00:01:12,373 --> 00:01:14,041
a missing person,
28
00:01:14,108 --> 00:01:16,444
a crisis of the heart.
29
00:01:16,510 --> 00:01:18,912
Except when I get sick,
30
00:01:18,979 --> 00:01:21,915
and I start taking medicine.
31
00:01:21,982 --> 00:01:22,850
Then there's no telling
32
00:01:22,916 --> 00:01:25,286
whose head
I'm going to pop into
33
00:01:25,353 --> 00:01:26,920
or out of.
34
00:01:26,987 --> 00:01:28,189
MAN:
Off with her head.
35
00:01:28,256 --> 00:01:31,058
MAN 2:
Down with Versailles.
36
00:01:31,125 --> 00:01:33,461
MAN 3:
Let her eat cake.
37
00:01:33,527 --> 00:01:34,928
Ungrateful bastards.
38
00:01:34,995 --> 00:01:36,864
Have you actually tried cake?
39
00:01:36,930 --> 00:01:40,501
It's not like I said, "Let them
eat brussels sprouts."
40
00:01:41,669 --> 00:01:44,071
( gasps )
41
00:01:44,138 --> 00:01:45,806
What's going on?
42
00:01:45,873 --> 00:01:47,208
You okay?
43
00:01:47,275 --> 00:01:48,676
( congested ):
Yeah, I'm okay.
44
00:01:48,742 --> 00:01:51,412
I just have a sore throat.
45
00:02:38,459 --> 00:02:40,027
BRIDGETTE: Say "donuts" again.
Say "donuts" again.
46
00:02:40,093 --> 00:02:42,029
( congested ):
Dodut. Dodut, dodut, dodut.
47
00:02:42,095 --> 00:02:43,364
( Bridgette laughing )
48
00:02:43,431 --> 00:02:45,233
JOE:
What are you doing out of bed?
49
00:02:45,299 --> 00:02:46,634
I'm standing.
50
00:02:46,700 --> 00:02:47,701
It's good.
51
00:02:47,768 --> 00:02:49,770
When I was laying there,
I couldn't breathe.
52
00:02:49,837 --> 00:02:51,705
The alarm goes off,
I pour cereal.
53
00:02:51,772 --> 00:02:52,973
It's Pavlovian.
54
00:02:53,040 --> 00:02:54,242
You still have
a temperature.
55
00:02:54,308 --> 00:02:55,976
Did you take your medicine yet?
56
00:02:56,043 --> 00:02:56,910
I don't like it.
57
00:02:56,977 --> 00:02:58,979
It makes me sleepy, and
then I have weird dreams.
58
00:02:59,046 --> 00:03:00,381
Really?
59
00:03:00,448 --> 00:03:02,716
You? How can you tell?
60
00:03:02,783 --> 00:03:04,117
Ha, ha, ha.
61
00:03:04,184 --> 00:03:05,653
You know,
you don't take your medicine,
62
00:03:05,719 --> 00:03:07,721
you're never going
to shake this thing.
63
00:03:07,788 --> 00:03:08,856
I know.
64
00:03:08,922 --> 00:03:11,659
Believe me, once everyone's
fed and out of here,
65
00:03:11,725 --> 00:03:13,527
I am going to park myself
on that couch,
66
00:03:13,594 --> 00:03:16,264
have lots of fluids
and watch lots of TV.
67
00:03:16,330 --> 00:03:17,265
And take your medicine.
68
00:03:17,331 --> 00:03:20,368
And take my medicine.
69
00:03:29,142 --> 00:03:30,678
( shutters )
70
00:03:30,744 --> 00:03:32,713
MAN ( on TV ):
Up next on TV Time Capsule,
71
00:03:32,780 --> 00:03:34,282
it's I Married A Mind Reader
72
00:03:34,348 --> 00:03:36,016
starring
real-life husband and wife
73
00:03:36,083 --> 00:03:39,887
Abigail Marsh and Henry Stoller.
74
00:03:39,953 --> 00:03:42,290
( theme music playing )
75
00:03:42,356 --> 00:03:43,557
Oh, my gosh.
76
00:03:43,624 --> 00:03:45,626
( TV audience applaudes )
77
00:03:47,428 --> 00:03:50,864
( TV audience applaudes )
78
00:03:50,931 --> 00:03:52,533
Oh, Henry.
79
00:03:53,501 --> 00:03:55,135
You're home early.
80
00:03:55,202 --> 00:03:56,203
Happy Anniversary.
81
00:03:56,270 --> 00:03:59,172
And here I was starting
to think you'd forgotten.
82
00:03:59,239 --> 00:04:00,408
Me? Never.
83
00:04:00,474 --> 00:04:02,075
Go ahead, open it.
84
00:04:02,142 --> 00:04:03,544
( gasps )
85
00:04:03,611 --> 00:04:06,146
Oh, Henry, they're beautiful.
86
00:04:06,213 --> 00:04:07,481
Aren't they though?
87
00:04:07,548 --> 00:04:09,883
HENRY ( to self ):
Real imitation pearls.
88
00:04:09,950 --> 00:04:11,184
Saved myself a bundle
89
00:04:11,251 --> 00:04:12,553
and she'll never
know the difference.
90
00:04:12,620 --> 00:04:13,954
( laugh track )
91
00:04:14,021 --> 00:04:16,189
( chuckles )
92
00:04:16,256 --> 00:04:17,858
Henry, you shouldn't have.
93
00:04:17,925 --> 00:04:19,960
( to self ):
You can say that again.
94
00:04:20,027 --> 00:04:21,228
( laugh track )
95
00:04:21,295 --> 00:04:22,730
Only the best for you, honey.
96
00:04:22,796 --> 00:04:25,032
-Let's try them on.
-( phone rings )
97
00:04:25,098 --> 00:04:26,600
Yeah.
98
00:04:26,667 --> 00:04:28,336
( turns down TV )
99
00:04:28,402 --> 00:04:29,570
Hello?
100
00:04:29,637 --> 00:04:31,171
JOE ( on phone ):
Hey, it's me.
101
00:04:31,238 --> 00:04:32,473
Hey, Me.
102
00:04:32,540 --> 00:04:34,608
Listen, I just spoke
to the Perellis and Valerie said
103
00:04:34,675 --> 00:04:36,577
I could drop the girls off
with her after school
104
00:04:36,644 --> 00:04:37,745
so you can get a break.
105
00:04:37,811 --> 00:04:39,913
No, it's okay,
you don't have to.
106
00:04:39,980 --> 00:04:42,149
Um, it's done,
so thank me later.
107
00:04:42,215 --> 00:04:43,717
Um, what are you doing?
108
00:04:43,784 --> 00:04:45,052
Resting, I hope.
109
00:04:45,118 --> 00:04:46,053
Absolutely.
110
00:04:46,119 --> 00:04:48,322
You're not going to believe
what I just stumbled across--
111
00:04:48,389 --> 00:04:51,258
this show
I used to love when I was a kid,
112
00:04:51,325 --> 00:04:53,160
I Married a Mind Reader.
113
00:04:53,226 --> 00:04:54,962
You're kidding,
there's a show like that?
114
00:04:55,028 --> 00:04:56,530
I'm suing
for invasion of privacy.
115
00:04:56,597 --> 00:04:58,165
Come on, you never heard of it?
116
00:04:58,231 --> 00:05:00,401
It's an old show from the '60s.
117
00:05:00,468 --> 00:05:03,504
It starred Abigail Marsh
and Henry Stoller?
118
00:05:03,571 --> 00:05:06,507
You know,
they were married in real life.
119
00:05:06,574 --> 00:05:08,241
( feigns snoring )
120
00:05:08,308 --> 00:05:10,277
Hey.
121
00:05:10,344 --> 00:05:12,346
Okay, I've heard of it, I guess.
122
00:05:12,413 --> 00:05:15,516
Um, wasn't that, like,
years before you were born?
123
00:05:15,583 --> 00:05:16,717
I used to watch the reruns.
124
00:05:16,784 --> 00:05:18,285
They haven't shown them
in years.
125
00:05:18,352 --> 00:05:19,653
I guess because of the scandal.
126
00:05:19,720 --> 00:05:21,755
Oh, okay, I'll ask--
127
00:05:21,822 --> 00:05:23,256
What scandal?
128
00:05:23,323 --> 00:05:25,426
Henry Stoller, the husband?
129
00:05:25,493 --> 00:05:27,695
At the height
of the show's popularity,
130
00:05:27,761 --> 00:05:29,663
he shot his wife to death.
131
00:05:29,730 --> 00:05:31,999
I'll bet that hurt the comedy.
132
00:05:32,065 --> 00:05:32,966
Okay.
133
00:05:33,033 --> 00:05:35,569
I can hear how bored you are,
but this is serious.
134
00:05:35,636 --> 00:05:37,871
Until I found out
135
00:05:37,938 --> 00:05:39,540
that he killed his wife,
136
00:05:39,607 --> 00:05:42,075
I had the biggest crush on him.
137
00:05:42,142 --> 00:05:44,678
Oh, well, who am I to stand
in the way of true love?
138
00:05:44,745 --> 00:05:45,813
( laughs softly )
139
00:05:45,879 --> 00:05:47,681
I'll just let you two
get reacquainted.
140
00:05:47,748 --> 00:05:50,418
Oh, it's so nice to have
a husband who understands.
141
00:05:50,484 --> 00:05:53,554
All right.
Say "hi" to Henry for me.
142
00:05:53,621 --> 00:05:55,155
What do you know?
143
00:05:55,222 --> 00:05:56,890
He says "hi" back.
144
00:05:59,760 --> 00:06:01,294
( turns up volume )
145
00:06:01,361 --> 00:06:02,630
Oh, honey, you
look beautiful.
146
00:06:02,696 --> 00:06:04,432
So tell me,
where did you get them?
147
00:06:04,498 --> 00:06:07,468
Why Tiffany's, of course.
148
00:06:07,535 --> 00:06:08,736
They'll need
to be insured.
149
00:06:08,802 --> 00:06:11,171
Why don't I take them
into the city tomorrow
150
00:06:11,238 --> 00:06:12,740
and have them appraised?
151
00:06:12,806 --> 00:06:15,443
( to self ):
Oh, boy, my goose is cooked now.
152
00:06:15,509 --> 00:06:17,177
( laugh track )
153
00:06:17,244 --> 00:06:18,646
Tell you what.
154
00:06:18,712 --> 00:06:22,416
Why don't I do it,
save you the trip?
155
00:06:24,317 --> 00:06:26,787
I'm sorry, give me that again.
156
00:06:27,688 --> 00:06:30,057
( Henry clears throat )
157
00:06:30,123 --> 00:06:31,592
You know what?
158
00:06:31,659 --> 00:06:33,393
Why don't I do it,
save you the trip?
159
00:06:33,461 --> 00:06:35,195
That's not it.
160
00:06:35,262 --> 00:06:36,129
What, that's not what?
161
00:06:36,196 --> 00:06:38,466
-I'm lost.
-For God's sake, Abigail.
162
00:06:38,532 --> 00:06:39,633
I need a script.
163
00:06:39,700 --> 00:06:42,069
Dorothy,
where's my script?
164
00:06:42,135 --> 00:06:44,171
Dorothy?
165
00:06:46,273 --> 00:06:48,208
Here you are, Mrs. Marsh.
166
00:06:48,275 --> 00:06:51,579
Thank you, dear.
167
00:06:54,482 --> 00:06:56,984
I've got it.
168
00:07:00,020 --> 00:07:02,690
From your line.
169
00:07:02,756 --> 00:07:05,025
DIRECTOR:
Quiet everyone.
170
00:07:05,092 --> 00:07:06,760
And we're rolling.
171
00:07:06,827 --> 00:07:08,796
And...
172
00:07:10,564 --> 00:07:11,499
...action.
173
00:07:11,565 --> 00:07:14,034
I'll take them in,
save you a trip to the city.
174
00:07:14,101 --> 00:07:15,769
I have a better
idea, darling.
175
00:07:15,836 --> 00:07:17,237
I'll come into town for lunch
176
00:07:17,304 --> 00:07:20,173
and afterwards
we can take them in together.
177
00:07:21,642 --> 00:07:23,577
DIRECTOR:
And cut!
178
00:07:23,644 --> 00:07:24,678
Fabulous, Abby.
179
00:07:24,745 --> 00:07:25,713
Great work, Henry.
180
00:07:25,779 --> 00:07:27,180
All right, people,
181
00:07:27,247 --> 00:07:28,982
that's a wrap.
182
00:07:29,049 --> 00:07:30,050
Damn you, Henry.
183
00:07:30,117 --> 00:07:31,051
You do it on purpose.
184
00:07:31,118 --> 00:07:32,185
What's what?
185
00:07:32,252 --> 00:07:33,120
Change the damn lines.
186
00:07:33,186 --> 00:07:35,322
Oh, lover, just trying
to keep things fresh.
187
00:07:35,388 --> 00:07:37,224
Well,
it throws me off.
188
00:07:37,290 --> 00:07:39,192
Why don't we just stick
to the damn script.
189
00:07:39,259 --> 00:07:40,861
HENRY:
All right.
190
00:07:40,928 --> 00:07:41,995
Come here.
191
00:07:42,062 --> 00:07:46,600
It says here it's time to go
to the Dresden for drinks.
192
00:07:46,667 --> 00:07:48,435
Now we're on the same page.
193
00:07:48,502 --> 00:07:50,170
Mmm.
194
00:07:50,237 --> 00:07:51,972
ABIGAIL:
Give me ten minutes.
195
00:07:56,143 --> 00:07:58,278
Why don't you come
along, Dorothy?
196
00:07:58,345 --> 00:07:59,412
-Me?
-Sure.
197
00:07:59,479 --> 00:08:00,681
Ever been to the Dresden?
198
00:08:00,748 --> 00:08:02,149
No, I didn't think
someone like me
199
00:08:02,215 --> 00:08:03,283
could even get in.
200
00:08:03,350 --> 00:08:04,685
Well, you'll like it.
201
00:08:04,752 --> 00:08:06,286
-It's fun.
-Okay.
202
00:08:06,353 --> 00:08:07,688
Good.
203
00:08:07,755 --> 00:08:10,558
You can help me with
my nails in the car.
204
00:08:11,458 --> 00:08:14,628
( dance music playing )
205
00:08:22,703 --> 00:08:23,837
Oh, darling, did I tell you?
206
00:08:23,904 --> 00:08:25,005
The network called and asked
207
00:08:25,072 --> 00:08:27,240
if we'd like to participate
in the opening ceremonies
208
00:08:27,307 --> 00:08:29,442
at the New York World's Fair
next year.
209
00:08:29,509 --> 00:08:30,443
Mm.
210
00:08:30,510 --> 00:08:32,279
DOROTHY:
That's exciting.
211
00:08:32,345 --> 00:08:34,047
I heard that's going
to be amazing.
212
00:08:36,149 --> 00:08:37,317
Yeah.
213
00:08:37,384 --> 00:08:39,252
I love that sort of thing.
214
00:08:39,319 --> 00:08:41,221
Progress.
215
00:08:41,288 --> 00:08:43,591
The future.
216
00:08:43,657 --> 00:08:46,059
Something wrong, dear?
217
00:08:46,126 --> 00:08:47,460
You two.
218
00:08:47,527 --> 00:08:50,463
You're so excited.
219
00:08:50,530 --> 00:08:51,732
One of the advantages
220
00:08:51,799 --> 00:08:55,102
of being ever so
slightly older
221
00:08:55,168 --> 00:08:56,704
is that you realize that
222
00:08:56,770 --> 00:09:01,108
the future is nothing more
than another today.
223
00:09:01,174 --> 00:09:04,411
It's just that
when you get there
224
00:09:04,477 --> 00:09:06,146
you have more yesterdays
behind you
225
00:09:06,213 --> 00:09:09,817
and fewer tomorrows
to look forward to.
226
00:09:10,718 --> 00:09:13,453
That's my Abigail.
227
00:09:13,520 --> 00:09:15,088
( laughs )
228
00:09:15,155 --> 00:09:18,058
Her glass
is perpetually half empty.
229
00:09:19,359 --> 00:09:21,629
-( Henry clears throat )
-( gasps )
230
00:09:21,695 --> 00:09:23,063
ABIGAIL:
There's Sean Connery.
231
00:09:25,098 --> 00:09:26,333
Wow!
232
00:09:26,399 --> 00:09:27,500
Boy,
233
00:09:27,567 --> 00:09:29,870
I'd like to be his cigarette.
234
00:09:31,138 --> 00:09:33,306
Yeah, they talked
to me about James Bond.
235
00:09:33,373 --> 00:09:34,642
Locked into
236
00:09:34,708 --> 00:09:35,643
our television show.
237
00:09:35,709 --> 00:09:36,644
Couldn't get out.
238
00:09:36,710 --> 00:09:38,345
( chuckling )
239
00:09:38,411 --> 00:09:39,847
I wouldn't want to.
240
00:09:39,913 --> 00:09:42,115
Gee, Mr. Stoller,
you would've been amazing
241
00:09:42,182 --> 00:09:43,817
in that part.
242
00:09:43,884 --> 00:09:47,087
Well, we'll never know.
243
00:09:47,154 --> 00:09:48,722
Oh, please, you
don't have
244
00:09:48,789 --> 00:09:50,991
to stroke his ego,
Dorothy.
245
00:09:51,058 --> 00:09:52,192
His ego,
246
00:09:52,259 --> 00:09:54,094
along with every
other part of him,
247
00:09:54,161 --> 00:09:57,230
has been stroked quite
enough in this lifetime.
248
00:09:57,297 --> 00:09:59,099
Well, thank you
for bucking me up, darling.
249
00:09:59,166 --> 00:10:02,002
Now, if you two ladies
will excuse me,
250
00:10:02,069 --> 00:10:04,271
I do believe
I see my agent
251
00:10:04,337 --> 00:10:05,739
sitting across the room.
252
00:10:05,806 --> 00:10:07,675
And he has to be nice to me.
253
00:10:07,741 --> 00:10:09,943
I pay him ten percent.
254
00:10:12,079 --> 00:10:13,380
Excuse me.
255
00:10:17,918 --> 00:10:21,621
Have you ever been in love,
Dorothy?
256
00:10:23,891 --> 00:10:26,526
I don't know, Mrs. Marsh.
257
00:10:26,593 --> 00:10:27,995
I guess not.
258
00:10:28,061 --> 00:10:31,164
It's the ultimate performance.
259
00:10:34,835 --> 00:10:36,536
I need to visit the powder room.
260
00:10:36,603 --> 00:10:37,805
Would you excuse me?
261
00:10:39,339 --> 00:10:41,308
You're excused.
262
00:10:44,144 --> 00:10:46,213
( gasps )
263
00:10:46,279 --> 00:10:47,580
God, you scared me.
264
00:10:47,647 --> 00:10:49,349
See, I remembered
you like it scary.
265
00:10:49,416 --> 00:10:50,450
You like it dangerous.
266
00:10:50,517 --> 00:10:52,319
-Really?
-Really.
267
00:10:57,691 --> 00:11:01,494
God, seriously, aren't you
afraid someone will see?
268
00:11:01,561 --> 00:11:03,296
No. You?
269
00:11:09,269 --> 00:11:10,337
God, I hate her.
270
00:11:10,403 --> 00:11:11,338
I wish she was dead.
271
00:11:11,404 --> 00:11:12,740
Don't say that.
272
00:11:12,806 --> 00:11:14,074
America loves her.
273
00:11:14,141 --> 00:11:15,175
So what's the problem?
274
00:11:15,242 --> 00:11:16,977
They can love her
when she's dead.
275
00:11:17,044 --> 00:11:18,678
Didn't hurt
Jimmy Dean's career.
276
00:11:18,746 --> 00:11:20,147
Now you're scaring me.
277
00:11:20,213 --> 00:11:22,149
Good.
278
00:11:26,686 --> 00:11:29,622
Oh... what are you doing?
279
00:11:29,689 --> 00:11:31,825
Dorothy?
280
00:11:38,165 --> 00:11:39,166
C'mon...
281
00:11:40,834 --> 00:11:42,235
What are you doing?
282
00:11:42,302 --> 00:11:44,537
ARIEL:
What are you doing?
283
00:11:44,604 --> 00:11:45,705
Mom...
284
00:11:45,773 --> 00:11:47,074
Are you okay?
285
00:11:47,140 --> 00:11:49,877
Mom...
286
00:11:49,943 --> 00:11:51,745
Mommy, are you okay?
287
00:11:51,812 --> 00:11:57,417
Mom... are you okay?
288
00:11:57,484 --> 00:11:58,986
Wow.
289
00:11:59,052 --> 00:12:02,389
Talk about a fever.
290
00:12:19,272 --> 00:12:21,942
What are you looking for
this hour of the night?
291
00:12:22,009 --> 00:12:23,944
Drugs from Canada?
292
00:12:24,011 --> 00:12:26,679
A fast and convenient way
out of credit card debt?
293
00:12:26,746 --> 00:12:27,815
Ah.
294
00:12:27,881 --> 00:12:29,549
A thicker, longer penis?
295
00:12:29,616 --> 00:12:30,683
Ew.
296
00:12:30,750 --> 00:12:31,852
( chuckles )
297
00:12:31,919 --> 00:12:33,686
Who's that?
298
00:12:33,753 --> 00:12:34,988
My preteen crush,
299
00:12:35,055 --> 00:12:36,957
Henry Stoller, one of the stars
300
00:12:37,024 --> 00:12:39,159
of I Married a Mind Reader.
301
00:12:39,226 --> 00:12:40,427
Hmm.
302
00:12:40,493 --> 00:12:42,863
I had a torrid little scene
with him this afternoon
303
00:12:42,930 --> 00:12:44,998
while you were picking the girls
up from school.
304
00:12:45,065 --> 00:12:47,034
Really? The famous wife killer?
305
00:12:47,100 --> 00:12:48,836
You two got together,
306
00:12:48,902 --> 00:12:51,438
and he rubbed Vapo Rub
on your chest?
307
00:12:51,504 --> 00:12:52,472
( laughs )
308
00:12:52,539 --> 00:12:54,975
This guy's got to be, like,
100 by now, right?
309
00:12:55,042 --> 00:12:56,709
He's 84, but it was this Henry,
310
00:12:56,776 --> 00:12:58,445
the young one, that I...
311
00:12:59,947 --> 00:13:02,215
You don't want to know.
312
00:13:02,282 --> 00:13:04,017
Uh-huh.
313
00:13:04,084 --> 00:13:06,586
Um, so what are we talking here?
314
00:13:06,653 --> 00:13:08,856
Some-Some kind of a dream?
315
00:13:08,922 --> 00:13:10,257
Answer slowly,
316
00:13:10,323 --> 00:13:11,524
'cause I want to remember this
317
00:13:11,591 --> 00:13:13,660
so that I can repeat it
to a divorce lawyer
318
00:13:13,726 --> 00:13:14,794
in the morning.
319
00:13:14,862 --> 00:13:16,196
I don't know.
I was watching TV,
320
00:13:16,263 --> 00:13:18,465
and then next thing I knew,
I worked there.
321
00:13:18,531 --> 00:13:19,732
Making the show.
322
00:13:19,799 --> 00:13:21,401
My name was Dorothy.
323
00:13:21,468 --> 00:13:24,671
I told you this medicine
had a strange effect on me.
324
00:13:24,737 --> 00:13:26,974
I have a confession to make.
325
00:13:27,040 --> 00:13:28,541
I had a dream once.
326
00:13:28,608 --> 00:13:31,879
It was after I saw
Fast Times at Ridgemont High.
327
00:13:31,945 --> 00:13:33,213
It involved Phoebe Cates.
328
00:13:33,280 --> 00:13:34,047
Oh.
329
00:13:34,114 --> 00:13:36,616
There. Now you know everything.
330
00:13:36,683 --> 00:13:38,018
Dirty boy.
331
00:13:38,085 --> 00:13:39,319
Here's the weird thing.
332
00:13:39,386 --> 00:13:42,822
You can't possibly say
that with a straight face.
333
00:13:42,890 --> 00:13:45,893
When I was on that I Married
a Mind Reader Web site,
334
00:13:45,959 --> 00:13:47,827
I looked at the credits
for the show,
335
00:13:47,895 --> 00:13:49,796
and it said "Assistant
to Mrs. Marsh,
336
00:13:49,863 --> 00:13:52,065
Dorothy Graybridge."
337
00:13:52,132 --> 00:13:53,901
Dorothy. That's who I was.
338
00:13:53,967 --> 00:13:55,168
-Dorothy Graybridge.
-Mm-hmm.
339
00:13:55,235 --> 00:13:56,503
I didn't make her up.
340
00:13:56,569 --> 00:13:57,437
She's a real person.
341
00:13:57,504 --> 00:13:59,039
Okay. So obviously,
you saw her name
342
00:13:59,106 --> 00:14:00,173
on the credits
of the show,
343
00:14:00,240 --> 00:14:01,942
and it stuck in your
subconscious and...
344
00:14:02,009 --> 00:14:03,110
I don't think so.
345
00:14:03,176 --> 00:14:04,844
I don't remember
seeing the credits.
346
00:14:04,912 --> 00:14:06,379
Okay. So, what's
your explanation?
347
00:14:06,446 --> 00:14:07,714
You had an
imaginary hot time
348
00:14:07,780 --> 00:14:10,050
swapping phlegm with
a guy you've never met,
349
00:14:10,117 --> 00:14:11,952
but had a thing for
since you were 12.
350
00:14:12,019 --> 00:14:14,121
Where are you going
with this, Allison?
351
00:14:15,055 --> 00:14:17,257
You're right.
352
00:14:19,592 --> 00:14:21,328
I don't know.
353
00:14:21,394 --> 00:14:24,531
You're right, you're right.
354
00:14:24,597 --> 00:14:25,798
I think you're right.
355
00:14:25,865 --> 00:14:26,934
Say banana.
356
00:14:27,000 --> 00:14:30,003
Badana, badana, badana.
357
00:14:30,070 --> 00:14:31,238
-( laughs )
-I mean,
358
00:14:31,304 --> 00:14:33,106
why can't I have a dream
that's just a dream?
359
00:14:33,173 --> 00:14:34,942
Why does everything have
to mean something?
360
00:14:35,008 --> 00:14:36,609
There you go.
361
00:14:36,676 --> 00:14:37,510
Say toothpaste.
362
00:14:38,979 --> 00:14:42,682
Doothpaste, doothpaste,
doothpaste.
363
00:14:42,749 --> 00:14:43,450
( laughs )
364
00:14:43,516 --> 00:14:44,717
Yeah.
365
00:14:44,784 --> 00:14:45,919
I think that's what it was.
366
00:14:45,986 --> 00:14:46,920
It was just a dream.
367
00:14:46,987 --> 00:14:49,289
Just some crazy, hot
kind of dream.
368
00:14:49,356 --> 00:14:51,258
Did you have a bad dream, Mom?
369
00:14:52,359 --> 00:14:53,360
No.
370
00:14:53,426 --> 00:14:56,029
( laughs ):
I'm just taking this medication.
371
00:14:57,497 --> 00:14:58,298
Say toilet paper.
372
00:14:58,365 --> 00:14:59,399
Stop it!
373
00:14:59,466 --> 00:15:02,169
That is totally obnoxious.
You're obnoxious.
374
00:15:02,235 --> 00:15:03,570
Uh, uh.
375
00:15:03,636 --> 00:15:05,105
BRIDGETTE:
Why? Cause I said toilet paper?
376
00:15:05,172 --> 00:15:07,040
Toilet paper's not bad.
377
00:15:07,107 --> 00:15:08,375
It's natural.
378
00:15:08,441 --> 00:15:09,442
Right, Mommy?
379
00:15:09,509 --> 00:15:10,343
ARIEL:
Dad?
380
00:15:10,410 --> 00:15:11,678
Okay. Enough about toilet paper.
381
00:15:11,744 --> 00:15:13,780
Okay? I'm driving you
guys to school again today,
382
00:15:13,846 --> 00:15:15,448
so, let's wash up
383
00:15:15,515 --> 00:15:16,549
and get going.
384
00:15:16,616 --> 00:15:19,152
The only thing is
that Dorothy thing.
385
00:15:19,219 --> 00:15:20,520
I explained that.
386
00:15:20,587 --> 00:15:21,621
Right.
387
00:15:21,688 --> 00:15:24,691
Saw it, retained it,
used it in my dream.
388
00:15:27,194 --> 00:15:29,629
( inhales and exhales deeply )
389
00:15:32,265 --> 00:15:33,733
Ew!
390
00:15:33,800 --> 00:15:35,402
( cup clattering )
391
00:15:35,468 --> 00:15:38,038
Thanks so much for helping me
with this, Marilyn.
392
00:15:38,105 --> 00:15:41,474
I've always wanted to throw
a surprise party for Abigail.
393
00:15:41,541 --> 00:15:42,442
Ah.
394
00:15:42,509 --> 00:15:45,112
The ballroom
at the Roosevelt Hotel?
395
00:15:45,178 --> 00:15:47,480
Well, that sounds
like a fine idea.
396
00:15:47,547 --> 00:15:50,150
Why don't we meet there
in half an hour and have a look?
397
00:15:50,217 --> 00:15:51,985
I'm just going
398
00:15:52,052 --> 00:15:54,754
to dash off
and do a few errands.
399
00:15:54,821 --> 00:15:56,623
Be back
in a couple of hours.
400
00:15:56,689 --> 00:15:57,657
All right, dear.
401
00:15:57,724 --> 00:15:59,759
HENRY:
Perfect! I can spend an hour
402
00:15:59,826 --> 00:16:01,161
with Marilyn at the hotel,
403
00:16:01,228 --> 00:16:03,230
and she won't even know
I was gone!
404
00:16:03,296 --> 00:16:04,731
( TV audience chuckles )
405
00:16:04,797 --> 00:16:08,268
ABIGAIL: So, what is it
you're doing today, darling?
406
00:16:08,335 --> 00:16:11,138
HENRY:
Oh, it's so, uh,
407
00:16:11,204 --> 00:16:12,972
beautiful out, I-I thought
I might go hit
408
00:16:13,040 --> 00:16:14,141
a bucket of balls.
409
00:16:14,207 --> 00:16:17,310
Aha. That sounds
like a fine idea.
410
00:16:17,377 --> 00:16:18,745
MAN:
Give me that again, Abby.
411
00:16:18,811 --> 00:16:20,147
This time, uh, play it
412
00:16:20,213 --> 00:16:21,914
a little more hurt.
413
00:16:21,981 --> 00:16:23,116
You know what?
414
00:16:23,183 --> 00:16:26,253
I'd really rather not.
415
00:16:28,655 --> 00:16:29,856
Did I not give you
416
00:16:29,922 --> 00:16:31,458
the right line, darling?
417
00:16:31,524 --> 00:16:33,360
You're always
giving me a line, Henry.
418
00:16:33,426 --> 00:16:35,462
Is there anything I
can do, Mrs. Marsh?
419
00:16:35,528 --> 00:16:36,763
Is there anything you can't?
420
00:16:39,666 --> 00:16:41,734
I guess
I'm not feeling very well.
421
00:16:41,801 --> 00:16:45,205
If you have what you need,
I'd really like to go home.
422
00:16:45,272 --> 00:16:48,308
Of course,
Mrs. Marsh.
423
00:16:48,375 --> 00:16:50,310
That's a wrap.
424
00:16:50,377 --> 00:16:52,512
Would you like me
to drive you, dear?
425
00:16:52,579 --> 00:16:53,480
I'll be fine.
426
00:16:53,546 --> 00:16:55,182
That's why
we have a driver, darling.
427
00:16:55,248 --> 00:16:56,816
I'll gather your
things and meet you
428
00:16:56,883 --> 00:16:57,950
in the limo,
Mrs. Marsh.
429
00:16:58,017 --> 00:16:59,018
That won't be necessary.
430
00:16:59,086 --> 00:17:00,420
I'm gonna go home and rest.
431
00:17:00,487 --> 00:17:04,491
Perhaps Mr. Stoller could use
a hand this afternoon.
432
00:17:08,228 --> 00:17:09,596
Actually, Dorothy,
433
00:17:09,662 --> 00:17:11,831
why don't you come by the house
tonight
434
00:17:11,898 --> 00:17:13,666
around 7:00?
You and I can run lines
435
00:17:13,733 --> 00:17:14,767
together.
436
00:17:15,868 --> 00:17:17,504
Of course, Mrs. Marsh.
437
00:17:17,570 --> 00:17:18,571
7:00.
438
00:17:33,920 --> 00:17:35,355
( exhales )
439
00:17:35,422 --> 00:17:36,823
I just know, she knows.
440
00:17:36,889 --> 00:17:38,991
Okay.
441
00:17:39,058 --> 00:17:40,960
DOROTHY:
Come on, let's get this
442
00:17:41,027 --> 00:17:42,629
over with.
443
00:17:42,695 --> 00:17:43,830
I'm sorry.
444
00:17:44,864 --> 00:17:45,932
I can't do it.
445
00:17:45,998 --> 00:17:47,100
I can't go in there.
446
00:17:47,167 --> 00:17:48,268
I know it has to be done.
447
00:17:48,335 --> 00:17:50,103
I know there's no other way,
but I...
448
00:17:50,170 --> 00:17:52,105
I-I can't be there.
449
00:17:52,172 --> 00:17:54,107
I can't do it with you.
450
00:17:54,174 --> 00:17:56,543
But you want this, too, right?
451
00:17:56,609 --> 00:17:58,545
You're the one who said
that she was a monster.
452
00:17:58,611 --> 00:17:59,912
-Yeah.
-You're the one who said
453
00:17:59,979 --> 00:18:02,115
that she and the show
are holding you back.
454
00:18:02,182 --> 00:18:03,850
Yeah.
455
00:18:03,916 --> 00:18:06,953
You're the one who said
that your future was with me.
456
00:18:07,019 --> 00:18:08,155
Yeah,
457
00:18:08,221 --> 00:18:10,423
all that's true...
458
00:18:11,958 --> 00:18:13,193
but I can't.
459
00:18:16,363 --> 00:18:18,765
Well then, I'll just have
to do it myself.
460
00:19:02,509 --> 00:19:03,576
( gunshot )
461
00:19:03,643 --> 00:19:05,044
( screaming ):
Henry!
462
00:19:05,111 --> 00:19:08,515
( gasps, panting )
463
00:19:21,461 --> 00:19:22,729
Hi.
464
00:19:22,795 --> 00:19:24,464
Good Morning. Hey, I didn't
expect to see you today.
465
00:19:24,531 --> 00:19:25,532
I heard
you weren't feeling well.
466
00:19:25,598 --> 00:19:27,300
I'm feeling much better, thanks.
467
00:19:27,367 --> 00:19:28,768
I really need to see him.
468
00:19:31,304 --> 00:19:32,772
You killed her?
469
00:19:32,839 --> 00:19:34,207
Well, not me. Dorothy.
470
00:19:34,274 --> 00:19:35,475
Dorothy Graybridge.
471
00:19:35,542 --> 00:19:39,279
The woman that I was being
in my dream
472
00:19:39,346 --> 00:19:40,747
or my vision or whatever.
473
00:19:40,813 --> 00:19:42,915
I see.
474
00:19:42,982 --> 00:19:45,552
And... why do I care?
475
00:19:45,618 --> 00:19:46,719
You sound like my husband.
476
00:19:46,786 --> 00:19:48,555
I'm sorry. I don't
mean to offend you.
477
00:19:48,621 --> 00:19:50,156
And there's no one who believes
478
00:19:50,223 --> 00:19:51,891
in getting to the truth
more than I do,
479
00:19:51,958 --> 00:19:53,726
but you're talking
over 40 years ago.
480
00:19:53,793 --> 00:19:55,428
All these people
could well be dead.
481
00:19:55,495 --> 00:19:57,964
And I don't hear a hue and cry
to reopen this case,
482
00:19:58,030 --> 00:19:59,098
and I'm guessing
483
00:19:59,165 --> 00:20:00,600
this all took place
in California.
484
00:20:00,667 --> 00:20:03,303
I'm not even licensed
to practice law in California.
485
00:20:03,370 --> 00:20:04,304
I know that.
486
00:20:04,371 --> 00:20:06,439
But if you could just
get someone
487
00:20:06,506 --> 00:20:08,775
to see if these people
are alive.
488
00:20:08,841 --> 00:20:10,377
Dorothy or Henry.
489
00:20:10,443 --> 00:20:13,780
I would really like to see them.
490
00:20:13,846 --> 00:20:14,881
JOE:
California?
491
00:20:14,947 --> 00:20:15,915
You're going to California?
492
00:20:15,982 --> 00:20:18,551
Well, they haven't found Dorothy
yet, but it turns out
493
00:20:18,618 --> 00:20:20,186
that Henry Stoller
is still alive
494
00:20:20,253 --> 00:20:21,854
and he's in prison there.
495
00:20:21,921 --> 00:20:22,722
And Devalos
496
00:20:22,789 --> 00:20:24,591
pulled some strings
and arranged for me
497
00:20:24,657 --> 00:20:25,592
to meet with him
tomorrow.
498
00:20:25,658 --> 00:20:26,859
Great. Maybe
you could bring along one
499
00:20:26,926 --> 00:20:27,894
of your old stuffed animals,
500
00:20:27,960 --> 00:20:29,496
-and you can get him to sign it
for you. -That's not nice.
501
00:20:29,562 --> 00:20:30,597
Good. It wasn't meant to be.
502
00:20:30,663 --> 00:20:33,099
The guy's been in prison
for the last 40 years.
503
00:20:33,165 --> 00:20:34,200
Hey, I've been taking
504
00:20:34,267 --> 00:20:36,202
the kids back and forth
to school all week.
505
00:20:36,269 --> 00:20:38,538
-Oh, so that's what this is?
-I didn't kill anyone.
506
00:20:38,605 --> 00:20:39,972
Joe is feeling tired.
507
00:20:40,039 --> 00:20:41,240
That came out
the wrong way.
508
00:20:41,308 --> 00:20:42,275
What I meant to say was,
you just
509
00:20:42,342 --> 00:20:44,076
-You pick them up from school.
-got over being sick-- if,
510
00:20:44,143 --> 00:20:46,012
-Valerie's gets them from there.
-in fact, you're really over it.
511
00:20:46,078 --> 00:20:47,914
-Then you swing by and pick them
up... -She has a long way to go.
512
00:20:47,980 --> 00:20:48,948
...when you're coming
back from work.
513
00:20:49,015 --> 00:20:50,049
It's an awful lot
of trouble to go to...
514
00:20:50,116 --> 00:20:51,518
...make sure Ariel
does her math homework...
515
00:20:51,584 --> 00:20:52,519
give Marie her ear drops...
516
00:20:52,585 --> 00:20:53,620
...reaction to some
bad medication...?
517
00:20:53,686 --> 00:20:55,988
You know what, if you
did this every day
518
00:20:56,055 --> 00:20:59,426
for the next five years
we still wouldn't be even.
519
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
( sighs )
520
00:21:03,996 --> 00:21:06,333
What am I doing? If you have
to go, you have to go.
521
00:21:06,399 --> 00:21:07,434
Thank you.
522
00:21:07,500 --> 00:21:10,303
Hey, if your boss thinks
this is worthy of a plane trip
523
00:21:10,370 --> 00:21:11,304
and a hotel room...
524
00:21:11,371 --> 00:21:12,305
Actually, he's not
paying for it.
525
00:21:12,372 --> 00:21:13,306
Excuse me?
526
00:21:13,373 --> 00:21:14,641
It's not official business.
527
00:21:14,707 --> 00:21:16,909
It didn't even happen
in the state of Arizona.
528
00:21:16,976 --> 00:21:18,678
Wait a second,
who's paying for the ticket?
529
00:21:18,745 --> 00:21:21,514
-Who's paying for the hotel?
-We are.
530
00:21:21,581 --> 00:21:23,716
I'm using some of the money
531
00:21:23,783 --> 00:21:25,752
that I've been making.
532
00:21:28,087 --> 00:21:29,021
( car horn honks )
533
00:21:29,088 --> 00:21:30,022
That's my cab.
534
00:21:30,089 --> 00:21:30,823
Could you get the girls
535
00:21:30,890 --> 00:21:32,759
so I could say good-bye
to them please?
536
00:21:44,537 --> 00:21:46,573
I'm sorry?
537
00:21:46,639 --> 00:21:47,807
You are?
538
00:21:47,874 --> 00:21:50,677
Mr. Stoller...
I'm Allison Dubois.
539
00:21:50,743 --> 00:21:54,614
I'm with the District Attorney's
office in Phoenix, Arizona.
540
00:21:55,748 --> 00:21:57,450
Strange.
541
00:21:57,517 --> 00:22:00,019
You look familiar.
542
00:22:01,488 --> 00:22:03,956
But I don't know
anyone in Arizona.
543
00:22:04,023 --> 00:22:08,495
Of course, I don't know anyone
anywhere anymore.
544
00:22:10,029 --> 00:22:12,365
Thank you for meeting
with me today.
545
00:22:12,432 --> 00:22:14,300
I want you to know
546
00:22:14,367 --> 00:22:16,469
it's such an honor to meet you.
547
00:22:16,536 --> 00:22:18,771
I used to watch you
on television.
548
00:22:18,838 --> 00:22:22,775
They're starting to show
them again, you know.
549
00:22:25,712 --> 00:22:30,149
The reason
that I'm here today, is...
550
00:22:30,216 --> 00:22:33,185
I've been investigating
your wife's murder...
551
00:22:33,252 --> 00:22:36,989
and I believe there's been
a gross miscarriage of justice.
552
00:22:37,056 --> 00:22:40,693
With your help, I think
we can reopen the case
553
00:22:40,760 --> 00:22:42,629
and get to the truth.
554
00:22:43,730 --> 00:22:46,466
Miss...
555
00:22:46,533 --> 00:22:50,937
I'm sorry, I... I just can't
hold names in my head anymore.
556
00:22:51,003 --> 00:22:53,873
As much as I'd like
to say that were true,
557
00:22:53,940 --> 00:22:56,876
I'm afraid it just isn't.
558
00:22:56,943 --> 00:23:01,748
There's been no
miscarriage of justice.
559
00:23:01,814 --> 00:23:05,084
I was properly tried,
and convicted
560
00:23:05,151 --> 00:23:07,086
a long, long time ago.
561
00:23:07,153 --> 00:23:10,122
I know that you confessed
to her murder, but...
562
00:23:10,189 --> 00:23:13,192
What else is there to know?
563
00:23:13,259 --> 00:23:16,563
I shot my wife in cold blood.
564
00:23:16,629 --> 00:23:18,598
There's not a day goes by
565
00:23:18,665 --> 00:23:20,867
that I don't wish
I could undo it,
566
00:23:20,933 --> 00:23:22,301
but I can't.
567
00:23:22,368 --> 00:23:26,038
I'm an old man.
568
00:23:26,105 --> 00:23:28,941
And frankly,
this is not something
569
00:23:29,008 --> 00:23:30,610
that I wish to discuss.
570
00:23:30,677 --> 00:23:33,846
Thank you for the visit,
571
00:23:33,913 --> 00:23:39,385
but I... I'm really rather
tired right now.
572
00:23:39,452 --> 00:23:41,554
( cell door opening )
573
00:23:56,135 --> 00:23:57,670
I feel like a jackass.
574
00:23:57,737 --> 00:23:58,871
Well, unfortunately,
575
00:23:58,938 --> 00:24:01,140
I don't know where to buy
a good jackass in California,
576
00:24:01,207 --> 00:24:02,942
so I think you're just
plumb out of luck.
577
00:24:03,009 --> 00:24:05,044
Don't you do that--
don't you be nice,
578
00:24:05,111 --> 00:24:07,680
don't you be funny,
not when I've been so...
579
00:24:07,747 --> 00:24:09,716
How did it go in Alcatraz,
580
00:24:09,782 --> 00:24:11,851
or Folsom, or wherever
the hell it is you are?
581
00:24:11,918 --> 00:24:12,819
Oh, Joe...
582
00:24:12,885 --> 00:24:15,555
The dream you dreamt is not
the life he lived?
583
00:24:15,622 --> 00:24:17,189
I'm sorry.
584
00:24:17,256 --> 00:24:18,691
I'm sorry.
585
00:24:18,758 --> 00:24:20,026
So how are the girls?
586
00:24:20,092 --> 00:24:21,427
Happy. Eating pizza.
587
00:24:21,494 --> 00:24:22,829
Pizza?
What about my lasagna?
588
00:24:22,895 --> 00:24:24,697
I'm just hazarding
a guess here,
589
00:24:24,764 --> 00:24:26,465
but when you said 15 minutes,
590
00:24:26,533 --> 00:24:28,434
you meant the "oven"
oven, right?
591
00:24:28,501 --> 00:24:29,736
not the microwave?
592
00:24:32,171 --> 00:24:35,975
So, anyway, I guess
I'll fly home tonight.
593
00:24:36,042 --> 00:24:38,110
Now listen, the District
Attorney's office called here
594
00:24:38,177 --> 00:24:40,479
and they said that they found
that Dorothy Graybridge
595
00:24:40,547 --> 00:24:41,480
you were looking for.
596
00:24:41,548 --> 00:24:43,049
I left the address
at your hotel.
597
00:24:43,115 --> 00:24:45,184
So, if you wanted to stay over
and maybe try
598
00:24:45,251 --> 00:24:45,985
and see her tomorrow.
599
00:24:46,052 --> 00:24:47,720
I got this completely under
control here.
600
00:24:47,787 --> 00:24:51,524
See, there you go again--
being nice.
601
00:24:57,129 --> 00:24:58,598
May I help you?
602
00:24:58,665 --> 00:25:00,633
I was wondering if
it might be possible
603
00:25:00,700 --> 00:25:02,468
to speak with
Dorothy Graybridge?
604
00:25:02,535 --> 00:25:05,004
Oh, are you family?
605
00:25:05,071 --> 00:25:08,140
No, no, I'm more like
a distant acquaintance.
606
00:25:08,207 --> 00:25:09,408
Oh, I'm sorry,
607
00:25:09,475 --> 00:25:11,978
but Miss Graybridge
passed away yesterday.
608
00:25:12,044 --> 00:25:13,780
She did?
609
00:25:13,846 --> 00:25:15,815
I'm terribly sorry.
If you want to leave
610
00:25:15,882 --> 00:25:18,017
your phone number,
I could give it to the family
611
00:25:18,084 --> 00:25:20,219
and see if anyone's interested
in talking to you.
612
00:25:20,286 --> 00:25:22,755
No, no, no. I didn't really
know her that way.
613
00:25:22,822 --> 00:25:24,824
I just wanted to ask her
about a TV show
614
00:25:24,891 --> 00:25:25,892
she used to work on.
615
00:25:25,958 --> 00:25:28,094
I Married a Mind Reader?
616
00:25:28,160 --> 00:25:29,562
We know all about that.
617
00:25:29,629 --> 00:25:30,897
You know, she'd been
618
00:25:30,963 --> 00:25:33,199
in a deep coma for
that past six weeks.
619
00:25:33,265 --> 00:25:36,235
But when we heard they were
showing that series again,
620
00:25:36,302 --> 00:25:37,369
we started to turn on
621
00:25:37,436 --> 00:25:39,238
her TV every afternoon
622
00:25:39,305 --> 00:25:40,907
and turn
the volume up.
623
00:25:40,973 --> 00:25:43,843
Now I don't know whether
or not she could hear it,
624
00:25:43,910 --> 00:25:46,779
but I'm here to tell you,
her brain wave activity--
625
00:25:46,846 --> 00:25:48,447
when that show was playing
626
00:25:48,514 --> 00:25:49,649
it spiked like crazy.
627
00:25:49,716 --> 00:25:50,783
-Really?
-Yeah.
628
00:25:50,850 --> 00:25:52,018
( phone ringing )
629
00:25:52,084 --> 00:25:54,186
Would you excuse me?
630
00:25:54,253 --> 00:25:56,823
MAN: I'll be back
for the rest tomorrow.
631
00:26:04,330 --> 00:26:05,665
Excuse me, sir?
632
00:26:05,732 --> 00:26:08,200
I'm sorry.
633
00:26:08,267 --> 00:26:11,137
Are you speaking
to me?
634
00:26:26,819 --> 00:26:29,722
I am perplexed,
young lady.
635
00:26:29,789 --> 00:26:32,358
Did we not
speak yesterday?
636
00:26:32,424 --> 00:26:36,629
What could possibly be different
other than that I'm a day older.
637
00:26:36,696 --> 00:26:38,731
I met your son.
638
00:26:38,798 --> 00:26:40,700
The son that you had
639
00:26:40,767 --> 00:26:43,169
with Dorothy Graybridge.
640
00:26:43,235 --> 00:26:45,838
He told you that?
641
00:26:47,306 --> 00:26:50,442
He told you he was my son?
642
00:26:50,509 --> 00:26:52,311
No.
643
00:26:52,378 --> 00:26:53,713
In fact, it was clear to me
644
00:26:53,780 --> 00:26:56,315
that he has no idea
that you are his father.
645
00:27:00,186 --> 00:27:04,456
The doctor said
that she died peacefully
646
00:27:04,523 --> 00:27:07,326
yesterday morning.
647
00:27:07,393 --> 00:27:11,731
Although I'm not so sure.
648
00:27:11,798 --> 00:27:14,200
You didn't kill your wife,
did you?
649
00:27:16,869 --> 00:27:21,273
I didn't even know
Dorothy had a gun.
650
00:27:21,340 --> 00:27:27,747
I had no idea
that was in the cards.
651
00:27:27,814 --> 00:27:30,282
All I knew
was that she was pregnant,
652
00:27:30,349 --> 00:27:32,251
and we were in love...
653
00:27:32,318 --> 00:27:35,121
and she was determined
to tell Abigail.
654
00:27:39,391 --> 00:27:41,627
Okay, come on,
let's get this over with.
655
00:27:41,694 --> 00:27:43,896
I'm sorry.
I can't do it.
656
00:27:43,963 --> 00:27:46,432
Well, then I'll just have
to do it myself.
657
00:28:30,743 --> 00:28:31,677
( gunshot )
658
00:28:31,744 --> 00:28:33,012
( woman screaming )
659
00:28:36,082 --> 00:28:38,717
( woman screaming )
660
00:28:47,559 --> 00:28:49,962
Oh, my...
661
00:28:50,029 --> 00:28:51,130
I-I-I didn't do this.
662
00:28:51,197 --> 00:28:52,899
It's not what you think.
663
00:28:58,637 --> 00:29:00,039
Oh...
664
00:29:00,106 --> 00:29:01,307
What?
665
00:29:01,373 --> 00:29:02,541
I know it looks crazy.
666
00:29:02,608 --> 00:29:04,676
It is crazy, but...
667
00:29:04,743 --> 00:29:05,878
( gasping )
668
00:29:05,945 --> 00:29:07,780
You believe me...
669
00:29:07,847 --> 00:29:09,949
don't you?
670
00:29:15,922 --> 00:29:19,058
Let's not worry about
what I believe.
671
00:29:24,130 --> 00:29:27,366
Let's worry about what the
police are going to believe.
672
00:29:27,433 --> 00:29:29,335
What are you doing?
673
00:29:29,401 --> 00:29:31,737
Why are you doing that?
674
00:29:31,804 --> 00:29:33,739
Get out of here, Dorothy.
675
00:29:33,806 --> 00:29:36,342
Go somewhere.
676
00:29:36,408 --> 00:29:37,476
Have our baby.
677
00:29:37,543 --> 00:29:40,012
What... what about us?
678
00:29:40,079 --> 00:29:41,881
What about our future?
679
00:29:41,948 --> 00:29:44,416
I'm taking care of our future.
680
00:29:48,287 --> 00:29:51,223
I'm going to call the police
and confess.
681
00:29:53,592 --> 00:29:55,661
You just promise me one thing.
682
00:29:55,727 --> 00:29:59,331
You'll never tell
our child about any of this.
683
00:29:59,398 --> 00:30:02,368
You'll never tell
our child about me...
684
00:30:03,903 --> 00:30:05,972
or any of this.
685
00:30:12,311 --> 00:30:15,047
HENRY:
"Just promise me...
686
00:30:15,114 --> 00:30:18,851
"that you'll never tell
our child about me,
687
00:30:18,918 --> 00:30:22,621
"or any of this.
688
00:30:22,688 --> 00:30:24,723
Just promise me."
689
00:30:24,790 --> 00:30:28,327
So you took the blame.
690
00:30:28,394 --> 00:30:34,433
The only honorable thing
I've done in my entire life.
691
00:30:34,500 --> 00:30:38,304
Please, I beg you--
692
00:30:38,370 --> 00:30:42,174
don't take that away
from me now.
693
00:30:47,013 --> 00:30:48,915
( sighs )
694
00:30:51,483 --> 00:30:52,751
I know you.
695
00:30:52,818 --> 00:30:53,719
I'm not sure
696
00:30:53,785 --> 00:30:55,787
that's necessarily something
you want to brag about.
697
00:30:55,854 --> 00:30:56,788
Welcome home.
698
00:30:56,855 --> 00:30:58,624
Thank you.
699
00:31:00,026 --> 00:31:01,827
For what it's worth,
you sound better.
700
00:31:01,894 --> 00:31:03,295
I mean, I don't hear
your cold anymore.
701
00:31:03,362 --> 00:31:05,764
Yes, I seem
to have stumbled upon
702
00:31:05,831 --> 00:31:07,967
an amazing cure.
703
00:31:08,034 --> 00:31:09,435
First, you have
to investigate a murder
704
00:31:09,501 --> 00:31:10,802
that no one cares about,
705
00:31:10,869 --> 00:31:13,172
but you got to be sure
to arrive
706
00:31:13,239 --> 00:31:15,507
just as the guilty party dies.
707
00:31:15,574 --> 00:31:18,177
And yet, still in time
for the falsely imprisoned
708
00:31:18,244 --> 00:31:19,979
to tell you
to leave them the hell alone.
709
00:31:20,046 --> 00:31:21,113
( chuckles )
710
00:31:21,180 --> 00:31:23,049
Hey, whatever it takes.
711
00:31:25,417 --> 00:31:27,719
I missed you.
712
00:31:27,786 --> 00:31:29,721
I missed you.
713
00:31:29,788 --> 00:31:30,722
Dorothy Graybridge...
714
00:31:30,789 --> 00:31:32,824
Hmm.
715
00:31:32,891 --> 00:31:35,995
She was in a coma.
716
00:31:36,062 --> 00:31:38,197
I'm guessing she knew
she was close to death.
717
00:31:38,264 --> 00:31:40,399
And every day
the people at the nursing home
718
00:31:40,466 --> 00:31:45,471
would turn on the show
and play it in her room.
719
00:31:45,537 --> 00:31:48,474
She must have carried
that guilty secret
720
00:31:48,540 --> 00:31:51,343
her whole life.
721
00:31:51,410 --> 00:31:53,845
Hearing the show
brought back memories,
722
00:31:53,912 --> 00:31:57,149
and me with my crazy
thought antenna.
723
00:31:57,216 --> 00:31:58,850
You must have
just snatched it
724
00:31:58,917 --> 00:32:00,319
out of the air
every day.
725
00:32:00,386 --> 00:32:03,755
You were watching
the show,
726
00:32:03,822 --> 00:32:05,524
she was hearing
the show.
727
00:32:09,161 --> 00:32:11,363
I knew what everybody
looked like
728
00:32:11,430 --> 00:32:14,433
except Dorothy,
so I made Dorothy look like me.
729
00:32:18,737 --> 00:32:21,707
So what was the point?
730
00:32:21,773 --> 00:32:23,942
What do you mean?
731
00:32:24,010 --> 00:32:25,777
There has to be a point.
732
00:32:25,844 --> 00:32:26,845
Whenever I see
these things,
733
00:32:26,912 --> 00:32:29,715
it's for a reason.
734
00:32:29,781 --> 00:32:32,618
But this time?
735
00:32:32,684 --> 00:32:35,087
Hey, you got me.
736
00:32:38,190 --> 00:32:39,591
You can't prove
he's innocent.
737
00:32:39,658 --> 00:32:42,528
And even if you could,
he doesn't want you to.
738
00:32:42,594 --> 00:32:45,164
Maybe it's what
you said last week.
739
00:32:45,231 --> 00:32:47,333
Maybe it's just
a dream...
740
00:32:47,399 --> 00:32:49,368
a nightmare.
741
00:32:49,435 --> 00:32:54,206
It came to you
for noparticular reason at all.
742
00:32:54,273 --> 00:32:55,741
Hmm.
743
00:33:11,423 --> 00:33:14,026
( TV playing static )
744
00:33:51,930 --> 00:33:53,865
Don't do that.
745
00:33:53,932 --> 00:33:55,701
I like that light.
746
00:33:55,767 --> 00:33:57,069
The sound is hideous.
747
00:33:57,136 --> 00:33:58,770
You keep that off,
748
00:33:58,837 --> 00:34:00,539
but I like that light,
749
00:34:00,606 --> 00:34:02,741
that white light.
750
00:34:02,808 --> 00:34:04,743
Switch it back on, would you?
751
00:34:09,615 --> 00:34:13,719
I heard you talking
in the bedroom earlier.
752
00:34:13,785 --> 00:34:16,355
You don't look
anything like her, by the way.
753
00:34:17,723 --> 00:34:18,657
Dorothy?
754
00:34:20,126 --> 00:34:21,593
The woman who murdered you?
755
00:34:21,660 --> 00:34:23,895
Dorothy committed any number
of sins,
756
00:34:23,962 --> 00:34:25,464
but murder wasn't one of them.
757
00:34:25,531 --> 00:34:29,034
I'm sorry. I don't understand.
758
00:34:29,101 --> 00:34:30,035
I didn't really
759
00:34:30,102 --> 00:34:32,838
ask Dorothy
to come over to the house
760
00:34:32,904 --> 00:34:35,241
that night to run lines with me.
761
00:34:35,307 --> 00:34:36,842
Look at the television.
762
00:34:44,250 --> 00:34:46,452
( knocking )
763
00:34:47,853 --> 00:34:50,289
Mrs. Marsh? It's Dorothy.
764
00:34:50,356 --> 00:34:52,224
( knocking )
765
00:34:58,130 --> 00:34:59,431
Mrs. Marsh?
766
00:35:00,666 --> 00:35:02,501
Come in, Dorothy.
767
00:35:05,837 --> 00:35:07,873
I'm sorry
I didn't get up to let you in.
768
00:35:07,939 --> 00:35:11,009
I guess I'm still not feeling
a hundred percent.
769
00:35:11,076 --> 00:35:14,780
Mrs. Marsh, there's something
I need to talk to you about.
770
00:35:14,846 --> 00:35:17,649
Oh?
771
00:35:17,716 --> 00:35:19,351
I just...
772
00:35:19,418 --> 00:35:20,619
I want you to know
773
00:35:20,686 --> 00:35:24,122
that I genuinely appreciate
the opportunity
774
00:35:24,190 --> 00:35:26,325
you've given me with this job,
775
00:35:26,392 --> 00:35:30,362
but something has happened.
776
00:35:30,429 --> 00:35:31,830
Something I never could
have anticipated.
777
00:35:31,897 --> 00:35:33,499
My goodness.
778
00:35:33,565 --> 00:35:37,002
I mean, the last thing
in the world
779
00:35:37,068 --> 00:35:38,837
I would want to do
780
00:35:38,904 --> 00:35:41,373
is hurt you,
781
00:35:41,440 --> 00:35:43,509
but, but you need
to know the truth.
782
00:35:43,575 --> 00:35:47,879
And the truth is,
Henry and I...
783
00:35:47,946 --> 00:35:50,282
Henry?
784
00:35:52,518 --> 00:35:57,155
Henry and I have fallen in love.
and...
785
00:35:57,223 --> 00:36:00,125
And?
786
00:36:00,192 --> 00:36:03,462
And we're going to have a baby.
787
00:36:06,532 --> 00:36:08,600
I see.
788
00:36:08,667 --> 00:36:09,901
Well...
789
00:36:12,204 --> 00:36:13,539
Actually, Dorothy,
790
00:36:13,605 --> 00:36:17,943
I have a confession to make--
791
00:36:18,009 --> 00:36:20,346
I knew that.
792
00:36:26,618 --> 00:36:29,288
Are you all right,
Dorothy?
793
00:36:29,355 --> 00:36:30,822
Something the matter?
794
00:36:30,889 --> 00:36:35,026
I don't know.
795
00:36:35,093 --> 00:36:36,695
What is that?
796
00:36:36,762 --> 00:36:40,566
That? That's where
you shot me, dear.
797
00:36:40,632 --> 00:36:43,635
About three minutes
before you got here.
798
00:36:44,903 --> 00:36:47,839
Now you're going
to shoot me again.
799
00:36:47,906 --> 00:36:49,107
No!
800
00:36:49,174 --> 00:36:50,276
( grunting )
801
00:36:53,312 --> 00:36:54,680
-No!
-( gunshot )
802
00:37:00,852 --> 00:37:02,621
( gasping )
803
00:37:05,657 --> 00:37:07,225
Henry!
804
00:37:11,530 --> 00:37:13,064
I didn't do it.
805
00:37:13,131 --> 00:37:14,165
It's not what
you think.
806
00:37:14,232 --> 00:37:15,501
Oh, my God.
807
00:37:23,409 --> 00:37:25,110
Wait a second.
808
00:37:25,176 --> 00:37:27,245
So you want me to believe
it was you?
809
00:37:28,547 --> 00:37:31,517
That you would do that
to yourself?
810
00:37:31,583 --> 00:37:32,618
But why?
811
00:37:32,684 --> 00:37:35,621
Have you ever been in love,
Mrs. Dubois?
812
00:37:35,687 --> 00:37:38,624
I am in love, Mrs. Marsh.
813
00:37:38,690 --> 00:37:41,893
But what if you were
the only one?
814
00:37:41,960 --> 00:37:45,297
What if you were in love...
alone?
815
00:37:46,732 --> 00:37:49,968
And what if you had lymphoma
and nobody knew about it?
816
00:37:50,035 --> 00:37:52,571
Not even your
husband?
817
00:37:52,638 --> 00:37:56,274
I'd been seeing
a doctor in Nevada.
818
00:37:56,342 --> 00:37:58,043
I didn't want anyone to know.
819
00:37:58,109 --> 00:38:01,947
Not the studios,
not the network.
820
00:38:02,013 --> 00:38:08,119
There was no treatment for it...
back then.
821
00:38:08,186 --> 00:38:12,090
Finally, the tests came back.
822
00:38:12,157 --> 00:38:15,327
He gave me three months.
823
00:38:15,394 --> 00:38:17,996
Three short months.
824
00:38:18,063 --> 00:38:21,933
And I wanted
to tell Henry.
825
00:38:22,000 --> 00:38:23,168
I was planning on it.
826
00:38:23,234 --> 00:38:26,505
I was.
827
00:38:26,572 --> 00:38:30,376
But then when I found out
about him and Dorothy...
828
00:38:30,442 --> 00:38:33,044
found out about the baby...
829
00:38:35,747 --> 00:38:39,518
I need you to do something
for me, Mrs. Dubois.
830
00:38:42,988 --> 00:38:45,891
Hey, what's going on?
831
00:38:45,957 --> 00:38:47,325
I'm sorry.
832
00:38:47,393 --> 00:38:49,194
I didn't mean
to frighten you.
833
00:38:49,260 --> 00:38:50,629
I... I think I have
to go back
834
00:38:50,696 --> 00:38:53,098
to California tomorrow.
835
00:38:54,466 --> 00:38:55,867
( sighs )
836
00:39:00,539 --> 00:39:03,041
What am I looking
at here, young lady?
837
00:39:03,108 --> 00:39:04,376
Why are you here again?!
838
00:39:04,443 --> 00:39:08,847
Those are your wife's
medical records.
839
00:39:08,914 --> 00:39:12,851
She was dying
of a terminal illness.
840
00:39:12,918 --> 00:39:14,052
And this...
841
00:39:14,119 --> 00:39:15,921
is a receipt for a gun
842
00:39:15,987 --> 00:39:18,890
that she purchased
two days before her death.
843
00:39:25,063 --> 00:39:29,334
Oh, my God...
844
00:39:29,401 --> 00:39:31,403
I had no idea.
845
00:39:32,738 --> 00:39:34,873
How did you find this?
846
00:39:34,940 --> 00:39:37,643
A friend of the family's
pointed me towards
847
00:39:37,709 --> 00:39:39,811
a safety deposit box
in Nevada.
848
00:39:39,878 --> 00:39:42,280
The point is...
849
00:39:42,347 --> 00:39:43,549
with this information,
850
00:39:43,615 --> 00:39:46,351
I'm fairly certain
that we could reopen your case.
851
00:39:46,418 --> 00:39:48,487
If we can demonstrate
852
00:39:48,554 --> 00:39:49,755
that Abigail took her own life
853
00:39:49,821 --> 00:39:51,957
and if you're willing
to recant your confession,
854
00:39:52,023 --> 00:39:53,358
you could go free.
855
00:39:53,425 --> 00:39:58,263
I'm an old man.
856
00:39:58,329 --> 00:40:00,699
What does it matter now?
857
00:40:00,766 --> 00:40:03,769
It may not matter to you,
858
00:40:03,835 --> 00:40:05,504
but I asked someone
to come here with me
859
00:40:05,571 --> 00:40:07,906
to whom it will matter
a great deal.
860
00:40:49,948 --> 00:40:51,983
Thank you.
861
00:40:55,954 --> 00:40:57,923
Dorothy?
862
00:40:57,989 --> 00:40:58,890
Ma'am?
863
00:40:58,957 --> 00:41:02,360
We can't have you
loitering in the hallway.
864
00:41:02,427 --> 00:41:04,462
I-I was just talking to...
865
00:41:06,965 --> 00:41:08,634
Ma'am?
58177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.