All language subtitles for Medium S01E06 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,404 ARIEL: Mommy! 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,075 Mommy! 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,244 ( sighs ) 4 00:00:10,311 --> 00:00:13,247 Mommy! 5 00:00:17,485 --> 00:00:19,420 Mommy! 6 00:00:19,487 --> 00:00:21,422 Ariel? 7 00:00:23,157 --> 00:00:26,260 Ariel, where are you? 8 00:00:26,327 --> 00:00:29,097 Ariel, talk to Mommy. 9 00:00:29,163 --> 00:00:30,598 Mommy! 10 00:00:30,664 --> 00:00:32,766 Where are you? 11 00:00:32,833 --> 00:00:35,436 Ariel?! 12 00:00:38,005 --> 00:00:39,940 Joe? 13 00:00:40,007 --> 00:00:43,411 Allison, Joe's not here. 14 00:00:43,477 --> 00:00:45,113 ( gasps ) 15 00:00:45,179 --> 00:00:48,716 Who are you? Where's Ariel? 16 00:00:50,351 --> 00:00:53,621 You know me. 17 00:00:53,687 --> 00:00:55,189 I'm the golem. 18 00:00:57,625 --> 00:00:59,793 I'm the devil. 19 00:00:59,860 --> 00:01:01,429 I'm a monster. 20 00:01:03,264 --> 00:01:06,134 And your little girl? 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,202 She's in the trunk of my car. 22 00:01:08,269 --> 00:01:09,803 Now, if you'll excuse me, 23 00:01:09,870 --> 00:01:11,872 I've come back to get the other ones... 24 00:01:11,939 --> 00:01:14,175 ( growling ): No! No! 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,812 ( panting ) 26 00:01:21,382 --> 00:01:23,217 I need you awake. 27 00:01:23,284 --> 00:01:24,652 I can do awake. 28 00:01:24,718 --> 00:01:26,820 J-Just give me a couple of hours. 29 00:01:26,887 --> 00:01:30,491 -Joe. -Okay, okay, I'm awake. 30 00:01:30,558 --> 00:01:31,825 I'm awake, mostly. 31 00:01:31,892 --> 00:01:33,827 What's going on, bad dream? 32 00:01:33,894 --> 00:01:36,330 Yeah. No. 33 00:01:36,397 --> 00:01:38,166 Did you hear that? 34 00:01:38,232 --> 00:01:39,167 GIRL: Mommy! 35 00:01:39,233 --> 00:01:41,302 It's Ariel! 36 00:01:42,770 --> 00:01:44,838 I'll check on Marie. 37 00:01:46,073 --> 00:01:47,341 She's okay. 38 00:01:47,408 --> 00:01:49,177 GIRL: Mommy! 39 00:01:54,248 --> 00:01:56,684 DOLL: Mommy! 40 00:01:56,750 --> 00:02:00,988 Tell me, darling, was there a doll in this dream? 41 00:02:01,054 --> 00:02:04,458 Other than you, you mean? 42 00:02:04,525 --> 00:02:09,263 Okay. And Saturday Ariel has a soccer game, so... 43 00:02:09,330 --> 00:02:11,265 we have to pick up snacks. 44 00:02:11,332 --> 00:02:13,934 Again? 45 00:02:14,001 --> 00:02:16,069 Okay, fine, just... 46 00:02:16,136 --> 00:02:18,339 this time let's bring something good. 47 00:02:18,406 --> 00:02:19,673 No fruit, you know? 48 00:02:19,740 --> 00:02:21,609 I felt like an idiot last time. 49 00:02:21,675 --> 00:02:23,711 If you want to feed growing girls grease and sugar, 50 00:02:23,777 --> 00:02:26,146 then you could stop by the market and pick it up yourself. 51 00:02:26,214 --> 00:02:27,147 Fine. 52 00:02:29,082 --> 00:02:30,784 ( sighs ) 53 00:02:30,851 --> 00:02:33,120 Isn't this always the case? 54 00:02:33,187 --> 00:02:35,055 I'm finally tired enough to go back to sleep, 55 00:02:35,122 --> 00:02:36,857 and the sun's coming up. 56 00:02:36,924 --> 00:02:39,026 Wait a second. Just wait a second. 57 00:02:39,092 --> 00:02:40,894 What's the matter, you miss something? 58 00:02:40,961 --> 00:02:43,063 You could say that. 59 00:02:43,130 --> 00:02:44,598 I'm a week late. 60 00:02:44,665 --> 00:02:47,201 Late for what? 61 00:02:47,268 --> 00:02:50,137 Oh, you're that kind of late? 62 00:02:50,204 --> 00:02:51,672 Late late? 63 00:02:51,739 --> 00:02:54,508 Yeah, Joe, a week late. 64 00:02:54,575 --> 00:02:56,143 Late late. 65 00:03:46,294 --> 00:03:47,795 You know what, when you stop and think about it, 66 00:03:48,596 --> 00:03:49,897 I think it's kind of neat. 67 00:03:49,963 --> 00:03:52,866 Or at least it could be if it actually happened. 68 00:03:52,933 --> 00:03:54,635 -ARIEL: If what actually happened? -Nothing. 69 00:03:54,702 --> 00:03:56,470 Nothing. Neat? 70 00:03:56,537 --> 00:03:58,138 Yeah. We've been to this barbecue 71 00:03:58,205 --> 00:04:00,040 a couple times before-- we know what to expect. 72 00:04:00,107 --> 00:04:02,376 It's not like you're in it alone. 73 00:04:02,443 --> 00:04:03,377 I'll help. 74 00:04:03,444 --> 00:04:06,280 Oh. You'll help-- oh, that's great. 75 00:04:06,347 --> 00:04:07,615 I'll tell you what. 76 00:04:07,681 --> 00:04:09,517 I'll gain the 60 pounds this time, 77 00:04:09,583 --> 00:04:10,951 but you can have the hemorrhoids 78 00:04:11,018 --> 00:04:12,453 and the swollen ankles, 'cause that 79 00:04:12,520 --> 00:04:14,522 would be really helpful-- that would be neat. 80 00:04:14,588 --> 00:04:15,689 What are you guys talking about? 81 00:04:15,756 --> 00:04:17,190 Nothing. And while you're at it, 82 00:04:17,257 --> 00:04:18,959 maybe you could take three months off from work 83 00:04:19,026 --> 00:04:20,461 so you could stay home and breast-feed. 84 00:04:20,528 --> 00:04:22,229 -Very funny. -Mommy! 85 00:04:22,296 --> 00:04:23,130 What? 86 00:04:23,196 --> 00:04:25,599 Mommy said "breast." 87 00:04:25,666 --> 00:04:27,034 All right, I'm sorry I said anything. 88 00:04:27,100 --> 00:04:29,537 Me, too. 89 00:04:29,603 --> 00:04:32,673 So where does all this giddy good cheer come from? 90 00:04:32,740 --> 00:04:34,542 You suddenly like your cars 91 00:04:34,608 --> 00:04:36,877 filled with sticky car seats? 92 00:04:36,944 --> 00:04:38,779 You've grown accustomed to waking up early 93 00:04:38,846 --> 00:04:40,681 on Sunday mornings and not having sex? 94 00:04:40,748 --> 00:04:43,317 You're hooked on the smell of ripe diapers 95 00:04:43,384 --> 00:04:46,687 and you're worried it's gonna end sometime soon? 96 00:04:47,821 --> 00:04:48,856 Talk to me. 97 00:04:48,922 --> 00:04:50,090 I don't have anything to say. 98 00:04:50,157 --> 00:04:51,859 I was feeling good about the possibility, 99 00:04:51,925 --> 00:04:53,694 but you've made me see the error of my ways 100 00:04:53,761 --> 00:04:54,828 and I've changed my mind. 101 00:04:54,895 --> 00:04:57,698 Liar. You think I'm mean and selfish 102 00:04:57,765 --> 00:04:58,999 and unromantic and... 103 00:04:59,066 --> 00:05:01,034 Why do you ask me questions? 104 00:05:01,101 --> 00:05:03,036 If you think you know what I'm thinking, 105 00:05:03,103 --> 00:05:05,939 why put me through the trouble of answering? 106 00:05:06,006 --> 00:05:08,141 Look, I want to have a little boy, too. 107 00:05:08,208 --> 00:05:10,143 Maybe not right this second, but... 108 00:05:10,210 --> 00:05:12,546 Is that what you think this is about? 109 00:05:14,314 --> 00:05:16,450 Did you finish your math homework? 110 00:05:16,517 --> 00:05:18,118 Most of it. 111 00:05:18,185 --> 00:05:19,587 Most of it is not all of it. 112 00:05:19,653 --> 00:05:21,288 You know you're not gonna get better 113 00:05:21,355 --> 00:05:23,691 if you don't work on the problems you can't solve. 114 00:05:23,757 --> 00:05:25,225 I know, I know. 115 00:05:25,292 --> 00:05:27,327 Ariel didn't finish her math homework. 116 00:05:27,395 --> 00:05:28,496 Ariel... 117 00:05:28,562 --> 00:05:29,730 ARIEL: Don't be mad. 118 00:05:29,797 --> 00:05:31,865 I just don't like it. 119 00:05:31,932 --> 00:05:33,734 Don't like math? But math is 120 00:05:33,801 --> 00:05:34,835 the best! 121 00:05:34,902 --> 00:05:36,604 -Nuh-uh. -Uh-huh. 122 00:05:36,670 --> 00:05:39,507 Daddy should know-- math is how he makes his living. 123 00:05:39,573 --> 00:05:41,575 I thought you were an aerospace engineer. 124 00:05:41,642 --> 00:05:42,910 Oh, boy. 125 00:05:42,976 --> 00:05:46,046 What is it you think an aerospace engineer does, honey? 126 00:05:46,113 --> 00:05:48,048 I don't know. 127 00:05:48,115 --> 00:05:49,483 -( sighs ) -What? 128 00:05:49,550 --> 00:05:51,284 Okay, you and me, 129 00:05:51,351 --> 00:05:52,653 tonight, by the kitchen table. 130 00:05:52,720 --> 00:05:53,921 What are you talking about? 131 00:05:53,987 --> 00:05:55,423 Dad's gonna tutor you in math. 132 00:05:55,489 --> 00:05:59,226 -Oh, no, no, please, no. No! No! -Yes, oh, yes. 133 00:05:59,292 --> 00:06:01,228 -Everybody in the car. -Oh, please, no? 134 00:06:01,294 --> 00:06:03,096 Oh, great. 135 00:06:03,163 --> 00:06:05,633 About earlier-- I am excited. 136 00:06:05,699 --> 00:06:08,168 I'll get excited. 137 00:06:08,235 --> 00:06:10,337 And I will stay home and breast-feed. You'll see. 138 00:06:10,404 --> 00:06:12,606 -Mmm. -You know, before anyone gets too excited, 139 00:06:12,673 --> 00:06:15,242 we should make sure it's really, you know, happening. 140 00:06:15,308 --> 00:06:20,147 What, you're not gonna pee on a stick for me, too? 141 00:06:20,213 --> 00:06:23,316 I'll pick up a pregnancy test at lunch! 142 00:06:23,383 --> 00:06:26,987 Bring it home. I'm good at tests. 143 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 DEVALOS: You made my job very easy. 144 00:06:28,789 --> 00:06:31,859 Well, that's nice of you to say. 145 00:06:31,925 --> 00:06:34,061 Thank you again for all your help, Mr. Swanstrom. 146 00:06:34,127 --> 00:06:35,863 My pleasure. I'm just glad I could help. 147 00:06:35,929 --> 00:06:36,997 Hey, Allison. 148 00:06:40,934 --> 00:06:42,302 Going down? 149 00:06:42,369 --> 00:06:44,237 No. Thank you. 150 00:06:44,304 --> 00:06:45,639 Okay. See you. 151 00:06:45,706 --> 00:06:46,740 Bye. 152 00:06:48,642 --> 00:06:49,643 Nice fella. 153 00:06:49,710 --> 00:06:51,579 Excuse me, but who was that man? 154 00:06:51,645 --> 00:06:54,314 -What man? -That man, that man in the elevator. 155 00:06:54,381 --> 00:06:56,283 Oh. That man. 156 00:06:56,349 --> 00:06:59,186 Allison, that man was a true human oddity, 157 00:06:59,252 --> 00:07:01,755 the kind of man you don't meet every day in this city. 158 00:07:01,822 --> 00:07:04,925 A throwback to another time, when Phoenicians actually cared 159 00:07:04,992 --> 00:07:06,627 for the well-being of others. 160 00:07:06,694 --> 00:07:08,829 Allison, that man was an honest-to-God 161 00:07:08,896 --> 00:07:09,997 Good Samaritan. 162 00:07:10,063 --> 00:07:11,799 And does this good Samaritan have a name? 163 00:07:11,865 --> 00:07:13,200 Yeah. Jared Swanstrom. 164 00:07:13,266 --> 00:07:14,902 And what makes Mr. Swanstrom 165 00:07:14,968 --> 00:07:18,506 -such a Good Samaritan? -Last night, 166 00:07:18,572 --> 00:07:20,774 that young man happened to look out his apartment window 167 00:07:20,841 --> 00:07:21,842 and notice that the apartment 168 00:07:21,909 --> 00:07:23,544 across the way was being burglarized. 169 00:07:23,611 --> 00:07:25,445 He phoned the police, gave them a complete description 170 00:07:25,513 --> 00:07:27,447 of the burglar, and this morning 171 00:07:27,515 --> 00:07:29,349 he positively identified the man in a lineup. 172 00:07:29,416 --> 00:07:30,984 This afternoon, he's coming back 173 00:07:31,051 --> 00:07:33,186 to give us his official statement, and... 174 00:07:33,253 --> 00:07:36,323 in the event of a trial, he's already agreed to testify. 175 00:07:36,389 --> 00:07:38,291 -So he's a witness? -Yes. 176 00:07:38,358 --> 00:07:41,228 Why, did you think he was a criminal? 177 00:07:41,294 --> 00:07:44,798 Why would I think that? 178 00:07:44,865 --> 00:07:47,801 A hundred and eight. 179 00:07:48,902 --> 00:07:50,971 Eighty-one. 180 00:07:51,038 --> 00:07:52,906 Look at it this way-- you were half right. 181 00:07:52,973 --> 00:07:55,275 You dreamt about the guy, and there he was the next day. 182 00:07:55,342 --> 00:07:57,310 ALLISON: I'm just saying it's weird, that's all. 183 00:07:57,377 --> 00:08:00,113 I mean, last night I dream about this violent, scary guy, 184 00:08:00,180 --> 00:08:01,381 and today there he is? 185 00:08:01,448 --> 00:08:02,750 And he's all, "Howdy, ma'am, 186 00:08:02,816 --> 00:08:04,384 can I hold that elevator for you?" 187 00:08:04,451 --> 00:08:05,719 Am I a terrible husband 188 00:08:05,786 --> 00:08:07,487 if I interject here that your dreams 189 00:08:07,555 --> 00:08:09,289 are often subject to interpretation? 190 00:08:09,356 --> 00:08:12,726 -And that given the possible state of your hormones... -66. 191 00:08:12,793 --> 00:08:14,227 Let's leave my hormones out of this. 192 00:08:14,294 --> 00:08:16,363 My hormones are innocent until proven impregnated. 193 00:08:16,429 --> 00:08:17,464 So moved. 194 00:08:17,531 --> 00:08:18,599 Seventy-seven. 195 00:08:18,666 --> 00:08:19,967 Is that Ariel? 196 00:08:20,033 --> 00:08:22,570 -Where are you? -Home sweet home. 197 00:08:22,636 --> 00:08:25,438 I finished that DOD project ahead of schedule, 198 00:08:25,505 --> 00:08:27,207 so I figured I'd take the afternoon off 199 00:08:27,274 --> 00:08:28,909 -and get a jump on tutoring. -Oh, boy, 200 00:08:28,976 --> 00:08:31,411 you're really campaigning for father of the year, huh? 201 00:08:31,478 --> 00:08:33,113 Just trying to be helpful. 202 00:08:33,180 --> 00:08:36,183 Speaking of which, don't forget to bring everything home 203 00:08:36,249 --> 00:08:38,018 that we need to prepare for your test. 204 00:08:38,085 --> 00:08:39,286 Oh, yes, 205 00:08:39,352 --> 00:08:41,354 my little pop quiz-- I haven't forgotten. 206 00:08:41,421 --> 00:08:43,323 Very funny. And you'll be happy to know 207 00:08:43,390 --> 00:08:45,726 that Ariel does not have a problem with math. 208 00:08:45,793 --> 00:08:48,061 She's doing grade-level stuff here, 209 00:08:48,128 --> 00:08:50,463 she doesn't even have to work anything out. 210 00:08:50,530 --> 00:08:52,332 Clearly, she takes after her dad. 211 00:08:52,399 --> 00:08:53,767 -Oh, she snores? -51. 212 00:08:53,834 --> 00:08:55,969 Not so funny. 213 00:08:56,036 --> 00:08:57,638 So, when you gonna take it? 214 00:08:57,705 --> 00:09:00,007 -Take what? -The test. 215 00:09:00,073 --> 00:09:02,375 Oh, I think you're supposed to take it in the morning. 216 00:09:02,442 --> 00:09:03,911 It's more accurate or something. 217 00:09:03,977 --> 00:09:05,879 -So we have to wait all night? -What's your rush? 218 00:09:05,946 --> 00:09:07,648 Thinking about painting the nursery blue? 219 00:09:07,715 --> 00:09:09,650 I'm actually at the drugstore right now. 220 00:09:09,717 --> 00:09:11,018 Tell Ariel to keep up 221 00:09:11,084 --> 00:09:13,220 the good work, and I'll see you later. 222 00:09:13,286 --> 00:09:15,856 Oh, they're having a sale on boys' disposable diapers. 223 00:09:15,923 --> 00:09:17,357 You want me to pick up a pack? 224 00:09:17,424 --> 00:09:20,260 Nah. I outgrew those a while ago. 225 00:09:20,327 --> 00:09:21,428 Love you. 226 00:09:21,494 --> 00:09:23,664 You better. 227 00:09:23,731 --> 00:09:25,666 ( elevator bell dings ) 228 00:09:35,275 --> 00:09:37,144 I look across at the other apartment, and... 229 00:09:37,210 --> 00:09:39,146 -( knocking ) -Yes? 230 00:09:40,948 --> 00:09:43,583 -Allison, what's up? -ALLISON: I'm sorry, 231 00:09:43,651 --> 00:09:46,086 I didn't realize you were in the middle of an interview. 232 00:09:46,153 --> 00:09:48,021 What can I help you with? 233 00:09:48,088 --> 00:09:51,224 Well, I was, um... done for the day, 234 00:09:51,291 --> 00:09:53,593 so I wanted to know if you needed anything, 235 00:09:53,661 --> 00:09:55,228 'cause I thought I would... 236 00:09:57,965 --> 00:10:01,534 I'm sorry. You look so familiar. 237 00:10:01,601 --> 00:10:04,938 Jared Swanstrom, this is 238 00:10:05,005 --> 00:10:06,273 a colleague of mine, Allison Dubois. 239 00:10:06,339 --> 00:10:08,676 Allison, this is the gentleman who witnessed 240 00:10:08,742 --> 00:10:10,610 that robbery that I told you about 241 00:10:10,678 --> 00:10:13,080 -that's been so helpful. -Oh, right, that's it, 242 00:10:13,146 --> 00:10:14,715 the elevator this morning. 243 00:10:14,782 --> 00:10:17,550 Of course. Thank you so much for everything you're doing. 244 00:10:17,617 --> 00:10:19,186 ( chuckles ): Everyone keeps saying that. 245 00:10:19,252 --> 00:10:21,088 I guess I didn't realize I had another choice. 246 00:10:21,154 --> 00:10:23,957 Oh, you'd be amazed how apathetic most people are. 247 00:10:24,024 --> 00:10:25,225 Mm. 248 00:10:25,292 --> 00:10:27,160 It's a pleasure to meet somebody like you. 249 00:10:27,227 --> 00:10:28,762 It's a pleasure to meet you. 250 00:10:30,397 --> 00:10:31,464 Allison? 251 00:10:31,531 --> 00:10:32,565 Excuse me. 252 00:10:33,734 --> 00:10:36,403 Excuse me. 253 00:10:36,469 --> 00:10:39,139 ( retches ) 254 00:10:39,206 --> 00:10:41,574 Hey... you all right? 255 00:10:41,641 --> 00:10:43,443 Thank you. 256 00:10:43,510 --> 00:10:45,979 -Do you want someone to drive you home? -No, I'm okay. 257 00:10:46,046 --> 00:10:48,448 ( sighs ) 258 00:10:50,984 --> 00:10:52,853 Have you seen your doctor? 259 00:10:52,920 --> 00:10:54,688 No, not yet. 260 00:10:54,755 --> 00:10:56,556 Is that what you think? No, no, no. 261 00:10:56,623 --> 00:10:58,992 It has nothing to do with me-- it's him. 262 00:10:59,059 --> 00:11:03,063 He shook my hand, and he... he was saying something to me, 263 00:11:03,130 --> 00:11:05,298 but I couldn't hear what he was saying. 264 00:11:05,365 --> 00:11:07,267 W-Wait a second. What? 265 00:11:07,334 --> 00:11:09,636 You're saying that Swanstrom made you feel ill? 266 00:11:09,703 --> 00:11:11,004 It was like a... 267 00:11:11,071 --> 00:11:15,075 a dull roar in my head, and I could hear my... 268 00:11:15,142 --> 00:11:17,544 blood pulsing through me, and I saw things... 269 00:11:17,610 --> 00:11:19,880 All right, come on, let's sit down. 270 00:11:22,382 --> 00:11:25,318 Women. Murder, torture. 271 00:11:25,385 --> 00:11:27,354 There were so many of them, and he... 272 00:11:27,420 --> 00:11:30,190 I've never seen somebody so in their element. 273 00:11:30,257 --> 00:11:31,759 He's a killer. 274 00:11:31,825 --> 00:11:33,426 Who's a killer, Allison? 275 00:11:33,493 --> 00:11:36,063 He is. That man. 276 00:11:36,129 --> 00:11:39,532 Your... Good Samaritan. 277 00:11:39,599 --> 00:11:42,202 He's killed women; he kills them, lots of them. 278 00:11:42,269 --> 00:11:43,703 Allison, maybe you should clarify 279 00:11:43,771 --> 00:11:45,672 your own condition before you speculate... 280 00:11:45,739 --> 00:11:47,707 It has nothing to do with my own condition. 281 00:11:47,775 --> 00:11:49,943 -I'm just saying... -I've been pregnant before. 282 00:11:50,010 --> 00:11:51,912 I know what it is to be pregnant. 283 00:11:51,979 --> 00:11:54,714 I've been pregnant three times-- this is not pregnant. 284 00:11:54,782 --> 00:11:56,149 All right. Whatever it is, we... 285 00:11:56,216 --> 00:11:57,417 we need to get you home. 286 00:11:57,484 --> 00:12:00,320 All right? Come on. 287 00:12:04,892 --> 00:12:07,027 You will check on him, right? 288 00:12:07,094 --> 00:12:09,129 If you go home and promise to relax, 289 00:12:09,196 --> 00:12:12,065 take a few days off, then... yeah. 290 00:12:15,235 --> 00:12:18,138 And you'll call me as soon as you get something? 291 00:12:18,205 --> 00:12:21,274 Allison, get some rest. 292 00:12:32,485 --> 00:12:34,421 ( crickets chirping ) 293 00:12:41,728 --> 00:12:44,031 JOE: You don't look good. 294 00:12:44,097 --> 00:12:46,867 Beautiful, but not terribly good. 295 00:12:46,934 --> 00:12:48,468 What's the matter? 296 00:12:48,535 --> 00:12:51,538 I had a little... episode. 297 00:12:51,604 --> 00:12:52,705 You have a tough day? 298 00:12:52,772 --> 00:12:53,907 ( sighs ) 299 00:12:53,974 --> 00:12:56,209 Sort of. I puked in front of my boss. 300 00:12:56,276 --> 00:12:58,946 Was that before or after you asked for the raise? 301 00:12:59,012 --> 00:13:00,380 ( sighs ) 302 00:13:00,447 --> 00:13:03,183 Come on, let's get you to bed. 303 00:13:03,250 --> 00:13:05,318 Oh. 304 00:13:15,295 --> 00:13:17,364 I feel so guilty. 305 00:13:17,430 --> 00:13:18,531 About what? 306 00:13:18,598 --> 00:13:19,632 ( sighs ): You look 307 00:13:19,699 --> 00:13:21,634 so miserable, and I'm... 308 00:13:21,701 --> 00:13:24,004 ...I'm excited. 309 00:13:24,071 --> 00:13:25,438 It's not what you think. 310 00:13:25,505 --> 00:13:27,707 Oh, baby, I think it's time we had a chat 311 00:13:27,774 --> 00:13:29,209 about the birds and the bees. 312 00:13:29,276 --> 00:13:30,743 You're late, you're nauseous. 313 00:13:30,810 --> 00:13:33,080 Face it. I think we're talking table for six. 314 00:13:33,146 --> 00:13:34,547 Relax Maitre d'. 315 00:13:34,614 --> 00:13:37,851 It has nothing to do with the birds and the bees. 316 00:13:37,918 --> 00:13:40,220 I saw that man again. 317 00:13:40,287 --> 00:13:42,255 The one from my dream. 318 00:13:42,322 --> 00:13:45,058 The one I told you about. 319 00:13:45,125 --> 00:13:48,095 The solid citizen who saw the burglary? 320 00:13:48,161 --> 00:13:50,363 I touched him, I shook his hand. 321 00:13:50,430 --> 00:13:53,100 That's what made me ill. 322 00:13:53,166 --> 00:13:54,767 Allison, people get ill 323 00:13:54,834 --> 00:13:57,670 because something disturbs the body's chemical equilibrium, 324 00:13:57,737 --> 00:14:01,074 not because they shook hands with somebody 325 00:14:01,141 --> 00:14:02,342 who's... 326 00:14:02,409 --> 00:14:04,777 Evil? Joe, this man is evil 327 00:14:04,844 --> 00:14:08,415 in the most unimaginable ways. 328 00:14:08,481 --> 00:14:10,717 Because he looks so benign. 329 00:14:10,783 --> 00:14:14,587 Because he looks so friendly, so nice. 330 00:14:17,257 --> 00:14:19,592 And not only that. 331 00:14:19,659 --> 00:14:23,696 He has a kind of radar for innocence. 332 00:14:23,763 --> 00:14:27,000 He can spot it a mile away. 333 00:14:27,067 --> 00:14:28,969 And once he's found it, 334 00:14:29,036 --> 00:14:33,506 he becomes obsessed with possessing it. 335 00:14:33,573 --> 00:14:36,476 He seems so harmless... 336 00:14:38,411 --> 00:14:41,748 so when he offers them a ride, they almost always accept. 337 00:14:43,816 --> 00:14:46,386 Then he drugs them, and by the time they come to, 338 00:14:46,453 --> 00:14:49,589 they're tied up somewhere, helpless. 339 00:14:49,656 --> 00:14:54,494 Then he rapes them, bathes them. 340 00:14:54,561 --> 00:14:57,330 Rapes them again, drugs them some more. 341 00:14:57,397 --> 00:14:59,632 And when he can no longer convince himself 342 00:14:59,699 --> 00:15:02,235 of their innocence, he kills them... 343 00:15:04,571 --> 00:15:06,806 takes their bodies, puts them in their car, 344 00:15:06,873 --> 00:15:09,842 drives them to the desert and dumps them there 345 00:15:09,909 --> 00:15:12,312 for the animals to feast on. 346 00:15:13,846 --> 00:15:16,449 There have been lots of them. 347 00:15:16,516 --> 00:15:17,884 Maybe six. 348 00:15:17,951 --> 00:15:21,554 But there's this one woman in particular I keep seeing. 349 00:15:21,621 --> 00:15:25,125 She has red hair, blue eyes. 350 00:15:25,192 --> 00:15:27,260 A beautiful girl. 351 00:15:27,327 --> 00:15:30,130 She told him her name was Sharona. 352 00:15:30,197 --> 00:15:32,165 She was his first. 353 00:15:32,232 --> 00:15:34,767 He didn't really want to part with her. 354 00:15:34,834 --> 00:15:37,137 He loved her in his own way, 355 00:15:37,204 --> 00:15:41,074 but the smell was beginning to become noticeable. 356 00:15:41,141 --> 00:15:43,510 And even as he walked her body 357 00:15:43,576 --> 00:15:46,479 towards its sandy, dusty resting place, 358 00:15:46,546 --> 00:15:48,615 he swore he'd never do this again. 359 00:15:48,681 --> 00:15:52,119 Never fall in love with someone only to have to part with them. 360 00:15:53,620 --> 00:15:55,688 But even as he made the promise, 361 00:15:55,755 --> 00:15:58,125 he knew he couldn't keep it. 362 00:16:01,761 --> 00:16:03,096 JOE: Honey? 363 00:16:04,164 --> 00:16:06,133 Honey? 364 00:16:12,205 --> 00:16:14,541 How was your day? 365 00:16:16,809 --> 00:16:18,845 Would you do me a favor 366 00:16:18,911 --> 00:16:21,448 and go get me one of those tests? 367 00:16:21,514 --> 00:16:23,450 What are you talking about? 368 00:16:23,516 --> 00:16:26,919 Well, if I'm not pregnant, I really want a drink. 369 00:16:26,986 --> 00:16:29,656 I thought you said mornings were more accurate. 370 00:16:29,722 --> 00:16:31,124 I did say that, didn't I? 371 00:16:31,191 --> 00:16:33,326 That was stupid of me. 372 00:16:35,695 --> 00:16:38,765 Get some rest, Al. 373 00:16:43,270 --> 00:16:45,272 ( elevator bell dings ) 374 00:16:47,006 --> 00:16:50,210 ALLISON: Morning. 375 00:16:50,277 --> 00:16:51,344 Allison? 376 00:16:51,411 --> 00:16:54,347 It's barely 8:20. 377 00:16:54,414 --> 00:16:56,449 Nobody's even here for another 40 minutes. 378 00:16:56,516 --> 00:16:58,951 Well, I had to run the kids to school, so I just thought... 379 00:16:59,018 --> 00:17:02,155 I don't remember asking you to come in this morning. 380 00:17:02,222 --> 00:17:03,423 I mean, how are you? 381 00:17:03,490 --> 00:17:04,424 You feeling better? 382 00:17:04,491 --> 00:17:06,426 A little. 383 00:17:06,493 --> 00:17:07,427 You didn't. 384 00:17:07,494 --> 00:17:08,895 I actually came in sort of on my own. 385 00:17:08,961 --> 00:17:11,731 I was wondering about Jared Swanstrom. 386 00:17:11,798 --> 00:17:14,267 Jared Swanstrom? Yeah, what about him? 387 00:17:14,334 --> 00:17:15,302 Well, you promised me 388 00:17:15,368 --> 00:17:16,336 you'd look into his background. 389 00:17:16,403 --> 00:17:18,071 Check him out. 390 00:17:18,138 --> 00:17:21,141 I guess you haven't had a chance yet. 391 00:17:21,208 --> 00:17:22,542 Allison, it's not the habit 392 00:17:22,609 --> 00:17:24,277 of the District Attorney's office 393 00:17:24,344 --> 00:17:26,713 to run criminal background checks on citizens 394 00:17:26,779 --> 00:17:28,781 who come forward to report crimes. 395 00:17:28,848 --> 00:17:29,882 Well, you told me you'd check it out. 396 00:17:29,949 --> 00:17:31,984 And you told me that you'd get some rest. 397 00:17:32,051 --> 00:17:32,985 I feel fine. 398 00:17:33,052 --> 00:17:34,221 Well, you don't look fine. 399 00:17:34,287 --> 00:17:35,288 And you're not acting fine. 400 00:17:35,355 --> 00:17:36,289 You're acting a bit paranoid. 401 00:17:36,356 --> 00:17:37,724 A bit obsessive. 402 00:17:37,790 --> 00:17:39,892 Allison, please go home. 403 00:17:39,959 --> 00:17:44,631 I'll call you when and if there's a reason to. 404 00:17:44,697 --> 00:17:45,898 But you will check, right? 405 00:17:45,965 --> 00:17:47,434 You are going to run his name. 406 00:17:47,500 --> 00:17:49,769 You did promise. 407 00:17:52,972 --> 00:17:53,906 And there's a girl. 408 00:17:53,973 --> 00:17:54,974 A victim, I think. 409 00:17:55,041 --> 00:17:55,975 She has red hair. 410 00:17:56,042 --> 00:17:56,976 Her name's Sharona. 411 00:17:57,043 --> 00:17:58,545 She's a student, a local. 412 00:17:58,611 --> 00:17:59,912 Arizona State, maybe. 413 00:17:59,979 --> 00:18:00,913 ( baby crying ) 414 00:18:00,980 --> 00:18:03,350 Could you just check and see if maybe 415 00:18:03,416 --> 00:18:05,485 there's a missing persons report? 416 00:18:05,552 --> 00:18:06,953 Something open? Please? 417 00:18:08,988 --> 00:18:11,391 Thank you. 418 00:18:11,458 --> 00:18:13,860 I'll wait for your call. 419 00:18:17,430 --> 00:18:19,166 I have much good news to report. 420 00:18:19,232 --> 00:18:21,601 I shall be the judge of that. 421 00:18:21,668 --> 00:18:23,603 All persons under five feet of height 422 00:18:23,670 --> 00:18:24,871 are officially in bed. 423 00:18:24,937 --> 00:18:26,339 I'm proud of you. 424 00:18:26,406 --> 00:18:28,675 And reporting from the math front, 425 00:18:28,741 --> 00:18:30,310 I think if you take a look at these equations 426 00:18:30,377 --> 00:18:32,145 I did with Ariel this evening, 427 00:18:32,212 --> 00:18:33,780 it'll become pretty damn obvious 428 00:18:33,846 --> 00:18:36,115 that her only problem with fourth grade math 429 00:18:36,183 --> 00:18:38,084 is that it isn't tenth grade math. 430 00:18:38,151 --> 00:18:39,085 Excuse me? 431 00:18:39,152 --> 00:18:41,821 She's bored, Al. She's advanced. 432 00:18:41,888 --> 00:18:42,855 Look at these. 433 00:18:42,922 --> 00:18:45,192 I put together some geometry problems. 434 00:18:45,258 --> 00:18:47,727 Geometry? Joe, you're giving her geometry? 435 00:18:47,794 --> 00:18:49,061 She's nine years old. 436 00:18:49,128 --> 00:18:51,198 And nine rhymes with Einstein. 437 00:18:51,264 --> 00:18:53,766 Sort of. 438 00:18:53,833 --> 00:18:56,369 I'm telling you, she did a spectacular job. 439 00:18:56,436 --> 00:18:58,271 She's performing way above grade level. 440 00:18:58,338 --> 00:19:00,473 Frankly, she reminds me of me. 441 00:19:00,540 --> 00:19:04,811 A nine-year-old girl reminds you of you? Hmm. 442 00:19:04,877 --> 00:19:06,879 You're taking a perfectly sweet figure of speech 443 00:19:06,946 --> 00:19:08,981 and you're turning it into something... 444 00:19:09,048 --> 00:19:10,116 I don't even want to contemplate 445 00:19:10,183 --> 00:19:11,384 what you must be thinking. 446 00:19:11,451 --> 00:19:13,186 Why are you staring at the phone? 447 00:19:13,253 --> 00:19:14,421 It's almost 9:30. 448 00:19:14,487 --> 00:19:16,223 Are you expecting a call? 449 00:19:16,289 --> 00:19:17,890 The DA's office. 450 00:19:17,957 --> 00:19:19,292 But it's not going to happen. 451 00:19:19,359 --> 00:19:20,427 How do you know? 452 00:19:20,493 --> 00:19:22,028 I went in to see him today. 453 00:19:22,094 --> 00:19:23,630 I told him about my dreams. 454 00:19:23,696 --> 00:19:26,233 Really? 455 00:19:26,299 --> 00:19:27,567 After you took the test? 456 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 Allison... 457 00:19:31,404 --> 00:19:33,873 Peeing in the morning is kind of automatic, honey. 458 00:19:33,940 --> 00:19:35,375 I just didn't think about it. 459 00:19:38,110 --> 00:19:40,380 Right. 460 00:19:40,447 --> 00:19:45,151 So you forgot to use the test this morning. 461 00:19:45,218 --> 00:19:47,487 Well, I suppose there's more pee where that came from. 462 00:19:47,554 --> 00:19:50,723 You can bet on it. 463 00:19:50,790 --> 00:19:52,725 I guess I'll still sleep with you tonight. 464 00:19:52,792 --> 00:19:56,463 Thank you, kind sir. 465 00:20:02,168 --> 00:20:03,202 Nothing? 466 00:20:03,270 --> 00:20:06,105 Less than nothing. Naught. 467 00:20:06,172 --> 00:20:09,709 He was never suspected of murder, 468 00:20:09,776 --> 00:20:13,145 but he does volunteer at a homeless shelter once a month. 469 00:20:13,212 --> 00:20:14,247 No arrests for assault, 470 00:20:14,314 --> 00:20:15,748 but he does attend church regularly. 471 00:20:15,815 --> 00:20:18,918 No speeding tickets or parking tickets, 472 00:20:18,985 --> 00:20:22,054 and he is a mentor to a fatherless boy in Tempe. 473 00:20:22,121 --> 00:20:23,423 I was thinking of asking the mayor 474 00:20:23,490 --> 00:20:24,891 to give him the key to the city, 475 00:20:24,957 --> 00:20:27,026 but I was afraid his Honor would be threatened 476 00:20:27,093 --> 00:20:29,462 in the presence of someone with so much moral fiber. 477 00:20:29,529 --> 00:20:31,698 And you might find it comforting to know 478 00:20:31,764 --> 00:20:34,434 there have been no red-headed women named Sharona 479 00:20:34,501 --> 00:20:37,236 reported missing or murdered in this state since 1983. 480 00:20:37,304 --> 00:20:40,973 Okay. 481 00:20:41,040 --> 00:20:43,910 Allison, this is good news. 482 00:20:43,976 --> 00:20:46,212 Sometimes it's good to be wrong. 483 00:20:46,279 --> 00:20:47,146 ARIEL: Mommy? 484 00:20:47,213 --> 00:20:48,147 ALLISON: Yeah? 485 00:20:48,214 --> 00:20:49,148 Look. 486 00:20:49,215 --> 00:20:53,052 Daddy said I got them all right. 487 00:20:53,119 --> 00:20:55,788 Wow, this looks complicated, sweetie. 488 00:20:55,855 --> 00:20:57,557 I know, but it wasn't. 489 00:20:57,624 --> 00:20:59,091 Daddy was really happy. 490 00:20:59,158 --> 00:21:01,994 He's very proud of you. He told me so. 491 00:21:02,061 --> 00:21:04,163 Mommy? 492 00:21:04,230 --> 00:21:07,033 Hmm? 493 00:21:07,099 --> 00:21:10,403 Do you think Daddy sometimes wishes I was a boy? 494 00:21:10,470 --> 00:21:14,173 No. 495 00:21:14,240 --> 00:21:18,478 Daddy loves you very much just the way you are. 496 00:21:18,545 --> 00:21:21,914 Okay. Just checking. 497 00:21:21,981 --> 00:21:23,516 Mommy? 498 00:21:23,583 --> 00:21:24,651 Hmm? 499 00:21:24,717 --> 00:21:27,754 You won't let the bad man hurt us, will you? 500 00:21:27,820 --> 00:21:28,955 What bad man? 501 00:21:29,021 --> 00:21:31,658 I think she's talking about me. 502 00:21:37,364 --> 00:21:39,031 ( sighs ) 503 00:21:41,401 --> 00:21:42,335 ( toilet flushing ) 504 00:21:42,402 --> 00:21:43,670 You take the test? 505 00:21:43,736 --> 00:21:45,672 ( sighs ) 506 00:21:45,738 --> 00:21:46,673 Damn. 507 00:21:46,739 --> 00:21:48,174 I was thinking. 508 00:21:48,240 --> 00:21:49,876 I got distracted. 509 00:21:51,744 --> 00:21:54,347 Yeah. That thinking will do that every time. 510 00:21:54,414 --> 00:21:56,182 The bad Samaritan, I presume? 511 00:21:56,248 --> 00:21:58,284 Stop giving him cute names. 512 00:22:00,086 --> 00:22:02,088 I was thinking about his guts, actually. 513 00:22:02,154 --> 00:22:03,189 Small intestine? 514 00:22:03,255 --> 00:22:04,290 Large intestine? 515 00:22:04,357 --> 00:22:06,759 Not those kind of guts? 516 00:22:06,826 --> 00:22:08,761 Think about it. 517 00:22:08,828 --> 00:22:11,197 You've kidnapped, tortured and killed 518 00:22:11,263 --> 00:22:12,865 a handful of women 519 00:22:12,932 --> 00:22:14,634 and raised absolutely no suspicion. 520 00:22:14,701 --> 00:22:17,437 I mean, if you're any kind of self-respecting sociopath 521 00:22:17,504 --> 00:22:20,773 who takes any kind of pride in their work, 522 00:22:20,840 --> 00:22:23,476 that must to be absolutely intoxicating, right? 523 00:22:23,543 --> 00:22:25,378 I was thinking the kids aren't going to be up 524 00:22:25,445 --> 00:22:27,480 for another 15 minutes and I was going to ask you 525 00:22:27,547 --> 00:22:29,348 if you want to have sex, but, I don't know, 526 00:22:29,416 --> 00:22:31,718 you started talking and the urge just suddenly left me. 527 00:22:31,784 --> 00:22:33,219 How do you up that rush? 528 00:22:33,285 --> 00:22:35,154 How do you sustain that thrill? 529 00:22:35,221 --> 00:22:37,256 By walking into the district attorney's office 530 00:22:37,323 --> 00:22:39,058 and offering to help him solve a crime. 531 00:22:39,125 --> 00:22:40,259 That's pretty gutty. 532 00:22:40,326 --> 00:22:42,261 -Or? -Or? 533 00:22:42,328 --> 00:22:45,031 Or there's no guts involved because he didn't do it. 534 00:22:45,097 --> 00:22:46,733 Because it never happened. 535 00:22:46,799 --> 00:22:48,435 Because he's just a good Samaritan. 536 00:22:48,501 --> 00:22:50,069 Because there are no dead co-eds. 537 00:22:50,136 --> 00:22:52,739 Because this whole scenario exists only... 538 00:22:54,140 --> 00:22:56,776 Because I might be pregnant? 539 00:22:56,843 --> 00:22:58,044 Or because you don't want to deal 540 00:22:58,110 --> 00:22:59,412 with the possibility. I don't know. 541 00:22:59,479 --> 00:23:01,548 All I know is, it takes a lot less energy 542 00:23:01,614 --> 00:23:03,182 to piss on a piece of plastic 543 00:23:03,249 --> 00:23:05,418 than it does to ponder the twisted courage 544 00:23:05,485 --> 00:23:07,687 of a man you've met for all of two minutes. 545 00:23:09,889 --> 00:23:11,491 ( door slams ) 546 00:23:15,094 --> 00:23:16,362 Swanson... 547 00:23:18,565 --> 00:23:20,500 Swanstrom. 548 00:23:20,567 --> 00:23:22,835 Jared Swanstrom. 549 00:23:22,902 --> 00:23:26,372 Arrogant bastard's even listed in the phone book. 550 00:23:53,533 --> 00:23:54,801 This is dumb. 551 00:23:54,867 --> 00:23:57,537 This is, like, the dumbest thing I've ever done in my life. 552 00:24:34,240 --> 00:24:36,509 Yes, hi. This is Allison Dubois. 553 00:24:36,576 --> 00:24:38,444 I work with the district attorney's office. 554 00:24:39,779 --> 00:24:41,180 Yes, this is an emergency. 555 00:24:41,247 --> 00:24:43,382 I have reason to believe I'm following 556 00:24:43,449 --> 00:24:46,052 a car that's being used to transport the dead body 557 00:24:46,118 --> 00:24:48,187 of a murder victim. 558 00:24:48,254 --> 00:24:52,525 Dubois. D-U-B-O-I-S. 559 00:24:52,592 --> 00:24:54,727 No. No one's being murdered right now, 560 00:24:54,794 --> 00:24:56,796 but I believe the murderer is in the process 561 00:24:56,863 --> 00:24:58,531 of getting away or at the very least 562 00:24:58,598 --> 00:25:00,199 attempting to destroy the evidence. 563 00:25:00,266 --> 00:25:03,435 His license plate is 1-2-6... 564 00:25:03,502 --> 00:25:06,105 F-I-O. 565 00:25:06,172 --> 00:25:07,940 I don't know. I'm... 566 00:25:08,007 --> 00:25:11,143 at the corner of Chaparral and Miller, traveling north. 567 00:25:13,980 --> 00:25:16,616 No. I already told you-- no one is being murdered right now. 568 00:25:18,050 --> 00:25:20,820 What do you mean, "Is he breaking any other laws?" 569 00:25:20,887 --> 00:25:22,154 I told you. 570 00:25:22,221 --> 00:25:25,124 I believe there is a dead body in his trunk. 571 00:25:28,861 --> 00:25:31,530 Look, I can't drive and talk at the same time. 572 00:25:31,598 --> 00:25:32,765 He's getting away. 573 00:25:34,200 --> 00:25:35,768 He's getting on the freeway. 574 00:25:35,835 --> 00:25:37,770 What do you mean, 575 00:25:37,837 --> 00:25:39,438 that's outside your jurisdiction? 576 00:25:39,505 --> 00:25:40,673 Oh, hell. 577 00:25:45,612 --> 00:25:48,581 Yes. I'm talking about a crime happening right now, 578 00:25:48,648 --> 00:25:49,649 or an accident anyway. 579 00:25:49,716 --> 00:25:51,651 We are at the Chaparral on-ramp. 580 00:25:51,718 --> 00:25:54,453 Not on the freeway, still in your jurisdiction. 581 00:25:54,520 --> 00:25:55,655 Yes, ma'am. 582 00:25:55,722 --> 00:25:57,423 No, I did it. I hit him with my car. 583 00:25:57,489 --> 00:25:59,058 -Now, hurry. Please. -Are you okay?! 584 00:25:59,125 --> 00:26:00,526 He's approaching my vehicle! 585 00:26:00,593 --> 00:26:04,897 Did I, did I stop short or something? 586 00:26:04,964 --> 00:26:05,898 Hey, I-I know you. 587 00:26:05,965 --> 00:26:07,333 You're the woman from the D.A.'s. 588 00:26:07,399 --> 00:26:08,334 Are you okay? 589 00:26:08,400 --> 00:26:09,335 ( siren ) 590 00:26:11,270 --> 00:26:12,204 Okay, they're here. They're here. 591 00:26:12,271 --> 00:26:13,405 Thank you. 592 00:26:16,342 --> 00:26:17,610 Sir, move away from the window. 593 00:26:17,677 --> 00:26:19,211 Move away from the window, okay? 594 00:26:19,278 --> 00:26:20,212 Just back off. 595 00:26:22,749 --> 00:26:23,683 You all right, ma'am? 596 00:26:23,750 --> 00:26:26,085 We're fine. You're fine, right? She's fine. 597 00:26:26,152 --> 00:26:27,620 Great, I need to see your license 598 00:26:27,687 --> 00:26:28,821 and registration, please. 599 00:26:28,888 --> 00:26:31,590 Okay, but I think we can work this out ourselves. Um... 600 00:26:31,658 --> 00:26:34,026 Sir, turn around and put your hands on the hood. 601 00:26:34,093 --> 00:26:36,062 I need you to spread your feet, okay? 602 00:26:36,128 --> 00:26:37,063 Excuse me? 603 00:26:37,129 --> 00:26:38,597 I'm going to have an officer 604 00:26:38,665 --> 00:26:39,766 pat you down. 605 00:26:39,832 --> 00:26:41,300 You call 911, ma'am? 606 00:26:41,367 --> 00:26:42,301 Yes, Officer. 607 00:26:42,368 --> 00:26:43,636 Is this the man, uh... 608 00:26:43,703 --> 00:26:44,637 driving the vehicle 609 00:26:44,704 --> 00:26:46,305 you claim has a body in the trunk? 610 00:26:46,372 --> 00:26:47,406 What? What did you tell them? 611 00:26:47,473 --> 00:26:48,975 Sir, we're gonna have to look in the trunk. 612 00:26:49,041 --> 00:26:50,309 All right, this is crazy. 613 00:26:50,376 --> 00:26:51,878 I mean, this is a joke, right? 614 00:26:51,944 --> 00:26:53,813 You have no right to look in my car. 615 00:26:53,880 --> 00:26:55,447 Let me tell you how this works, okay? 616 00:26:55,514 --> 00:26:57,149 You're gonna open the trunk willingly, 617 00:26:57,216 --> 00:26:58,350 or I'm gonna take you downtown 618 00:26:58,417 --> 00:26:59,585 and we're all gonna sit around 619 00:26:59,652 --> 00:27:00,586 while I get a warrant. 620 00:27:00,653 --> 00:27:02,188 It's not a question of if, it's a question of when. 621 00:27:02,254 --> 00:27:03,322 Wait. Why'd you do this? 622 00:27:03,389 --> 00:27:04,757 -Why did you call them? -Hey, hey! Sir. 623 00:27:04,824 --> 00:27:06,258 Why don't you direct all your comments 624 00:27:06,325 --> 00:27:08,060 -and questions at me, okay? -I don't understand. 625 00:27:08,127 --> 00:27:10,329 I witnessed a robbery and now this, this... 626 00:27:10,396 --> 00:27:11,998 Hey. Watch yourself, okay? 627 00:27:12,064 --> 00:27:13,065 Just, this woman 628 00:27:13,132 --> 00:27:16,168 from the D.A.'s office is stalking me. 629 00:27:17,704 --> 00:27:20,206 Ma'am? Your story hasn't changed, has it? 630 00:27:20,272 --> 00:27:21,407 I know what I saw. 631 00:27:21,473 --> 00:27:22,608 He killed a woman. 632 00:27:22,675 --> 00:27:24,877 Then he rolled her up in a rug and put her 633 00:27:24,944 --> 00:27:25,878 in his trunk. 634 00:27:25,945 --> 00:27:27,413 Officer, that's completely absurd. 635 00:27:27,479 --> 00:27:28,815 All right, look. 636 00:27:28,881 --> 00:27:30,016 This is your last chance. 637 00:27:30,082 --> 00:27:31,884 Fine. Fine. 638 00:27:31,951 --> 00:27:33,552 Good. let's have a look. 639 00:27:34,620 --> 00:27:36,022 Hold onto this. 640 00:27:41,093 --> 00:27:43,562 That's the rug, but... 641 00:27:43,629 --> 00:27:44,697 Yeah. 642 00:27:46,098 --> 00:27:47,033 But what? 643 00:27:47,099 --> 00:27:49,368 The one that I saw was older. It was stained. 644 00:27:49,435 --> 00:27:52,138 I don't know what you "saw," but this rug is brand new. 645 00:27:52,204 --> 00:27:53,706 My friend works at a carpet warehouse 646 00:27:53,773 --> 00:27:55,207 and they just went out of business. 647 00:27:55,274 --> 00:27:56,208 He left this for me. 648 00:27:56,275 --> 00:27:57,643 I picked it up this morning. 649 00:27:57,710 --> 00:27:59,245 I don't know what to tell you. 650 00:27:59,311 --> 00:28:00,412 Well, I'd start with "I'm sorry." 651 00:28:00,479 --> 00:28:01,480 Thank you. 652 00:28:01,547 --> 00:28:02,548 I'm sorry. 653 00:28:02,614 --> 00:28:03,615 Thanks. 654 00:28:03,682 --> 00:28:05,985 I'm gonna issue you two summonses, Ms. Dubois. 655 00:28:06,052 --> 00:28:07,419 One for reckless driving, and the other 656 00:28:07,486 --> 00:28:08,487 for filing a false report. 657 00:28:08,554 --> 00:28:10,022 -But, Officer, wait. -Don't compound 658 00:28:10,089 --> 00:28:11,891 the situation, okay? I'll also gonna file 659 00:28:11,958 --> 00:28:13,159 a report with the D.A's office 660 00:28:13,225 --> 00:28:14,660 and let them know that you summoned 661 00:28:14,727 --> 00:28:16,562 for police assistance here when there wasn't 662 00:28:16,628 --> 00:28:18,330 a need for it, okay? Sir, 663 00:28:18,397 --> 00:28:21,500 you want to file harassment charges against Ms. Dubois? 664 00:28:24,203 --> 00:28:25,137 No. No. 665 00:28:25,204 --> 00:28:26,138 Not at this time. 666 00:28:26,205 --> 00:28:27,339 Good. Now, I want you both 667 00:28:27,406 --> 00:28:28,674 to get back in your vehicles, 668 00:28:28,741 --> 00:28:30,943 call your insurance companies, and be on your way. 669 00:28:31,010 --> 00:28:32,678 -Do I make myself clear? -Yes, sir. 670 00:28:32,745 --> 00:28:33,746 Perfectly. 671 00:28:33,813 --> 00:28:35,081 Thank you. 672 00:28:35,147 --> 00:28:36,282 Damn. 673 00:28:41,253 --> 00:28:43,722 Does Daddy know that you crushed the car? 674 00:28:43,790 --> 00:28:44,991 Yes, I called him. 675 00:28:45,057 --> 00:28:48,527 Wow. Daddy is going to kill you when he gets home. 676 00:28:48,594 --> 00:28:50,863 Ariel... Mommies and daddies don't kill each other. 677 00:28:50,930 --> 00:28:52,231 Sometimes they get disappointed. 678 00:28:52,298 --> 00:28:54,100 Sometimes they get annoyed, but by and large, 679 00:28:54,166 --> 00:28:55,868 mommies and daddies don't kill each other. 680 00:28:57,169 --> 00:28:58,404 Okay, sweetie. 681 00:28:58,470 --> 00:29:01,941 ( whispering ): Let's have a tea party. 682 00:29:02,008 --> 00:29:03,943 Now, let's do homework. 683 00:29:07,679 --> 00:29:09,281 What? You don't have any homework? 684 00:29:09,348 --> 00:29:11,617 No. I do, but I sorta want to wait 685 00:29:11,683 --> 00:29:13,185 for Daddy to get home. 686 00:29:13,252 --> 00:29:14,787 Well, Daddy's got his class tonight. 687 00:29:14,854 --> 00:29:16,555 He won't be home till late. Can I help? 688 00:29:16,622 --> 00:29:18,124 No, I don't think so. It's math, 689 00:29:18,190 --> 00:29:19,625 and he really makes math easy. 690 00:29:19,691 --> 00:29:21,961 Well, I know math. 691 00:29:22,028 --> 00:29:23,562 Sort of. 692 00:29:23,629 --> 00:29:25,731 I'll tell you what. 693 00:29:25,798 --> 00:29:27,967 You get your book and I'll get my abacus, 694 00:29:28,034 --> 00:29:29,435 and we'll give it a shot. 695 00:29:38,677 --> 00:29:40,779 No... I need Daddy. 696 00:29:40,847 --> 00:29:41,881 No, you don't. 697 00:29:41,948 --> 00:29:42,982 Yes, I do. 698 00:29:43,049 --> 00:29:44,050 Why? 699 00:29:47,053 --> 00:29:49,755 Because he gives me the answers. 700 00:29:49,822 --> 00:29:50,990 Wait a second. 701 00:29:51,057 --> 00:29:55,327 Daddy does not give you the answers. 702 00:29:55,394 --> 00:29:59,098 Well... he kind of shows them to me. 703 00:30:01,567 --> 00:30:04,403 What do you mean, he shows them to you, darling? 704 00:30:04,470 --> 00:30:06,405 I don't know. 705 00:30:06,472 --> 00:30:10,342 He looks at the problem with me, 706 00:30:10,409 --> 00:30:12,078 and I just see the numbers in my head 707 00:30:12,144 --> 00:30:14,113 and I just write them down. 708 00:30:17,950 --> 00:30:22,454 And you don't see any numbers when you're with me, right? 709 00:30:22,521 --> 00:30:23,789 Yeah... I do, 710 00:30:23,856 --> 00:30:26,358 but they have letters in them, too, 711 00:30:26,425 --> 00:30:28,660 so I know they can't be right. 712 00:30:30,729 --> 00:30:33,632 Okay... 713 00:30:33,699 --> 00:30:34,833 Tell you what. 714 00:30:34,901 --> 00:30:36,535 Write them down. Show them to me. 715 00:30:53,652 --> 00:30:55,988 Watch Marie for second. 716 00:30:56,055 --> 00:30:57,656 What about my homework? 717 00:30:57,723 --> 00:30:58,824 I'll just need a second. 718 00:30:58,891 --> 00:31:01,493 Try to work it out for yourself. 719 00:31:01,560 --> 00:31:03,862 Work it out? 720 00:31:22,614 --> 00:31:24,483 ( rings ) 721 00:31:24,550 --> 00:31:26,152 District Attorney, Devalos' office. 722 00:31:26,218 --> 00:31:28,087 Hi. This is Allison Dubois. 723 00:31:28,154 --> 00:31:30,156 I have this license plate number I need to check 724 00:31:30,222 --> 00:31:31,457 for this case I'm working on. 725 00:31:31,523 --> 00:31:33,325 I think it might be a rental car. 726 00:31:33,392 --> 00:31:34,426 Well, to be honest, 727 00:31:34,493 --> 00:31:36,462 the police usually handle that kind of thing. 728 00:31:36,528 --> 00:31:38,164 You know, I used to work over there. 729 00:31:38,230 --> 00:31:39,298 Why don't you give it to me 730 00:31:39,365 --> 00:31:41,267 and I'll call it over and see what I can find out. 731 00:31:41,333 --> 00:31:42,334 Terrific. Thank you. 732 00:31:42,401 --> 00:31:46,939 Okay, the number is "4-2-7-Q-U-I." 733 00:31:47,006 --> 00:31:49,608 Did you say "Q-U-I"? 734 00:31:49,675 --> 00:31:50,842 Are you sure about that? 735 00:31:50,909 --> 00:31:52,378 What do you mean? 736 00:31:52,444 --> 00:31:54,280 Well, if I remember correctly, 737 00:31:54,346 --> 00:31:56,148 the first letter on an Arizona plate 738 00:31:56,215 --> 00:31:58,250 advances with each new run. 739 00:31:58,317 --> 00:32:00,452 Right now, we're issuing plates with "F." 740 00:32:00,519 --> 00:32:04,023 I believe the plate you just read me doesn't exist yet. 741 00:32:04,090 --> 00:32:08,060 What do you mean? When will it exist? 742 00:32:08,127 --> 00:32:09,128 I'm guessing we'll get to Q 743 00:32:09,195 --> 00:32:11,297 anywhere from seven to ten years from now. 744 00:32:13,365 --> 00:32:16,135 Mommy... 745 00:32:18,004 --> 00:32:20,139 Mommy... 746 00:32:21,873 --> 00:32:22,908 Joe? 747 00:32:22,975 --> 00:32:25,344 Mommy... 748 00:32:28,514 --> 00:32:31,383 Mommy... 749 00:32:34,420 --> 00:32:38,157 Mommy... 750 00:32:40,526 --> 00:32:44,430 I think you owe me an apology, Allison. 751 00:32:50,269 --> 00:32:53,139 ( toilet flushes ) 752 00:33:24,836 --> 00:33:27,273 Trouble sleeping? 753 00:33:27,339 --> 00:33:29,975 No. 754 00:33:30,042 --> 00:33:31,810 Sleeping's easy. 755 00:33:31,877 --> 00:33:34,746 Sleeping's a dream. 756 00:33:34,813 --> 00:33:38,617 It's the waking stuff that can really screw with your head. 757 00:33:44,423 --> 00:33:48,760 I don't know what to tell you, Joe. 758 00:33:48,827 --> 00:33:49,995 I guess I didn't take the test 759 00:33:50,062 --> 00:33:54,200 because I was afraid. 760 00:33:54,266 --> 00:33:57,703 Afraid I would be pregnant. 761 00:33:57,769 --> 00:34:01,240 Afraid I wouldn't be. 762 00:34:01,307 --> 00:34:02,674 Depending on the time of day, 763 00:34:02,741 --> 00:34:06,011 I guess I just didn't really like either choice. 764 00:34:08,480 --> 00:34:10,349 I'm sorry. 765 00:34:10,416 --> 00:34:13,652 Me, too. 766 00:34:22,261 --> 00:34:24,696 But you know what? 767 00:34:24,763 --> 00:34:27,266 We already have three great kids. 768 00:34:31,503 --> 00:34:33,905 Yeah, I need to talk to you about that, too. 769 00:34:33,972 --> 00:34:36,442 Okay. 770 00:34:36,508 --> 00:34:40,812 Our wonderful daughter Ariel, 771 00:34:40,879 --> 00:34:43,915 who is so beautiful and smart 772 00:34:43,982 --> 00:34:48,053 and exceptional in so many ways... 773 00:34:48,120 --> 00:34:52,057 just isn't exceptional in the way you hoped. 774 00:34:58,730 --> 00:35:03,302 She doesn't take after me at all, does she? 775 00:35:03,369 --> 00:35:07,539 She takes after you. 776 00:35:07,606 --> 00:35:10,108 ( sighs ) 777 00:35:10,176 --> 00:35:12,844 By the time we got to advanced algebra, 778 00:35:12,911 --> 00:35:15,881 I suspected. 779 00:35:15,947 --> 00:35:19,651 But I guess I didn't really want to know for sure. 780 00:35:19,718 --> 00:35:23,922 I guess there's a lot of that going around. 781 00:35:23,989 --> 00:35:26,425 So, ask me about my case. 782 00:35:26,492 --> 00:35:27,926 How goes the case? 783 00:35:27,993 --> 00:35:30,829 It's going, it's going, it's gone. 784 00:35:30,896 --> 00:35:32,298 Really. 785 00:35:36,635 --> 00:35:40,138 Because it never really happened. 786 00:35:40,206 --> 00:35:44,576 Because he really is a good Samaritan. 787 00:35:44,643 --> 00:35:48,914 Because there are no dead co-eds. 788 00:35:48,980 --> 00:35:52,918 Because the whole thing only existed... 789 00:35:54,653 --> 00:35:56,488 ( elevator dings ) 790 00:36:13,572 --> 00:36:15,274 Hi. Is he in? 791 00:36:15,341 --> 00:36:16,275 Court. 792 00:36:16,342 --> 00:36:17,276 Was he expecting you? 793 00:36:17,343 --> 00:36:18,877 No. I thought I'd surprise him. 794 00:36:18,944 --> 00:36:20,479 I have to do a little fence mending, 795 00:36:20,546 --> 00:36:21,813 some apologizing. 796 00:36:21,880 --> 00:36:23,782 I saw the fax from the Chief of Police. 797 00:36:23,849 --> 00:36:25,584 Which reminds me, there's something here for you. 798 00:36:25,651 --> 00:36:29,655 Didn't you ask us to check on a possible missing "Sharona"? 799 00:36:29,721 --> 00:36:33,191 College student with red hair? 800 00:36:33,259 --> 00:36:34,226 Yeah. 801 00:36:34,293 --> 00:36:35,727 No. Not only are there none missing, 802 00:36:35,794 --> 00:36:37,696 there's been only been one Sharona born 803 00:36:37,763 --> 00:36:39,765 within a 50-mile radius of Phoenix since 1980, 804 00:36:39,831 --> 00:36:42,167 and she's only 14. 805 00:36:44,636 --> 00:36:46,204 Wait a second. 806 00:36:54,613 --> 00:36:56,382 Sharona? 807 00:36:56,448 --> 00:36:58,216 I'm sorry, do I know you? 808 00:36:58,284 --> 00:37:02,220 No. But I need to talk to you for a second. 809 00:37:02,288 --> 00:37:04,656 It's okay, really. We can do it right here. 810 00:37:05,991 --> 00:37:07,726 My name is Allison Dubois 811 00:37:07,793 --> 00:37:09,295 and I need to tell you something. 812 00:37:09,361 --> 00:37:11,430 And you're going to think it sounds sort of crazy. 813 00:37:11,497 --> 00:37:13,532 You're going to think I'm some weird old lady 814 00:37:13,599 --> 00:37:14,666 who you met at school 815 00:37:14,733 --> 00:37:18,737 who told you this strange story, and that's fine. 816 00:37:18,804 --> 00:37:21,907 As long as you just listen. 817 00:37:21,973 --> 00:37:24,410 Okay. 818 00:37:24,476 --> 00:37:26,478 Seven years from now, 819 00:37:26,545 --> 00:37:29,748 a man is going to come up to you on the street. 820 00:37:29,815 --> 00:37:33,251 You'll be in college, you'll be very pretty. 821 00:37:33,319 --> 00:37:34,820 You'll be carrying your books 822 00:37:34,886 --> 00:37:37,789 and one of your shoelaces will be untied. 823 00:37:37,856 --> 00:37:40,792 This man, he'll offer to hold your books 824 00:37:40,859 --> 00:37:42,260 while you tie your shoelace. 825 00:37:42,328 --> 00:37:44,496 He'll seem nice and polite 826 00:37:44,563 --> 00:37:47,899 and you'll think, "maybe a little old for me but harmless." 827 00:37:47,966 --> 00:37:50,101 But he isn't harmless. 828 00:37:50,168 --> 00:37:53,772 He will rape you and murder you if you let him. 829 00:37:53,839 --> 00:37:57,543 So when he offers you a ride, say no. 830 00:37:57,609 --> 00:38:00,779 And then just walk away. 831 00:38:00,846 --> 00:38:03,048 And if he won't let you, 832 00:38:03,114 --> 00:38:08,487 then you fight, scream, bite him, kick him. 833 00:38:08,554 --> 00:38:11,857 Just promise me you won't get in that car, okay? 834 00:38:11,923 --> 00:38:13,359 Promise me. 835 00:38:13,425 --> 00:38:16,362 Wait a sec, you came here to tell me 836 00:38:16,428 --> 00:38:19,865 about something you think might happen seven years from now? 837 00:38:19,931 --> 00:38:22,534 Just promise me you will fight like hell. 838 00:38:22,601 --> 00:38:23,635 Promise me. 839 00:38:23,702 --> 00:38:25,804 Look, lady, you're right, this is crazy. 840 00:38:25,871 --> 00:38:27,038 Sharona! 841 00:38:27,105 --> 00:38:29,975 You don't have to believe anything I say. 842 00:38:30,041 --> 00:38:32,678 You just have to remember it. 843 00:38:32,744 --> 00:38:34,646 You will, won't you? 844 00:38:36,147 --> 00:38:37,315 I can tell. 845 00:38:37,383 --> 00:38:39,485 And you will fight. 846 00:38:40,819 --> 00:38:44,390 And you're going to have a great life. 847 00:38:48,694 --> 00:38:49,895 ( elevator dings ) 848 00:39:03,008 --> 00:39:04,242 Slam dunk. 849 00:39:04,309 --> 00:39:06,077 Judge took about a minute and half to decide 850 00:39:06,144 --> 00:39:08,414 to throw the book at Phoenix's favorite cat burglar 851 00:39:08,480 --> 00:39:11,883 thanks to the testimony of our good friend here. 852 00:39:11,950 --> 00:39:13,284 How's your car? 853 00:39:13,351 --> 00:39:14,920 Mm. 854 00:39:14,986 --> 00:39:16,422 You and I need to talk. 855 00:39:16,488 --> 00:39:17,756 Tomorrow. 856 00:39:17,823 --> 00:39:19,691 Jared. 857 00:39:24,930 --> 00:39:29,267 I gotta tell you, lady, you floor me. 858 00:39:29,334 --> 00:39:31,403 After all I've done, all I'm doing, 859 00:39:31,470 --> 00:39:33,238 why would... why would you do what you did? 860 00:39:33,304 --> 00:39:35,040 Why did you say those things to the police? 861 00:39:35,106 --> 00:39:36,041 I'm sorry. 862 00:39:36,107 --> 00:39:37,443 Well, you ought to be. 863 00:39:37,509 --> 00:39:38,644 But it's true. 864 00:39:38,710 --> 00:39:40,078 Excuse me? 865 00:39:40,145 --> 00:39:41,079 Or it will be... 866 00:39:41,146 --> 00:39:42,848 in the next seven to ten years. 867 00:39:42,914 --> 00:39:44,315 What? This is crazy. 868 00:39:44,382 --> 00:39:49,120 I have never hurt anybody. I could never hurt anyone. 869 00:39:49,187 --> 00:39:50,989 Then don't. 870 00:39:51,056 --> 00:39:52,524 Look, I don't know who it is 871 00:39:52,591 --> 00:39:55,727 that breaks your heart or crushes your spirit 872 00:39:55,794 --> 00:39:57,896 or pushes you over that line that people like you 873 00:39:57,963 --> 00:39:59,030 cross so easily... 874 00:39:59,097 --> 00:40:01,299 -No one's going to break my heart. -Admit it, 875 00:40:01,366 --> 00:40:03,234 you think about it all the time. 876 00:40:03,301 --> 00:40:05,837 You think about how you'll do it-- 877 00:40:05,904 --> 00:40:09,040 what it'll feel like, what they'll smell like, 878 00:40:09,107 --> 00:40:10,542 what they'll taste like. 879 00:40:10,609 --> 00:40:13,445 You know who you really are. 880 00:40:13,512 --> 00:40:16,247 You're the golem. 881 00:40:16,314 --> 00:40:18,316 You're the devil. 882 00:40:18,383 --> 00:40:20,151 You're a monster. 883 00:40:21,620 --> 00:40:23,321 Now do me a favor. 884 00:40:23,388 --> 00:40:25,491 Do the world a favor. 885 00:40:25,557 --> 00:40:29,160 Make a liar out of me. 886 00:40:33,799 --> 00:40:35,867 Tell Mr. Devalos I had to go. 887 00:40:35,934 --> 00:40:38,303 I'll do that. 888 00:40:45,310 --> 00:40:46,912 You're wrong. 889 00:40:53,719 --> 00:40:55,386 Let's hope so. 61731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.