All language subtitles for Kandasamys The Baby (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,167 --> 00:00:24,417
There's a first time
for lots of things in one's life.
2
00:00:25,542 --> 00:00:27,833
The first time you fall in love.
3
00:00:28,875 --> 00:00:31,708
The first time you meet your in-laws.
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,375
The first time you…
5
00:00:34,458 --> 00:00:35,958
Uh…
6
00:00:36,042 --> 00:00:38,375
Okay, you all know what I'm talking about.
7
00:00:39,250 --> 00:00:40,250
Ah!
8
00:00:40,875 --> 00:00:44,083
Becoming a parent for the very first time.
9
00:00:45,208 --> 00:00:46,583
What a blessing!
10
00:00:47,583 --> 00:00:51,750
Especially when you are living
in a paradise called Mauritius.
11
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
They say it's all happiness.
12
00:00:54,458 --> 00:00:55,917
But why I must lie?
13
00:00:56,542 --> 00:00:58,833
It can get on your nerves too.
14
00:00:58,917 --> 00:01:00,250
But wait.
15
00:01:00,875 --> 00:01:03,542
You all think I'm talking about the baby?
16
00:01:13,708 --> 00:01:16,750
Prishen is giving me a grandchild. Ah!
17
00:01:16,833 --> 00:01:18,250
What more can I ask for?
18
00:01:22,417 --> 00:01:24,625
Yes, my daughter's having a baby.
19
00:01:24,708 --> 00:01:26,000
Hey.
20
00:01:27,333 --> 00:01:29,250
Can you believe it's only three more days?
21
00:01:29,333 --> 00:01:32,458
I can't wait to get onto that plane.
Mauritius, here we come!
22
00:01:32,542 --> 00:01:34,250
It's a girl, guaranteed.
23
00:01:34,333 --> 00:01:37,250
I'm 100% certain it's gonna be a boy.
24
00:01:38,042 --> 00:01:39,792
Thank you. Thank you.
25
00:01:39,875 --> 00:01:42,583
I'm talking about the grandparents.
26
00:01:42,667 --> 00:01:46,917
When they come into the picture,
it's like one roller-coaster ride.
27
00:01:48,083 --> 00:01:50,792
Well, I'm praying for Jodi's looks.
Prishen's brains.
28
00:01:50,875 --> 00:01:53,000
She's such a beauty queen.
He's a doctor.
29
00:01:53,083 --> 00:01:57,250
There is no doubt
the Kandasamy genes will win, hands down.
30
00:01:57,750 --> 00:02:00,708
100% Naidoo baby, through and through.
31
00:02:06,125 --> 00:02:08,458
Whoo!
32
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Take a deep breath in and out.
33
00:02:24,083 --> 00:02:26,958
That's it. That's it. Just relax.
Another one. Another one.
34
00:02:27,042 --> 00:02:29,417
Breathe in.
35
00:02:29,500 --> 00:02:31,875
You got this. Come on. You got this.
36
00:02:31,958 --> 00:02:33,083
I can't do this, Jen.
37
00:02:33,167 --> 00:02:36,250
Shanthi, come on.
We don't have any option.
38
00:02:36,333 --> 00:02:39,958
I mean, look at this. You left it so long,
it looks like the Amazon forest.
39
00:02:40,042 --> 00:02:42,042
Yeah, you can make plaits, man.
40
00:02:42,125 --> 00:02:44,708
Not at my age, man.
Okay, Shanthi, just look at me.
41
00:02:44,792 --> 00:02:47,500
Think happy thoughts.
Think… Think Mauritius.
42
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
Mauritius.
43
00:02:48,667 --> 00:02:50,583
And the baby.
The baby.
44
00:02:50,667 --> 00:02:52,000
Think
45
00:02:52,083 --> 00:02:53,625
Ma. Ma?
46
00:02:54,167 --> 00:02:56,208
Put that down now. This is not your house.
47
00:02:56,292 --> 00:02:58,417
Who died and made you queen of this house?
48
00:02:59,667 --> 00:03:01,292
So much for happy thoughts.
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,417
I just can't wait to see my Prishen.
50
00:03:05,000 --> 00:03:08,833
But the best part is my granddaughter
is gonna be sleeping with me.
51
00:03:08,917 --> 00:03:12,625
Uh-uh. I've already ordered a cot
for my grandson.
52
00:03:12,708 --> 00:03:14,333
Hmm. It's still gonna happen.
53
00:03:14,417 --> 00:03:16,667
Over my dead body.
54
00:03:16,750 --> 00:03:18,875
Better you than me.
My dead body.
55
00:03:18,958 --> 00:03:21,292
We just need to steer them
in the right direction.
56
00:03:21,375 --> 00:03:24,458
Once they've had the baby, it's done.
Then they can just focus
57
00:03:24,542 --> 00:03:26,375
On baby number two.
Oh, Shanthi.
58
00:03:26,458 --> 00:03:28,708
Not like you, Jen, one-stop shop.
59
00:03:28,792 --> 00:03:29,792
Like me.
60
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
One, two, cha-cha-cha. One, two…
61
00:03:32,333 --> 00:03:34,667
Okay, Ms. Cha-cha-cha.
I have a better idea.
62
00:03:34,750 --> 00:03:35,875
Yeah?
63
00:03:35,958 --> 00:03:38,208
I think you actually need
to have a Brazilian.
64
00:03:42,292 --> 00:03:43,708
We're going Brazil?
65
00:03:46,625 --> 00:03:48,375
I thought we're going to Mauritius.
66
00:03:48,958 --> 00:03:52,083
Yeah, but just make sure everything
in the house is in its place please.
67
00:03:52,167 --> 00:03:54,167
Your mom's gonna rearrange things anyway.
68
00:03:54,250 --> 00:03:57,292
Yeah, but then she'll do it
and just judge me for it.
69
00:03:57,792 --> 00:04:00,250
Relax, I've got you. Okay.
70
00:04:01,750 --> 00:04:04,792
Right, guys.
Who wants a tinned fish sandwich?
71
00:04:04,875 --> 00:04:07,583
And I made
my famous Cornish chicken biryani.
72
00:04:08,958 --> 00:04:11,417
It's not a food festival.
Everybody's hungry.
73
00:04:11,500 --> 00:04:12,542
It's a beach trip.
74
00:04:12,625 --> 00:04:14,583
You can't see? Game's on.
75
00:04:15,292 --> 00:04:18,083
Ma? You saw? I scored two goals.
76
00:04:18,167 --> 00:04:21,375
You can only make that announcement
when you get two A's in school, okay?
77
00:04:21,458 --> 00:04:24,292
Shanthi!
Jen, he scraped a pass.
78
00:04:24,375 --> 00:04:26,167
Me too. Scraping by.
79
00:04:26,250 --> 00:04:28,750
That's because
God takes the good ones first.
80
00:04:30,708 --> 00:04:32,250
You're gonna go last.
81
00:04:32,333 --> 00:04:33,875
Aunty Jennifer?
Uh-huh.
82
00:04:33,958 --> 00:04:36,917
Can you please tell my ma
I also want to come see the baby?
83
00:04:37,000 --> 00:04:40,292
Desan, this trip is not about you.
It's about your brother.
84
00:04:40,375 --> 00:04:43,417
And I'm so tired of you,
like a broken record,
85
00:04:43,500 --> 00:04:47,125
I want to go to Mauritius.
I want Prishen's room. Just stop it.
86
00:04:47,208 --> 00:04:51,000
Okay, Ma. But if I save this one,
can I at least get Prishen's room?
87
00:04:51,083 --> 00:04:52,292
Okay, okay, man.
88
00:04:53,750 --> 00:04:54,833
You ready?
89
00:04:54,917 --> 00:04:56,542
Of course, he's gonna save it.
90
00:04:56,625 --> 00:04:59,333
When the only thing this one might kick
is the bucket.
91
00:05:53,875 --> 00:05:57,042
On my deathbed and still scoring.
92
00:05:58,667 --> 00:06:00,250
Don't Messi with me.
93
00:06:00,333 --> 00:06:04,250
Desan, why are you so stupid?
You don't even know which way to go, huh?
94
00:06:04,333 --> 00:06:06,708
If Prishen was here,
he would've covered the whole goalpost.
95
00:06:06,792 --> 00:06:09,625
And you can kiss Prishen's room goodbye.
96
00:06:18,667 --> 00:06:19,667
Hey.
97
00:06:21,500 --> 00:06:23,583
Ready? Let's do this.
98
00:06:24,708 --> 00:06:26,833
How's that feeling?
Tight.
99
00:06:26,917 --> 00:06:28,583
Those two can be such a handful.
100
00:06:28,667 --> 00:06:30,667
We should have code words
for when we need saving.
101
00:06:30,750 --> 00:06:32,375
When the enemy is advancing.
102
00:06:34,833 --> 00:06:36,292
I'm thinking…
Mm-hmm?
103
00:06:36,375 --> 00:06:39,167
Maybe hurricane for your mom
and maybe volcano for my mom,
104
00:06:39,250 --> 00:06:41,042
because she keeps everything in.
105
00:06:42,125 --> 00:06:43,917
I like that.
106
00:06:44,875 --> 00:06:46,125
Finally!
What?
107
00:06:46,208 --> 00:06:47,667
Here you go.
Here.
108
00:06:47,750 --> 00:06:50,625
We're gonna have a quick meeting
since the shuttle is late.
109
00:06:50,708 --> 00:06:51,833
Elvis.
110
00:06:51,917 --> 00:06:53,208
A meeting?
Yeah.
111
00:06:53,292 --> 00:06:54,667
When we're going on holiday?
112
00:06:54,750 --> 00:06:56,417
Uh, anybody want a samosa?
113
00:06:58,042 --> 00:07:00,958
Okay, stop Shanthi, what the hell
is wrong with you?
114
00:07:01,042 --> 00:07:04,708
And you, Preggie,
news flash, it's not a holiday.
115
00:07:06,000 --> 00:07:09,250
Jennifer, why are you sounding
like a police officer?
116
00:07:10,542 --> 00:07:13,375
It burns. Whoo!
There we go. All right.
117
00:07:13,458 --> 00:07:15,625
Come on.
The baby's heavy.
118
00:07:15,708 --> 00:07:18,125
All right, almost there. Let's do this.
119
00:07:18,208 --> 00:07:20,042
All right, let's breathe in and out.
120
00:07:20,125 --> 00:07:22,583
It's burning.
121
00:07:22,667 --> 00:07:24,125
That's all right.
122
00:07:24,208 --> 00:07:26,750
Oh shit. My water just broke.
It's happening.
123
00:07:26,833 --> 00:07:29,917
If you look at your notes,
I made a clear schedule.
124
00:07:30,000 --> 00:07:32,750
It's listed very clearly,
day one, day two, day three,
125
00:07:32,833 --> 00:07:34,292
right till the end.
126
00:07:34,375 --> 00:07:38,125
And also, there are some helpful tips
on how to greet the locals.
127
00:07:38,208 --> 00:07:40,583
Why? We can't just say hello?
128
00:07:40,667 --> 00:07:42,125
Uh, Jennifer?
Yes, Preggie?
129
00:07:42,208 --> 00:07:47,083
How do we do this? Maintain a peaceful
and calm atmosphere at all times.
130
00:07:47,833 --> 00:07:48,667
Hey.
131
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Bonjour, Preggie.
132
00:07:50,167 --> 00:07:52,125
Oh! Bonsoir, Elvis.
133
00:07:53,125 --> 00:07:54,125
Elvis!
134
00:07:54,958 --> 00:07:59,083
Guys, this is not a joke.
It takes a village to raise a child.
135
00:07:59,667 --> 00:08:02,458
It took a granny to raise Jodi.
Shots fired.
136
00:08:04,333 --> 00:08:07,458
Jennifer, why we don't just take it
one day at a time?
137
00:08:08,042 --> 00:08:11,167
Yeah, Jennifer. We're going to Mauritius.
138
00:08:11,250 --> 00:08:12,958
And you're acting like a killjoy.
139
00:08:13,792 --> 00:08:15,125
Anyone got a knife?
140
00:08:15,208 --> 00:08:16,083
Why, Aya?
141
00:08:16,167 --> 00:08:18,500
Slit my wrists right now.
142
00:08:32,583 --> 00:08:34,833
Elvis, how long more?
143
00:08:34,917 --> 00:08:36,917
Ma, we just left home.
144
00:08:37,417 --> 00:08:42,208
I can't wait to see my son in eight hours.
I'm bursting with excitement.
145
00:08:42,292 --> 00:08:43,625
I'm bursting here.
146
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
Ma, didn't I tell you to go
before we left home?
147
00:08:46,167 --> 00:08:48,250
When you gotta go, you gotta go.
148
00:08:48,333 --> 00:08:51,054
They're on their way to the airport.
Prishen! Prishen! Do we have
149
00:08:51,083 --> 00:08:52,000
Relax.
Okay.
150
00:08:52,083 --> 00:08:56,417
We've got the music. We've got the oils.
Everything is gonna be perfect.
151
00:08:57,292 --> 00:08:59,125
You're gonna be perfect.
152
00:08:59,208 --> 00:09:00,750
Let's go. Come here.
153
00:09:00,833 --> 00:09:03,750
Hmm. That looks
like a funeral nightie, Jen.
154
00:09:03,833 --> 00:09:07,042
What?
That's terrible. Wait. Check here.
155
00:09:07,792 --> 00:09:08,875
This is mine.
156
00:09:08,958 --> 00:09:12,958
Clearly, you don't know Jodi at all.
She's just like me. Less is more.
157
00:09:13,042 --> 00:09:17,833
Me too. The less I see of some people,
the more happy I get.
158
00:09:18,333 --> 00:09:19,833
Okay, let's breathe.
159
00:09:19,917 --> 00:09:22,375
Oh, contraction.
Contraction, contraction.
160
00:09:22,458 --> 00:09:23,958
Let's breathe.
161
00:09:24,042 --> 00:09:27,667
Right, guys. Final checks, eh.
No sharp objects in the bag.
162
00:09:29,292 --> 00:09:30,917
What if you have a sharp tongue?
163
00:09:31,542 --> 00:09:33,750
And nothing flammable too.
164
00:09:33,833 --> 00:09:35,875
Only Jennifer's hot flashes.
165
00:09:36,792 --> 00:09:40,833
Yeah, final bet, my man.
Hey, boy or girl? Fifty bucks.
166
00:09:40,917 --> 00:09:41,917
A boy.
167
00:09:42,375 --> 00:09:43,958
Definitely a boy.
168
00:09:44,042 --> 00:09:45,125
Girl.
169
00:09:45,625 --> 00:09:47,500
And if I win, what… what do I get?
170
00:09:48,167 --> 00:09:51,750
Why are we even having this conversation?
Obviously, I'm gonna win.
171
00:09:51,833 --> 00:09:54,125
Okay, Miss Confidence.
Mm-hmm.
172
00:09:54,208 --> 00:09:57,417
But if I win,
I get to choose the prize. Deal?
173
00:10:02,208 --> 00:10:04,333
Ladies and gentlemen,
welcome to Mauritius.
174
00:10:09,333 --> 00:10:11,958
This airport is very quiet, huh?
175
00:10:12,042 --> 00:10:13,333
Oh, just shut up.
176
00:10:13,417 --> 00:10:15,917
You shouldn't even be opening
your damn mouth.
177
00:10:16,000 --> 00:10:19,083
I mean, I'm so embarrassed.
I'm an upstanding citizen,
178
00:10:19,167 --> 00:10:22,000
and to be held at customs like that
and searched!
179
00:10:22,083 --> 00:10:25,625
Hey, lucky they never searched me.
I've got some dangerous goods here.
180
00:10:25,708 --> 00:10:27,417
Like a common criminal.
181
00:10:28,083 --> 00:10:30,708
Okay, that's it, guys. Stop, all right?
182
00:10:31,542 --> 00:10:34,417
My poor child must be roasting
in the sun there.
183
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Everybody, look.
He'll be carrying a big sign.
184
00:10:37,583 --> 00:10:42,250
The sign will say,
Welcome trouble and bigger trouble.
185
00:10:42,333 --> 00:10:43,333
Hey, there is he.
186
00:10:44,917 --> 00:10:48,542
Ah, Prishen looks so different.
It must be my cataracts.
187
00:10:48,625 --> 00:10:49,708
Where's my Prishen?
188
00:10:49,792 --> 00:10:52,875
My name is Moothoo, and I'll be your guide
for the next few weeks.
189
00:10:52,958 --> 00:10:53,875
Guide?
190
00:10:53,958 --> 00:10:55,792
We won't be needing a guide.
191
00:10:55,875 --> 00:10:57,250
We need Prishen.
192
00:10:57,833 --> 00:10:59,583
There has been a medical emergency.
193
00:10:59,667 --> 00:11:01,792
Please. He's not even a surgeon. Come on.
194
00:11:02,458 --> 00:11:04,292
Good morning. Welcome
195
00:11:04,375 --> 00:11:05,958
Huh-uh, just hold on.
196
00:11:06,042 --> 00:11:09,333
Listen…
I'm here to settle you all in. Eh?
197
00:11:09,417 --> 00:11:11,292
Drese patout. Allez! Allez!
198
00:11:11,375 --> 00:11:12,958
There you go.
199
00:11:13,458 --> 00:11:16,375
Jen, he's not messaging.
He's not calling or anything.
200
00:11:16,458 --> 00:11:18,583
It's very unlike him. Please try Jodi.
201
00:11:18,667 --> 00:11:20,500
Jodi? No, no, no, no, no! No Jodi.
202
00:13:04,917 --> 00:13:06,125
Look at our baby.
203
00:13:06,750 --> 00:13:10,167
Aw! Look at my granddaughter.
204
00:13:10,667 --> 00:13:13,250
I feel like I've just won the jackpot.
205
00:13:13,333 --> 00:13:14,250
Isn't, Jen?
206
00:13:14,333 --> 00:13:19,375
And, Jodi, that nightie is just too cute.
Perfect choice.
207
00:13:19,458 --> 00:13:20,625
It's just ugly.
208
00:13:20,708 --> 00:13:22,375
Too lovely dress.
209
00:13:23,000 --> 00:13:24,083
It's ugly.
210
00:13:24,167 --> 00:13:25,875
You okay, sweetheart? Hmm?
211
00:13:27,333 --> 00:13:30,542
Oh my God! Look at her.
Look at her.
212
00:13:30,625 --> 00:13:32,625
How gorgeous!
213
00:13:32,708 --> 00:13:37,458
And just now, I'll have a grandson,
and we'll have the perfect pigeon pair.
214
00:13:37,542 --> 00:13:39,917
Uh-uh, Shanthi, what is wrong with you?
What?
215
00:13:40,000 --> 00:13:42,167
My child has literally just given birth.
216
00:13:42,250 --> 00:13:44,250
Please!
Yeah! Nice like that.
217
00:13:44,333 --> 00:13:46,625
Then they can grow up together.
Isn't it, momos?
218
00:13:46,708 --> 00:13:48,917
Just… Okay.
Prishen. Prishen.
219
00:13:49,000 --> 00:13:51,208
Um…
220
00:13:51,292 --> 00:13:53,833
Jodi needs to get some rest.
Of course darling. Of course.
221
00:13:53,917 --> 00:13:56,542
I can't wait to see their house.
Me too. Absolutely.
222
00:13:56,625 --> 00:13:59,125
Actually, you're not staying with us.
223
00:14:00,375 --> 00:14:01,667
Huh.
What?
224
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Merci beaucoup.
225
00:14:28,083 --> 00:14:29,917
Uh, Ma, Aunty Jen, have something.
226
00:14:32,750 --> 00:14:35,792
Uh, son, this resort looks expensive. Eh?
227
00:14:47,417 --> 00:14:50,083
This is not a holiday, huh?
Absolutely.
228
00:14:50,167 --> 00:14:53,625
We're here to maintain
a calm and peaceful atmosphere.
229
00:14:53,708 --> 00:14:55,208
At all times.
230
00:14:56,000 --> 00:14:59,292
Yeah, Prishen, we thought
we're gonna sleep lakeside by your house.
231
00:14:59,375 --> 00:15:01,042
Isn't, Jennifer? Isn't, Shanthi?
232
00:15:01,625 --> 00:15:03,500
Just, you know, relax and enjoy.
233
00:15:03,583 --> 00:15:05,750
We're not here for enjoyment, my boy.
234
00:15:05,833 --> 00:15:07,958
It takes a village, son.
235
00:15:08,042 --> 00:15:11,958
And we are the village.
We have the day planned day by day.
236
00:15:12,042 --> 00:15:15,625
Moothoo will be with you all full-time,
and everything's been booked and paid for.
237
00:15:15,708 --> 00:15:17,375
What more can we ask for, son?
238
00:15:17,458 --> 00:15:19,042
Oh.
239
00:15:19,125 --> 00:15:21,583
I've got these itineraries
for each day.
240
00:15:23,542 --> 00:15:24,542
Aunty Jen.
241
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
The way Jennifer also likes to plan.
242
00:15:28,750 --> 00:15:30,125
So nice, Prishen.
243
00:15:30,667 --> 00:15:33,958
Day one, day two, day three.
244
00:15:34,042 --> 00:15:36,167
So organized!
245
00:15:37,333 --> 00:15:39,542
Meeting adjourned.
246
00:15:42,167 --> 00:15:44,167
What the hell just happened?
What do you mean?
247
00:15:44,250 --> 00:15:46,708
Did we come here for fun?
Why are you getting so worked up?
248
00:15:47,292 --> 00:15:49,750
Looks like a tough group.
Nah, let me guide you.
249
00:15:49,833 --> 00:15:52,042
There's Shanthi, crybaby.
250
00:15:52,125 --> 00:15:54,000
Are these children off their bloody heads?
251
00:15:54,083 --> 00:15:55,833
A few screws loose here and there.
252
00:15:55,917 --> 00:15:58,667
Our first grandchild is here,
and they expect us to go sightseeing.
253
00:15:58,750 --> 00:16:01,167
Then there's her husband, Preggie.
A bit slow.
254
00:16:01,250 --> 00:16:04,667
Come on, this holiday
must have cost Prishen a packet.
255
00:16:04,750 --> 00:16:07,000
Big cheapskate too.
We can't waste his money.
256
00:16:07,083 --> 00:16:09,750
Money, money, money.
That's Jennifer for you.
257
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
She can be a real pain in the…
258
00:16:11,667 --> 00:16:14,667
Ass. Total ass! That's what he is.
259
00:16:14,750 --> 00:16:17,833
Big boss. Short fuse, very cranky.
260
00:16:17,917 --> 00:16:19,417
Since when is Prishen our boss?
261
00:16:19,500 --> 00:16:21,708
Well, I think
what the kids did is quite thoughtful.
262
00:16:21,792 --> 00:16:24,917
Ah, my Elvis. Cool as one cucumber.
263
00:16:25,000 --> 00:16:27,375
Can you calm down?
You're acting like a crazy woman.
264
00:16:27,458 --> 00:16:29,875
Don't tell me to calm down, Preggie.
Are you mad or what?
265
00:16:29,958 --> 00:16:32,792
What do Jodi and Prishen know
about bringing up a child? Hmm?
266
00:16:32,875 --> 00:16:34,708
What did we do to deserve this?
267
00:16:34,792 --> 00:16:36,250
To deserve a fully paid holiday?
268
00:16:36,333 --> 00:16:39,583
They know nothing, Elvis.
N-O-T-H-I-N-G. Nothing.
269
00:16:39,667 --> 00:16:41,708
You don't have to S-P-E-L-L it out for me.
270
00:16:41,792 --> 00:16:44,917
Oh, just shut up! Can't you see
they're trying to shut us out?
271
00:16:45,000 --> 00:16:47,042
Jen, this is a life-changing moment
for them.
272
00:16:47,125 --> 00:16:49,667
This is a life-changing moment
for me, Preggie.
273
00:16:49,750 --> 00:16:52,208
Plus, you got the new Brazilian
Absolutely not.
274
00:16:52,292 --> 00:16:54,750
I'm a grandmother now.
275
00:17:03,000 --> 00:17:04,583
How are you feeling, Grandma?
276
00:17:06,792 --> 00:17:08,500
How're you feeling, Aya?
277
00:17:09,917 --> 00:17:12,750
I just wish
we could hold our baby.
278
00:17:14,708 --> 00:17:16,333
You think we should call Jodi?
279
00:17:17,583 --> 00:17:18,958
We could.
280
00:17:19,708 --> 00:17:21,958
Only to see how she is.
281
00:17:22,042 --> 00:17:23,167
Okay.
282
00:17:25,875 --> 00:17:27,836
Jodi's phone. Hello. Who's this?
283
00:17:27,875 --> 00:17:31,458
It's a nurse.
Um, this is Jodi's mom. Is Jodi there?
284
00:17:32,083 --> 00:17:34,000
Oh, Aunty Jen. It's Anjali here.
285
00:17:34,583 --> 00:17:35,583
Anjali?
286
00:17:36,042 --> 00:17:38,000
Uh, Anjali…
287
00:17:40,083 --> 00:17:42,208
Are you at the hospital with Jodi?
288
00:17:42,292 --> 00:17:45,458
No, no. They've just come home.
I'm here to help.
289
00:17:45,542 --> 00:17:46,542
Ask them what time.
290
00:17:46,625 --> 00:17:49,083
Shh. Um, um, Anjali…
291
00:17:49,167 --> 00:17:51,917
Is it possible for me to speak to Jodi?
292
00:17:52,000 --> 00:17:53,958
Not right now. Allez, bye.
293
00:17:58,583 --> 00:18:01,208
She cut the call?
She cut the call.
294
00:18:01,292 --> 00:18:02,625
The audacity!
295
00:18:02,708 --> 00:18:05,583
They didn't even do the prayers, Jen!
Yeah, but forget about all that.
296
00:18:05,667 --> 00:18:08,708
This self-appointed spokesperson,
Anjali… whatever.
297
00:18:08,792 --> 00:18:10,083
Who are the mothers here?
298
00:18:10,167 --> 00:18:12,958
This nonsense has to stop right now.
Hmm.
299
00:18:16,417 --> 00:18:18,458
I hope you guys
checked your schedules.
300
00:18:18,542 --> 00:18:20,792
Which one? Jennifer's or Prishen's?
301
00:18:20,875 --> 00:18:23,250
Ugh!
That boy is absolutely clueless.
302
00:18:23,333 --> 00:18:26,083
He has us covering
every damn corner of this island.
303
00:18:26,167 --> 00:18:28,167
Hey, I love it.
Yeah, me too.
304
00:18:28,250 --> 00:18:33,792
Today, you, me, cigars,
one, two whiskeys on the Seven Sands.
305
00:18:33,875 --> 00:18:36,542
That's what I came here for.
That's what you came for?
306
00:18:36,625 --> 00:18:38,208
You and Elvis…
307
00:18:38,875 --> 00:18:40,208
birds of a feather.
308
00:18:41,167 --> 00:18:42,375
Howzit, my boy?
309
00:18:42,458 --> 00:18:44,333
Dad, where's Mommy?
310
00:18:44,417 --> 00:18:45,583
Yeah, I'm fine too.
311
00:18:48,458 --> 00:18:51,125
Desan, are you eating properly?
312
00:18:51,208 --> 00:18:53,125
Why do you look like that?
Nothing, Ma.
313
00:18:53,208 --> 00:18:54,875
You okay?
Nothing happened.
314
00:18:54,958 --> 00:18:56,917
Desan, what I said about lies?
315
00:18:57,000 --> 00:18:59,500
Some boys were just playing rough,
and I got hurt.
316
00:18:59,583 --> 00:19:01,458
Wait. Somebody is bullying you?
317
00:19:04,583 --> 00:19:06,583
Elvis, you want the dhal puri?
318
00:19:08,667 --> 00:19:12,208
Okay, okay, Ma, please stop that.
That's really annoying.
319
00:19:12,833 --> 00:19:14,292
Like some people I know.
320
00:19:18,333 --> 00:19:19,493
What did I say?
Jen.
321
00:19:20,375 --> 00:19:24,375
Guys. Preggie, look here.
See what these monsters did to our baby.
322
00:19:26,042 --> 00:19:28,917
Don't worry, doll.
It's a small injury.
323
00:19:30,792 --> 00:19:33,167
Shanthi, that's like a scratch, man.
324
00:19:33,250 --> 00:19:35,375
Don't worry, Shanthi. He'll be fine.
325
00:19:35,917 --> 00:19:39,333
Considering Desan's size,
they took quite a chance with him.
326
00:19:39,417 --> 00:19:41,583
Aya, size doesn't matter.
327
00:19:41,667 --> 00:19:43,792
Oh, that's what you think.
328
00:19:52,667 --> 00:19:54,307
Checking to see if she's breathing, babe?
329
00:19:54,375 --> 00:19:56,542
Hmm. I'm just trying to breast-pump again.
330
00:19:57,417 --> 00:20:01,583
Ooh. Um, should I maybe call the moms
for some extra backup?
331
00:20:02,542 --> 00:20:03,542
Pew.
332
00:20:04,250 --> 00:20:06,250
Bru, check these photos
of the Seven Sands.
333
00:20:06,333 --> 00:20:08,292
It's one of the seven wonders
of Mauritius.
334
00:20:08,375 --> 00:20:10,042
Now we have the eighth.
Ah.
335
00:20:10,125 --> 00:20:12,333
This man here has been dreaming
about the Seven Sands
336
00:20:12,417 --> 00:20:13,708
for I don't know how long.
337
00:20:14,208 --> 00:20:16,750
Me too. What a dream I had!
338
00:20:16,833 --> 00:20:18,750
Jennifer got swallowed by the Seven Sands.
339
00:20:19,750 --> 00:20:21,583
Um, shall we go?
340
00:20:22,250 --> 00:20:23,458
Moothoo.
341
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Listen.
342
00:20:28,750 --> 00:20:29,833
Change of plan.
343
00:20:30,417 --> 00:20:33,500
No, madame, we'll miss the Seven Sands.
It is one of the
344
00:20:33,583 --> 00:20:36,958
Seven wonders of Mauritius.
I get that. I heard you,
345
00:20:37,042 --> 00:20:38,625
and I honestly don't care.
346
00:20:39,208 --> 00:20:41,583
Madame, Mr. Preggie wants so badly
to see the Seven
347
00:20:41,667 --> 00:20:44,000
Okay, Moothoo,
just listen to me carefully.
348
00:20:44,083 --> 00:20:48,750
Firstly, Mr. Preggie is an idiot
who needs seven claps.
349
00:20:49,792 --> 00:20:52,417
And secondly, I will pay you.
350
00:20:52,500 --> 00:20:54,208
In dollars.
351
00:20:56,375 --> 00:20:58,583
You mean like a service fee?
352
00:20:59,667 --> 00:21:01,792
Exactly that. A tip.
353
00:21:04,417 --> 00:21:07,917
Madame, just write your name on it
and put it in the cubby.
354
00:21:09,583 --> 00:21:10,583
Drese patout.
355
00:21:12,292 --> 00:21:13,375
What does that mean?
356
00:21:13,458 --> 00:21:14,458
Drese patout?
357
00:21:14,500 --> 00:21:17,625
It means everything is good.
358
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
It is indeed.
359
00:21:23,625 --> 00:21:25,958
Moothoo, is this the way
to the Seven Sands?
360
00:21:26,042 --> 00:21:29,250
I'm sure the driver knows
which route to take, Elvis.
361
00:21:30,708 --> 00:21:32,458
I think you missed a turn.
362
00:21:33,042 --> 00:21:34,792
We're here.
363
00:21:34,875 --> 00:21:36,833
Where's our baby?
364
00:21:36,917 --> 00:21:39,208
How'd this happen?
You're asking me?
365
00:21:39,292 --> 00:21:41,917
I didn't sleep last night.
I was so excited about the Seven Sands.
366
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Hi.
367
00:21:43,542 --> 00:21:44,625
Oh, everyone.
368
00:21:45,625 --> 00:21:47,333
What a surprise!
369
00:21:48,000 --> 00:21:49,417
Welcome, everybody.
370
00:21:49,500 --> 00:21:50,750
And you are?
371
00:21:50,833 --> 00:21:52,500
Anjali. I live next door.
372
00:21:52,583 --> 00:21:56,833
What a lovely young lady!
Like a godmother for the baby.
373
00:21:58,375 --> 00:22:02,208
I'll take her. Who needs a godmother
when we have two grandmothers here?
374
00:22:02,292 --> 00:22:06,333
Oh, look at her. This is right
where she belongs, with her grandmother.
375
00:22:06,417 --> 00:22:10,375
I can't believe that you brought the baby
into the house without doing any prayers.
376
00:22:10,458 --> 00:22:11,458
Who does she look like?
377
00:22:11,500 --> 00:22:13,667
Definitely not Shanthi and Jennifer.
378
00:22:13,750 --> 00:22:17,833
More like a mini-Elvis. Lucky fish.
379
00:22:17,917 --> 00:22:19,583
Would you all like some chai?
380
00:22:19,667 --> 00:22:21,125
Would you?
381
00:22:21,208 --> 00:22:22,708
You are the guest after all.
382
00:22:22,792 --> 00:22:25,208
Elvis and I would like some.
Sure.
383
00:22:27,083 --> 00:22:29,250
Jen, what's wrong with you?
384
00:22:29,333 --> 00:22:31,708
What is wrong with you?
You're suffocating all of us.
385
00:22:31,792 --> 00:22:35,042
What is wrong with you?
You want bad wind to catch the baby?
386
00:22:35,125 --> 00:22:37,208
That bad wind caught my son long ago.
387
00:22:37,292 --> 00:22:38,542
Tell her, Aya.
388
00:22:41,375 --> 00:22:43,958
I can't breathe.
I'm going now.
389
00:22:44,042 --> 00:22:45,208
Yeah, just…
390
00:22:47,792 --> 00:22:51,292
You shouldn't be having these here.
It's just gonna encourage snacking.
391
00:23:19,708 --> 00:23:21,625
Chevda is a bit stale.
392
00:23:21,708 --> 00:23:24,125
I always tell you homemade is best.
Definitely.
393
00:23:24,208 --> 00:23:26,458
Your mother is a witch! Hurricane!
394
00:23:26,542 --> 00:23:28,458
Yours is a devil. Volcano!
395
00:23:28,542 --> 00:23:30,125
Oui, oui!
396
00:23:30,208 --> 00:23:32,792
Hey! That sounds so nice.
What are you saying?
397
00:23:32,875 --> 00:23:36,542
It means that it's such a blessing
to have you guys here.
398
00:23:36,625 --> 00:23:37,625
Aw.
399
00:23:46,583 --> 00:23:48,625
Jodi, so quickly
you're giving the bottle.
400
00:23:48,708 --> 00:23:51,375
Breast is best
if you want a healthy child.
401
00:23:51,458 --> 00:23:53,708
I'm… I'm trying.
I'm trying so hard.
402
00:23:53,792 --> 00:23:54,833
Try a bit harder.
403
00:23:54,917 --> 00:23:58,542
Eat all the right things
and put garlic in everything.
404
00:23:58,625 --> 00:23:59,833
Don't give up so easily.
405
00:23:59,917 --> 00:24:02,500
Leave her, man.
What leave her, man?
406
00:24:02,583 --> 00:24:04,917
Everything is dry.
She's not even squirting.
407
00:24:05,000 --> 00:24:06,333
What's squirting?
408
00:24:06,417 --> 00:24:08,625
Stop pressurizing Jodi.
409
00:24:08,708 --> 00:24:11,750
You know, I bottle-fed you,
and look at how well you turned out.
410
00:24:11,833 --> 00:24:13,750
And look at Prishen. Hmm?
411
00:24:13,833 --> 00:24:16,667
I breastfed him
till the time he was five years old.
412
00:24:16,750 --> 00:24:17,958
What?
413
00:24:18,042 --> 00:24:21,250
Jodi clearly does not want to breastfeed.
414
00:24:21,333 --> 00:24:23,583
Oh, actually, Ma, I want to do both.
415
00:24:24,167 --> 00:24:25,875
See?
No, you don't.
416
00:24:25,958 --> 00:24:29,375
Jodi, do what works for you.
Baby and you will find your own rhythm.
417
00:24:29,458 --> 00:24:31,417
Oh. Are you a nurse, Anjali?
418
00:24:32,458 --> 00:24:34,250
I'll be monitoring you, Jodi.
419
00:24:35,375 --> 00:24:37,583
So, Jodi, exactly, um,
420
00:24:38,250 --> 00:24:42,208
how much breast and how much bottle
are you giving? Say 50/50?
421
00:24:46,667 --> 00:24:47,875
She felt ambushed.
422
00:24:47,958 --> 00:24:50,208
Son, we also felt ambushed.
423
00:24:50,292 --> 00:24:51,792
The weather messed us up.
424
00:24:51,875 --> 00:24:53,458
They just bulldoze their way in.
425
00:24:53,542 --> 00:24:56,167
I was looking and looking by the window
for the Seven Sands.
426
00:24:56,250 --> 00:24:58,000
Dad, this can't happen again.
427
00:24:58,083 --> 00:24:59,250
Just leave it to us.
428
00:25:00,250 --> 00:25:03,500
Hey, what's my mother
and Moothoo up to there?
429
00:25:04,292 --> 00:25:07,250
Looking really cozy
if you ask me.
430
00:25:08,083 --> 00:25:10,792
Dad, Uncle Elvis,
I can count on you guys, right?
431
00:25:10,875 --> 00:25:13,333
I said we'll sort it out, all right?
432
00:25:13,417 --> 00:25:16,250
Hey, hey, now they're kissing.
433
00:25:16,875 --> 00:25:18,125
Check there. Check there.
434
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Hey.
435
00:25:22,083 --> 00:25:25,167
Hey, you don't think
Moothoo and my mother are…
436
00:25:25,708 --> 00:25:27,333
Nah!
437
00:25:27,417 --> 00:25:28,417
Seriously?
438
00:25:33,042 --> 00:25:35,708
Firstly, it's this Desan school problem.
439
00:25:35,792 --> 00:25:38,500
Then I didn't pin this pocketknife
on the baby.
440
00:25:38,583 --> 00:25:40,667
Oh, that's bad luck, man.
441
00:25:40,750 --> 00:25:43,542
Yeah. Eish! I'm getting it from all sides.
442
00:25:43,625 --> 00:25:47,500
That baby needs this knife.
Plus, too, it's our custom.
443
00:25:49,000 --> 00:25:50,750
Who will take us?
444
00:25:50,833 --> 00:25:51,833
I don't know.
445
00:25:55,458 --> 00:25:56,333
Moothoo?
446
00:26:32,500 --> 00:26:34,833
I'm looking for my teeth, man.
447
00:26:56,583 --> 00:26:58,417
What a stupid name, Anjali.
448
00:26:58,500 --> 00:27:01,583
And to think
she's got more baby time than us, Jen.
449
00:27:01,667 --> 00:27:02,500
I know.
450
00:27:02,583 --> 00:27:05,667
Can I make you all some chai?
451
00:27:05,750 --> 00:27:09,333
You know, I felt something was off
with her from the beginning.
452
00:27:09,417 --> 00:27:10,792
You also felt it?
Mm-hmm.
453
00:27:10,875 --> 00:27:12,167
I thought it was just me.
454
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
Hi, Rani.
455
00:27:18,083 --> 00:27:21,542
Oh, yeah, it's… it's a bit loud here.
Yeah, what's that?
456
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
Wait, what?
457
00:27:27,458 --> 00:27:28,458
No, it can't be.
458
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Never.
459
00:27:35,125 --> 00:27:37,167
Saw my moves?
460
00:27:37,250 --> 00:27:39,958
Aya on the dance floor.
461
00:27:40,042 --> 00:27:41,125
Preggs.
462
00:27:41,875 --> 00:27:44,333
They're now saying
that Desan wasn't bullied.
463
00:27:44,417 --> 00:27:47,333
They're saying that Desan is the bully.
464
00:27:47,417 --> 00:27:48,625
Same thing I'm saying.
465
00:27:48,708 --> 00:27:51,750
Who's gonna tackle him with his size?
Hefty fella like that.
466
00:27:51,833 --> 00:27:55,000
You know what?
I think somebody's framing Desan.
467
00:27:55,083 --> 00:27:56,583
Our poor baby.
468
00:27:56,667 --> 00:27:58,833
Shanthi, he's not a baby anymore.
469
00:27:58,917 --> 00:28:01,958
Yeah, but he's not Prishen.
He needs guidance.
470
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Elvis.
471
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
Elvis.
472
00:28:09,083 --> 00:28:10,083
Elvis?
473
00:28:14,042 --> 00:28:16,000
Desan, listen to me, huh?
474
00:28:16,542 --> 00:28:19,292
You got to tell me exactly what happened.
475
00:28:19,375 --> 00:28:21,833
Right. Because there's a lot of stories
going on about you.
476
00:28:21,917 --> 00:28:24,792
Ma, I'm so scared.
You can't be scared now, Desan.
477
00:28:24,875 --> 00:28:26,958
I don't know what to do,
and you're not here.
478
00:28:27,042 --> 00:28:30,708
You need to be brave,
and you need to behave like your brother.
479
00:28:30,792 --> 00:28:33,500
Now this is what you're going to do.
Listen carefully.
480
00:28:49,167 --> 00:28:51,375
So where is Jennifer? Did she chicken out?
481
00:29:04,000 --> 00:29:05,417
Stop that.
482
00:29:11,333 --> 00:29:12,750
Not a single word.
483
00:29:12,833 --> 00:29:15,167
Okay, Miss Confidence. You bet, you lost.
484
00:29:15,250 --> 00:29:20,292
But, um, let's look on the bright side.
We both look like twins.
485
00:29:20,375 --> 00:29:21,250
Listen…
Yeah?
486
00:29:21,333 --> 00:29:23,708
Let's just eat and go. And no pictures.
487
00:29:25,875 --> 00:29:27,625
Really, Shanthi?
What?
488
00:29:28,500 --> 00:29:29,417
No.
489
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
What happened?
You can't…
490
00:29:30,958 --> 00:29:32,917
Wait… No!
491
00:29:33,000 --> 00:29:35,458
Listen to me.
You think Jodi cooked for us?
492
00:29:35,542 --> 00:29:36,667
Shanthi…
493
00:29:37,375 --> 00:29:39,583
What's this here?
Guacamole.
494
00:29:40,917 --> 00:29:43,417
Cockamole?
No, guacamole.
495
00:29:45,458 --> 00:29:47,167
Oh, cockamole.
496
00:29:47,708 --> 00:29:48,917
Hey, get out you, man.
497
00:29:50,083 --> 00:29:51,125
You do takeaways?
498
00:29:57,375 --> 00:29:58,375
Hey.
499
00:29:58,875 --> 00:30:00,417
We promised Prishen, huh?
500
00:30:00,500 --> 00:30:02,333
No, no, no, today we bring our A-game.
501
00:30:02,417 --> 00:30:05,583
Let the games begin.
502
00:30:21,208 --> 00:30:22,625
Moothoo is a tough negotiator.
503
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
I don't know what's gotten into him.
He took the money.
504
00:30:25,292 --> 00:30:27,458
How much?
Double what I thought.
505
00:30:27,542 --> 00:30:28,917
Shanthi, are you stupid?
What?
506
00:30:29,000 --> 00:30:32,625
Would we be here all the way in Mauritius
playing this laser tag of all things?
507
00:30:32,708 --> 00:30:35,000
But it's fine.
At least we're here. That's good.
508
00:30:35,083 --> 00:30:36,375
Are you ready?
509
00:30:37,000 --> 00:30:38,458
Yeah, let's do this thing.
510
00:30:38,542 --> 00:30:41,042
We gotta pick teams. I choose Shanthi.
Yeah.
511
00:30:41,125 --> 00:30:43,542
That's not fair.
She's like a human shield.
512
00:30:44,792 --> 00:30:48,042
Fine. It's Preggie and I.
A battle of the sexes.
513
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
Hey. Hey, what about me then?
514
00:30:50,875 --> 00:30:52,583
You're useless on any team anyway.
515
00:30:52,667 --> 00:30:55,375
Like you're useless
in the kitchen, bedroom, everywhere.
516
00:30:55,458 --> 00:30:57,083
Ma!
What I said?
517
00:30:57,167 --> 00:30:59,667
She can't clean kitchen, bedroom.
Nothing she can do.
518
00:30:59,750 --> 00:31:01,208
Just join the guys' team.
519
00:31:01,292 --> 00:31:03,833
You're gonna need
the extra protection anyway.
520
00:31:03,917 --> 00:31:04,917
Witch.
521
00:31:05,000 --> 00:31:06,375
What's our strategy, sir?
522
00:31:06,458 --> 00:31:07,292
Calm down.
523
00:31:07,375 --> 00:31:10,250
I'm taking the old lady.
Human shield, my foot.
524
00:31:10,333 --> 00:31:13,750
We just need to kill time.
So make it long and painful.
525
00:31:13,833 --> 00:31:15,458
Think of that damn Anjali.
526
00:31:15,958 --> 00:31:18,708
Come on, Jen. Let's finish these ones off.
527
00:31:18,792 --> 00:31:20,250
Ten-four that, sir!
528
00:31:20,333 --> 00:31:21,208
Let's go.
529
00:31:57,583 --> 00:31:59,375
Ma, you can't shoot us.
530
00:31:59,458 --> 00:32:00,833
All's fair in love and war.
531
00:32:00,917 --> 00:32:02,250
We're on the same team, Ma.
532
00:32:03,542 --> 00:32:04,542
Own goal.
533
00:32:04,875 --> 00:32:06,292
Cockamole!
534
00:32:07,042 --> 00:32:07,917
What she said?
535
00:32:08,000 --> 00:32:09,958
I think, uh, holy moly.
536
00:32:12,542 --> 00:32:14,875
What happened, eh? It's finished now.
537
00:32:14,958 --> 00:32:18,250
Sinked by the old bat,
of all people.
538
00:32:26,792 --> 00:32:29,500
Moothoo's just refusing any offer.
539
00:32:29,583 --> 00:32:34,792
Keeps saying, Madame, today is a day
of leisure for your pleasure.
540
00:32:34,875 --> 00:32:37,250
But I thought you got him
where you want him.
541
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
I got Moothoo where I want him, brah.
542
00:32:39,583 --> 00:32:42,542
Sure, bru, you just bought us
three more hours.
543
00:32:48,667 --> 00:32:50,167
Make that four.
544
00:32:50,250 --> 00:32:52,500
Jen! Jennifer!
Cockamole.
545
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
This one is here already?
546
00:33:12,250 --> 00:33:14,000
Everybody, can I have your attention?
547
00:33:14,083 --> 00:33:18,250
I just wanna say a few words
because my heart is so full of joy today.
548
00:33:19,292 --> 00:33:21,333
Jodi and Prishen, come and stand by me.
549
00:33:22,875 --> 00:33:26,208
The birth of a baby is a new season
and a new time.
550
00:33:26,292 --> 00:33:32,250
Today I'm happy to announce
I am the laser tag queen of Mauritius.
551
00:33:32,333 --> 00:33:34,250
I even have a certificate.
552
00:33:34,333 --> 00:33:36,042
Take that, suckers.
553
00:33:36,125 --> 00:33:38,958
Congratulations, Aya.
554
00:33:39,042 --> 00:33:41,000
You think that was the highlight?
Anjali.
555
00:33:41,583 --> 00:33:43,000
What time did you get here?
556
00:33:43,083 --> 00:33:47,167
She's a neighbor. She can go in
and come anytime she pleases.
557
00:33:47,250 --> 00:33:49,375
Oh. We were told 2:00 p.m.
558
00:33:49,458 --> 00:33:52,833
I just popped in to share this app
with Jodi. It works like a charm.
559
00:33:52,917 --> 00:33:55,458
Apps are good,
but nothing beats a mother's touch.
560
00:33:55,542 --> 00:33:56,542
Exactly.
561
00:33:56,583 --> 00:33:59,417
Besides, I've already drawn up a routine
for my daughter.
562
00:33:59,917 --> 00:34:02,417
So where's the mother's touch
in a routine?
563
00:34:02,500 --> 00:34:05,292
I find it cold and calculated.
Don't be stupid, Shanthi.
564
00:34:05,375 --> 00:34:08,042
It's more like it's well-thought-out
and organized.
565
00:34:08,125 --> 00:34:11,458
But nothing beats love and affection.
That is a given.
566
00:34:11,542 --> 00:34:14,583
But if you want to raise a winner,
it starts now. Every
567
00:34:15,708 --> 00:34:19,417
Just hold on a second.
Hold on a second. Wait.
568
00:34:19,500 --> 00:34:22,250
Jodi, what do you think you're doing?
She's crying, Jen.
569
00:34:22,333 --> 00:34:23,750
Studies have shown
570
00:34:23,833 --> 00:34:27,125
that if you scurry around
at every peep a baby makes,
571
00:34:27,208 --> 00:34:29,250
then you just encourage
the wrong behavior.
572
00:34:29,333 --> 00:34:30,875
Just take your studies and shove it.
573
00:34:30,958 --> 00:34:33,875
Look at that. You see?
574
00:34:33,958 --> 00:34:36,125
She stopped. What did I say?
575
00:34:36,208 --> 00:34:38,125
Jodi, we're to help.
576
00:34:38,208 --> 00:34:41,667
I'm gonna take care of the baby,
and Jennifer's gonna do the cooking.
577
00:34:41,750 --> 00:34:42,792
Better we starve.
578
00:34:42,875 --> 00:34:45,500
There'll be no cooking today.
I've ordered.
579
00:34:46,833 --> 00:34:49,208
A toast to the newest addition
to our family.
580
00:34:49,292 --> 00:34:50,292
Yay.
581
00:34:50,375 --> 00:34:53,833
Jodi and Prishen,
you've given us the greatest gift.
582
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
We love you guys.
583
00:34:55,667 --> 00:34:58,833
Oh, and she's absolutely beautiful.
584
00:34:58,917 --> 00:35:00,875
Plus too we came way Mauritius.
585
00:35:01,583 --> 00:35:04,542
Also, I want to say, two times I saw you.
586
00:35:05,125 --> 00:35:07,250
I didn't wanna make a big thing about it,
587
00:35:07,333 --> 00:35:11,333
but there and then,
I knew you could do it.
588
00:35:19,583 --> 00:35:23,833
The birth of our granddaughter is a start
of a new legacy.
589
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
You all know we've worked really hard
on our business.
590
00:35:27,208 --> 00:35:30,208
Business? Bru, it's an empire.
591
00:35:30,292 --> 00:35:34,625
And we have decided to pass it on.
592
00:35:34,708 --> 00:35:35,875
What you guys mean?
593
00:35:36,875 --> 00:35:38,625
Jodi, it's all yours.
594
00:35:39,167 --> 00:35:42,792
All yours. I mean,
this is our family legacy, Jodi,
595
00:35:42,875 --> 00:35:44,708
and we know that one day,
596
00:35:44,792 --> 00:35:47,208
you will pass it on
to our lovely granddaughter.
597
00:35:48,125 --> 00:35:51,708
Hey, bru, you know how many times
I nearly let the cat out of the bag?
598
00:35:53,333 --> 00:35:55,708
Wait, did you know about this?
599
00:35:57,417 --> 00:36:01,792
Uh, geez, Uncle Elvis, that's…
that's a lot to take in. Thank you.
600
00:36:01,875 --> 00:36:06,917
So everybody knew about this besides me?
Thanks for nothing, Jen.
601
00:36:07,000 --> 00:36:08,958
Prishen's right.
There's a lot to unpack here.
602
00:36:09,042 --> 00:36:11,625
Of course.
Like, are you guys gonna move back to SA?
603
00:36:11,708 --> 00:36:15,292
Is my son still gonna be a doctor?
What about baby number two?
604
00:36:16,167 --> 00:36:21,292
Wait. Let's ask Uncle Preggie
to help with the decisions
605
00:36:21,375 --> 00:36:23,542
since he knows everything!
606
00:36:24,333 --> 00:36:26,167
Look, Shanthi,
607
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
I think if we just give
Jodi and Prishen some time,
608
00:36:28,917 --> 00:36:31,458
then they'll just work it all out, right?
609
00:36:32,792 --> 00:36:34,667
Babe, where have you been?
610
00:36:37,375 --> 00:36:39,292
The next nappy change is on you, Miss CEO.
611
00:36:39,375 --> 00:36:43,583
Please, you don't know how her.
She'll never let me make any decisions.
612
00:36:43,667 --> 00:36:47,625
Look, let's just serve dessert
and get through another sleepless night.
613
00:36:48,625 --> 00:36:50,167
Come on.
Come on.
614
00:36:52,167 --> 00:36:54,542
Bon appétit. Jodi made dessert.
615
00:36:54,625 --> 00:36:56,042
Wow!
Oh!
616
00:36:56,125 --> 00:36:58,458
That looks fantastic, Jod.
617
00:36:58,542 --> 00:37:00,083
Thank you.
Jodi!
618
00:37:01,125 --> 00:37:02,333
You made that?
619
00:37:02,417 --> 00:37:05,583
So, guys, have you thought of a name
for the baby yet?
620
00:37:06,500 --> 00:37:08,625
Elvis is named after Elvis Presley.
621
00:37:09,333 --> 00:37:13,292
I was thinking of my favorite song,
Waltzing Matilda.
622
00:37:13,875 --> 00:37:15,042
How's Matilda?
623
00:37:15,125 --> 00:37:16,250
Don't ask me.
624
00:37:17,000 --> 00:37:20,542
I'm sure these ones must've already chosen
a name for the baby.
625
00:37:20,625 --> 00:37:23,000
Elvis? Jennifer?
626
00:37:24,417 --> 00:37:25,292
Preggie.
627
00:37:25,375 --> 00:37:27,000
The planning committee.
628
00:37:27,792 --> 00:37:28,708
Shanthi, come on.
629
00:37:28,792 --> 00:37:31,417
I just wanted it to be a lovely surprise.
That's all.
630
00:37:31,500 --> 00:37:34,500
There's nothing lovely
about keeping secrets from your friend
631
00:37:35,083 --> 00:37:36,083
and your wife.
632
00:37:36,625 --> 00:37:39,167
Hey, who made this tea? It's tops, huh?
633
00:37:39,250 --> 00:37:40,333
It's really tasty.
634
00:37:40,417 --> 00:37:41,917
That's because I made it.
635
00:37:42,417 --> 00:37:45,250
Anyway, getting back
to the naming ceremony.
636
00:37:45,333 --> 00:37:48,875
We want something small and simple
right here with just us.
637
00:37:48,958 --> 00:37:54,208
So I like the names Vidya, Mahalakshmi…
638
00:37:54,292 --> 00:37:55,292
No.
639
00:37:55,333 --> 00:37:56,583
…and Divya.
640
00:37:56,667 --> 00:37:58,000
Mm-mm.
641
00:37:58,083 --> 00:38:00,625
I think we should go
with something more modern and cute.
642
00:38:00,708 --> 00:38:05,083
Like Leia, or Lexi, or Lara.
No.
643
00:38:05,167 --> 00:38:06,750
Yeah?
No, no, no, no, no.
644
00:38:06,833 --> 00:38:09,042
So what were the initials you got?
645
00:38:09,125 --> 00:38:10,292
A.
646
00:38:10,375 --> 00:38:11,708
Uh, SA.
And MA.
647
00:38:11,792 --> 00:38:12,792
Wait.
648
00:38:13,250 --> 00:38:15,292
MA. Matilda?
649
00:38:15,375 --> 00:38:18,417
Aya, this tea is tops, huh? Mm.
650
00:38:18,500 --> 00:38:20,333
Yeah.
So nice and sweet.
651
00:38:20,417 --> 00:38:23,667
Um, I think Mauritian sugar is sweeter
than ours, huh?
652
00:38:23,750 --> 00:38:24,792
Mm, mm.
653
00:38:24,875 --> 00:38:27,458
Wait. Aya, which milk did you use?
654
00:38:28,042 --> 00:38:29,042
Um…
655
00:38:29,583 --> 00:38:33,042
A small cute container in the fridge
with a pink lid.
656
00:38:33,125 --> 00:38:34,605
That's my breast milk.
Oh!
657
00:38:36,583 --> 00:38:37,667
Good.
658
00:38:43,000 --> 00:38:44,083
Okay.
659
00:38:48,625 --> 00:38:50,042
See here, son.
660
00:38:50,125 --> 00:38:55,458
Now that you're a dad,
you must know the do's and the don'ts.
661
00:38:55,542 --> 00:38:57,375
Yeah.
Wait. See here.
662
00:38:58,250 --> 00:39:01,292
Because we've been
to hell and back, boy. Yeah.
663
00:39:01,375 --> 00:39:04,083
So listen to us
like your future depends on this, huh?
664
00:39:04,167 --> 00:39:07,500
Yeah. You see, now that the baby is here…
665
00:39:08,625 --> 00:39:10,583
you gotta manage expectations.
666
00:39:10,667 --> 00:39:12,833
You know what we mean by expectations?
667
00:39:12,917 --> 00:39:16,333
Now if you get lucky twice a year,
that's a top thing.
668
00:39:16,417 --> 00:39:21,083
Yeah. And now you must start pretending
that you're losing your hearing.
669
00:39:21,667 --> 00:39:24,958
You must say it's genetic,
and you must practice it.
670
00:39:25,792 --> 00:39:26,833
What?
671
00:39:26,917 --> 00:39:28,167
Exactly.
672
00:39:28,250 --> 00:39:32,708
Yeah. Because the baby's gonna cry
and cry a lot.
673
00:39:33,375 --> 00:39:36,417
So if you can't hear,
she's going to get tired of complaining
674
00:39:36,500 --> 00:39:38,708
and sort the baby out herself, you see?
675
00:39:38,792 --> 00:39:42,458
But, Uncle Elvis, I really want to help.
Hey, hey, hey. Shh.
676
00:39:43,208 --> 00:39:45,083
Keep quiet and listen carefully.
677
00:39:45,167 --> 00:39:49,792
Now, not only are you losing your hearing,
you're also constipated.
678
00:39:49,875 --> 00:39:53,875
Yeah, then if you go to the toilet,
you can take as long as you want to.
679
00:39:53,958 --> 00:39:56,000
That gives you a good time-out, boy.
680
00:39:56,083 --> 00:40:00,833
And if you got any friends
who are good at cooking, cleaning,
681
00:40:00,917 --> 00:40:03,667
uh, feeding, looking after the children…
682
00:40:03,750 --> 00:40:06,125
Dump them.
Yeah. You know why?
683
00:40:06,750 --> 00:40:11,125
Because if Jodi meets them,
she's gonna compare you to them.
684
00:40:11,208 --> 00:40:15,708
So you must have friends
who are lazy, dirty.
685
00:40:15,792 --> 00:40:17,750
So you become the benchmark, boy.
686
00:40:17,833 --> 00:40:18,833
Hmm.
687
00:40:18,875 --> 00:40:21,625
So that's why you two are best friends?
Hey.
688
00:40:21,708 --> 00:40:25,417
Don't get clever, yeah. Just listen to us.
That's all I'm saying. Tell him. Tell him.
689
00:40:25,500 --> 00:40:28,875
Oh, thank God.
I could do with some good news tonight.
690
00:40:28,958 --> 00:40:31,708
You know, I just spoke to Desan,
and he's so worried.
691
00:40:32,792 --> 00:40:34,667
I don't think
you understand, Shanthi.
692
00:40:34,750 --> 00:40:38,083
Desan is the problem here,
and the petition is to get him expelled.
693
00:40:39,375 --> 00:40:42,000
Wait, wait, wait.
What do you mean?
694
00:40:42,083 --> 00:40:44,625
We didn't find out exactly what
695
00:40:44,708 --> 00:40:48,000
Shanthi, your child
is making my child's life a misery.
696
00:40:48,083 --> 00:40:50,667
I'm not interested in your stories.
Just go to hell.
697
00:41:50,792 --> 00:41:52,792
Preggs, I called her.
698
00:41:52,875 --> 00:41:54,875
Hmm. What did she say?
699
00:41:54,958 --> 00:41:59,583
So I sent her pics
of Desan crying and his injuries.
700
00:41:59,667 --> 00:42:01,250
So will she call the school?
701
00:42:01,333 --> 00:42:05,000
Yeah, she's on board. She said
she'll give the school a call today,
702
00:42:05,083 --> 00:42:07,333
and she will give them
our side of the story.
703
00:42:08,417 --> 00:42:10,297
But this thing needs to get sorted,
eh, Shanthi?
704
00:42:10,333 --> 00:42:12,750
True, huh?
We still don't know who's behind this.
705
00:42:13,375 --> 00:42:15,958
So, there's gateaux piments.
It's chili bhajias.
706
00:42:16,042 --> 00:42:19,000
Mauritian cari, dhal puri,
boulettes, which are dumplings,
707
00:42:19,083 --> 00:42:23,292
and of course, bol renversé,
an upside-down bowl stir-fry.
708
00:42:23,375 --> 00:42:24,208
Wow!
709
00:42:24,292 --> 00:42:26,042
My wife has been
upping her game.
710
00:42:26,125 --> 00:42:28,750
Jodi! Oh my goodness.
711
00:42:28,833 --> 00:42:30,292
Jodi, sweetheart.
712
00:42:30,375 --> 00:42:32,417
This looks amazing, Jods.
713
00:42:32,500 --> 00:42:35,375
So, Jodi, where did you learn all this?
714
00:42:35,458 --> 00:42:36,708
Classified info.
715
00:42:37,667 --> 00:42:40,500
You're brilliant in the kitchen.
Soon, the boardroom.
716
00:42:40,583 --> 00:42:42,000
You're my superwoman.
717
00:42:42,083 --> 00:42:45,417
Hello? Anybody seen the real Jennifer?
718
00:42:45,500 --> 00:42:46,750
Well, what a feast.
719
00:42:47,333 --> 00:42:49,375
You're really killing it, Jodi.
Thank you.
720
00:42:49,458 --> 00:42:52,958
I can't wait
for you to be CEO, Jen Junior.
721
00:42:54,167 --> 00:42:56,708
Absolutely.
We should drink to that.
722
00:42:57,292 --> 00:43:01,583
Jodi, do you know
how to make that, uh, cockamole?
723
00:43:02,167 --> 00:43:03,500
Oh.
724
00:43:09,042 --> 00:43:11,083
Oh, she's finally asleep.
725
00:43:11,167 --> 00:43:12,792
Finally.
726
00:43:12,875 --> 00:43:15,917
Hey, proud husband moment today,
Miss Master Chef.
727
00:43:16,000 --> 00:43:17,167
Hmm.
728
00:43:17,250 --> 00:43:19,042
Even your mom had nothing bad to say.
729
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Oi.
730
00:43:50,375 --> 00:43:53,208
Hey, babe,
the weather seems like it's clearing up.
731
00:43:53,292 --> 00:43:56,833
Oh, today's gonna be such a good day.
We're gonna have so much of fun,
732
00:43:56,917 --> 00:43:59,250
and someone's in a good mood.
733
00:43:59,333 --> 00:44:00,333
Hey.
734
00:44:46,042 --> 00:44:48,833
Hey, howzit, boy?
Yeah, it's Daddy here.
735
00:44:48,917 --> 00:44:53,292
Daddy? Dad, what's going on?
Are you guys on the road already?
736
00:44:53,375 --> 00:44:58,667
Hey, yeah, life can just change, yeah.
Things are so unpredictable, man.
737
00:44:58,750 --> 00:45:01,000
Dad, are you okay?
Elvis, what you said?
738
00:45:01,083 --> 00:45:06,375
Um, tell Prishen that Seven Sands
seemed closer than we thought.
739
00:45:06,458 --> 00:45:09,625
Seven Sands? Dad, I'm so confused.
740
00:45:09,708 --> 00:45:13,625
Yeah, you know,
we thought it'll be about 15, 20,
741
00:45:13,708 --> 00:45:17,333
uh, but it's looking more like…
…like seven, like seven.
742
00:45:17,417 --> 00:45:19,792
Sands? Seven Sands?
743
00:45:19,875 --> 00:45:21,625
No, about five.
744
00:45:22,542 --> 00:45:24,083
But there's no Five Sands.
745
00:45:24,667 --> 00:45:27,250
Exactly, son. You know, just five.
746
00:45:27,333 --> 00:45:30,458
F-I-V-E, five.
747
00:45:31,375 --> 00:45:33,417
Oh! You guys are five minutes away?
748
00:45:33,500 --> 00:45:34,417
Exactly, son.
749
00:45:34,500 --> 00:45:36,833
Hey,
that's why you're a doctor, eh?
750
00:45:38,042 --> 00:45:41,000
Babe, you bring the bag.
I got the basket. Let's go.
751
00:45:43,667 --> 00:45:44,792
Oh, shit!
752
00:45:48,625 --> 00:45:51,583
Hey, honey. Hey, baby. Hi.
Hi.
753
00:45:51,667 --> 00:45:52,583
Sorry.
754
00:45:52,667 --> 00:45:54,625
Whew!
755
00:45:56,333 --> 00:45:59,083
Uh, Moothoo, uh, what's that sound?
756
00:45:59,167 --> 00:46:00,167
What sound, sir?
757
00:46:00,917 --> 00:46:03,250
Elvis, you can hear it, eh?
758
00:46:05,000 --> 00:46:07,750
There, that sound.
Yeah, loud and clear. Loud and clear.
759
00:46:07,833 --> 00:46:11,000
Hey, bro, that sounds
like a gudgeon pin knock, man.
760
00:46:11,708 --> 00:46:13,667
Can you hear anything?
I can't hear anything.
761
00:46:15,625 --> 00:46:18,042
There, there, there.
I think just play safe, Moothoo.
762
00:46:18,125 --> 00:46:21,250
Pull over here. Uh, we'll check it out.
Right here, right here.
763
00:46:30,583 --> 00:46:31,625
Prishen?
764
00:46:31,708 --> 00:46:33,125
Jodi?
765
00:46:33,958 --> 00:46:35,167
Jodi?
766
00:46:35,250 --> 00:46:36,375
Prishen?
767
00:46:39,125 --> 00:46:40,125
Prishen?
768
00:46:43,167 --> 00:46:45,167
Where are you all?
769
00:46:45,250 --> 00:46:46,375
Where are you all?
770
00:46:46,458 --> 00:46:48,042
Oh, we just popped by.
771
00:46:48,125 --> 00:46:52,458
Uh, I think I left my pressure tablets
in your kitchen.
772
00:46:52,542 --> 00:46:54,000
What a story they're cooking!
773
00:46:54,083 --> 00:46:57,083
They're bluffing, Prishen!
They're bluffing, Prishen!
774
00:46:57,583 --> 00:47:01,917
Shut up, Ma. Do you wanna get
your false teeth sucked out again? Shh!
775
00:47:02,000 --> 00:47:03,292
No problem. Anjali has a key.
776
00:47:03,375 --> 00:47:06,500
Wait! Did you all take the baby
out of the house?
777
00:47:06,583 --> 00:47:09,542
Yeah, we had an appointment
with the pediatrician.
778
00:47:10,875 --> 00:47:12,042
God!
What?
779
00:47:12,125 --> 00:47:14,792
Bad winds and everything.
Why are they like this?
780
00:47:14,875 --> 00:47:17,434
Get the key from Anjali
and make yourselves comfortable.
781
00:47:17,458 --> 00:47:18,583
Okay, bye.
782
00:47:19,792 --> 00:47:21,625
Boom. That's how it's done.
783
00:47:23,083 --> 00:47:24,833
Jods, hello. Anyone home?
784
00:47:29,417 --> 00:47:31,000
They gave you the duck.
785
00:47:31,083 --> 00:47:32,417
Just keep quiet, Ma.
786
00:47:33,083 --> 00:47:37,042
Shanthi, listen, I'm thinking
this could work in our favor with Anjali.
787
00:47:37,125 --> 00:47:38,958
Yeah, nice to get to know her.
788
00:47:39,458 --> 00:47:41,625
I will happily skip the gardens.
Yeah.
789
00:47:41,708 --> 00:47:43,542
Me too. Gardens you see everywhere
790
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
No. You don't make your own stories.
You're going with Elvis and Preggie.
791
00:47:46,833 --> 00:47:48,167
Elvis and Preggie?
Exactly.
792
00:47:48,250 --> 00:47:49,292
So boring.
793
00:47:49,375 --> 00:47:50,625
And your friend, Moothoo.
794
00:47:51,583 --> 00:47:53,917
Oh. Now you put it like that…
Yeah.
795
00:47:54,000 --> 00:47:58,292
We need to suss her out, Jen.
Because we're gonna be gone in a few days.
796
00:47:58,375 --> 00:48:00,125
Yeah, but Anjali is here to stay.
797
00:48:00,792 --> 00:48:02,875
I'm just trying to think ahead, Shanthi.
798
00:48:02,958 --> 00:48:05,417
Jodi has a massive task ahead of her.
True.
799
00:48:05,500 --> 00:48:08,750
I mean, some women are very happy
to just stay at home.
800
00:48:10,167 --> 00:48:14,167
And there's nothing wrong with that.
Nothing wrong with that at all.
801
00:48:14,250 --> 00:48:16,833
Don't beat around the bush.
Just say what you wanna say, man.
802
00:48:16,917 --> 00:48:20,750
It's just some women are cut differently.
That's all I'm saying, Shanthi.
803
00:48:20,833 --> 00:48:24,708
And I'm saying that some women need
to be cut down to size.
804
00:48:25,458 --> 00:48:26,625
That's all I'm saying.
805
00:48:32,542 --> 00:48:34,375
Wow!
806
00:48:34,958 --> 00:48:37,542
Well, it's quite a pleasant surprise
to have you both here.
807
00:48:37,625 --> 00:48:41,458
Well, I must say
you have the most beautiful home, Anjali.
808
00:48:41,542 --> 00:48:44,042
And… and you look gorgeous by the way.
809
00:48:44,125 --> 00:48:45,375
Oh, thanks, Aunty Jen.
810
00:48:45,958 --> 00:48:47,917
You guys are missing the gardens.
811
00:48:48,625 --> 00:48:49,458
Uh…
812
00:48:49,542 --> 00:48:53,083
Yeah, that's my fault.
I had such a splitting headache.
813
00:48:53,167 --> 00:48:54,667
Oh, she had a horrible headache,
814
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
and obviously, I decided
to stay and take care of Shanthi.
815
00:48:57,792 --> 00:48:59,167
Yeah, she did.
816
00:48:59,250 --> 00:49:01,875
But everybody else is enjoying themselves,
I'm sure.
817
00:49:01,958 --> 00:49:04,583
Mmm.
Especially Aya.
818
00:49:04,667 --> 00:49:06,875
Oh, she loves it. Loves it.
819
00:49:06,958 --> 00:49:09,750
Moothoo, don't be scared. I got this.
820
00:49:09,833 --> 00:49:11,917
It's fine. Come on, Moothoo.
No, Aya!
821
00:49:12,000 --> 00:49:14,250
Don't be scared. I got this.
822
00:49:19,708 --> 00:49:21,375
Moothoo.
823
00:49:21,458 --> 00:49:23,208
I got this.
Okay.
824
00:49:28,708 --> 00:49:31,917
Ma, I see you
and Moothoo are getting on very well.
825
00:49:32,000 --> 00:49:34,958
He likes spending time with you.
What's happening exactly, Aya?
826
00:49:35,042 --> 00:49:39,333
Why? You think he's got an eye on me?
No, we're not saying that, Ma.
827
00:49:39,417 --> 00:49:42,542
Who can blame him?
I'm irresistible like that.
828
00:49:43,625 --> 00:49:47,167
Ma, what we're saying is
that you can't trust anyone so easily.
829
00:49:47,250 --> 00:49:49,000
Hey, I'm not born yesterday.
830
00:49:49,083 --> 00:49:50,667
Aya, you didn't give him any money?
831
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
Relax.
832
00:49:52,333 --> 00:49:53,974
Everything is good.
833
00:49:54,542 --> 00:49:56,125
You okay there, Moothoo?
834
00:50:02,417 --> 00:50:06,625
Anjali, I absolutely cannot get over
the design of this house.
835
00:50:06,708 --> 00:50:10,458
Actually, it's all my husband.
He was an architect.
836
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Was?
837
00:50:12,958 --> 00:50:18,083
Well, he passed away last year.
838
00:50:18,667 --> 00:50:21,833
Oh! Sorry.
We're so sorry to hear that, Anjali.
839
00:50:22,500 --> 00:50:25,292
It can't be easy maintaining this house
without him.
840
00:50:25,375 --> 00:50:26,875
It's getting quite tough.
841
00:50:28,167 --> 00:50:30,917
I'm already looking
to some new business ideas.
842
00:50:48,542 --> 00:50:50,042
Sorry. I didn't hear her.
843
00:51:04,042 --> 00:51:06,500
Yes!
Yes! Well done.
844
00:51:07,875 --> 00:51:11,125
Thanks so much, Anjali. I hope
this wasn't too much of an inconvenience.
845
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Are you kidding me? Your moms are awesome.
846
00:51:13,292 --> 00:51:15,292
Anjali, you are such a hoot.
Thank you.
847
00:51:15,375 --> 00:51:18,167
Oh, by the way,
all the best with that business venture.
848
00:51:18,875 --> 00:51:21,042
I know you're gonna be awesome.
Thank you.
849
00:51:21,125 --> 00:51:22,542
You got this, eh.
850
00:51:23,292 --> 00:51:25,292
Brilliant.
Take care. Bye.
851
00:51:27,708 --> 00:51:32,708
Shanthi, like one miracle,
you got better so quickly.
852
00:51:32,792 --> 00:51:34,792
Hey, Jods, this is for you.
853
00:51:35,375 --> 00:51:37,500
You should try
and get a smoothie in every day
854
00:51:37,583 --> 00:51:39,042
to help you get back in shape.
855
00:51:39,125 --> 00:51:40,792
Says the person with no shape.
856
00:51:40,875 --> 00:51:43,625
You'll starve, Jodi.
That smoothie won't even say hello.
857
00:51:44,208 --> 00:51:46,583
Come on, every little bit helps.
858
00:51:46,667 --> 00:51:50,708
And you should also aim to get
into a little exercise routine. Hmm?
859
00:51:50,792 --> 00:51:52,917
You need to rest and restore.
860
00:51:53,000 --> 00:51:54,833
And maybe tie the stomach.
861
00:51:54,917 --> 00:51:58,500
Hm-mm. Jodi needs to focus on her career.
862
00:51:58,583 --> 00:52:03,625
Hmm. The Kandasamy legacy, the big secret.
863
00:52:03,708 --> 00:52:06,083
We all just want what's best for our kids.
864
00:52:06,167 --> 00:52:09,250
So then why was I
the only one left in the dark, Jen?
865
00:52:09,333 --> 00:52:11,500
Prishen, was there talk of a hurricane?
866
00:52:13,250 --> 00:52:16,500
Um, Mom, Aunty Jen, I need some advice.
867
00:52:16,583 --> 00:52:18,667
I've been off the rails
with my exercise and diet.
868
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
I'm struggling to balance.
869
00:52:20,042 --> 00:52:25,083
Jodi, this boy is juggling so many things.
You must be more supportive, man.
870
00:52:25,167 --> 00:52:27,750
Exactly, sweetie.
I mean, pregnancy is not a sickness.
871
00:52:27,833 --> 00:52:29,458
What have you been doing?
872
00:52:29,542 --> 00:52:33,208
You don't really want your husband
to end up looking like a lump of lard.
873
00:52:37,000 --> 00:52:38,083
What is this?
874
00:52:38,750 --> 00:52:41,667
I was thinking
it'll be nice to give her a nice leg bath.
875
00:52:41,750 --> 00:52:44,375
No.
Shanthi, you're gonna fit on that thing?
876
00:52:44,875 --> 00:52:46,333
Rather I give the bath.
877
00:52:48,583 --> 00:52:51,167
So tell me,
what do you think about Anjali?
878
00:52:51,250 --> 00:52:54,500
I… I was so surprised.
I felt actually drawn to her.
879
00:52:54,583 --> 00:52:57,750
You know, she reminded me
so much of myself. Like a mini-me.
880
00:52:58,542 --> 00:53:00,000
Oh no! Two of you.
881
00:53:02,292 --> 00:53:04,500
Oh, wow!
882
00:53:05,292 --> 00:53:08,792
Uh… Um, excuse me.
Are you sure it's one-size-fits-all?
883
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
Yes.
884
00:53:10,542 --> 00:53:12,292
It's stretchy fabric, okay?
885
00:53:12,375 --> 00:53:15,583
Oh, Shanthi, stretch only goes so far.
886
00:53:15,667 --> 00:53:18,292
Body shaming. Pathetic, man!
887
00:53:18,375 --> 00:53:20,958
Anyway, I'll take two of these. Thanks.
888
00:53:27,583 --> 00:53:28,583
Indian gold?
889
00:53:29,167 --> 00:53:30,542
Not looking too yellow.
890
00:53:31,208 --> 00:53:34,167
Top-notch gold. It's a bargain.
891
00:53:35,458 --> 00:53:37,208
Only a bargain if it's free.
892
00:53:51,625 --> 00:53:54,208
Greetings, Guru!
893
00:53:54,292 --> 00:53:55,125
Greetings.
894
00:53:55,208 --> 00:53:57,583
Anjali spoke so highly of you.
895
00:53:57,667 --> 00:53:59,625
Thank you. How is the baby?
896
00:53:59,708 --> 00:54:02,583
She's the image of my son.
My beautiful daughter.
897
00:54:03,458 --> 00:54:05,917
Oh, Guru, this temple is too stunning.
898
00:54:06,708 --> 00:54:07,708
Yes.
899
00:54:08,125 --> 00:54:09,833
It is. Isn't it?
900
00:54:14,750 --> 00:54:17,792
How could our moms plan
the naming ceremony without asking us?
901
00:54:17,875 --> 00:54:19,875
Who gave them permission? Huh?
902
00:54:19,958 --> 00:54:23,083
It's her. It's her.
She just… She just takes over.
903
00:54:23,167 --> 00:54:25,083
I didn't even get to choose the outfit.
904
00:54:25,167 --> 00:54:27,583
I mean, how am I supposed to get that
on a screaming baby?
905
00:54:30,083 --> 00:54:31,167
I don't know, hon.
906
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
But…
907
00:54:35,083 --> 00:54:36,375
let's get it together.
908
00:54:37,042 --> 00:54:39,167
For her, for our daughter.
909
00:54:40,292 --> 00:54:42,833
Okay? Together?
910
00:54:46,792 --> 00:54:48,792
Oh! Oh, no, no, no, no.
911
00:56:59,417 --> 00:57:01,167
Love you.
912
00:57:46,375 --> 00:57:47,583
Thanks.
913
00:57:48,125 --> 00:57:49,208
It's fine.
914
00:57:58,542 --> 00:58:00,208
I think we did good today.
915
00:58:02,000 --> 00:58:06,333
See what happens when we all work together
without any secrets?
916
00:58:06,875 --> 00:58:09,500
Proud parent moments
for us today.
917
00:58:10,333 --> 00:58:13,208
You know, I think
we couldn't have asked for better kids.
918
00:58:13,292 --> 00:58:15,500
I could have asked
for a better daughter-in-law.
919
00:58:17,667 --> 00:58:21,750
And Jodi and Prishen,
they're really shining at this, eh.
920
00:58:22,708 --> 00:58:26,708
You know, I got some really good vibes
from Jodi today, Elvis.
921
00:58:26,792 --> 00:58:29,458
It was so nice
to see her show up like that,
922
00:58:29,542 --> 00:58:32,542
you know, like the woman
we brought her up to be.
923
00:58:32,625 --> 00:58:36,500
It'd be nicer if you told her, not us.
It builds them up.
924
00:58:37,625 --> 00:58:38,625
I agree.
925
00:58:39,042 --> 00:58:41,000
No harm in praising our kids.
926
00:58:41,500 --> 00:58:44,375
Serious harm in over-praising
if you ask me.
927
00:58:44,458 --> 00:58:46,250
As usual, no one asked you.
928
00:58:50,667 --> 00:58:53,458
Moothoo, is this
the way back to Jodi's place?
929
00:58:53,542 --> 00:58:56,083
I'm sure the driver knows
which way to take.
930
00:59:07,292 --> 00:59:09,708
Preggie, take one selfie
of me and the coconut.
931
00:59:09,792 --> 00:59:10,792
Moothoo?
932
00:59:11,167 --> 00:59:13,792
Aya, hit one pose
and say coconut.
933
00:59:15,250 --> 00:59:16,417
Moothoo.
934
00:59:16,500 --> 00:59:18,958
I thought we had an understanding.
935
00:59:19,042 --> 00:59:22,083
Madame, you're not understanding
that it was a misunderstanding.
936
00:59:22,167 --> 00:59:25,083
No, no, no, no, no.
There was no misunderstanding.
937
00:59:25,167 --> 00:59:29,500
I pay you, and you need to do as I say.
It's as simple as that.
938
00:59:29,583 --> 00:59:30,875
It's not that simple.
939
00:59:32,583 --> 00:59:35,167
Okay, I see what is going on here.
940
00:59:36,417 --> 00:59:38,833
Ooh!
941
00:59:38,917 --> 00:59:40,875
I will pay you a higher price,
942
00:59:40,958 --> 00:59:43,958
and I will put it in the envelope,
put my name on it
943
00:59:44,042 --> 00:59:48,458
No, no, no. No price. No more.
Everything is good?
944
00:59:48,542 --> 00:59:50,292
No. No, no, no.
945
00:59:50,375 --> 00:59:51,750
No drese patout.
946
00:59:51,833 --> 00:59:56,083
No everything is good,
because everything is bad, very bad.
947
00:59:56,167 --> 01:00:00,250
We had a deal, Moothoo.
You can't back out of that now.
948
01:00:01,667 --> 01:00:03,000
Excusez-moi.
949
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Um…
950
01:00:13,792 --> 01:00:15,833
Why do you say
I'm throwing money away, Jen?
951
01:00:15,917 --> 01:00:19,042
Oh, please, Elvis, I don't have to be
Sherlock Holmes to figure that out.
952
01:00:19,125 --> 01:00:20,708
Why are y'all screaming?
953
01:00:21,833 --> 01:00:26,042
Go on, deny it. Deny it.
What did you pay him the money for?
954
01:00:26,125 --> 01:00:27,792
It was a tip.
Bullshit!
955
01:00:27,875 --> 01:00:30,750
Look, Preggie, Prishen, they said that
956
01:00:30,833 --> 01:00:31,833
Elvis!
957
01:00:33,458 --> 01:00:35,667
Fine. Okay, fine.
958
01:00:36,250 --> 01:00:37,708
Prishen came to us for some help.
959
01:00:38,292 --> 01:00:41,042
So you and Preggie are now psychologists
all of a sudden.
960
01:00:41,125 --> 01:00:43,458
Only one psycho here,
and we all know who that is.
961
01:00:43,542 --> 01:00:45,625
Look, if you give me a chance,
I can explain
962
01:00:45,708 --> 01:00:48,458
Explain what, Elvis?
How stupid you and Peggie are?
963
01:00:48,542 --> 01:00:50,042
What are you all arguing about?
964
01:00:50,125 --> 01:00:55,250
Ma, your highly educated son
gave Moothoo dollars, Ma.
965
01:00:55,333 --> 01:00:58,542
That Moothoo is a conman,
and you'd better watch your back as well.
966
01:00:58,625 --> 01:01:00,917
I'm watching my back
from the time my son got married.
967
01:01:01,000 --> 01:01:02,917
Ma, this is not a joke, okay?
968
01:01:03,000 --> 01:01:05,625
I'm also worried
that he could be taking you for a ride.
969
01:01:05,708 --> 01:01:09,125
He's a driver.
That's his job, to take people for a ride.
970
01:01:09,208 --> 01:01:11,875
Just don't give him any money.
971
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Jen…
972
01:01:30,042 --> 01:01:31,875
Everything is good, eh?
973
01:01:32,458 --> 01:01:35,125
It was a mistake.
I don't know how she found out.
974
01:01:35,208 --> 01:01:36,542
I could smack you, huh?
975
01:01:36,625 --> 01:01:40,083
We should both klap you.
You know how much of trouble we're in?
976
01:01:40,167 --> 01:01:42,625
Mr. Preggie, you never gave me money.
Good!
977
01:01:43,375 --> 01:01:46,458
You didn't take me to the Seven Sands,
bloody idiot.
978
01:01:49,375 --> 01:01:50,792
I have your Seven Sands.
979
01:01:56,083 --> 01:01:58,125
Elvis, this guy got attitude.
980
01:01:58,208 --> 01:01:59,917
Hey, just hold me back, Preggie!
981
01:02:00,000 --> 01:02:01,875
Hold me back!
Hold him back!
982
01:02:03,250 --> 01:02:06,042
Aunty Jen, Aunty Shanthi, you were saying?
983
01:02:06,125 --> 01:02:07,250
Well, I'm saying, Anj,
984
01:02:07,333 --> 01:02:10,167
that I'm so impressed
by your drive and your discipline.
985
01:02:10,250 --> 01:02:12,750
And we think you are lovely, and so…
986
01:02:12,833 --> 01:02:15,625
So, I want to invest in your idea.
987
01:02:15,708 --> 01:02:17,000
Très bien. Sounds good.
988
01:02:17,083 --> 01:02:18,542
And the second part is…
989
01:02:18,625 --> 01:02:20,708
And it's no secret.
990
01:02:20,792 --> 01:02:24,917
We think that you'd make the perfect nanny
for our baby.
991
01:02:35,917 --> 01:02:38,167
So nice we got this photo shoot.
992
01:02:39,917 --> 01:02:43,083
Hey, Shants, we need to talk, eh?
993
01:02:43,167 --> 01:02:46,167
Hey, lucky I waxed my legs, huh?
994
01:02:47,000 --> 01:02:48,833
Shoot.
It's about Desan.
995
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Jen?
996
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Jen?
997
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
Jennifer?
Ma?
998
01:02:58,875 --> 01:02:59,958
Come here.
999
01:03:02,208 --> 01:03:03,250
Ma.
1000
01:03:03,833 --> 01:03:06,333
How long you're taking?
What, I must drown, yeah?
1001
01:03:06,417 --> 01:03:09,792
If only.
Cut out the drama. What do you want?
1002
01:03:10,833 --> 01:03:11,875
Pass me my towel.
1003
01:03:12,500 --> 01:03:13,583
You called me for that?
1004
01:03:13,667 --> 01:03:17,042
While you're there,
pass me my, um, this thing.
1005
01:03:17,125 --> 01:03:18,458
Your what?
1006
01:03:19,125 --> 01:03:20,875
My unmentionables.
1007
01:03:20,958 --> 01:03:23,333
Your underwear? You forgot your underwear?
1008
01:03:23,417 --> 01:03:25,875
You don't have to spell it out like that.
1009
01:03:25,958 --> 01:03:28,625
Why you think they call it unmentionables?
1010
01:03:34,292 --> 01:03:35,292
Ugh.
1011
01:03:36,167 --> 01:03:40,083
While you're there,
just bring my spencer also. Onetime.
1012
01:03:42,417 --> 01:03:43,417
Hmm.
1013
01:03:57,292 --> 01:03:59,708
Ma, how devious can you be?
1014
01:04:01,000 --> 01:04:02,792
How can you lie to your own son?
1015
01:04:02,875 --> 01:04:04,417
Pot calling the kettle black.
1016
01:04:04,500 --> 01:04:07,333
I'm gonna tell Elvis
you gave Moothoo money.
1017
01:04:07,417 --> 01:04:11,042
Don't you dare. I'm gonna tell Elvis
you conspired with Moothoo.
1018
01:04:11,792 --> 01:04:16,000
Who do you think he's gonna believe?
Me or you?
1019
01:04:21,292 --> 01:04:25,000
Now, don't go touching
other people's things. Hmm?
1020
01:04:26,875 --> 01:04:30,167
The email from the school was clear.
Desan is suspended.
1021
01:04:31,167 --> 01:04:33,333
But I thought everything was sorted out.
1022
01:04:34,000 --> 01:04:37,958
Well, one child finally came forward
with what actually happened.
1023
01:04:39,417 --> 01:04:41,333
I saw the video.
And?
1024
01:04:41,417 --> 01:04:42,417
It's bad.
1025
01:04:44,208 --> 01:04:45,292
Let me see.
1026
01:04:48,167 --> 01:04:50,875
Hey, where are you going?
You're staying with me, okay?
1027
01:04:50,958 --> 01:04:54,208
Yeah, you're staying with me.
You're not going anywhere, okay.
1028
01:04:54,292 --> 01:04:58,833
Yeah. Hey, hey, hey, hey. Watch it.
Desan, stop it!
1029
01:04:58,917 --> 01:05:01,667
Desan!
You shut up, okay? This is my territory.
1030
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Come here. You're not going anywhere, huh?
1031
01:05:17,625 --> 01:05:19,042
What we gotta do?
1032
01:05:19,542 --> 01:05:24,250
Nothing, Ma. It's a photo shoot.
They'll give you some props and all that.
1033
01:05:24,333 --> 01:05:25,667
Just go have some fun.
1034
01:05:26,500 --> 01:05:27,875
I'm not in a fun mood.
1035
01:05:28,708 --> 01:05:30,417
Welcome to Jennifer's world.
1036
01:05:30,958 --> 01:05:33,542
A world filled with crooks and robbers.
1037
01:05:33,625 --> 01:05:35,333
If the cap fits, wear it.
1038
01:05:39,792 --> 01:05:42,833
Guys, remember when Jodi cooked for us?
1039
01:05:43,750 --> 01:05:46,167
Who can forget?
That was a top chow there, that.
1040
01:05:46,250 --> 01:05:50,417
At my age, food is like medicine.
Goes in, comes out.
1041
01:05:50,500 --> 01:05:52,083
Did she make dhal puri?
1042
01:05:52,167 --> 01:05:54,958
Yeah, and dumplings
and a stir-fry.
1043
01:05:55,625 --> 01:06:00,375
She's done really well,
hasn't she, our Jodi?
1044
01:06:03,083 --> 01:06:04,292
What are you doing, Ma?
1045
01:06:04,375 --> 01:06:07,542
Looks like you're having a stroke
or something.
1046
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
I'm practicing smiling for the photos.
Oh.
1047
01:06:10,333 --> 01:06:12,375
You do know
how all the youngsters do.
1048
01:06:17,417 --> 01:06:21,583
Babe, should we carry some jackets?
The weather looks like it's changing.
1049
01:06:22,250 --> 01:06:24,125
Prish…
And I need more nappies.
1050
01:06:25,042 --> 01:06:26,583
Prishen.
Hmm?
1051
01:06:28,458 --> 01:06:30,000
I'm feeling out of sorts.
1052
01:06:36,958 --> 01:06:38,917
Come on, I'm right here.
1053
01:06:40,417 --> 01:06:42,542
I don't know if I wanna be a mom anymore.
1054
01:06:45,083 --> 01:06:47,542
Babe, What you're feeling
is all Jennifer and Shanthi
1055
01:06:47,625 --> 01:06:48,625
It's not them.
1056
01:06:49,125 --> 01:06:51,708
Of course, it's them.
Look at me.
1057
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
It's me.
1058
01:06:54,875 --> 01:06:56,708
I don't wanna be with her.
1059
01:06:58,583 --> 01:07:00,000
My own baby.
1060
01:07:02,417 --> 01:07:04,250
How long have you felt this way?
1061
01:07:06,375 --> 01:07:08,500
What's happening to me, Prishen?
1062
01:07:34,958 --> 01:07:36,583
Ready? Watch this.
1063
01:07:39,625 --> 01:07:40,625
Oh! Oh!
1064
01:07:41,583 --> 01:07:42,917
Oh.
1065
01:07:43,000 --> 01:07:46,167
And that's what happens
when you try to juggle, Prishen.
1066
01:07:48,083 --> 01:07:49,208
Excuse me?
1067
01:07:49,292 --> 01:07:52,750
And, Jodi, you're at the start
of your balancing act.
1068
01:07:52,833 --> 01:07:55,250
Life's too short
to be a balancing act.
1069
01:07:55,333 --> 01:07:59,250
Uh, sorry. Hold on.
I was talking to Jodi, my daughter.
1070
01:07:59,333 --> 01:08:00,583
Who happens to be my wife.
1071
01:08:00,667 --> 01:08:02,250
I don't think she meant it like
1072
01:08:02,333 --> 01:08:05,583
What I meant is that
sometimes things are not as they seem.
1073
01:08:05,667 --> 01:08:07,333
What are you talking about now?
1074
01:08:07,417 --> 01:08:10,167
I'm talking about
Jodi's act the other day,
1075
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
when she cooked for lunch.
1076
01:08:13,125 --> 01:08:14,708
You didn't know, Prishen?
1077
01:08:14,792 --> 01:08:19,292
Aw, shame! I thought
the two of you were a team. Hey?
1078
01:08:19,375 --> 01:08:22,333
Aunty Jennifer,
I'm asking you very politely to back off!
1079
01:08:22,417 --> 01:08:23,833
Prishen, what's wrong with you?
1080
01:08:23,917 --> 01:08:26,667
Come on, Jodi, speak. Why're you so quiet?
1081
01:08:26,750 --> 01:08:30,375
Some people like to be quiet.
Not everybody got a big mouth like you.
1082
01:08:30,458 --> 01:08:33,375
Admit it. Tell Prishen
how you lied to him about cooking lunch,
1083
01:08:33,458 --> 01:08:35,000
how your neighbor Anjali did it,
1084
01:08:35,083 --> 01:08:38,208
how you listened to all our compliments
and said absolutely nothing
1085
01:08:38,292 --> 01:08:40,125
Aunty Jennifer, if you don't shut up
1086
01:08:40,208 --> 01:08:42,792
You watch your mouth
when you're talking to me,
1087
01:08:42,875 --> 01:08:45,625
you little nipper.
Who the hell do you think you are,
1088
01:08:45,708 --> 01:08:49,708
giving us scheduled times
to see our grandchild, hmm?
1089
01:08:49,792 --> 01:08:52,583
And sending us to stay far away.
Sis, Prishen.
1090
01:08:53,083 --> 01:08:55,417
But it's obvious, Shanthi,
that's what they would do
1091
01:08:55,500 --> 01:08:58,333
because they didn't want us
to see their inadequacies.
1092
01:08:58,417 --> 01:08:59,458
What inadequacies, Ma?
1093
01:08:59,542 --> 01:09:02,083
She's not worth it.
Who's she?
1094
01:09:02,167 --> 01:09:04,250
'Cause that's what
we mean to them, outsiders.
1095
01:09:04,333 --> 01:09:08,667
After everything we did for you,
you ungrateful little shit.
1096
01:09:08,750 --> 01:09:10,833
Like making huge life decisions for us.
1097
01:09:10,917 --> 01:09:12,958
He's right, Jennifer. He's right.
1098
01:09:13,042 --> 01:09:16,792
You can't expect my child
to leave everything and run your business.
1099
01:09:16,875 --> 01:09:18,250
What are you on about?
1100
01:09:18,333 --> 01:09:21,875
We are giving them a golden future
on a platter.
1101
01:09:21,958 --> 01:09:26,083
Yeah, but it's always
about your legacy, your child. Isn't?
1102
01:09:26,167 --> 01:09:27,333
You're also so selfish
1103
01:09:27,417 --> 01:09:29,500
Oh, please, Ma.
You're no better with Desan.
1104
01:09:30,333 --> 01:09:32,000
What are you talking about, Prishen?
1105
01:09:32,083 --> 01:09:34,792
No one can ever say
that I don't love my children.
1106
01:09:34,875 --> 01:09:37,542
Then why is he still using
that small, pokey little room, huh?
1107
01:09:37,625 --> 01:09:39,458
Your mother's going through a lot.
Just relax.
1108
01:09:39,542 --> 01:09:42,417
No, Dad. No.
These two went behind our backs
1109
01:09:42,500 --> 01:09:45,000
and offered Anjali a job
to look after our baby
1110
01:09:45,083 --> 01:09:47,875
Our baby. Our this, our that.
1111
01:09:47,958 --> 01:09:52,333
Why don't you stop whining
and just grow up?
1112
01:09:54,500 --> 01:09:55,792
Prishen?
1113
01:10:20,500 --> 01:10:22,208
You just don't get it, do you?
1114
01:10:23,167 --> 01:10:25,542
I was just trying to help her.
1115
01:10:26,375 --> 01:10:31,583
Help her? She's fine compared to you
when you were a new mother.
1116
01:10:32,250 --> 01:10:36,667
Because I couldn't cope, Ma.
I couldn't manage.
1117
01:10:36,750 --> 01:10:38,125
You were a useless mother.
1118
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
Yeah.
You and I both knew it.
1119
01:10:40,292 --> 01:10:41,583
Yeah, I was useless.
1120
01:10:42,667 --> 01:10:45,833
You knew it. I knew it.
Everybody knew it.
1121
01:10:45,917 --> 01:10:48,750
You made sure of that, didn't you?
1122
01:10:49,333 --> 01:10:51,208
I was a new mother.
1123
01:10:52,917 --> 01:10:57,042
I was overwhelmed,
and confused, and scared.
1124
01:10:58,292 --> 01:11:03,000
I was falling apart. I needed you, Ma.
1125
01:11:04,875 --> 01:11:07,250
You saw me struggling.
1126
01:11:07,333 --> 01:11:09,083
Why didn't you help me?
1127
01:11:09,667 --> 01:11:11,625
Why didn't you help me?
1128
01:11:13,375 --> 01:11:14,542
What did you do?
1129
01:11:15,208 --> 01:11:21,500
You went to Elvis,
and you told him I was weak and needy.
1130
01:11:23,042 --> 01:11:27,125
I was drowning, Ma. I was drowning.
1131
01:11:28,250 --> 01:11:31,042
You made me feel
like something was wrong with me.
1132
01:11:32,292 --> 01:11:33,792
How could you do that?
1133
01:11:37,375 --> 01:11:40,583
No woman should ever go through that.
1134
01:11:42,292 --> 01:11:43,292
Ever.
1135
01:11:44,458 --> 01:11:48,292
I just wanted
to make it easier for my child.
1136
01:11:48,875 --> 01:11:52,417
I just wanted to make it easier
for my child.
1137
01:12:09,833 --> 01:12:13,000
You shut up, okay?
This is my territory.
1138
01:12:13,083 --> 01:12:15,208
Come here. Come here.
1139
01:12:41,917 --> 01:12:43,208
Anjali?
1140
01:12:43,292 --> 01:12:46,000
Aunty Jen,
I needed to tell you something.
1141
01:12:46,833 --> 01:12:48,125
It's not a good time.
1142
01:12:49,417 --> 01:12:52,792
Jodi wanted to do
something special for you, her family.
1143
01:12:56,083 --> 01:12:57,500
What are you talking about?
1144
01:12:58,125 --> 01:13:02,292
The cooking, Aunty Jen.
I didn't do it. I taught Jodi.
1145
01:13:02,375 --> 01:13:06,917
She made me teach her weeks ago.
But on that day, it was all her.
1146
01:13:18,583 --> 01:13:20,375
There are moments in life
1147
01:13:21,417 --> 01:13:26,292
when we suddenly realize the impact
of our action on others…
1148
01:13:34,542 --> 01:13:36,708
Do I really love Prishen more?
1149
01:13:40,875 --> 01:13:46,583
…moments when we take time out
to accept and to heal.
1150
01:13:53,583 --> 01:13:56,583
But before we heal, we hurt.
1151
01:13:59,167 --> 01:14:01,000
We hurt very badly.
1152
01:14:07,875 --> 01:14:10,750
But it's not always easy to forgive,
is it?
1153
01:14:23,083 --> 01:14:26,542
Nor is it easy to ask for forgiveness.
1154
01:15:07,292 --> 01:15:09,167
Remember when we started the business
1155
01:15:10,417 --> 01:15:12,083
out of our own garage?
1156
01:15:12,833 --> 01:15:17,333
Yeah. Working 18 hours a day non-stop.
1157
01:15:18,583 --> 01:15:21,167
Using every last cent of our savings.
1158
01:15:21,833 --> 01:15:24,458
Borrowing from Peter
to pay Paul.
1159
01:15:26,292 --> 01:15:28,958
You heading some branches, me the others.
1160
01:15:31,708 --> 01:15:34,500
We really did build something,
didn't we, Elvis?
1161
01:15:35,917 --> 01:15:37,000
It was you, Jen,
1162
01:15:38,250 --> 01:15:40,083
working tirelessly in the office.
1163
01:15:40,167 --> 01:15:43,958
I was just so happy
to build a family legacy.
1164
01:15:44,500 --> 01:15:46,792
No. No.
1165
01:15:47,875 --> 01:15:49,250
It was us.
1166
01:15:51,750 --> 01:15:52,875
It was us.
1167
01:15:54,875 --> 01:15:58,333
Building the Kandasamy family business.
1168
01:16:00,208 --> 01:16:02,875
All so we could pass it on
to our daughter.
1169
01:16:06,417 --> 01:16:08,042
That's all I ever wanted.
1170
01:16:11,083 --> 01:16:12,917
I messed up.
1171
01:16:14,708 --> 01:16:16,333
I don't know how to fix it.
1172
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Shanthi.
1173
01:16:32,750 --> 01:16:34,208
Desan won a competition.
1174
01:16:34,292 --> 01:16:36,583
What competition?
A poetry slam.
1175
01:16:36,667 --> 01:16:38,958
I sent it to everyone. Watch with me.
1176
01:16:47,875 --> 01:16:50,667
When I look in the mirror
Do you know what I see?
1177
01:16:50,750 --> 01:16:52,500
Just a stupid fool looking back at me
1178
01:16:52,583 --> 01:16:55,625
Can never get things right
No matter how much I try
1179
01:16:55,708 --> 01:16:58,833
Desan, why you can't be like Prishen?
He's the perfect guy
1180
01:17:00,792 --> 01:17:02,958
Mom sees him as a hero
1181
01:17:03,042 --> 01:17:05,083
Me, I'm just a second child, a zero
1182
01:17:05,167 --> 01:17:10,333
Secondhand toys, secondhand clothing
Maybe it's secondhand love I'm receiving
1183
01:17:12,458 --> 01:17:15,958
Desan, you're stupid.
You didn't even know which side to go.
1184
01:17:16,042 --> 01:17:19,292
If Prishen was here,
he would have covered the whole goalpost.
1185
01:17:23,667 --> 01:17:26,250
When my parents look at me
Do you know what they see?
1186
01:17:26,333 --> 01:17:28,500
The black sheep of the family
1187
01:17:30,875 --> 01:17:33,417
Walk around with a smile
But inside I'm raging
1188
01:17:33,500 --> 01:17:35,792
What's the use of talking
When nobody is listening?
1189
01:17:35,875 --> 01:17:38,083
I love my mom
She means the world to me
1190
01:17:38,167 --> 01:17:40,167
I just want her to be proud of me
1191
01:17:40,250 --> 01:17:42,417
I'm losing myself, I need some help
1192
01:17:42,500 --> 01:17:45,292
'Cause I'm going down, down, down, down
Down, down, down, down
1193
01:17:45,375 --> 01:17:48,375
Can you hear me?
Down, down, down, down, down, down, down
1194
01:17:48,458 --> 01:17:49,667
Anybody listening?
1195
01:17:49,750 --> 01:17:52,458
Down, down, down, down
Down, down, down, down, down
1196
01:17:52,542 --> 01:17:54,083
Is anybody listening?
1197
01:18:14,000 --> 01:18:16,333
Oh, my babies!
1198
01:18:16,417 --> 01:18:17,917
Oh, come, my darling.
1199
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
Oh, my baby.
Come, come, come. Come through.
1200
01:18:21,083 --> 01:18:25,000
When I called,
I was just hoping you'd come.
1201
01:18:25,083 --> 01:18:28,708
We can't say no to you, Aya.
Aw! It's lovely out here.
1202
01:18:29,583 --> 01:18:32,625
Oh my! I got something for her.
1203
01:18:39,083 --> 01:18:40,833
You guys are packing already?
1204
01:18:47,625 --> 01:18:51,500
I can't believe
we're leaving under these circumstances.
1205
01:18:52,875 --> 01:18:55,667
This is supposed to be
the happiest time for us.
1206
01:18:56,208 --> 01:18:59,292
You know, we never even asked Jodi
what she wanted.
1207
01:18:59,375 --> 01:19:01,000
Yeah, yeah, we didn't.
1208
01:19:01,083 --> 01:19:02,458
And… and that's all on me
1209
01:19:02,542 --> 01:19:06,167
because of my domineering
and always-in-control self.
1210
01:19:06,250 --> 01:19:07,458
That's what it is.
1211
01:19:07,542 --> 01:19:08,625
Come on, Jen.
1212
01:19:10,875 --> 01:19:13,292
You know, when I really think
about it…
1213
01:19:14,667 --> 01:19:18,250
…Jodi's actually been taking care of me
all these years.
1214
01:19:19,083 --> 01:19:22,833
I mean, you know
what a workaholic I've been, Elvis.
1215
01:19:24,250 --> 01:19:28,750
And Jodi's just been there
from the time she was a little girl.
1216
01:19:29,833 --> 01:19:33,333
Bringing me tea, making me sandwiches,
1217
01:19:33,958 --> 01:19:35,333
mothering me.
1218
01:19:39,417 --> 01:19:41,250
She's gonna make a great mom.
1219
01:19:41,958 --> 01:19:43,375
Of course, she will.
1220
01:19:45,292 --> 01:19:47,750
Yeah, I wish
I could have told her
1221
01:19:47,833 --> 01:19:49,625
how proud I am of her.
1222
01:19:53,833 --> 01:19:54,833
Come.
1223
01:20:44,958 --> 01:20:47,292
We've always wanted
what's best for you.
1224
01:20:49,667 --> 01:20:53,458
But we've also realized
that only you know what's best for you.
1225
01:20:57,583 --> 01:20:59,250
We're thinking of selling the business.
1226
01:21:00,917 --> 01:21:03,708
And if you're okay with it,
we'll just go ahead.
1227
01:21:04,625 --> 01:21:07,167
But if you choose to,
1228
01:21:08,667 --> 01:21:09,750
it's yours.
1229
01:21:12,542 --> 01:21:16,000
Completely yours, darling.
No interferences at all.
1230
01:21:16,917 --> 01:21:18,667
But it's your everything.
1231
01:21:22,458 --> 01:21:23,500
No, it's not.
1232
01:21:26,708 --> 01:21:29,292
You are our everything.
1233
01:21:59,500 --> 01:22:00,625
Thank you.
1234
01:22:07,542 --> 01:22:08,542
Hey!
1235
01:22:09,458 --> 01:22:12,542
You guys organized a braai for us.
My darling!
1236
01:22:14,042 --> 01:22:17,208
You know how our Jodi loved this
when she was younger.
1237
01:22:17,292 --> 01:22:18,708
Hey, sweetie.
Thanks, Ma.
1238
01:22:19,417 --> 01:22:21,667
Aw, look at our little baby.
1239
01:22:21,750 --> 01:22:23,833
It smells like home.
Hey, boy.
1240
01:22:24,500 --> 01:22:25,625
There you go.
1241
01:22:25,708 --> 01:22:27,958
Jodi, you're doing an amazing job.
1242
01:22:28,750 --> 01:22:33,167
Every woman knows how tough it is.
True.
1243
01:22:34,500 --> 01:22:36,417
Whilst everyone is confessing
1244
01:22:36,500 --> 01:22:39,292
Hey, Aya, we all know
you're the laser tag queen.
1245
01:22:39,375 --> 01:22:40,542
Anyway, that too.
1246
01:22:40,625 --> 01:22:42,500
I was a little bit naughty.
1247
01:22:43,083 --> 01:22:49,250
I cooked up a scheme with Moothoo
and made a big profit from all of you all.
1248
01:22:49,833 --> 01:22:50,833
From all of us?
1249
01:22:50,917 --> 01:22:53,833
Yes, you, Prishen,
Jennifer, Shanthi, everyone.
1250
01:22:53,917 --> 01:22:55,583
Onetime.
1251
01:22:55,667 --> 01:22:58,208
Aya, how much of money
did that fellow give you?
1252
01:22:58,292 --> 01:23:00,167
I was the brains in the operation.
1253
01:23:00,875 --> 01:23:03,458
His cut was 20%.
1254
01:23:04,042 --> 01:23:08,083
Aya, 80%? You took 80%,
and you gave him 20?
1255
01:23:08,167 --> 01:23:10,583
Go big, or go home.
Everything is good.
1256
01:23:10,667 --> 01:23:12,125
Allez! Allez!
1257
01:23:12,208 --> 01:23:14,292
Oui! Oui!
1258
01:23:14,375 --> 01:23:17,542
Wait, Ma.
What did you need the money for?
1259
01:23:17,625 --> 01:23:21,833
I wanted to buy a gold bangle
for my great-granddaughter.
1260
01:23:24,125 --> 01:23:26,708
You know it's customary for us to buy.
1261
01:23:30,583 --> 01:23:32,500
There you go, Ma. There you go.
1262
01:23:33,667 --> 01:23:35,208
Aw.
1263
01:23:39,792 --> 01:23:41,000
She's getting as strong…
1264
01:23:41,083 --> 01:23:44,667
Which way are you holding it?
Turn it for a selfie.
1265
01:23:45,375 --> 01:23:47,125
Look.
Look there.
1266
01:23:47,875 --> 01:23:48,958
Watch her face.
1267
01:23:49,042 --> 01:23:50,667
Are you ready?
Yeah.
1268
01:23:51,833 --> 01:23:53,708
Everybody say Arya!
1269
01:23:53,792 --> 01:23:55,167
Arya!
1270
01:24:10,958 --> 01:24:12,917
I'm so sorry for everything.
1271
01:24:13,000 --> 01:24:14,167
I love you, Ma.
1272
01:24:17,875 --> 01:24:20,333
But only after a month.
1273
01:24:20,917 --> 01:24:22,333
You are grounded.
1274
01:24:23,042 --> 01:24:25,042
No more bullying.
Bullying.
1275
01:24:25,125 --> 01:24:26,542
No more…
Bullying.
1276
01:24:26,625 --> 01:24:29,042
I'm sorry, Ma. No more bullying.
Hmm.
1277
01:24:29,125 --> 01:24:32,000
Ah! That's parenting for you.
1278
01:24:32,792 --> 01:24:37,083
You have to take it all,
the good, the bad, the ugly.
1279
01:24:38,500 --> 01:24:39,875
Nice to say.
1280
01:24:39,958 --> 01:24:45,292
All in all,
it's the most beautiful, precious gift.
1281
01:24:49,458 --> 01:24:50,458
Son.
1282
01:24:52,125 --> 01:24:53,417
Say thatha.
1283
01:24:54,000 --> 01:24:55,333
Sound check, one, two.
1284
01:24:56,083 --> 01:24:58,583
Ladies and gentlemen,
please take your seats
1285
01:24:58,667 --> 01:25:01,375
and welcome
to my niece's first birthday party.
1286
01:25:11,417 --> 01:25:13,083
Wow! What a year it's been!
1287
01:25:13,583 --> 01:25:15,625
Becoming a parent is a beautiful thing.
1288
01:25:16,333 --> 01:25:18,375
We often wonder how our parents did it.
1289
01:25:18,458 --> 01:25:21,542
I, too, wonder how your parents did it.
1290
01:25:21,625 --> 01:25:24,542
They somehow managed
and made all the sacrifices for us.
1291
01:25:25,125 --> 01:25:30,042
And sometimes we forget,
or we don't acknowledge it enough,
1292
01:25:30,125 --> 01:25:33,625
but we know that there's no such thing
as a perfect parent.
1293
01:25:33,708 --> 01:25:35,292
But every now and then…
1294
01:25:37,167 --> 01:25:39,167
Our parents come pretty close.
They do.
1295
01:25:40,958 --> 01:25:42,125
Lies!
1296
01:25:55,833 --> 01:25:57,958
Ah, parenting!
1297
01:25:58,833 --> 01:26:01,958
It fills your heart
with love and joy.
1298
01:26:02,042 --> 01:26:03,917
Let's go.
But why I must lie?
1299
01:26:04,583 --> 01:26:06,708
Nothing can prepare you for it.
1300
01:26:08,042 --> 01:26:09,500
There is no rule book,
1301
01:26:10,125 --> 01:26:12,042
no perfect recipe.
1302
01:26:13,083 --> 01:26:14,417
That's the problem.
1303
01:26:15,417 --> 01:26:19,542
But just follow your instincts
and pray for the best.
1304
01:26:24,583 --> 01:26:26,292
Grandmas of the year!
1305
01:26:26,375 --> 01:26:28,750
Best party ever.
Absolutely.
1306
01:26:28,833 --> 01:26:31,833
Elvis, Preggie,
show them what I taught you all.
1307
01:26:33,708 --> 01:26:35,208
Wake up!
1308
01:26:37,083 --> 01:26:38,125
Elvis.
1309
01:28:40,500 --> 01:28:44,708
Sometimes, there'll be good days
and bad days.
1310
01:28:44,792 --> 01:28:48,042
Some days, we'll have no idea what to do.
1311
01:28:48,125 --> 01:28:52,542
Sometimes, they'll give you
sleepless nights and heartaches.
1312
01:28:52,625 --> 01:28:55,167
Some days, they'll love you,
1313
01:28:55,250 --> 01:28:57,542
and other days, they'll hate you.
1314
01:28:58,042 --> 01:28:59,417
But that's okay.
1315
01:29:00,167 --> 01:29:02,042
Just keep doing your best.
1316
01:29:02,125 --> 01:29:04,583
That's a top parent for you.
1317
01:29:45,083 --> 01:29:48,667
My happiest moment was
when I was waving goodbye to them
1318
01:29:48,750 --> 01:29:49,833
at the airport.
1319
01:29:50,458 --> 01:29:51,375
Except Aya.
1320
01:29:51,458 --> 01:29:54,125
It's funny how she thinks
she's still the mastermind.
1321
01:29:54,208 --> 01:29:57,458
I was the only one
seeing the envelopes before everybody.
1322
01:29:57,542 --> 01:30:02,250
So I was choosing to give her her 80%.
1323
01:30:02,333 --> 01:30:04,625
But shh. Don't tell anybody.
1324
01:30:05,333 --> 01:30:07,000
Everything is good.
1325
01:30:27,208 --> 01:30:28,875
What happens after this?
1326
01:30:28,958 --> 01:30:30,250
Who knows?
1327
01:30:30,333 --> 01:30:32,458
Who knows
if the kids will come back to Durban?
1328
01:30:32,542 --> 01:30:34,625
Who knows if they'll have another baby?
1329
01:30:34,708 --> 01:30:37,625
Who knows
if some people will still be around?
1330
01:30:39,125 --> 01:30:41,542
What goes around comes around.
1331
01:30:42,500 --> 01:30:44,125
Because karma is a…
1332
01:30:45,167 --> 01:30:46,667
big witch.
1333
01:30:48,750 --> 01:30:52,750
Who knows? We just have to wait and see.
100602