Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,280
HE ROARS
2
00:00:41,280 --> 00:00:42,800
HE COUGHS
3
00:00:42,800 --> 00:00:45,640
That's really not good
for your tonsils, that.
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,760
Right, that's enough of the logos.
5
00:00:47,760 --> 00:00:51,640
I bet you've all finished your
popcorn in the time it took to
watch all that.
6
00:00:51,640 --> 00:00:53,600
Can we please start the movie?
7
00:00:54,600 --> 00:00:55,880
Argh!
8
00:01:01,200 --> 00:01:02,560
Ancient Rome.
9
00:01:02,560 --> 00:01:04,960
The centre of civilisation.
10
00:01:04,960 --> 00:01:06,480
"Wasn't built in a day, you know."
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Although that was the builder's
original estimate.
12
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
Little joke for builders there.
13
00:01:10,520 --> 00:01:11,880
What's that other saying?
14
00:01:11,880 --> 00:01:13,480
"All sewers lead to Rome."
15
00:01:13,480 --> 00:01:14,760
Yeah, that's the one.
16
00:01:18,320 --> 00:01:20,200
Cor, look at the manure
on that cart!
17
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
It's like an all-you-can-eat buffet.
18
00:01:22,200 --> 00:01:23,600
HE IMITATES EATING
19
00:01:23,600 --> 00:01:27,560
Anyway, it's 54AD, and Emperor
Claudius is in charge here.
20
00:01:27,560 --> 00:01:29,800
But maybe not for long...
21
00:01:29,800 --> 00:01:32,520
Doom! Doom!
22
00:01:32,520 --> 00:01:35,480
The chicken guts speak the future.
23
00:01:35,480 --> 00:01:40,440
Betrayal, conspiracy and death!
24
00:01:40,440 --> 00:01:43,000
In other words, just a normal day
in Rome, really.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
Has anyone seen my chicken?
26
00:01:44,800 --> 00:01:46,240
No, not me.
27
00:01:47,680 --> 00:01:51,920
GROANING
28
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
I am done for!
29
00:01:54,400 --> 00:01:56,640
Poisoned!
30
00:01:56,640 --> 00:02:00,720
I journey to the underworld,
happy that I...
31
00:02:03,240 --> 00:02:07,680
..Claudius, shall
ever he remembered
32
00:02:07,680 --> 00:02:14,800
as the Roman emperor who finally
conquered Britain.
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,880
Where's Britain?
34
00:02:16,880 --> 00:02:18,200
Is that part of the Empire?
35
00:02:18,200 --> 00:02:19,960
I thought it was just a weird stain.
36
00:02:22,560 --> 00:02:23,960
Where's the doctor?
37
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Actually, I'm feeling
a lot better now.
38
00:02:25,960 --> 00:02:27,520
I don't think I need a doctor.
39
00:02:27,520 --> 00:02:29,840
Darling, you can't be too careful.
40
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
Doctor, come quickly,
it's my husband.
41
00:02:31,800 --> 00:02:34,120
What's the matter? He's not dying!
42
00:02:34,120 --> 00:02:35,160
Not dying?
43
00:02:35,160 --> 00:02:38,600
Between me and you, Mother
poisoned him with some mushrooms,
but he's thrown them up.
44
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
So, I want you to tickle his throat
45
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
with this poisoned feather
46
00:02:41,640 --> 00:02:43,160
and finish the job.
47
00:02:43,160 --> 00:02:44,400
I couldn't possibly.
48
00:02:44,400 --> 00:02:45,440
Or you'll be next.
49
00:02:48,320 --> 00:02:49,480
Emperor?No, really!
50
00:02:49,480 --> 00:02:50,720
I'm feeling OK now.
51
00:02:50,720 --> 00:02:53,560
Open wide, say, "Ah!"
52
00:02:53,560 --> 00:02:55,280
HE GROANS
53
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Yes, get in!
54
00:02:58,720 --> 00:02:59,760
Sorry, can I...
55
00:02:59,760 --> 00:03:00,800
Who's in charge now?
56
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
All hail my son,
57
00:03:05,120 --> 00:03:07,560
Emperor Nero.
58
00:03:07,560 --> 00:03:11,200
THEY CHANT NERO
59
00:03:11,200 --> 00:03:12,560
Hail me, cheers, Mum.
60
00:03:12,560 --> 00:03:14,080
Ruler of the whole Roman Empire,
61
00:03:14,080 --> 00:03:15,240
even that stainy bit.
62
00:03:15,240 --> 00:03:17,600
Except, I'll be ruling
until you come of age.
63
00:03:17,600 --> 00:03:19,680
What? That's not for
another five years.
64
00:03:28,920 --> 00:03:29,960
Huh?
65
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
Ladies and gentlemen,
please take your seats
66
00:03:52,680 --> 00:03:55,240
as the Emperor Nero birthday games
will begin shortly.
67
00:03:55,240 --> 00:03:58,800
Would the owner of the blue chariot,
registration CXB,
68
00:03:58,800 --> 00:04:01,920
please remove it as it is
obstructing the arena gates?
69
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
Look at the queue!
70
00:04:03,680 --> 00:04:07,120
Why is it always so long?
It's a bottleneck.
71
00:04:07,120 --> 00:04:10,560
A big crowd going through a narrow
entrance causes an impediment to
the flow.
72
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
Don't be clever, Atti.
73
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
I think we should limit
your scroll time.
74
00:04:14,000 --> 00:04:16,520
What? We're here to see
real men fighting.
75
00:04:16,520 --> 00:04:19,040
Get stuck into proper Roman life,
son.
76
00:04:19,040 --> 00:04:21,400
Julia! Ave Flavia!
77
00:04:21,400 --> 00:04:24,520
Is this your Celsius?
He's been accepted into the army.
78
00:04:24,520 --> 00:04:26,680
Proper job for a proper Roman.
Well done, lad.
79
00:04:26,680 --> 00:04:28,360
Cheers. You must be so proud!
80
00:04:28,360 --> 00:04:32,040
Couldn't be prouder. We've just
bought him some new sandals to
say well done.
81
00:04:32,040 --> 00:04:34,120
Check them out. Why can't
you be more like Celsius?
82
00:04:34,120 --> 00:04:36,320
No fakes, no copies. Loser!
83
00:04:36,320 --> 00:04:40,240
Sporcus the Gladiator's very own
sandals, as worn by the man himself.
84
00:04:42,840 --> 00:04:46,280
How much?200 Denarii.
85
00:04:46,280 --> 00:04:47,720
But it says 100.
86
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
No, it doesn't. Yeah, look. See?
87
00:04:49,720 --> 00:04:51,280
100 Denarii.
88
00:04:51,280 --> 00:04:53,000
Well, that's per shoe.
89
00:04:53,000 --> 00:04:56,240
Who ever heard of "per shoe"?
Who's going to buy one shoe?
90
00:04:56,240 --> 00:04:57,280
A one-legged man?
91
00:04:58,680 --> 00:04:59,960
Do you have this one in red?
92
00:05:02,840 --> 00:05:04,440
Please don't sell them
to anyone else.
93
00:05:04,440 --> 00:05:07,040
I won't, unless they bring me
the money first.
94
00:05:08,800 --> 00:05:11,240
Gladiator sweat! Makes you young!
95
00:05:11,240 --> 00:05:12,680
Gladiator sweat!
96
00:05:12,680 --> 00:05:14,320
Lovely hum. How much?
97
00:05:14,320 --> 00:05:16,240
To you, 200 Denarii.
98
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
How do I know it works?
99
00:05:17,840 --> 00:05:19,800
I'm 97, mate.
100
00:05:19,800 --> 00:05:20,920
I'll take it.
101
00:05:30,040 --> 00:05:31,280
Feeling peckish?
102
00:05:31,280 --> 00:05:32,880
Why not try our pick 'n' mix
selection?
103
00:05:32,880 --> 00:05:36,040
Peacock tongues, stuffed snails
and roast dormouse.
104
00:05:36,040 --> 00:05:37,440
Available from the arena kiosk.
105
00:05:39,040 --> 00:05:41,920
Right, you lot, this is a big match.
106
00:05:41,920 --> 00:05:43,440
It's Nero's birthday.
107
00:05:43,440 --> 00:05:47,160
So I want all of you to give it CX%.
108
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
Got that? Yes, boss.
109
00:05:49,160 --> 00:05:52,800
And, remember, when you get out
there, you turn to Nero and you say,
110
00:05:52,800 --> 00:05:57,000
"We who are about to
die salute you."
111
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
What is it, Severus?
112
00:05:58,600 --> 00:06:02,920
I've been getting into this sports
psychology thing, and that whole
"about to die" bit -
113
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
it just really messes
with my energy, man.
114
00:06:04,960 --> 00:06:09,360
I mean, it's kind of negative.
I just don't think it's me.
115
00:06:09,360 --> 00:06:13,320
We all have our "thing", right?
You're the massive one, you're
the other massive one.
116
00:06:13,320 --> 00:06:14,880
You're the one with the funny voice.
117
00:06:14,880 --> 00:06:17,000
HIGH-PITCHED: I don't
have a funny voice!
118
00:06:17,000 --> 00:06:20,880
I thought I can be the
"doesn't die" guy.
119
00:06:20,880 --> 00:06:22,440
You listen to me.
120
00:06:22,440 --> 00:06:24,480
Say it, or I'll kill you myself
121
00:06:24,480 --> 00:06:26,640
and spare all these scumbags
the bother.
122
00:06:26,640 --> 00:06:28,800
HE CHUCKLES
123
00:06:26,640 --> 00:06:28,800
OK.
124
00:06:28,800 --> 00:06:30,960
Go on, move it, the lot of you!
125
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
That's nowhere near enough.
126
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
HORSE WEES NOISILY
127
00:06:44,560 --> 00:06:46,440
HE PANTS
128
00:06:46,440 --> 00:06:48,840
I'm the legate from Britain.
129
00:06:48,840 --> 00:06:51,000
Britain, you know -
edge of the Empire.
130
00:06:51,000 --> 00:06:52,720
I have a gift for Emperor Nero.
131
00:06:52,720 --> 00:06:53,880
Must be on the list.
132
00:06:58,160 --> 00:07:00,120
Happy birthday, mein Emperor.
133
00:07:00,120 --> 00:07:02,480
We have killed a bear
in your honour.
134
00:07:02,480 --> 00:07:04,680
Hollowed him out for a onesie.
135
00:07:04,680 --> 00:07:06,320
I love it!
136
00:07:07,760 --> 00:07:09,600
Look, I'm a bear!
137
00:07:09,600 --> 00:07:11,560
NERO ROARS
138
00:07:09,600 --> 00:07:11,560
Ow!
139
00:07:11,560 --> 00:07:13,040
You scratched me.
140
00:07:13,040 --> 00:07:16,720
Bear costume from Germany.
141
00:07:16,720 --> 00:07:18,440
What are you doing?
I'm making a list
142
00:07:18,440 --> 00:07:20,120
so you can write thank you letters.
143
00:07:20,120 --> 00:07:22,080
Well, don't,
because I'm in charge now
144
00:07:22,080 --> 00:07:23,680
and I'm not writing
thank you letters.
145
00:07:23,680 --> 00:07:25,640
People can thank me
for taking their presents.
146
00:07:25,640 --> 00:07:27,520
Shouldn't they? Mm.Yeah. Next.
147
00:07:32,080 --> 00:07:35,000
There! There we are,
right at the bottom.
148
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
NERO: Next? MAN: The Gaulish legate.
149
00:07:41,280 --> 00:07:42,720
So, where are you from?
150
00:07:42,720 --> 00:07:43,840
Britain. Oh!
151
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
What did you bring him?
A bag of rain?
152
00:07:45,640 --> 00:07:48,400
HE LAUGHS
153
00:07:45,640 --> 00:07:48,400
No, lead.
154
00:07:48,400 --> 00:07:50,760
Right, good luck with that.
155
00:07:50,760 --> 00:07:51,960
HE CLICKS HIS TEETH
156
00:07:53,040 --> 00:07:54,840
A razor? That's rubbish.
157
00:07:54,840 --> 00:07:56,400
Take him away and punish him.
158
00:07:56,400 --> 00:07:57,800
No!
159
00:07:57,800 --> 00:07:59,560
SWORDS SWOOSH,
AGONISED GRUNT
160
00:07:59,560 --> 00:08:02,800
Next! Greetings from Britain.
The stain?
161
00:08:05,000 --> 00:08:06,920
Heavy. I hope it's gold.
162
00:08:06,920 --> 00:08:09,400
I hope it's gold, I hope it's gold,
I hope it's gold!
163
00:08:09,400 --> 00:08:10,880
It's not gold.
164
00:08:10,880 --> 00:08:12,360
It's lead!
165
00:08:13,640 --> 00:08:17,080
Use it for lining tanks,
weights and measures...
166
00:08:19,920 --> 00:08:21,200
It's a joke!
167
00:08:21,200 --> 00:08:23,080
Joke present.
168
00:08:23,080 --> 00:08:25,320
I'll just go and get
your real present...
169
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
..now.
170
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
Present, present, present...
171
00:08:36,680 --> 00:08:37,720
No.
172
00:08:39,920 --> 00:08:41,560
Gladiator sweat!
173
00:08:41,560 --> 00:08:43,240
Pure Gladiator sweat!
174
00:08:44,240 --> 00:08:45,840
Cheers, mate.
175
00:08:45,840 --> 00:08:48,440
Perfect, one bottle of sweat,
please.
176
00:08:48,440 --> 00:08:49,560
All gone, mate.
177
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
You snooze-icus, you lose-icus.
178
00:08:51,560 --> 00:08:53,440
What? But I need it now.
179
00:08:53,440 --> 00:08:56,600
Did I hear you need some
Gladiator sweat? 200 Dinarii.
180
00:08:56,600 --> 00:08:57,640
I'll take it.
181
00:09:03,760 --> 00:09:05,880
Ladies and gentlemen...
182
00:09:05,880 --> 00:09:08,040
..Christians and lions!
183
00:09:08,040 --> 00:09:09,840
Come on, you lions! Shush!
184
00:09:09,840 --> 00:09:15,960
Please, show your appreciation
for the all powerful ruler
185
00:09:15,960 --> 00:09:18,080
of the Roman Empire!
186
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
Mum, Mum! He was talking about me.
187
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
That's my throne, Mother, get off!
Get off!
188
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
No, no! Darling,
everyone's watching.
189
00:09:25,280 --> 00:09:26,440
Don't make a spectacle.
190
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
You said I'd be in charge,
so now I'm in charge.
191
00:09:28,440 --> 00:09:30,920
Are you? Yes, whose face
is it on the coins?
192
00:09:30,920 --> 00:09:32,800
Whose face? My face.
193
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
Exactly, your face.
194
00:09:34,320 --> 00:09:35,680
What?
195
00:09:35,680 --> 00:09:37,760
Well, what's your face
doing on my coins?
196
00:09:46,280 --> 00:09:49,440
We who are about to die salute you.
197
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
Goody, some mindless violence.
198
00:09:52,040 --> 00:09:54,160
Who's got a funny voice now?
199
00:09:58,280 --> 00:10:01,880
"Come to the games," you said. "I've
got front row seats," you said.
200
00:10:01,880 --> 00:10:04,880
On the head, son!
201
00:10:04,880 --> 00:10:06,240
Atti, where have you been?
202
00:10:07,480 --> 00:10:09,680
How on earth did you get those?
203
00:10:09,680 --> 00:10:11,200
I had this really clever idea.
204
00:10:12,280 --> 00:10:16,160
My Emperor! From Britain,
what I meant to give you.
205
00:10:16,160 --> 00:10:18,480
Pure Gladiator sweat.
206
00:10:18,480 --> 00:10:21,560
The finest anti-ageing lotion
in all of Rome.
207
00:10:21,560 --> 00:10:23,120
Not that you need it, obviously.
208
00:10:24,680 --> 00:10:27,120
It's a challenging aroma. Very.
209
00:10:27,120 --> 00:10:30,520
Notes of fresh grass and leather -
I like it.
210
00:10:30,520 --> 00:10:32,160
It's so you!
211
00:10:32,160 --> 00:10:33,280
That's horse wee.
212
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
Horse wee? It's so not you.
213
00:10:38,840 --> 00:10:40,760
You're dead.It was him!
214
00:10:40,760 --> 00:10:42,040
He sold it to me.
215
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
My chambers, now.
216
00:10:53,480 --> 00:10:54,760
Right, punishments...
217
00:10:54,760 --> 00:10:58,240
This one, I'm thinking, roll down
a hill in a barrel full of spikes.
Inspired.
218
00:10:58,240 --> 00:11:00,720
Say thank you to the Emperor.
Thank you, Emperor.
219
00:11:00,720 --> 00:11:04,160
And this one, crucifixion.
Wonderful.
220
00:11:04,160 --> 00:11:09,200
Teeny hiccup - legally, you're not
supposed to crucify Roman citizens.
221
00:11:09,200 --> 00:11:13,000
Annoying. How about the one where
they sew 'em in a sack with a snake
a dog, a rooster and a monkey
222
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
and chuck them in the river Tiber?
223
00:11:14,400 --> 00:11:16,960
Technically, that's for the crime
of killing your own father.
224
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
This is impossible!
225
00:11:18,280 --> 00:11:19,600
He ruined my birthday!
226
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
He deserves a fate worse than death.
227
00:11:21,600 --> 00:11:22,840
Worse than death?
228
00:11:22,840 --> 00:11:24,440
What could be worse than death?
229
00:11:26,680 --> 00:11:28,040
I've got it!
230
00:11:28,040 --> 00:11:29,720
I'll send you to Britain.
231
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Where?Exactly.
232
00:11:33,040 --> 00:11:34,320
I'll make you a soldier.
233
00:11:34,320 --> 00:11:37,200
So you'll have to wear short skirts
with bare legs in the freezing cold.
234
00:11:37,200 --> 00:11:38,360
No, please. I'm sorry.
235
00:11:38,360 --> 00:11:41,160
To Britain with him. No, but...
236
00:11:41,160 --> 00:11:42,720
But I can't fight!
237
00:11:42,720 --> 00:11:45,040
I just wanted a new pair of sandals.
238
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
See where being clever gets ya?
239
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
Shall I run Emperor a bath?
240
00:11:51,080 --> 00:11:52,200
Why?
241
00:12:28,200 --> 00:12:29,680
Oh, yeah!
242
00:12:29,680 --> 00:12:31,280
MUSIC PLAYS
243
00:12:37,880 --> 00:12:39,080
You're not having a sword.
244
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
Dad, please. I said no, Orla.
245
00:12:41,160 --> 00:12:42,640
But I want to be a Celtic warrior!
246
00:12:42,640 --> 00:12:43,680
It's not fair!
247
00:12:43,680 --> 00:12:45,520
Girls my age in other tribes
have swords.
248
00:12:45,520 --> 00:12:48,440
Yeah. Well, I am chieftain
of this tribe
249
00:12:48,440 --> 00:12:50,800
and I'm saying to you
you're not ready to fight.
250
00:12:50,800 --> 00:12:52,920
But I am! I want to fight Romans.
251
00:12:52,920 --> 00:12:55,880
Why? We can't beat them,
they're too strong.
252
00:12:55,880 --> 00:12:57,080
They're too organised.
253
00:12:57,080 --> 00:12:59,160
METAL CLANGS OUTSIDE
Whereas, the Celtic tribes -
254
00:12:59,160 --> 00:13:01,200
I mean, they can't stop
feuding with one another.
255
00:13:01,200 --> 00:13:02,680
What is that banging? Excuse me.
256
00:13:02,680 --> 00:13:04,160
CLANKING CONTINUES
257
00:13:04,160 --> 00:13:05,200
Brenda?
258
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Hello. Where did you get
that shield from?
259
00:13:07,240 --> 00:13:09,280
I, I found it.
260
00:13:09,280 --> 00:13:11,480
You didn't steal it off the
Brigantes tribe, did you?
261
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Me? No.
262
00:13:13,080 --> 00:13:15,280
Looks nice, Gran. Thanks, love.
263
00:13:16,400 --> 00:13:17,840
Look...
264
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
We don't want to start a war
we can't win, you know?
265
00:13:20,600 --> 00:13:22,040
The modern way of doing it
266
00:13:22,040 --> 00:13:23,800
is to co-operate with the Romans.
267
00:13:23,800 --> 00:13:25,320
Like the Iceni tribe do!
268
00:13:25,320 --> 00:13:27,080
Roman lovers!
269
00:13:27,080 --> 00:13:28,560
Not all Romans are bad.
270
00:13:28,560 --> 00:13:30,320
Name one good thing about them.
271
00:13:30,320 --> 00:13:32,160
Fine, um...
272
00:13:32,160 --> 00:13:33,360
Their roads are excellent.
273
00:13:33,360 --> 00:13:36,000
So straight, you know.
How could you not like that?
274
00:13:36,000 --> 00:13:37,520
I don't think Dougal likes it.
275
00:13:41,120 --> 00:13:43,000
Oh, come on, Dad.
They're so annoying.
276
00:13:43,000 --> 00:13:44,880
They just go round taking
whatever they want,
277
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
marching all over everything.
278
00:13:46,240 --> 00:13:48,280
I mean, why would we want
to co-operate with them?
279
00:13:48,280 --> 00:13:50,320
I've heard the Iceni are doing
all right out of it.
280
00:13:50,320 --> 00:13:52,640
Let's just go and see for ourselves.
281
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
Can I come?
282
00:13:54,440 --> 00:13:56,880
Yes, fine. Just...
try not to steal anything.
283
00:13:56,880 --> 00:13:57,920
What, me?
284
00:14:02,680 --> 00:14:04,000
Ah!
285
00:14:04,000 --> 00:14:05,880
Lovely.
286
00:14:05,880 --> 00:14:07,040
Come on, Brenda.
287
00:14:09,520 --> 00:14:13,200
Ah! Look at the Roman pillars
on their chief's hut.
288
00:14:13,200 --> 00:14:14,520
I like those.
289
00:14:14,520 --> 00:14:19,080
Yes, the Iceni are certainly
progressive.Yeah, their girls
are allowed swords.
290
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
Chief Prasutagus certainly
knows how to live.
291
00:14:21,960 --> 00:14:23,320
Prasutagus is dead.
292
00:14:26,640 --> 00:14:28,480
I tried to save him.
293
00:14:28,480 --> 00:14:30,560
I used the most advanced
Celtic medicine.
294
00:14:30,560 --> 00:14:32,720
You got a dog to lick him?
295
00:14:32,720 --> 00:14:34,640
Then you did all that could be done.
296
00:14:34,640 --> 00:14:35,880
HE SOBS
297
00:14:37,560 --> 00:14:39,520
That's Prasutagus' wife, Boudicca.
298
00:14:39,520 --> 00:14:41,200
She's queen now.
299
00:14:41,200 --> 00:14:43,800
As Roman Procurator, it falls to me,
300
00:14:43,800 --> 00:14:47,560
Catus Decianus, to read the will.
301
00:14:47,560 --> 00:14:50,000
"I, Prasutagus, chief of the Iceni,
302
00:14:50,000 --> 00:14:53,720
"do hereby leave all
my worldly possessions to...
303
00:14:53,720 --> 00:14:54,840
"..my cat."
304
00:14:58,280 --> 00:14:59,480
I'm joking.
305
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
Joking.Sorry, what's a cat?
306
00:15:01,720 --> 00:15:03,960
It's a Roman thing,
like a small furry dog -
307
00:15:03,960 --> 00:15:06,880
only it doesn't really like you,
it just pretends to like you
to get food.
308
00:15:06,880 --> 00:15:10,560
But it, it doesn't really matter
cos I, I was only joking.
309
00:15:10,560 --> 00:15:11,680
Everything goes to Nero.
310
00:15:11,680 --> 00:15:13,800
SHE LAUGHS
311
00:15:11,680 --> 00:15:13,800
That's the joke, right?
312
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
No. Perfectly serious.
313
00:15:15,440 --> 00:15:16,560
Men!
314
00:15:15,440 --> 00:15:16,560
HE WHISTLES
315
00:15:16,560 --> 00:15:18,920
SOLDIER 1: Yes, sir.SOLDIER 2: Sir.
316
00:15:18,920 --> 00:15:20,400
But we had an agreement.
317
00:15:20,400 --> 00:15:22,480
It was meant to be split
between Nero and me.
318
00:15:22,480 --> 00:15:24,440
Minor technicality.
319
00:15:24,440 --> 00:15:26,560
Put that back!
Yeah, you see, in Roman law,
320
00:15:26,560 --> 00:15:29,080
only men can inherit, so Nero says,
321
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
as you don't have any sons,
322
00:15:31,240 --> 00:15:33,360
all your wealth defaults to him.
323
00:15:33,360 --> 00:15:35,520
You should have read
the old small print.
324
00:15:35,520 --> 00:15:37,560
We're Celts - we can't read.
325
00:15:39,280 --> 00:15:40,560
Well, you can't do this.
326
00:15:40,560 --> 00:15:43,360
We're Romans, we can do
anything we want.
327
00:15:43,360 --> 00:15:45,800
Come on then, boys. Let's get
this stuff back to Colchester.
328
00:15:45,800 --> 00:15:48,960
That chaise is going to look lovely
in my atrium.
329
00:15:48,960 --> 00:15:50,920
I won't stand for this!
330
00:15:50,920 --> 00:15:52,120
This is not OK!
331
00:15:53,640 --> 00:15:55,800
# From baddies to baddies
332
00:15:55,800 --> 00:15:57,560
# The Romans made me poor
333
00:15:57,560 --> 00:15:59,560
# And hungry
334
00:16:00,840 --> 00:16:03,560
# I was sad, now I'm mad
335
00:16:03,560 --> 00:16:08,080
# You won't like me when I'm angry
336
00:16:08,080 --> 00:16:10,320
UPBEAT MUSIC PLAYS
337
00:16:11,760 --> 00:16:13,880
# You think that you can
steal our goods
338
00:16:13,880 --> 00:16:15,480
# You think you're judge and jury
339
00:16:15,480 --> 00:16:17,160
# You've taken everything I own
340
00:16:17,160 --> 00:16:19,000
# Now all that's left is fury
341
00:16:19,000 --> 00:16:22,720
# You said it's cos of
living under Roman suzerainty
342
00:16:22,720 --> 00:16:25,720
# I don't know what that means but
I will be coming at you plenty
343
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
# Will chop you into slices
344
00:16:27,400 --> 00:16:29,520
# And we'll hang your
guts for garters
345
00:16:29,520 --> 00:16:31,280
# Serve you as prawn cocktail, guys
346
00:16:31,280 --> 00:16:32,880
# And that is just for starters
347
00:16:32,880 --> 00:16:36,600
# No man, Roman
can push around this woman
348
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
# You won't get far with Boudicca
349
00:16:40,440 --> 00:16:43,680
# Bow man, yeoman,
smash the Roman foe man
350
00:16:43,680 --> 00:16:44,920
# All say yah
351
00:16:44,920 --> 00:16:46,000
Yah!
352
00:16:46,000 --> 00:16:47,040
# Boudicca
353
00:16:50,640 --> 00:16:54,000
# You'd better watch out, Nero,
you'll be squealing like a pup
354
00:16:54,000 --> 00:16:57,440
# Your clock is down to zero,
man, your hashtag is time's up
355
00:16:57,440 --> 00:17:00,880
# The ogre in the toga
won't survive this Celtic saga
356
00:17:00,880 --> 00:17:04,480
# We'll put an end to bad Romans
and make them all go gaga
357
00:17:04,480 --> 00:17:06,480
# In case I have not yet
made it clear
358
00:17:06,480 --> 00:17:08,280
# You'll suffer from this outrage
359
00:17:08,280 --> 00:17:09,960
# Going to paint ourselves blue
360
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
# You're going to witness
Wode rage
361
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
# Whack them, smack them
362
00:17:13,440 --> 00:17:15,240
# Goad them and attack them
363
00:17:15,240 --> 00:17:18,480
# Near and far, ha-ha-ha
364
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
# Flay them, slay them
365
00:17:20,360 --> 00:17:22,320
# Up and down parade them
366
00:17:22,320 --> 00:17:25,560
# Boudicca, toughest by far
367
00:17:25,560 --> 00:17:27,800
# Colchester, London, St Albans
368
00:17:27,800 --> 00:17:29,760
# Everyone will
talk about dead Romans
369
00:17:32,920 --> 00:17:36,280
# Who's coming up to join me
as we head off to the city?
370
00:17:36,280 --> 00:17:39,680
# We're going to see some action,
unlike us, it won't be pretty
371
00:17:39,680 --> 00:17:43,520
# Our Celtic fighting frenzy's
going to put them in a whirl
372
00:17:43,520 --> 00:17:46,800
# They won't like being beaten,
especially beaten by a girl
373
00:17:46,800 --> 00:17:48,840
# Cut them, duff them
374
00:17:48,840 --> 00:17:50,640
# Chase them down and starve them
375
00:17:50,640 --> 00:17:53,760
# They won't get far with Boudicca
376
00:17:53,760 --> 00:17:55,640
# Hit them, slit them
377
00:17:55,640 --> 00:17:57,600
# Chased them till they quit them
378
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
# Boudicca, superstar
379
00:18:01,120 --> 00:18:03,160
# Follow me to Colchester. #
380
00:18:03,160 --> 00:18:05,400
CROWD YELLS
381
00:18:05,400 --> 00:18:07,280
Whack them, smash them.
382
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
Come back here now.
383
00:18:08,880 --> 00:18:12,360
What? But you said we should
follow the Iceni's example.
384
00:18:12,360 --> 00:18:14,440
Yes, well, not any more.
385
00:18:14,440 --> 00:18:17,040
I don't get it. First you say
be more like the Iceni
386
00:18:17,040 --> 00:18:18,360
and then you change your mind.
387
00:18:18,360 --> 00:18:20,840
Look, Orla, I don't want you to get
hurt. You're all I've got.
388
00:18:20,840 --> 00:18:22,560
BRENDA CLEARS THROAT
389
00:18:23,680 --> 00:18:25,200
Stop coughing.
390
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
I don't think you're ready.
391
00:18:26,960 --> 00:18:28,760
I am. Why won't you believe me?
392
00:18:28,760 --> 00:18:30,880
I want to take on
the romans and I can.
393
00:18:30,880 --> 00:18:33,000
I'll prove it. No, no...
394
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
Orla, back home now, OK?
395
00:18:34,840 --> 00:18:36,480
Hey, wearing the chief's hat!
396
00:18:40,080 --> 00:18:42,760
You could give Orla a chance,
you know.
397
00:18:42,760 --> 00:18:43,880
Don't encourage her.
398
00:18:44,920 --> 00:18:46,280
Where did you get that?
399
00:18:46,280 --> 00:18:48,960
It's mine. I brought it with me.
400
00:18:48,960 --> 00:18:50,320
Really?
401
00:18:53,320 --> 00:18:55,800
So I tell Catus, "Don't give
any of it to Boudicca.
402
00:18:55,800 --> 00:18:57,920
"It's mine, all mine."
403
00:18:57,920 --> 00:18:59,560
Brilliant. Quite brilliant.
404
00:18:59,560 --> 00:19:02,200
You do know she's started
a rebellion?
405
00:19:02,200 --> 00:19:04,560
Yes. Thank you, Mother.
I can handle this on my own.
406
00:19:04,560 --> 00:19:07,680
All right, darling, if you're sure.
I am sure. Where are you going?
407
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
Well, since you don't want my help,
408
00:19:09,680 --> 00:19:12,280
I thought I'd go on a little
imperial tour.
409
00:19:12,280 --> 00:19:14,320
But the imperial tour's
for the Emperor,
410
00:19:14,320 --> 00:19:16,880
for me to meet my subjects
on my imperial boat.
411
00:19:16,880 --> 00:19:18,480
I'm the one in charge.
412
00:19:18,480 --> 00:19:20,760
In charge of a terrible mess
in Britain.
413
00:19:20,760 --> 00:19:22,360
I hope you're not remembered
414
00:19:22,360 --> 00:19:25,360
as the Emperor who lost
part of his Empire.
415
00:19:25,360 --> 00:19:27,840
Good luck stopping Boudicca.
416
00:19:27,840 --> 00:19:29,080
Ciao.
417
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
If only there was a way
to get rid of her.
418
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
Send in more troops.
419
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
Not Boudicca, my mother.
420
00:19:38,440 --> 00:19:40,160
How dare she take my boat?
421
00:19:40,160 --> 00:19:41,920
MY boat.
422
00:19:41,920 --> 00:19:43,880
HE GASPS
423
00:19:41,920 --> 00:19:43,880
I have an idea.
424
00:19:43,880 --> 00:19:45,440
Brilliant. Quite brilliant.
425
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
Well, you haven't heard it yet.
426
00:19:46,920 --> 00:19:48,840
I'm going to booby-trap the boat,
427
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
make it sink while my
mother's on board.
428
00:19:52,400 --> 00:19:55,080
You can say it now.
Brilliant. Quite brilliant.
429
00:19:55,080 --> 00:19:57,120
Anyway, I've got nothing
to worry about.
430
00:19:57,120 --> 00:19:59,280
My troops'll smash
Boudicca to pieces.
431
00:19:59,280 --> 00:20:01,880
FIGHTING - CELTS LAUGH
432
00:20:01,880 --> 00:20:03,360
Whoa! We smashed them!
433
00:20:03,360 --> 00:20:05,840
That was awesome!
Pumped, so pumped, so pumped!
434
00:20:05,840 --> 00:20:07,240
What an amazing show!
435
00:20:07,240 --> 00:20:09,800
Do you think we went a bit overboard
with the smoke, though?
436
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
I mean, Bouds, you were just like
"Hello, Colchester!".
437
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
And then, you were like,
BOTH: "Goodbye, Colchester!"
438
00:20:16,040 --> 00:20:18,960
THEY LAUGH
Yeah! We really tore them up!
439
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
You were on fire.
440
00:20:20,800 --> 00:20:22,440
Yeah!
441
00:20:22,440 --> 00:20:24,480
Thanks for putting me out. Mm.
442
00:20:24,480 --> 00:20:28,680
ROMANS CHANT: Hup, hup, hup, hup...
443
00:20:28,680 --> 00:20:32,320
Hup, hup, hup, hup...
444
00:20:32,320 --> 00:20:34,920
And, halt!
445
00:20:36,040 --> 00:20:38,640
Welcome to Britain, loser.
Leave me alone, Celcius.
446
00:20:38,640 --> 00:20:40,880
What are you going to do about it,
Atti, tell your dad?
447
00:20:40,880 --> 00:20:42,840
ATTI GRUNTS
448
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
On your feet, soldier!
449
00:20:44,320 --> 00:20:46,840
But, sir...
Don't answer back.
450
00:20:46,840 --> 00:20:48,120
Get down and give me ten!
451
00:20:49,680 --> 00:20:52,320
One!
452
00:20:49,680 --> 00:20:52,320
ATTI GRUNTS
453
00:20:52,320 --> 00:20:53,640
Two.
454
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
Oh, make it five.
I haven't got all day.
455
00:20:55,600 --> 00:20:57,960
Lame. Right, men, listen up!
456
00:20:57,960 --> 00:21:00,560
This is my final mission
before I retire
457
00:21:00,560 --> 00:21:02,800
and I intend to get it
over and done with
458
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
as quickly as possible
so I can return to Rome.
459
00:21:05,640 --> 00:21:08,080
Ah, beautiful Rome.
460
00:21:08,080 --> 00:21:11,040
With its dry Mediterranean climate
and nonstop summers.
461
00:21:12,320 --> 00:21:14,400
Luckily, this is an easy posting.
462
00:21:14,400 --> 00:21:16,720
Nothing ever happens here.
Well that's a downer.
463
00:21:16,720 --> 00:21:18,560
Ah, here comes the Procurator.
464
00:21:18,560 --> 00:21:20,400
Hail, Catus Decianus!
465
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
Yes, welcome to Britain.
And you are welcome to it.
466
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
A Celtic Queen called Boudicca's
gone loco.
467
00:21:25,360 --> 00:21:27,120
Completely destroyed Colchester.
468
00:21:27,120 --> 00:21:29,480
Anyway, there are your orders. Bye!
469
00:21:29,480 --> 00:21:32,200
"Catus, defend the Empire and
crush the Celts."
470
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
Hang on a minute.
These are your orders.
471
00:21:34,200 --> 00:21:35,720
Just going to borrow your boat.
472
00:21:35,720 --> 00:21:39,000
You won't be needing it
seeing as you'll all be dead!
473
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
Right, men, forward march!
474
00:21:40,880 --> 00:21:42,520
For the glory of Rome!
475
00:21:42,520 --> 00:21:44,800
ITALIAN MUSIC PLAYS
476
00:21:42,520 --> 00:21:44,800
Wonderful Rome.
477
00:21:44,800 --> 00:21:47,960
Its vines hanging heavy with
succulent, sun-ripened grapes.
478
00:21:47,960 --> 00:21:49,440
MUSIC STOPS ABRUPTLY
479
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
KNOCKING ON DOOR
480
00:21:51,360 --> 00:21:53,560
Hello, I'm calling today
on behalf of Boudicca,
481
00:21:53,560 --> 00:21:54,920
Queen of the Iceni.
482
00:21:54,920 --> 00:21:56,760
Sorry, I never buy things
at the door.
483
00:21:56,760 --> 00:21:59,000
No, sir we're not selling,
we're recruiting,
484
00:21:59,000 --> 00:22:01,560
for her army. We're asking
Celtic tribes to unite.
485
00:22:01,560 --> 00:22:02,840
Yeah, not interested.
486
00:22:05,200 --> 00:22:07,920
SWORDS SWOOSH
487
00:22:05,200 --> 00:22:07,920
You're either with us,
488
00:22:07,920 --> 00:22:10,800
or you're against us.
489
00:22:10,800 --> 00:22:12,560
Oh, Boudicca's army, you say?
490
00:22:12,560 --> 00:22:14,440
Yeah, that sounds great.
491
00:22:14,440 --> 00:22:16,120
Love that. Yeah.
492
00:22:16,120 --> 00:22:19,040
SINGS: # Bash them Celts
and smash their heads!
493
00:22:19,040 --> 00:22:21,400
ARMY: # Bash them Celts
and smash their heads!
494
00:22:21,400 --> 00:22:23,320
# I would rather be in bed
495
00:22:23,320 --> 00:22:25,560
# I would rather be in bed
496
00:22:25,560 --> 00:22:28,320
# We're Roman soldiers
trained to kill
497
00:22:28,320 --> 00:22:30,760
ARMY: # We're Roman soldiers
trained to kill
498
00:22:30,760 --> 00:22:33,080
# This guy really needs to chill
499
00:22:33,080 --> 00:22:35,320
THEY CHUCKLE: # This guy
really needs to chill... #
500
00:22:35,320 --> 00:22:36,960
Atti, you're a legend.
501
00:22:36,960 --> 00:22:39,040
Quiet at the back!
502
00:22:39,040 --> 00:22:40,720
I'll show my dad.
503
00:22:40,720 --> 00:22:43,200
DECIMUS:
# Battle with the Celtic tribes
504
00:22:43,200 --> 00:22:45,360
ARMY: # Battle with the Celtic...
Stupid sandals.
505
00:22:45,360 --> 00:22:47,960
# Just a minute, hold on, guys... #
506
00:22:47,960 --> 00:22:50,600
No, seriously. Guys, hold on.
507
00:22:50,600 --> 00:22:52,280
Guys...
508
00:22:52,280 --> 00:22:54,000
ARMY CONTINUES CHANTING
509
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
Where's Atti gone? Don't know.
510
00:23:16,000 --> 00:23:18,840
Now who says I'm not
ready to be a warrior?
511
00:23:18,840 --> 00:23:20,840
Orla, what have you done?
512
00:23:20,840 --> 00:23:22,480
Taken a Roman prisoner,
513
00:23:22,480 --> 00:23:24,080
all on my own.
514
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
See, told you I could do it.
515
00:23:25,640 --> 00:23:27,360
You're just going to have to
take him back.
516
00:23:27,360 --> 00:23:29,640
What? I thought you'd be pleased.
517
00:23:29,640 --> 00:23:31,800
You can't keep a prisoner.
It's hard work.
518
00:23:31,800 --> 00:23:34,240
You have to feed it.
You have to exercise it.
519
00:23:34,240 --> 00:23:36,840
Who's going to clean up after him?
I am here, you know?
520
00:23:36,840 --> 00:23:39,160
He's my prisoner. I found him,
and I want to keep him.
521
00:23:39,160 --> 00:23:40,760
OK, fine.
522
00:23:40,760 --> 00:23:42,880
You'll get bored soon enough,
and then someone
523
00:23:42,880 --> 00:23:44,760
will have to get rid of him.
524
00:23:44,760 --> 00:23:47,320
There's no pleasing some people.
525
00:23:49,120 --> 00:23:51,960
HE IMITATES BRENDA:
"There's no pleasing some people".
526
00:23:54,080 --> 00:23:56,160
ATTI SNIFFS
527
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
You can't keep me in a pig shed.
528
00:23:58,000 --> 00:24:00,080
It...it's inhumane.What?
529
00:24:00,080 --> 00:24:01,640
This is our best hut.
530
00:24:01,640 --> 00:24:03,040
Why does it smell like animal poo?
531
00:24:03,040 --> 00:24:05,280
How do you think we made
the walls, stupid?
532
00:24:05,280 --> 00:24:07,040
Oh, gross.
533
00:24:07,040 --> 00:24:08,760
And who are you calling stupid?
534
00:24:08,760 --> 00:24:11,520
You're a Celt.
I heard you lot can't even read.
535
00:24:11,520 --> 00:24:14,840
So? So, Celts know nothing
about anything.Oh, yeah?
536
00:24:14,840 --> 00:24:17,080
Yeah. Ha!
537
00:24:18,560 --> 00:24:19,600
Oh!
538
00:24:19,600 --> 00:24:22,360
Don't you like our decorations?
Decorations?
539
00:24:22,360 --> 00:24:25,080
You lot are savages.
Says a Roman!
540
00:24:25,080 --> 00:24:27,160
You're the ones turning
up here killing everyone.
541
00:24:27,160 --> 00:24:28,800
Eh, we're civilising you.
542
00:24:28,800 --> 00:24:31,120
Well, we don't want to be
"civilised", thanks.
543
00:24:31,120 --> 00:24:33,360
We're happy with things
just the way they are.
544
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
What, you actually want walls
made out of poo?
545
00:24:35,440 --> 00:24:37,560
In Rome, our houses are made
out of stone.
546
00:24:37,560 --> 00:24:39,800
And we have proper decorations,
like sculptures
547
00:24:39,800 --> 00:24:41,640
and mosaics and fountains...Really?
548
00:24:41,640 --> 00:24:44,000
Well if it's so amazing, why
don't you just go back home?
549
00:24:44,000 --> 00:24:45,640
No-one wants you here.
550
00:24:45,640 --> 00:24:47,960
You should all go,
before Boudicca makes you.
551
00:24:47,960 --> 00:24:50,840
What, you seriously think the
Romans can be bested by a girl?
552
00:24:50,840 --> 00:24:52,920
HE GRUNTS
553
00:24:52,920 --> 00:24:54,760
Bested.
554
00:24:54,760 --> 00:24:56,560
HE SIGHS
555
00:24:59,320 --> 00:25:01,320
I'll take that sword,
thank you, young lady.
556
00:25:01,320 --> 00:25:02,680
Dad!
557
00:25:08,160 --> 00:25:10,000
NERO CHUCKLES
558
00:25:10,000 --> 00:25:11,640
Look, these two are fighting.
559
00:25:11,640 --> 00:25:13,560
GUARD CLEARS THROAT
560
00:25:13,560 --> 00:25:14,960
All right, all right.
561
00:25:14,960 --> 00:25:17,960
Put the catapults here.
Very good, Emperor.
562
00:25:17,960 --> 00:25:20,360
And then our troops are like,
"Oh, the Britons are cold,
563
00:25:20,360 --> 00:25:21,720
"let's warm them up".
564
00:25:21,720 --> 00:25:23,960
They unleash burning tar, and the
Britons are like,
565
00:25:23,960 --> 00:25:27,120
"Help, I'm melting".
566
00:25:27,120 --> 00:25:29,320
That's a Roman spear going
straight through the back.
567
00:25:29,320 --> 00:25:32,600
I bring grave news, Emperor.Oh, no,
my mother's boat sank. She's dead.
568
00:25:32,600 --> 00:25:34,680
It's not about your mother.
569
00:25:34,680 --> 00:25:38,120
It says Boudicca has burnt
Colchester to the ground.
570
00:25:38,120 --> 00:25:39,560
You what?
571
00:25:41,480 --> 00:25:43,960
Oh, please,
Emperor, don't shoot the...
572
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
HE YELLS
573
00:25:45,960 --> 00:25:47,520
Fantastic shot.
574
00:25:47,520 --> 00:25:49,720
MESSENGER GROANS
575
00:25:49,720 --> 00:25:52,040
It says more tribes are
joining her uprising.
576
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
She's uniting the Celts.
577
00:25:58,400 --> 00:26:00,560
No, no, no, no, no,
you did that all wrong.
578
00:26:00,560 --> 00:26:02,000
Look, it's like this.
579
00:26:02,000 --> 00:26:03,760
Clippity, cloppity,
clippity, cloppy.
580
00:26:03,760 --> 00:26:06,480
NERO NEIGHS
581
00:26:03,760 --> 00:26:06,480
Clippity, cloppity.
582
00:26:08,320 --> 00:26:10,040
How many times, Orla?
583
00:26:10,040 --> 00:26:11,880
You cannot come
to Boudicca's rally.
584
00:26:11,880 --> 00:26:13,960
Because number one,
you're not a warrior.
585
00:26:13,960 --> 00:26:15,120
Yeah, I am.
586
00:26:15,120 --> 00:26:17,520
Number two, you have got
a prisoner to feed.
587
00:26:17,520 --> 00:26:18,760
And number three,
588
00:26:18,760 --> 00:26:21,040
because I said so.
589
00:26:21,040 --> 00:26:23,120
All right? Let's bounce.
590
00:26:26,120 --> 00:26:28,360
SHE SIGHS
591
00:26:31,120 --> 00:26:33,160
What's that? I'm starving.
592
00:26:33,160 --> 00:26:34,680
Parsnip soup.
593
00:26:34,680 --> 00:26:37,080
Have you not got any
proper food?
594
00:26:37,080 --> 00:26:39,320
Like sow's udders,
or flamingo tongues?
595
00:26:39,320 --> 00:26:41,520
What? Jellyfish omelette?
596
00:26:39,320 --> 00:26:41,520
SHE SIGHS
597
00:26:41,520 --> 00:26:43,520
Well, if you don't want it...
No, I...
598
00:26:43,520 --> 00:26:44,720
I'll try some.
599
00:26:44,720 --> 00:26:45,840
Thanks.
600
00:26:44,720 --> 00:26:45,840
SOUP SLOPS
601
00:26:46,840 --> 00:26:48,600
I'm Atti, by the way.
602
00:26:48,600 --> 00:26:51,440
I'm...not telling you my name.
603
00:26:51,440 --> 00:26:55,080
Right. Well nice to meet you,
"Not Telling You My Name".
604
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
I'm Orla, all right?
605
00:26:57,080 --> 00:26:59,520
So, Orla, what are you going to do
with me now?
606
00:26:59,520 --> 00:27:01,480
Or don't you know?
Of course I know.
607
00:27:01,480 --> 00:27:03,800
I've had loads of prisoners before.
Like, all the time.
608
00:27:03,800 --> 00:27:05,360
Course you have.
609
00:27:05,360 --> 00:27:07,360
I guess you're planning to...
610
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
..ransom me.Yeah.
611
00:27:10,760 --> 00:27:12,600
Yeah that's exactly
what I was thinking.
612
00:27:12,600 --> 00:27:14,320
Ransom you and get some money.
613
00:27:14,320 --> 00:27:16,680
Bingo. You get the cash,
I get to go home,
614
00:27:16,680 --> 00:27:18,560
everybody's happy.
615
00:27:18,560 --> 00:27:20,520
I'm not interested
in your happiness.
616
00:27:21,720 --> 00:27:23,400
Charming.
617
00:27:23,400 --> 00:27:25,560
CROWD CHEERS
618
00:27:25,560 --> 00:27:27,600
When two tribes go to war,
619
00:27:27,600 --> 00:27:30,680
we can burn the Roman capital
to the ground!
620
00:27:30,680 --> 00:27:33,040
CROWD CHEERS
621
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
Imagine what we could do if all
the Celtic tribes united!
622
00:27:36,160 --> 00:27:37,720
You're right.
623
00:27:37,720 --> 00:27:40,160
Oi. Stop winding up the
Brigantes, will you?
624
00:27:40,160 --> 00:27:43,840
I'm not! Take 'em all down.
So put aside your petty squabbles.
625
00:27:43,840 --> 00:27:46,320
Well, who cares if he
called you names?
626
00:27:46,320 --> 00:27:49,320
Who cares if she stole your shield?
627
00:27:49,320 --> 00:27:53,000
Was that you?
Might have been, big nose!
628
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
Stealing's not nice, you know.
629
00:27:55,160 --> 00:27:58,160
I'm going to make you regret it.
Oh, yeah? You and who's army?
630
00:27:58,160 --> 00:28:00,240
Me and my army!MEN: Yeah!
631
00:28:00,240 --> 00:28:02,080
Did you hear what I just said?
632
00:28:02,080 --> 00:28:04,320
All right, we need to unite.
This is war.
633
00:28:04,320 --> 00:28:05,920
Too right it's war!
634
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
Fight, fight, fight, fight!
635
00:28:08,200 --> 00:28:11,320
CROWD SHOUTS
636
00:28:12,320 --> 00:28:13,880
Save it for the Romans!
637
00:28:17,040 --> 00:28:19,080
My tribe, over here now!
638
00:28:19,080 --> 00:28:21,160
You're going to get
what's coming to you.
639
00:28:21,160 --> 00:28:23,480
Whatever! By the full moon.
640
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
I'm sorry.
641
00:28:25,920 --> 00:28:28,400
But if you think you can unite the
Celtic tribes, good luck.
642
00:28:28,400 --> 00:28:30,720
CROWD CLAMOURS
643
00:28:32,560 --> 00:28:34,920
NERO: Who are these guys?
Those are trees.
644
00:28:34,920 --> 00:28:36,840
I knew that. Who are these?
645
00:28:36,840 --> 00:28:38,520
That's the Ninth Legion.
The IX men.
646
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
The most feared fighting force
in the Roman Army.
647
00:28:40,680 --> 00:28:43,080
We shouldn't use them. We should
give them the month off.
648
00:28:43,080 --> 00:28:45,680
Are you sure, Emperor?
No, of course we should use them!
649
00:28:45,680 --> 00:28:47,360
I was being sarcastic, weren't I?
650
00:28:47,360 --> 00:28:49,200
Oh, yes.
Send them into battle.
651
00:28:51,200 --> 00:28:53,280
And I suggest you make
the correct noise.
652
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
Ch-ch-ch...
653
00:28:59,160 --> 00:29:01,600
RHYTHMIC MARCHING
654
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
Can't lose now, high V!
655
00:29:05,280 --> 00:29:07,560
I'm the best at war!
Boudicca's going down.
656
00:29:07,560 --> 00:29:09,720
Much like mother on my imperial
boat.
657
00:29:09,720 --> 00:29:11,320
Yes, I don't need my mummy!
658
00:29:15,000 --> 00:29:17,080
# Goodbye, mother, Roma's Rose
659
00:29:20,040 --> 00:29:22,760
# Turns out that your plans for me
660
00:29:22,760 --> 00:29:25,560
# Washed up, all at sea
661
00:29:25,560 --> 00:29:28,400
# No-one can tell me
you must invade here
662
00:29:28,400 --> 00:29:30,960
# Tidy up, wash behind your ears
663
00:29:32,280 --> 00:29:33,840
# I'm coming for you
664
00:29:33,840 --> 00:29:35,440
# No-one are nothing left to...
665
00:29:36,480 --> 00:29:39,600
# Isn't it funny how
I don't need my mummy, oh yeah?
666
00:29:39,600 --> 00:29:41,640
# I'm a big boy now
667
00:29:41,640 --> 00:29:44,480
# With no more Claudius
and Mum overboard-ius
668
00:29:44,480 --> 00:29:46,480
# Nero gonna take a bow
669
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
# No god is stupider
670
00:29:52,920 --> 00:29:55,360
# You can't ignore me
so you best kneel before me
671
00:29:58,560 --> 00:30:01,160
# I'm still standing,
the king of the hills
672
00:30:01,160 --> 00:30:03,280
# Top man, big thrills
673
00:30:03,280 --> 00:30:05,880
# Boudicca's looking for a fight
674
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
# All right, Saturday night
675
00:30:11,160 --> 00:30:12,600
# She'll run when
676
00:30:12,600 --> 00:30:14,440
# She's face-to-face with my IX men
677
00:30:14,440 --> 00:30:17,040
# If I can get rid of my matriarch
678
00:30:17,040 --> 00:30:19,680
# Boudicca will be
a stroll in the park
679
00:30:19,680 --> 00:30:22,720
# Isn't it funny
how I don't need my mummy?
680
00:30:22,720 --> 00:30:24,880
# Oh, yeah, I'm a big boy now
681
00:30:26,040 --> 00:30:28,400
# Better than Caesar,
I'm a real diamond geezer
682
00:30:28,400 --> 00:30:31,480
# Gonna change this town and how
683
00:30:31,480 --> 00:30:33,720
# So many plans but...
684
00:30:33,720 --> 00:30:36,160
# And wouldn't let me have a go
685
00:30:36,160 --> 00:30:38,040
# Now no-one's bossing me
686
00:30:38,040 --> 00:30:39,520
# There'll be no stopping me
687
00:30:39,520 --> 00:30:41,800
# Watch out for the Nero show
688
00:30:41,800 --> 00:30:43,600
# Going to rebrand April
689
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
# Call it Neronius
690
00:30:46,640 --> 00:30:47,880
# Live on my own-ius
691
00:30:49,360 --> 00:30:50,720
# Call it Neropolis
692
00:30:50,720 --> 00:30:53,320
# Finally prove that
I'm top of the pop-olis
693
00:30:53,320 --> 00:30:56,400
# Yea-a-a-a-ah
694
00:30:56,400 --> 00:30:58,320
# I'm the real McCoy
695
00:30:58,320 --> 00:31:02,080
# Yea-a-a-a-ah
696
00:31:02,080 --> 00:31:03,800
# I ain't no mummy's boy
697
00:31:03,800 --> 00:31:06,560
# Without Agrippina
as a mean intervener
698
00:31:06,560 --> 00:31:08,800
# Ruling's gonna be such fun
699
00:31:08,800 --> 00:31:10,840
# Cos what do you know?
700
00:31:10,840 --> 00:31:12,520
# I'm numero uno... #
701
00:31:12,520 --> 00:31:14,080
MUSIC STOPS ABRUPTLY
702
00:31:14,080 --> 00:31:15,760
Oh, hello, Mum.
703
00:31:15,760 --> 00:31:18,760
My boat sank.
704
00:31:18,760 --> 00:31:20,440
LAST CHORD OF SONG PLAYS
705
00:31:21,600 --> 00:31:23,240
GOATS BLEAT
706
00:31:23,240 --> 00:31:25,160
Uh, what are you doing?
707
00:31:25,160 --> 00:31:27,760
Go on, then, write your ransom
note.
708
00:31:27,760 --> 00:31:30,080
You want me to write
my own ransom note?
709
00:31:30,080 --> 00:31:32,000
Oh, Celts can't write.
710
00:31:32,000 --> 00:31:34,240
Get writing, prisoner.
711
00:31:34,240 --> 00:31:37,560
"Send one unarmed soldier...
712
00:31:39,000 --> 00:31:42,120
..with 30 Roman coins...
Rude. I'm worth way more than that.
713
00:31:42,120 --> 00:31:45,000
SHE SNIGGERS
714
00:31:42,120 --> 00:31:45,000
I'd say 30 was pushing it.
715
00:31:45,000 --> 00:31:47,920
"..by the full moon,
or we'll send him back...
716
00:31:47,920 --> 00:31:49,680
"..dead."
717
00:31:53,560 --> 00:31:56,000
You have written that, haven't you?
718
00:31:56,000 --> 00:31:57,360
Word for word?
719
00:31:58,800 --> 00:32:00,000
Of course.
720
00:32:25,480 --> 00:32:26,640
IX men.
721
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
Wow. Loving the camouflage, Cedric.
722
00:32:31,000 --> 00:32:33,200
HE WHISPERS: That's just a bush.
723
00:32:33,200 --> 00:32:35,080
I knew that.
724
00:32:35,080 --> 00:32:37,320
Right. Ready?
725
00:32:40,080 --> 00:32:42,200
Booouuu...
CELTS SHOUT: ..dicaaaa!
726
00:32:44,160 --> 00:32:46,280
SOLDIERS SCREAM
727
00:32:52,120 --> 00:32:54,600
Uh, where do you think
you're going, messenger?
728
00:32:54,600 --> 00:32:57,480
So, how did Boudicca die?
Is her head on a spike?
729
00:32:57,480 --> 00:32:59,320
Give me all the gory details.
Come on.
730
00:32:59,320 --> 00:33:04,320
Well, the IX men
have now become the...ex-men.
731
00:33:04,320 --> 00:33:07,080
Because the Celts were all like,
"Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh".
732
00:33:07,080 --> 00:33:09,640
And the Roman guts were all like,
"squidge, squidge..."
733
00:33:09,640 --> 00:33:13,440
Don't make the noises! You only make
the noises when it's going well!
734
00:33:13,440 --> 00:33:15,200
HE STRAINS
735
00:33:15,200 --> 00:33:16,840
Who said you can move?
736
00:33:18,920 --> 00:33:21,960
HE GRUNTS
737
00:33:21,960 --> 00:33:23,680
Can I get some help? Hm?
738
00:33:23,680 --> 00:33:25,240
A little bit of help.
739
00:33:29,360 --> 00:33:30,800
Tuscan marble.
740
00:33:30,800 --> 00:33:34,520
A table worthy of a mighty Emperor.
741
00:33:34,520 --> 00:33:35,920
On my three.
742
00:33:35,920 --> 00:33:38,480
One, two, three.
743
00:33:38,480 --> 00:33:40,000
Argh! Oooh!
744
00:33:41,600 --> 00:33:43,560
DIMIDIUS SHOUTS: Atti!
745
00:33:46,200 --> 00:33:48,320
Atti, mate!
746
00:33:48,320 --> 00:33:49,720
Atti!
747
00:33:51,400 --> 00:33:53,120
Atti!
748
00:33:53,120 --> 00:33:55,480
It's like he was here one minute,
and now he's gone.
749
00:33:55,480 --> 00:33:57,800
Oh, you don't think he
was eaten by a tiger?
750
00:33:57,800 --> 00:34:00,160
I'm not sure there's tigers
in Britain.
751
00:34:00,160 --> 00:34:02,160
A squirrel then?
752
00:34:02,160 --> 00:34:04,520
HELMET CLANGS - TIMIDIUS GASPS
753
00:34:04,520 --> 00:34:07,280
We're under attack!
CELCIUS: Form a testudo!
754
00:34:28,360 --> 00:34:30,840
DIMIDIUS: Oh, it's from Atti.
TIMIDIUS: What does it say?
755
00:34:30,840 --> 00:34:34,160
"Kidnapped by Celts.
Please rescue by the full moon.
756
00:34:34,160 --> 00:34:36,480
"Celts are sausages, espe..."
Uh, uh...
757
00:34:36,480 --> 00:34:38,240
I think that says "savages".
758
00:34:39,840 --> 00:34:43,160
Yeah. Yeah."Celts are savages,
especially the girls.
759
00:34:43,160 --> 00:34:45,840
"Atti. PS. Food awful.
760
00:34:45,840 --> 00:34:48,760
"PPS. Aaargh!"
761
00:34:48,760 --> 00:34:50,360
Are you expecting rain?
762
00:34:51,520 --> 00:34:54,520
Has he turned up yet?
I will not lose a man from my unit.
763
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
Still no sign of him, sir.
He must have deserted.
764
00:34:56,520 --> 00:35:00,000
Deserted? He's just the type.
I know him from Rome.
765
00:35:00,000 --> 00:35:02,840
Ah, Rome...
766
00:35:00,000 --> 00:35:02,840
ITALIAN MUSIC PLAYS
767
00:35:02,840 --> 00:35:05,040
Beautiful really-not-that-far-away
Rome.
768
00:35:05,040 --> 00:35:07,640
He's probably stolen a horse,
ridden to the coast,
769
00:35:07,640 --> 00:35:09,160
found a friendly fisherman,
770
00:35:09,160 --> 00:35:12,560
hitched a ride to Gaul,
and run all the way home.
771
00:35:12,560 --> 00:35:14,840
MUSIC STOPS ABRUPTLY
Or something like that, anyway.
772
00:35:14,840 --> 00:35:16,720
HE SNIFFS
773
00:35:19,000 --> 00:35:20,680
DECIMUS: What?
774
00:35:19,000 --> 00:35:20,680
PAPER RIPS
775
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
Uh, what are you doing?
776
00:35:22,200 --> 00:35:23,800
Shouldn't we be rescuing him?
777
00:35:23,800 --> 00:35:25,360
You, stay out of it.
778
00:35:28,000 --> 00:35:29,480
Very rude.
779
00:35:31,160 --> 00:35:32,960
OWL HOOTS
780
00:35:32,960 --> 00:35:34,120
My men are coming.
781
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
SHE SCOFFS
782
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
Yeah, right.
783
00:35:36,080 --> 00:35:37,840
I bet they'll be here
within the hour.
784
00:35:37,840 --> 00:35:39,280
What's an hour?
785
00:35:39,280 --> 00:35:41,280
You don't have sundials, do you?
786
00:35:41,280 --> 00:35:42,800
Do you want to see something clever?
787
00:35:42,800 --> 00:35:44,440
If I must.
788
00:35:44,440 --> 00:35:47,000
OK. Imagine that that is the sun.
789
00:35:47,000 --> 00:35:49,240
This is Britain,
we don't have sun.
790
00:35:49,240 --> 00:35:51,440
Imagine you're in Rome
and that is the sun.
791
00:35:53,640 --> 00:35:55,480
Now as the sun rises,
792
00:35:55,480 --> 00:35:58,000
it casts a shadow, here...
793
00:35:58,000 --> 00:35:59,680
..and then at sunset...
794
00:35:59,680 --> 00:36:01,280
..there.
795
00:36:01,280 --> 00:36:03,800
Now, all you do
is divide the daylight
796
00:36:03,800 --> 00:36:05,480
into 12 equal sections
797
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
and each one of them
is a Roman hour.
798
00:36:07,520 --> 00:36:09,960
Hours are shorter in the winter
and get longer in the summer.
799
00:36:09,960 --> 00:36:11,880
Cos that's not confusing!
800
00:36:11,880 --> 00:36:16,000
It's not, you see the days are
longer so the hours are longer.
801
00:36:16,000 --> 00:36:17,280
Simple.
802
00:36:17,280 --> 00:36:20,400
So it's the summer now, which
means the hours are longer.
803
00:36:20,400 --> 00:36:21,440
Mm-hm.
804
00:36:21,440 --> 00:36:25,240
So by my calculations, your men
will be here in the next hour means
805
00:36:25,240 --> 00:36:27,160
they're never coming.
806
00:36:27,160 --> 00:36:28,680
Loser.
807
00:36:47,440 --> 00:36:49,000
ATTI: Guys, you came!
808
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
Oh, sorry, mate, wrong hut.
809
00:36:52,440 --> 00:36:54,960
Excuse me. You left the door open.
810
00:36:54,960 --> 00:36:56,880
Grab the old woman.
811
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
BRENDA: Oi! Less of the old!
812
00:36:58,640 --> 00:37:00,840
Up you get, love. Get off me!
813
00:37:00,840 --> 00:37:02,960
SHE GRUNTS AND GROANS
814
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
MAN LAUGHS
815
00:37:08,760 --> 00:37:11,280
That will teach you to mess with
the Brigantes.
816
00:37:11,280 --> 00:37:13,240
Boot's on the other foot,
isn't it, lady?
817
00:37:13,240 --> 00:37:14,680
See how you like it.
818
00:37:16,800 --> 00:37:18,960
ATTI: Ooh, they left the door open.
819
00:37:25,280 --> 00:37:27,080
Orla.
820
00:37:27,080 --> 00:37:29,480
Orla, Brenda's been taken.
821
00:37:29,480 --> 00:37:31,080
What?
822
00:37:33,640 --> 00:37:35,520
It must have been the Brigantes.
823
00:37:35,520 --> 00:37:38,160
And the Roman's escaped. Brilliant.
824
00:37:38,160 --> 00:37:40,360
What if he gets his mates
and comes back here?
825
00:37:40,360 --> 00:37:42,600
Well, I don't understand.
I tied him up really well.
826
00:37:43,520 --> 00:37:44,840
I'm going to get him back.
827
00:37:44,840 --> 00:37:47,720
No, you're not.He can't have got
far. This time I'll kill him
828
00:37:47,720 --> 00:37:50,240
and then I'll go and rescue Gran.
No way.Come on, Dad.
829
00:37:50,240 --> 00:37:52,640
I'm ready to be a warrior.
Just let me prove it.
830
00:37:55,960 --> 00:37:57,560
OK.Yes!
831
00:37:57,560 --> 00:37:59,920
I'll need the sword.
You're impossible.
832
00:37:59,920 --> 00:38:02,520
My own sword! Hey! It's to borrow
833
00:38:02,520 --> 00:38:04,320
and only use it in an emergency.
834
00:38:04,320 --> 00:38:07,720
Thanks, Dad!
I can do it, trust me!
835
00:38:19,640 --> 00:38:20,960
Hi, Orla.
836
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
HELMET CLANGS
837
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
Ugh, not again!
838
00:38:24,360 --> 00:38:26,280
Can I just say how well-tied
your knots were?
839
00:38:26,280 --> 00:38:28,920
Very impressive.
Shut up and prepare to die, Roman.
840
00:38:28,920 --> 00:38:32,000
No, no, no, stop.
They took your gran, right?
841
00:38:32,000 --> 00:38:34,480
I can help you get her back.
842
00:38:34,480 --> 00:38:36,000
How? I...um...know stuff.
843
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
Yeah, I won't be needing a sundial.
844
00:38:37,800 --> 00:38:40,760
Not just sundials, other stuff.
Roman know-how.
845
00:38:42,640 --> 00:38:44,200
We can share our skills.
846
00:38:44,200 --> 00:38:46,080
Teamwork makes the dream work.
847
00:38:47,400 --> 00:38:49,120
OK, fine.
848
00:38:49,120 --> 00:38:50,600
But we're not a team.
849
00:38:50,600 --> 00:38:52,000
You're still my prisoner.
850
00:38:52,000 --> 00:38:53,600
I mean it.
851
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
If you try anything...
852
00:38:58,720 --> 00:39:00,200
Walk.
853
00:39:07,120 --> 00:39:09,480
To battle! To war! Ha, ha, ha!
854
00:39:09,480 --> 00:39:11,320
Your army grows, Boudicca.
855
00:39:11,320 --> 00:39:13,200
More Britons come to
your side every day.
856
00:39:13,200 --> 00:39:15,520
How many are we now, then? 50,000.
857
00:39:15,520 --> 00:39:16,920
Oh! 50,001.
858
00:39:16,920 --> 00:39:18,640
CROWD CHEERS
859
00:39:18,640 --> 00:39:20,240
Welcome aboard.
860
00:39:20,240 --> 00:39:23,080
50,002.
861
00:39:20,240 --> 00:39:23,080
CROWD CHEERS
862
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
Good to have you.
863
00:39:24,640 --> 00:39:28,280
Fifty thousand and threeeee!
864
00:39:28,280 --> 00:39:30,520
HE GRUNTS
865
00:39:28,280 --> 00:39:30,520
Oh!
866
00:39:30,520 --> 00:39:32,400
Uh, 50,002.
867
00:39:32,400 --> 00:39:33,840
Whoops! Uh...
868
00:39:33,840 --> 00:39:35,520
Thanks for your service.
869
00:39:35,520 --> 00:39:36,960
Shall we, uh...
870
00:39:36,960 --> 00:39:39,680
Shall we go and burn London?
Yeah, all right.
871
00:39:39,680 --> 00:39:42,360
THEY ALL YELL
872
00:39:48,600 --> 00:39:52,040
And this is me, in Capri,
at the Imperial Banquet,
873
00:39:52,040 --> 00:39:53,520
in my honour.
874
00:39:53,520 --> 00:39:55,840
Nobody cares about
your holiday carvings, Mother.
875
00:39:55,840 --> 00:39:58,400
And here's me
in my luxury VIP suite,
876
00:39:58,400 --> 00:40:00,680
in my luxury VIP villa.
877
00:40:00,680 --> 00:40:03,760
Goat's brains
in a rotten fish guts sauce?
878
00:40:03,760 --> 00:40:06,360
Nein. I couldn't possibly.
I'm too full.
879
00:40:06,360 --> 00:40:07,560
Bucket. Bucket!
880
00:40:09,040 --> 00:40:10,640
It's the polite Roman way.
881
00:40:10,640 --> 00:40:12,600
Be sick so you can eat more food.
882
00:40:12,600 --> 00:40:14,400
And zey call us barbarians!
883
00:40:15,840 --> 00:40:17,440
HE VOMITS
884
00:40:18,520 --> 00:40:20,560
"Come to Nero's dinner party",
you said.
885
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
"It'll be fun", you said.
886
00:40:22,560 --> 00:40:24,560
You won't believe this,
but one night,
887
00:40:24,560 --> 00:40:26,880
the ceiling, right above my bed,
collapsed.
888
00:40:26,880 --> 00:40:29,560
It's almost like somebody
booby-trapped it.
889
00:40:29,560 --> 00:40:31,240
Thank Juno I wasn't in bed,
890
00:40:31,240 --> 00:40:32,680
or I'd have been flattened.
891
00:40:32,680 --> 00:40:34,000
Imagine.
892
00:40:34,000 --> 00:40:36,440
Do excuse me. I just need
to nip to the loo.
893
00:40:36,440 --> 00:40:37,760
Oh.
894
00:40:43,480 --> 00:40:46,080
HE WEES - HE SIGHS
895
00:40:49,320 --> 00:40:51,600
HE KEEPS WEEING
896
00:40:55,720 --> 00:40:58,320
HE KEEPS WEEING
897
00:40:58,320 --> 00:40:59,640
WEEING STOPS
898
00:40:59,640 --> 00:41:01,080
SILENCE
899
00:41:01,080 --> 00:41:03,160
HE WEES AGAIN
900
00:41:07,520 --> 00:41:09,640
HE SIGHS
901
00:41:07,520 --> 00:41:09,640
Lovely.
902
00:41:09,640 --> 00:41:11,880
I hear Boudicca is heading
for London.
903
00:41:11,880 --> 00:41:13,520
You really ought to stop her.
904
00:41:13,520 --> 00:41:15,200
You know what Claudius would
have done?
905
00:41:15,200 --> 00:41:17,400
Guess what? I don't care
what Claudius would've done.
906
00:41:17,400 --> 00:41:19,040
I'm in charge now.
Don't you forget it.
907
00:41:19,040 --> 00:41:20,360
He'd have sent in the Governor.
908
00:41:20,360 --> 00:41:22,240
MIMICS HER:
"He'd have sent in the Governor."
909
00:41:22,240 --> 00:41:24,080
Yeah. What? There's
a Governor in Britain?
910
00:41:24,080 --> 00:41:26,360
Yes, Gaius Suetonius Paulinus.
911
00:41:26,360 --> 00:41:28,040
And what is he doing?
912
00:41:28,040 --> 00:41:30,840
He's in Wales, O Mighty One,
defeating druids.
913
00:41:30,840 --> 00:41:33,640
Druids? Savage Celtic priests.
914
00:41:33,640 --> 00:41:36,840
Well, tell him to stop that
and to sort out Boudicca.
915
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
Well done, darling.
916
00:41:38,360 --> 00:41:40,320
Don't patronise me.
I'm on top of this.
917
00:41:41,400 --> 00:41:43,680
HE WHISPERS: Where's Wales?
918
00:41:43,680 --> 00:41:45,960
FIGHTERS GRUNT
919
00:41:53,880 --> 00:41:56,280
ls nobody a match
for the mighty Paulinus?
920
00:41:56,280 --> 00:41:59,480
Nero will no doubt bestow an
award for this.
921
00:41:59,480 --> 00:42:01,200
ECHOING: Paulinus! Paulinus!
922
00:42:02,520 --> 00:42:04,280
Paulinus's name on the wind.
923
00:42:04,280 --> 00:42:06,480
'Tis the gods
commending his triumph.
924
00:42:06,480 --> 00:42:08,600
Paulinus! Paulinus.
925
00:42:08,600 --> 00:42:10,360
Oh, it is you, weedy messenger.
926
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
HE PANTS
927
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
It's much...much...
928
00:42:13,520 --> 00:42:15,560
HE WHEEZES
929
00:42:19,200 --> 00:42:21,320
It's much hillier than
I thought it would be.
930
00:42:21,320 --> 00:42:23,000
Oh, it is Wales, Weed,
Druid country.
931
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
DRUID WAILS
932
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
Hold that thought!
933
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
HE GRUNTS
934
00:42:26,760 --> 00:42:28,680
DRUID WAILS - THEY GRUNT
935
00:42:30,680 --> 00:42:33,000
Paulinus has crushed them
in the name of Nero.
936
00:42:35,240 --> 00:42:36,720
But that's just it.
937
00:42:36,720 --> 00:42:39,000
Nero's message says
you are to stop immediately.
938
00:42:39,000 --> 00:42:40,840
Stop?
939
00:42:40,840 --> 00:42:43,360
Paulinus never stops! Oh!
940
00:42:43,360 --> 00:42:45,920
You have to stop.
Nero is really annoyed.
941
00:42:45,920 --> 00:42:47,360
What?
942
00:42:50,120 --> 00:42:51,640
Ah!
943
00:42:51,640 --> 00:42:54,960
Yes. An even greater victory
awaits Paulinus.
944
00:42:54,960 --> 00:42:58,960
To destroy Boudicca
and vanquish the Celts.
945
00:42:58,960 --> 00:43:01,360
Men! Stop!
946
00:43:01,360 --> 00:43:02,960
Urgh!
947
00:43:04,600 --> 00:43:05,880
Sorry.
948
00:43:05,880 --> 00:43:07,440
Follow Paulinus!
949
00:43:07,440 --> 00:43:09,120
At the double!
950
00:43:09,120 --> 00:43:10,840
MESSENGER GASPS
951
00:43:13,560 --> 00:43:16,400
You really don't need to point
that thing at me, you know?
952
00:43:16,400 --> 00:43:17,720
Not now we're a team.
953
00:43:19,320 --> 00:43:21,200
Bet you don't even know
how to use it.
954
00:43:28,520 --> 00:43:30,440
Oh!Yep.
955
00:43:30,440 --> 00:43:33,400
I train in secret.
I'm going to be a warrior.
956
00:43:33,400 --> 00:43:36,080
You know Celts are the toughest
fighters in the world.
957
00:43:36,080 --> 00:43:37,800
Really?
958
00:43:37,800 --> 00:43:40,280
So, why is there
a Roman Empire then?
959
00:43:40,280 --> 00:43:42,160
Never heard of a British one.
960
00:43:42,160 --> 00:43:44,400
You won't be so smug when
Boudicca has thrashed you.
961
00:43:44,400 --> 00:43:46,520
I'm going to join her army
after we've rescued Gran.
962
00:43:46,520 --> 00:43:48,760
You actually want to join the army?
You're crazy.
963
00:43:48,760 --> 00:43:51,480
No, I'm not. It'll be awesome.
Looking all fierce,
964
00:43:51,480 --> 00:43:54,200
painted with blue woad,
being in a gang.
965
00:43:54,200 --> 00:43:56,640
I was made to join up
as a punishment.Punishment?
966
00:43:56,640 --> 00:43:57,960
How is it a punishment?
967
00:43:57,960 --> 00:44:00,280
Uh, let me think about that.
Oh, there's the marching
968
00:44:00,280 --> 00:44:02,760
the being shouted at, the marching,
the getting bullied.
969
00:44:02,760 --> 00:44:04,320
Did I mention the marching?
970
00:44:04,320 --> 00:44:07,160
CROWD CHANTS:
Boudicca! Boudicca!
971
00:44:07,160 --> 00:44:10,440
No way! It's Boudicca. She's here.
972
00:44:10,440 --> 00:44:13,320
CROWD CHANTS:
Boudicca! Boudicca!
973
00:44:13,320 --> 00:44:14,640
Come on.
974
00:44:14,640 --> 00:44:17,080
CROWD SHOUTS AND CHEERS
975
00:44:18,840 --> 00:44:21,200
BOUDICCA: Hey! Hello!
976
00:44:21,200 --> 00:44:24,080
CROWD CHANTS: Boudicca!
Everybody OK?
977
00:44:24,080 --> 00:44:26,240
Come, let's do this!
978
00:44:29,240 --> 00:44:31,240
MUSIC PUMPS
979
00:44:29,240 --> 00:44:31,240
# Hello, Celtic hordes
980
00:44:31,240 --> 00:44:32,880
# How you doing, guys, all right?
981
00:44:32,880 --> 00:44:35,280
# I'm headlining,
we're off to scalp
982
00:44:35,280 --> 00:44:36,720
# Some Roman heads tonight
983
00:44:36,720 --> 00:44:38,560
# It's great to be here with you now
984
00:44:38,560 --> 00:44:40,160
# So good to see you all
985
00:44:40,160 --> 00:44:41,800
# I hope to catch you later
986
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
# Down at the merchandise stall
987
00:44:43,720 --> 00:44:45,600
# We're live on tour
for loads more war
988
00:44:45,600 --> 00:44:47,200
# Now let me hear you shout
989
00:44:47,200 --> 00:44:48,960
# It only ends the day we're sure
990
00:44:48,960 --> 00:44:50,360
# The Romans been kicked out
991
00:44:50,360 --> 00:44:54,400
ALL: # No man, Roman'll
push around this woman
992
00:44:54,400 --> 00:44:57,480
# You won't get far with Boudicca
993
00:44:57,480 --> 00:45:02,680
# Bowmen, yeomen,
smash the Roman foe-man
994
00:45:02,680 --> 00:45:04,840
# All say yah!
Yah!
995
00:45:04,840 --> 00:45:06,920
# Boudicca! #
996
00:45:04,840 --> 00:45:06,920
CROWD CHEERS
997
00:45:06,920 --> 00:45:08,520
What shall we do for an encore?
998
00:45:08,520 --> 00:45:11,480
How about London?
999
00:45:08,520 --> 00:45:11,480
CROWD CHEERS
1000
00:45:11,480 --> 00:45:13,680
She's incredible.
I mean, look at her.
1001
00:45:15,160 --> 00:45:16,800
What are you doing?
1002
00:45:16,800 --> 00:45:19,640
Oh! Not scared
of a few Celts, are you?
1003
00:45:22,840 --> 00:45:24,680
Are you just going to keep dancing
1004
00:45:24,680 --> 00:45:26,680
or do you want to go
and rescue your gran?
1005
00:45:27,960 --> 00:45:30,280
Yeah, that's what I thought.
1006
00:45:37,240 --> 00:45:39,360
MEN CHATTER INDISTINCTLY
1007
00:45:39,360 --> 00:45:40,600
There's Gran.
1008
00:45:41,920 --> 00:45:43,160
Let's go.
1009
00:45:44,480 --> 00:45:46,400
You can't just barge in there.
1010
00:45:46,400 --> 00:45:48,560
We'll get killed.
We need to be clever.
1011
00:45:48,560 --> 00:45:50,120
We need a plan.
1012
00:45:50,120 --> 00:45:52,360
All right, big shot.
So what is your plan?
1013
00:45:52,360 --> 00:45:54,680
Well, the plan was to escape
before we got here.
1014
00:45:54,680 --> 00:45:56,000
So now...
1015
00:45:57,080 --> 00:45:59,040
No...got nothing.
1016
00:45:59,040 --> 00:46:00,720
You said Romans know stuff.
1017
00:46:00,720 --> 00:46:01,920
We do.
1018
00:46:04,680 --> 00:46:06,320
Yeah, we do.
1019
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
A poppy?
You're giving me flowers? No.
1020
00:46:11,400 --> 00:46:13,920
There's this Roman potion
I read about in my scrolls.
1021
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
Just need a few more ingredients.
1022
00:46:42,520 --> 00:46:44,320
MEN CHATTER
1023
00:46:49,560 --> 00:46:51,160
BUBBLING
1024
00:47:11,040 --> 00:47:13,960
HE STIFLES A SNEEZE
1025
00:47:13,960 --> 00:47:15,360
Don't you dare!
1026
00:47:15,360 --> 00:47:16,880
It's the tree.
1027
00:47:16,880 --> 00:47:18,520
I think I'm...
1028
00:47:18,520 --> 00:47:20,680
a...allergic.
1029
00:47:20,680 --> 00:47:23,120
HE SNEEZES
1030
00:47:20,680 --> 00:47:23,120
Whoa!
1031
00:47:24,160 --> 00:47:25,800
THEY GRUNT
1032
00:47:27,160 --> 00:47:29,520
CELTS SNORE
1033
00:47:29,520 --> 00:47:31,080
It worked!
1034
00:47:31,080 --> 00:47:32,760
How long before they wake up?
1035
00:47:32,760 --> 00:47:35,400
I dunno.What do you mean,
you don't know?
1036
00:47:35,400 --> 00:47:37,040
I've never made it before.
1037
00:47:37,040 --> 00:47:38,760
I only read about it.
1038
00:47:38,760 --> 00:47:40,880
You mean they could wake up
any minute?
1039
00:47:42,480 --> 00:47:43,760
Gran.
1040
00:47:45,400 --> 00:47:46,800
Gran!
1041
00:47:50,040 --> 00:47:51,840
Orla, you came!
1042
00:47:52,880 --> 00:47:54,360
What's he doing here?
1043
00:47:54,360 --> 00:47:56,000
Long story. Orla!
1044
00:47:56,000 --> 00:47:57,920
Can you chop this off for me?
1045
00:47:57,920 --> 00:47:59,160
I'll be back.
1046
00:48:00,560 --> 00:48:02,280
The plait. Not the head.
1047
00:48:02,280 --> 00:48:04,400
I know, I'm not a savage.
1048
00:48:04,400 --> 00:48:05,600
Mm...
1049
00:48:33,040 --> 00:48:35,160
Whoa. Roman catapult.
1050
00:48:35,160 --> 00:48:36,600
Technically a ballista.
1051
00:48:36,600 --> 00:48:39,720
Awesome. Well, it's Roman,
isn't it? So...
1052
00:48:39,720 --> 00:48:41,680
Now all we need is a projectile.
1053
00:48:41,680 --> 00:48:43,360
Something heavy.
1054
00:48:44,440 --> 00:48:46,400
CELT SNORES
1055
00:48:48,960 --> 00:48:51,000
HE GROANS
1056
00:48:48,960 --> 00:48:51,000
Not that heavy!
1057
00:48:53,520 --> 00:48:55,200
Stand back, Gran!
1058
00:49:03,240 --> 00:49:06,640
Well done, my little bramble!
1059
00:49:06,640 --> 00:49:08,840
Oh, food.
1060
00:49:08,840 --> 00:49:11,120
I am starving.
1061
00:49:11,120 --> 00:49:13,720
Gran, no!
1062
00:49:11,120 --> 00:49:13,720
SHE SLURPS
1063
00:49:16,480 --> 00:49:18,520
CELT ROARS
1064
00:49:19,560 --> 00:49:21,520
Oh, no, they're waking up!
1065
00:49:29,920 --> 00:49:31,800
ZOMBIE-LIKE MOANING
1066
00:49:33,920 --> 00:49:35,400
Oh!
1067
00:49:37,040 --> 00:49:38,400
Ha!
1068
00:49:37,040 --> 00:49:38,400
HORSE SNORTS
1069
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
How do you make it go?
Uh...give it a carrot.
1070
00:49:40,400 --> 00:49:42,000
What? You got a carrot? No!
1071
00:49:42,000 --> 00:49:44,040
ZOMBIE MOANING CONTINUES
1072
00:49:44,040 --> 00:49:46,200
Come on, quick!
1073
00:49:44,040 --> 00:49:46,200
HORSE NEIGHS
1074
00:49:46,200 --> 00:49:47,760
Whoa!
1075
00:49:47,760 --> 00:49:49,880
Atti, where are the brakes?
1076
00:49:51,080 --> 00:49:52,520
Orla!
1077
00:49:52,520 --> 00:49:54,400
MOANING CONTINUES
1078
00:49:54,400 --> 00:49:55,600
Wait!
1079
00:49:55,600 --> 00:49:57,240
CELTS YELL
1080
00:49:58,240 --> 00:49:59,840
Orla, slow down!
1081
00:50:01,440 --> 00:50:02,760
Oh, come on!
1082
00:50:11,040 --> 00:50:12,920
HE GASPS
1083
00:50:15,200 --> 00:50:17,000
Whoooo!We did it!
1084
00:50:17,000 --> 00:50:18,360
Whoooo!
1085
00:50:20,080 --> 00:50:21,760
Woohoo!
1086
00:50:26,800 --> 00:50:29,400
PAULINUS: London burns.
Great fire.
1087
00:50:29,400 --> 00:50:31,760
Let's hope
it never happens again.
1088
00:50:31,760 --> 00:50:34,960
And so Boudicca destroys
another Roman city.
1089
00:50:34,960 --> 00:50:37,040
Her army overwhelms us.
1090
00:50:37,040 --> 00:50:39,920
Whoa, that must be him.
1091
00:50:39,920 --> 00:50:41,840
That must be Paulinus,
the Governor.
1092
00:50:41,840 --> 00:50:44,360
He's a lot smaller
than he looks in the mosaics.
1093
00:50:44,360 --> 00:50:47,520
Centurion Decimus Maximus
reporting for duty, sir!
1094
00:50:47,520 --> 00:50:49,880
HEROIC MUSIC PLAYS
1095
00:50:47,520 --> 00:50:49,880
We may be outnumbered...
1096
00:50:49,880 --> 00:50:51,840
..we may face certain death...
1097
00:50:51,840 --> 00:50:54,640
..but we must strike the Celts
1098
00:50:54,640 --> 00:50:56,680
for the glory of Rome!
1099
00:50:56,680 --> 00:50:58,920
ALL: The glory of Rome!
1100
00:50:58,920 --> 00:51:00,880
Is what some might say.
1101
00:51:00,880 --> 00:51:02,360
HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY
1102
00:51:02,360 --> 00:51:05,800
But if we turn this green grass
red with our own blood,
1103
00:51:05,800 --> 00:51:07,760
the Celts will win,
1104
00:51:07,760 --> 00:51:10,120
and where will the glory of Rome
be then?
1105
00:51:13,200 --> 00:51:15,680
Better to bide our time.
1106
00:51:15,680 --> 00:51:19,440
Wait for another opportunity
to confront her.
1107
00:51:21,240 --> 00:51:23,000
Would be the words of a coward!
1108
00:51:23,000 --> 00:51:24,760
HEROIC MUSIC RESTARTS
1109
00:51:24,760 --> 00:51:28,840
Our swords, once drawn,
cannot be sheathed
1110
00:51:28,840 --> 00:51:31,320
until they slay ten Celts each!
1111
00:51:31,320 --> 00:51:33,520
It does not matter
if we live or die...
1112
00:51:33,520 --> 00:51:35,320
HE SNORTS
1113
00:51:35,320 --> 00:51:37,920
..would be the words
of a rash man.
1114
00:51:37,920 --> 00:51:39,720
HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY
HE SIGHS
1115
00:51:39,720 --> 00:51:41,440
We will wait.
1116
00:51:42,560 --> 00:51:44,000
Let London burn.
1117
00:51:45,640 --> 00:51:48,720
We will have our hour later.
1118
00:51:48,720 --> 00:51:50,000
Or will we?
1119
00:51:50,000 --> 00:51:52,480
HEROIC MUSIC RESTARTS
Yes, we will.
1120
00:51:54,600 --> 00:51:56,840
And so speaks Paulinus.
1121
00:51:59,240 --> 00:52:01,040
I'm a bit confused now.
1122
00:52:05,240 --> 00:52:07,600
I can't believe we just
fired a guy through the air.
1123
00:52:07,600 --> 00:52:09,400
Who taught you
how to make a catapult?
1124
00:52:09,400 --> 00:52:11,840
No-one. I just read about them
in my scrolls.
1125
00:52:11,840 --> 00:52:15,000
Although, I think we may have
borrowed that idea from the Greeks.
1126
00:52:15,000 --> 00:52:17,840
You stole it? Yeah, but there's
loads of other great things
1127
00:52:17,840 --> 00:52:20,240
we did come up with.
Like what? Roman baths.
1128
00:52:21,520 --> 00:52:24,520
Actually, I think we nicked
that idea from the Greeks too.
1129
00:52:24,520 --> 00:52:26,840
You Romans are such
a bunch of thieves.
1130
00:52:26,840 --> 00:52:28,320
Gladiators. They're Roman.
1131
00:52:28,320 --> 00:52:29,560
What's a gladiator?
1132
00:52:29,560 --> 00:52:31,920
Someone who fights
for entertainment. You'd love it.
1133
00:52:31,920 --> 00:52:33,440
Yeah, sounds awesome.
1134
00:52:34,680 --> 00:52:37,120
I could have just cut those ropes
on the cage with my sword.
1135
00:52:37,120 --> 00:52:38,560
Now you tell me.
1136
00:52:41,360 --> 00:52:42,440
Get down.
1137
00:52:42,440 --> 00:52:43,680
Celts.
1138
00:52:43,680 --> 00:52:45,920
if they see you dressed like that,
you're in trouble.
1139
00:52:53,120 --> 00:52:55,480
Nice!
1140
00:52:53,120 --> 00:52:55,480
HE SIGHS
1141
00:52:55,480 --> 00:52:57,080
Oh, traffic jam.
1142
00:52:57,080 --> 00:52:59,040
This is Colin,
your eye in the sky
1143
00:52:59,040 --> 00:53:00,760
with the travel news.
1144
00:53:00,760 --> 00:53:03,360
And there's heavy congestion
on Watling Street.
1145
00:53:03,360 --> 00:53:05,280
It is nose-to-tail out there.
1146
00:53:05,280 --> 00:53:06,880
HORSE FARTS
1147
00:53:05,280 --> 00:53:06,880
Phew!
1148
00:53:06,880 --> 00:53:09,280
As thousands of Celts head
to join Boudicca's rebellion
1149
00:53:09,280 --> 00:53:11,800
we're seeing jams build up
right here
1150
00:53:11,800 --> 00:53:13,800
where three lanes
merge into one.
1151
00:53:13,800 --> 00:53:17,400
Ah, yes, classic bottleneck.
1152
00:53:18,920 --> 00:53:20,760
Hey, you cut me up!
1153
00:53:20,760 --> 00:53:23,680
If you don't shut it,
I will cut you up.
1154
00:53:23,680 --> 00:53:26,400
Oh, yeah? Yeah!
1155
00:53:26,400 --> 00:53:28,200
Right, this is actually happening.
1156
00:53:28,200 --> 00:53:30,200
CROWD CLAMOURS
1157
00:53:35,240 --> 00:53:36,960
CROWD CHANTS:
Fight, fight, fight!
1158
00:53:36,960 --> 00:53:38,720
We'll get stuck
if we go up there.
1159
00:53:38,720 --> 00:53:40,320
Let's find another way.
1160
00:53:47,080 --> 00:53:48,760
HARP TWANGS
1161
00:53:52,120 --> 00:53:53,960
RUNNING FOOTSTEPS
1162
00:53:58,640 --> 00:54:00,440
"Sorry we missed you.
You were out."
1163
00:54:00,440 --> 00:54:01,760
Wait! I'm in!
1164
00:54:01,760 --> 00:54:03,280
I'm in, by Jupiter!
1165
00:54:08,640 --> 00:54:11,360
LIQUID SPLASHES
HE SIGHS
1166
00:54:11,360 --> 00:54:13,840
Oh, someone's nervous.
1167
00:54:17,560 --> 00:54:20,560
Sponge? Oh, thanks very much.
1168
00:54:20,560 --> 00:54:23,800
Ah - caught short, were you?
What news?
1169
00:54:23,800 --> 00:54:26,600
No news, Emperor.
I was just passing.
1170
00:54:26,600 --> 00:54:28,800
What's that then?
Oh, oh, oh, oh, this?
1171
00:54:28,800 --> 00:54:30,400
Oh, it's just a bit of paper...
1172
00:54:30,400 --> 00:54:32,760
that I'm using to, um...
1173
00:54:32,760 --> 00:54:33,960
HE FARTS
1174
00:54:33,960 --> 00:54:35,400
..wipe my bottom.
1175
00:54:35,400 --> 00:54:36,840
Toilet paper?
1176
00:54:36,840 --> 00:54:38,240
That will never catch on.
1177
00:54:38,240 --> 00:54:40,280
You're lying.
1178
00:54:42,120 --> 00:54:43,840
"London has fallen."
1179
00:54:42,120 --> 00:54:43,840
HE GASPS
1180
00:54:43,840 --> 00:54:46,000
Boudicca has burnt down
another one of my cities!
1181
00:54:46,000 --> 00:54:47,640
Right! No more Mr Nice Guy.
1182
00:54:48,720 --> 00:54:51,320
THEY FART
POO PLOPS
1183
00:54:51,320 --> 00:54:52,920
Oh, this is all your fault,
Claudius.
1184
00:54:52,920 --> 00:54:55,120
You had to go and conquer
that weird stain Britain.
1185
00:54:55,120 --> 00:54:57,440
Now I'm gonna be the Emperor
who lost the Roman Empire.
1186
00:54:57,440 --> 00:54:59,880
MYSTERIOUS VOICE:
I could help you.
1187
00:54:59,880 --> 00:55:01,240
Whoa!
1188
00:55:01,240 --> 00:55:03,440
Claudius, you speak!
1189
00:55:03,440 --> 00:55:05,840
I'm sorry about the whole
murdering you thing.
1190
00:55:05,840 --> 00:55:07,960
CLAUDIUS: Forget about it.
1191
00:55:07,960 --> 00:55:11,040
Want to know
how to save Britain?
1192
00:55:11,040 --> 00:55:13,280
Yes, yes, yes. Please, yes.
1193
00:55:13,280 --> 00:55:16,600
Tell Paulinus
he cannot win on strength.
1194
00:55:16,600 --> 00:55:19,760
He must use strategy.
1195
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
Find a way to trap the Celts.
1196
00:55:22,080 --> 00:55:23,880
Ooh, trap them, that's good.
1197
00:55:23,880 --> 00:55:26,600
And listen to your mother.
1198
00:55:26,600 --> 00:55:28,200
For she is clever
1199
00:55:28,200 --> 00:55:31,680
and cunning
and really quite beautiful.
1200
00:55:31,680 --> 00:55:34,600
Be sure to give her
whatever she asks for.
1201
00:55:34,600 --> 00:55:35,800
NERO: Mother!
1202
00:55:35,800 --> 00:55:37,880
I'm right, though, aren't I?
1203
00:55:40,280 --> 00:55:41,560
APPLAUSE
1204
00:55:49,160 --> 00:55:50,520
Orla's back!
1205
00:55:54,840 --> 00:55:56,280
YAWNS
1206
00:55:56,280 --> 00:55:58,600
Dad, we did it!
We rescued Gran.
1207
00:55:58,600 --> 00:56:00,200
Ah, my girl.
1208
00:56:00,200 --> 00:56:02,960
My little Celtic warrior.
I'm so proud of you.
1209
00:56:02,960 --> 00:56:05,520
Hold on, what's that Roman doing
back here?
1210
00:56:05,520 --> 00:56:07,480
I thought you was gonna
kill him, Orla.
1211
00:56:07,480 --> 00:56:09,160
We could kill him.
1212
00:56:09,160 --> 00:56:11,640
Wait, I um... I helped her
rescue Brenda.
1213
00:56:11,640 --> 00:56:13,320
It's true. He did.
1214
00:56:13,320 --> 00:56:15,720
We should be thanking the gods.
1215
00:56:15,720 --> 00:56:17,240
Exactly. So...
1216
00:56:17,240 --> 00:56:19,000
..let's sacrifice him.
1217
00:56:19,000 --> 00:56:20,400
What?
1218
00:56:20,400 --> 00:56:22,880
Sacrifice! Yeah, drown him
in the bog!
1219
00:56:22,880 --> 00:56:25,840
Uh, hang on a minute. No, he'll be
an offering to our gods.
1220
00:56:25,840 --> 00:56:28,440
You lucky thing.
1221
00:56:28,440 --> 00:56:29,880
Hey, it's a great honour.
1222
00:56:29,880 --> 00:56:31,600
Orla, tell them, please.
Bog!
1223
00:56:31,600 --> 00:56:34,280
CELTS CHANT:
1224
00:56:31,600 --> 00:56:34,280
Bog! Bog! Bog! Bog! Bog!
1225
00:56:34,280 --> 00:56:36,040
Come on!
1226
00:56:36,040 --> 00:56:37,520
Orla?
1227
00:56:38,680 --> 00:56:40,280
Orla, help!
1228
00:56:44,480 --> 00:56:48,160
CHANTING CONTINUES
1229
00:56:50,720 --> 00:56:52,440
# Bog on the bog
A bogga bog bog
1230
00:56:52,440 --> 00:56:53,640
# It's time to bogga bog
1231
00:56:53,640 --> 00:56:55,360
# Take it to the bog
Can't bring it to the bog
1232
00:56:55,360 --> 00:56:57,080
# A bogga bogga bogga
to the max I am
1233
00:56:57,080 --> 00:56:59,320
# No stopping in the bog
Let's drop him in the bog
1234
00:56:59,320 --> 00:57:00,720
# Bogga bogga bogga bogga bog
1235
00:57:00,720 --> 00:57:02,680
# Let's jam, yeah
Let's jam, yeah. #
1236
00:57:03,720 --> 00:57:04,840
As you were.
1237
00:57:04,840 --> 00:57:06,320
CHANTING CONTINUES
1238
00:57:06,320 --> 00:57:08,680
Orla, do something.
Dad, wait, just wait.
1239
00:57:10,720 --> 00:57:13,240
Look, me and Atti,
we rescued Gran together.
1240
00:57:14,800 --> 00:57:16,960
So I really think...
1241
00:57:16,960 --> 00:57:19,640
..I should have the honour
of killing him. What?
1242
00:57:20,840 --> 00:57:23,640
I thought we were mates.Well,
I have proved myself, haven't I?
1243
00:57:24,920 --> 00:57:26,640
Yes, yes, you have.
1244
00:57:26,640 --> 00:57:28,160
Go on, he's all yours.
1245
00:57:31,200 --> 00:57:34,000
Makes you proud.
Oh, they grow up so fast.
1246
00:57:35,560 --> 00:57:37,360
Seriously? After everything?
1247
00:57:37,360 --> 00:57:39,520
Shut up and keep walking.
1248
00:57:39,520 --> 00:57:41,240
When I tell you to run,
1249
00:57:41,240 --> 00:57:43,200
leg it and don't look back.
1250
00:57:43,200 --> 00:57:44,560
Really?
1251
00:57:46,320 --> 00:57:48,360
Won't you get into trouble?
1252
00:57:48,360 --> 00:57:49,880
What will your dad say?
1253
00:57:55,200 --> 00:57:56,960
Thanks, Orla.
1254
00:58:04,640 --> 00:58:05,920
Run!
1255
00:58:05,920 --> 00:58:07,240
Oi! He's getting away.
1256
00:58:07,240 --> 00:58:09,000
Oh, she's letting him go!
1257
00:58:13,760 --> 00:58:15,360
What was that for?
1258
00:58:15,360 --> 00:58:18,000
Well, we never get to chuck anyone
in the bog any more.
1259
00:58:21,800 --> 00:58:23,640
Dad, I'm sorry.
1260
00:58:25,200 --> 00:58:26,240
Yeah.
1261
00:58:26,240 --> 00:58:27,640
Not a good enough reason.
1262
00:58:31,960 --> 00:58:33,560
HE PANTS
1263
00:58:47,080 --> 00:58:48,800
Guys! Guys!
1264
00:58:48,800 --> 00:58:50,640
It's me, I found you.
1265
00:58:50,640 --> 00:58:52,280
Atti! Oh, yeah...
1266
00:58:52,280 --> 00:58:54,280
..we were gonna come and rescue you,
but, uh...
1267
00:58:54,280 --> 00:58:55,640
Hello, Atti!
1268
00:58:55,640 --> 00:58:58,080
I've caught the deserter!
1269
00:58:58,080 --> 00:58:59,600
Deserter? What?
1270
00:58:59,600 --> 00:59:02,520
No, I was captured and taken
prisoner by a tribe of Celts.
1271
00:59:02,520 --> 00:59:04,040
Tell us the location
of this tribe
1272
00:59:04,040 --> 00:59:05,720
and they will feel
the wrath of Rome.
1273
00:59:05,720 --> 00:59:09,200
ITALIAN MUSIC PLAYS
1274
00:59:05,720 --> 00:59:09,200
Beautiful, civilised Rome.
1275
00:59:09,200 --> 00:59:11,360
With its brick walls
and proper toilets.
1276
00:59:12,920 --> 00:59:15,200
ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY
1277
00:59:12,920 --> 00:59:15,200
Well, soldier?
1278
00:59:15,200 --> 00:59:17,040
I... I can't tell you
their location.
1279
00:59:17,040 --> 00:59:18,640
Because there is no such tribe.
1280
00:59:18,640 --> 00:59:20,520
The deserter is to receive
100 lashes.
1281
00:59:20,520 --> 00:59:23,600
Could be worse. And then is to be
cudgelled to death by his comrades.
1282
00:59:23,600 --> 00:59:25,600
Yeah, that's worse.
1283
00:59:44,440 --> 00:59:48,200
# I'm in a bind
That's what I find
1284
00:59:48,200 --> 00:59:50,760
# Cos I went with my heart
not my head
1285
00:59:50,760 --> 00:59:54,360
# Couldn't let them hurt her
Now I'm a deserter
1286
00:59:54,360 --> 00:59:57,520
# Should I have betrayed her
instead?
1287
00:59:57,520 --> 01:00:00,880
# Thought I was strong
Maybe I'm wrong
1288
01:00:00,880 --> 01:00:04,680
# Made a friend from our enemy, Rome
1289
01:00:04,680 --> 01:00:07,840
# Lacked the killer punch
when it came to the crunch
1290
01:00:07,840 --> 01:00:11,480
# Now I'm Orla All Alone
1291
01:00:11,480 --> 01:00:14,400
BOTH: # Wish I could
turn the sundial back
1292
01:00:14,400 --> 01:00:17,640
# To before I felt this pain
1293
01:00:17,640 --> 01:00:21,080
# Having a BFF made my life a mess
1294
01:00:21,080 --> 01:00:25,440
# Will I ever see her again...? #
1295
01:00:25,440 --> 01:00:27,440
Stop that! Stop it!
1296
01:00:25,440 --> 01:00:27,440
MUSIC STOPS
1297
01:00:27,440 --> 01:00:28,800
It's too slushy!
1298
01:00:28,800 --> 01:00:31,240
I won't have slushy songs,
not on my watch.
1299
01:00:31,240 --> 01:00:33,640
HIS VOICE BREAKS
1300
01:00:31,240 --> 01:00:33,640
Bad for troop morale.
1301
01:00:42,080 --> 01:00:44,320
Hey, Brenda?
You haven't seen Orla, have you?
1302
01:00:44,320 --> 01:00:46,440
I thought she might have
followed us back.
1303
01:00:46,440 --> 01:00:49,280
You know where she will have
gone, don't you? Boudicca.
1304
01:00:49,280 --> 01:00:51,720
Oh, and she's gone into battle.
1305
01:00:51,720 --> 01:00:53,040
Come on!
1306
01:00:54,680 --> 01:00:57,600
PAULINUS: Boudicca has
destroyed St Albans.
1307
01:00:57,600 --> 01:00:59,720
The Celts outnumber us
ten to one.
1308
01:00:59,720 --> 01:01:01,920
Paulinus cannot win
on strength alone.
1309
01:01:01,920 --> 01:01:03,600
Nero wants us to use strategy.
1310
01:01:03,600 --> 01:01:05,560
Find a way to trap the Celts.
1311
01:01:05,560 --> 01:01:07,800
But Paulinus does not know how.
1312
01:01:07,800 --> 01:01:09,440
Atti knows.
1313
01:01:09,440 --> 01:01:10,680
Atti knows how.
1314
01:01:10,680 --> 01:01:12,680
Who's Atti? He's me.
1315
01:01:12,680 --> 01:01:15,240
Why do you speak of yourself
in the third person?
1316
01:01:15,240 --> 01:01:17,040
Only big-heads do that.
1317
01:01:17,040 --> 01:01:18,520
Sorry, sir. 100 lashes.
1318
01:01:18,520 --> 01:01:19,960
Wait!
1319
01:01:19,960 --> 01:01:21,720
What have you got to say?
1320
01:01:21,720 --> 01:01:24,000
He's a deserter, sir.
Not you, him. Hold on...
1321
01:01:24,000 --> 01:01:25,280
A deserter? No, wait.
1322
01:01:25,280 --> 01:01:26,720
I have an idea, just...
1323
01:01:26,720 --> 01:01:28,920
I can help you, I know stuff.
1324
01:01:28,920 --> 01:01:30,520
Just, please, give me a chance.
1325
01:01:30,520 --> 01:01:32,520
Paulinus will not...
1326
01:01:30,520 --> 01:01:32,520
WHIP SNAPS
1327
01:01:32,520 --> 01:01:34,240
ATTI GRUNTS
1328
01:01:32,520 --> 01:01:34,240
No, wait, hold on.
1329
01:01:34,240 --> 01:01:37,280
Paulinus will not punish you
until he hears your idea.
1330
01:01:37,280 --> 01:01:39,680
Sorry, I thought you meant...
You have one chance.
1331
01:01:40,720 --> 01:01:41,800
Do not fail.
1332
01:01:48,440 --> 01:01:49,960
Hello.
1333
01:01:49,960 --> 01:01:52,080
My name is Attilius Minus
1334
01:01:52,080 --> 01:01:54,960
and I was brutally captured
by the Celts.
1335
01:01:54,960 --> 01:01:56,800
We don't wanna hear
your sob story, boy.
1336
01:01:56,800 --> 01:01:58,160
Nobody likes a cry baby.
1337
01:01:58,160 --> 01:02:01,760
So what's your strategy?
Um, well, what you need
1338
01:02:01,760 --> 01:02:04,240
is a landscape
that works as a bottleneck
1339
01:02:04,240 --> 01:02:05,720
so loads of people can get in
1340
01:02:05,720 --> 01:02:08,120
but only a few can get
to the front at one time.
1341
01:02:08,120 --> 01:02:09,640
The rest will be trapped.
1342
01:02:09,640 --> 01:02:11,840
But where are we gonna find
somewhere like that?
1343
01:02:11,840 --> 01:02:13,120
Idiot.
1344
01:02:13,120 --> 01:02:15,560
I've seen the perfect spot.
It's just by Watling Street.
1345
01:02:15,560 --> 01:02:17,440
Paulinus does not like this plan.
1346
01:02:17,440 --> 01:02:18,760
HE LAUGHS
1347
01:02:17,440 --> 01:02:18,760
Yes!
1348
01:02:24,360 --> 01:02:25,760
He loves it.
1349
01:02:26,880 --> 01:02:27,920
Genius.
1350
01:02:27,920 --> 01:02:29,480
The boy's a credit to Rome.
1351
01:02:29,480 --> 01:02:31,920
SOLDIERS CHEER
1352
01:02:45,480 --> 01:02:47,960
Here we are at Watling Street,
and look...
1353
01:02:47,960 --> 01:02:49,520
..it's a bottleneck.
1354
01:02:49,520 --> 01:02:50,600
It's perfect.
1355
01:02:51,920 --> 01:02:53,560
Paulinus will sit here
1356
01:02:53,560 --> 01:02:56,160
and draw the Celts into his trap.
1357
01:02:56,160 --> 01:02:58,280
Uh, your trap. Our trap.
1358
01:02:59,400 --> 01:03:02,920
Go. Make sure Boudicca knows
exactly where we are.
1359
01:03:04,160 --> 01:03:06,640
Paulinus is gonna
slaughter them all.
1360
01:03:06,640 --> 01:03:08,360
Slaughter them? Yeah.
What do you mean?
1361
01:03:08,360 --> 01:03:09,880
Slaughter, verb. Transitive.
1362
01:03:09,880 --> 01:03:12,600
Meaning to kill or butcher
in a brutal or violent manner.
1363
01:03:12,600 --> 01:03:14,560
There, um... There must be
a misunderstanding.
1364
01:03:14,560 --> 01:03:17,160
I thought you were just gonna
trap them. Take them prisoner.
1365
01:03:17,160 --> 01:03:19,800
Oh, no. To oppose Rome is to die.
And thanks to you, Attilius,
1366
01:03:19,800 --> 01:03:21,560
the only Celts left
will be dead Celts.
1367
01:03:25,000 --> 01:03:26,840
What have I done?
1368
01:03:26,840 --> 01:03:28,960
Has anyone heard from Paulinus?
1369
01:03:28,960 --> 01:03:30,280
Has he thought of a strategy?
1370
01:03:30,280 --> 01:03:32,920
Maybe I should just give Britain up
as a bad job, you know?
1371
01:03:32,920 --> 01:03:35,640
Let them keep their miserable
little country. Oh, my darling.
1372
01:03:35,640 --> 01:03:37,560
Would you like Mummy
to take over?
1373
01:03:37,560 --> 01:03:38,960
No, leave me alone.
1374
01:03:38,960 --> 01:03:40,360
Er, message for you.
1375
01:03:40,360 --> 01:03:42,240
A message, my Emperor.
1376
01:03:42,240 --> 01:03:43,520
From Paulinus?
1377
01:03:43,520 --> 01:03:45,280
Boudicca.
1378
01:03:48,160 --> 01:03:50,200
I can't play the lyre?
1379
01:03:50,200 --> 01:03:52,640
Well, she has a point.
You never do your practice.
1380
01:03:52,640 --> 01:03:54,160
And I sing like a girl?
1381
01:03:56,200 --> 01:03:58,440
Well, that's what it says.
1382
01:03:56,200 --> 01:03:58,440
SHE SIGHS
1383
01:03:58,440 --> 01:04:00,680
Let me give you some advice.
Right, that's it.
1384
01:04:00,680 --> 01:04:02,600
Will someone just do me a favour
and kill her?
1385
01:04:04,360 --> 01:04:06,080
Ow!
1386
01:04:06,080 --> 01:04:07,920
SHE GASPS
1387
01:04:10,080 --> 01:04:11,640
I meant Boudicca.
1388
01:04:11,640 --> 01:04:14,400
Hm? Argh!
1389
01:04:16,040 --> 01:04:18,920
Sorry. Don't be. It's a good job.
Unsubtle, but effective.
1390
01:04:18,920 --> 01:04:21,120
I was probably over-thinking it.
I should thank you.
1391
01:04:21,120 --> 01:04:23,240
HE CHUCKLES
1392
01:04:21,120 --> 01:04:23,240
Thank you, my Emperor.
1393
01:04:23,240 --> 01:04:24,760
But you did just kill my mother
1394
01:04:24,760 --> 01:04:26,720
so I will have to execute you
instead.
1395
01:04:26,720 --> 01:04:27,920
Guards.
1396
01:04:29,080 --> 01:04:32,400
After all that I've done
for you?
1397
01:04:32,400 --> 01:04:34,760
Oh, I never liked you anyway.
1398
01:04:36,480 --> 01:04:38,480
Now that she's gone,
that just leaves Boudicca.
1399
01:04:38,480 --> 01:04:40,920
Watch out, woad face,
Rome is comin' atcha!
1400
01:04:42,960 --> 01:04:44,440
ARMIES CLAMOUR
1401
01:04:47,320 --> 01:04:49,400
Aye, well, there's loads of us now.
1402
01:04:49,400 --> 01:04:52,480
Well, excitement here
is reaching fever pitch.
1403
01:04:52,480 --> 01:04:54,600
The headline act
is due on any minute,
1404
01:04:54,600 --> 01:04:56,320
and what a turn-out.
1405
01:04:56,320 --> 01:04:58,880
Cartloads of fans
have come to see the show.
1406
01:04:58,880 --> 01:05:00,480
And they haven't been put off
by the mud
1407
01:05:00,480 --> 01:05:02,240
or the terrible toilets.
1408
01:05:02,240 --> 01:05:05,520
Oh, no, I dropped my sword
down there! Oh...
1409
01:05:07,560 --> 01:05:08,600
CROWD CLAMOURS
1410
01:05:08,600 --> 01:05:11,880
And here she is now,
the woman of the moment.
1411
01:05:11,880 --> 01:05:13,960
Queen B! Queen B!
1412
01:05:13,960 --> 01:05:16,560
Hello, Watling Street.
It's great to be here.
1413
01:05:16,560 --> 01:05:19,600
Let's see if we can go
and speak to her.
1414
01:05:19,600 --> 01:05:23,080
Boudicca. Colchester, London,
St Albans.
1415
01:05:23,080 --> 01:05:24,480
You destroyed them all,
1416
01:05:24,480 --> 01:05:27,040
I mean, what a tour! Yeah, thanks.
I love you!
1417
01:05:27,040 --> 01:05:29,920
And the followers here certainly
seem fired up for a big finale.
1418
01:05:29,920 --> 01:05:32,720
Yeah, well, you know. I wanted to
give the fans what they're after.
1419
01:05:32,720 --> 01:05:36,120
Get them right up close
to the action, looking at me.
1420
01:05:36,120 --> 01:05:37,600
Now, I've got to ask,
1421
01:05:37,600 --> 01:05:40,480
if you do need to retreat,
won't these carts be in the way?
1422
01:05:40,480 --> 01:05:42,040
Retreat?
1423
01:05:42,040 --> 01:05:43,360
SHE LAUGHS
1424
01:05:43,360 --> 01:05:45,720
Uh, I don't know the meaning
of the word.
1425
01:05:45,720 --> 01:05:48,000
You know, there are only
10,000 of them.
1426
01:05:48,000 --> 01:05:49,520
There's 100,000 of us.
1427
01:05:49,520 --> 01:05:51,080
We're gonna knock 'em dead!
1428
01:05:51,080 --> 01:05:53,720
Well, confident fighting talk
there.
1429
01:05:53,720 --> 01:05:55,320
Now over to the battlefield.
1430
01:06:00,600 --> 01:06:02,360
ARGHUS: How are we
gonna find her here?
1431
01:06:02,360 --> 01:06:04,120
BRENDA: There are so many people!
1432
01:06:04,120 --> 01:06:05,880
Orla!
1433
01:06:05,880 --> 01:06:08,040
Orla!Dad?
1434
01:06:09,120 --> 01:06:11,480
I'm a warrior!
Look at me! Whoo!
1435
01:06:14,520 --> 01:06:16,600
Wait, I'm not ready!
1436
01:06:16,600 --> 01:06:18,040
Orla!
1437
01:06:18,040 --> 01:06:20,280
Wait, stop, wait! Dad!
1438
01:06:21,600 --> 01:06:22,960
Dad, help me!
1439
01:06:22,960 --> 01:06:24,720
I've changed my mind!
1440
01:06:29,720 --> 01:06:31,000
ORLA SHOUTS: Dad!
1441
01:06:31,000 --> 01:06:33,360
ARGHUS: Orla, where are you?
1442
01:06:33,360 --> 01:06:35,440
MUSIC STARTS
1443
01:06:37,560 --> 01:06:40,040
# Ten times more of us
We're mob-handed
1444
01:06:40,040 --> 01:06:42,240
# You're gonna lose
if you don't mind me being candid
1445
01:06:42,240 --> 01:06:44,360
# Celts can't win
cos you're run by a lady
1446
01:06:44,360 --> 01:06:47,120
# Our numbers may be Slim
but we'll put you in the Shady
1447
01:06:50,440 --> 01:06:53,120
# Go berserk, that works
Get ready to kill 'em!
1448
01:06:53,120 --> 01:06:55,320
# Killing's too easy
Let's start with a bill 'em
1449
01:06:55,320 --> 01:06:57,480
# Ha-ha, missed
You only got my shieldy
1450
01:06:57,480 --> 01:06:59,480
# Hang on, though
Don't half make it unwieldy
1451
01:06:59,480 --> 01:07:01,680
# Not impressed, Roman pests
We'll show you who's best
1452
01:07:01,680 --> 01:07:04,040
# We're a disciplined team
You're a reckless mess
1453
01:07:04,040 --> 01:07:06,480
# Think we're scared
of your happy-scrappy foolery?
1454
01:07:06,480 --> 01:07:08,960
# You may have the weapons
but we've got the jewellery
1455
01:07:08,960 --> 01:07:11,560
# The Battle of Watling Street
1456
01:07:11,560 --> 01:07:13,680
# Yeah, yeah
1457
01:07:13,680 --> 01:07:17,160
# Who's headed for defeat?
Yeah, yeah
1458
01:07:17,160 --> 01:07:19,240
# This is the Battle
of Watling Street
1459
01:07:19,240 --> 01:07:21,600
# Are you Celts ready to get beat?
1460
01:07:21,600 --> 01:07:23,560
# Pathetic little weeds
You'll be over-run
1461
01:07:23,560 --> 01:07:25,760
# I got 99 problems
but the Brits ain't one
1462
01:07:25,760 --> 01:07:27,760
# Let's go, men! The battle begins!
1463
01:07:27,760 --> 01:07:30,280
# Naked chest is the best
Who bares wins!
1464
01:07:30,280 --> 01:07:32,800
# Ready to rumble
We're ready to slay... #
1465
01:07:32,800 --> 01:07:35,360
Er, we just gotta get
our praying out of the way.
1466
01:07:35,360 --> 01:07:36,960
Oh, yeah, us too, yeah.
1467
01:07:36,960 --> 01:07:39,440
# God of war and glory, Mars
We pray
1468
01:07:39,440 --> 01:07:41,640
# Give us the strength
to work, rest and play
1469
01:07:41,640 --> 01:07:44,120
# Praise Camulus Cocidius
AgronaThere's more?
1470
01:07:44,120 --> 01:07:46,320
# AndrasteBrigantia
ALL: OK, let's war
1471
01:07:46,320 --> 01:07:48,520
# The Battle of Watling Street
1472
01:07:48,520 --> 01:07:50,440
# Yeah, yeah
1473
01:07:50,440 --> 01:07:53,240
# Who's headed for defeat?
1474
01:07:53,240 --> 01:07:54,600
# Yeah, yeah
1475
01:07:54,600 --> 01:07:56,800
# Let the Battle of Watling Street
commence!
1476
01:07:56,800 --> 01:07:58,600
# Pleased to meet you
Step forward, gents
1477
01:07:58,600 --> 01:08:00,960
# So feared, that's a fact
Who's next? Do carry on
1478
01:08:00,960 --> 01:08:03,440
# These trees at the back
are like an extra battalion
1479
01:08:03,440 --> 01:08:05,360
# Let's go, men
Win these mighty clashes
1480
01:08:05,360 --> 01:08:07,760
# With our wee silk clothes
and our silly moustaches
1481
01:08:07,760 --> 01:08:10,000
# We're the Celtic Crew
Straight outta Watling
1482
01:08:10,000 --> 01:08:12,520
# We're beasties, boys
We're never stopping!
1483
01:08:12,520 --> 01:08:14,400
# Is that right?
I think you'd better check
1484
01:08:14,400 --> 01:08:16,400
# Welcome to our bottleneck
1485
01:08:16,400 --> 01:08:18,520
# Lots of fun watching you
head for the funnel
1486
01:08:18,520 --> 01:08:20,960
# There ain't no light
at the end of your tunnel
1487
01:08:20,960 --> 01:08:22,920
# The Celts can only come at us
one way
1488
01:08:22,920 --> 01:08:25,320
# Time to meet your gods, guys
Have a nice day
1489
01:08:25,320 --> 01:08:27,360
# Blocking the exits
and despite our bravery
1490
01:08:27,360 --> 01:08:29,760
# They've wrecked the fight
Now that's just unsavoury
1491
01:08:29,760 --> 01:08:32,120
# There's more of us
than there are of you
1492
01:08:32,120 --> 01:08:33,960
# Don't push, now!
We're all in this queue
1493
01:08:33,960 --> 01:08:36,320
# Your numbers aren't come
because you're waiting in line
1494
01:08:36,320 --> 01:08:38,280
# Now we only need to face you
a few at a time
1495
01:08:38,280 --> 01:08:39,520
ARMY ROARS
1496
01:08:39,520 --> 01:08:41,440
# The Battle of Watling Street
1497
01:08:41,440 --> 01:08:43,480
# Yeah, yeah
1498
01:08:43,480 --> 01:08:47,160
# We're heading for defeat
Yeah, yeah
1499
01:08:47,160 --> 01:08:49,520
# Mark it as a win
to the goddess Victoria
1500
01:08:49,520 --> 01:08:51,480
# You'll get the glory
and we'll get gorier
1501
01:08:51,480 --> 01:08:53,640
# Nowhere to go
Trampled on like a doormat
1502
01:08:53,640 --> 01:08:56,040
# You can run, but you can't hide
Can't even do that!
1503
01:08:56,040 --> 01:08:58,000
# We kicked off
with the odds at ten to one
1504
01:08:58,000 --> 01:09:00,320
# They'll say, "How did they do it?
The Rome team won!"
1505
01:09:00,320 --> 01:09:02,440
# Never had to fight so hard before
1506
01:09:02,440 --> 01:09:05,240
# I won battles
Who's gonna win the war? #
1507
01:09:05,240 --> 01:09:07,400
MUSIC STOPS
ARMIES SHOUT AND GRUNT
1508
01:09:10,800 --> 01:09:12,480
"Come on holiday," you said.
1509
01:09:12,480 --> 01:09:15,560
"Britain's nice
this time of year," you said.
1510
01:09:16,600 --> 01:09:18,000
I want a divorce.
1511
01:09:19,840 --> 01:09:21,200
Fair enough.
1512
01:09:21,200 --> 01:09:22,920
Anyone missing a head?
1513
01:09:29,480 --> 01:09:30,760
No!
1514
01:09:34,920 --> 01:09:36,520
Atti! Orla!
1515
01:09:36,520 --> 01:09:38,120
Thanks. Duck!
1516
01:09:40,520 --> 01:09:41,800
Pretend you're fighting me.
1517
01:09:45,160 --> 01:09:46,880
Do you still wanna be a warrior?
1518
01:09:46,880 --> 01:09:48,680
I just wanna get out of here.
1519
01:09:48,680 --> 01:09:50,640
Team? Team.
1520
01:09:53,080 --> 01:09:54,400
CELT MAN: Run away!
1521
01:09:54,400 --> 01:09:55,920
CROWD SHOUTS
1522
01:09:55,920 --> 01:09:57,240
CELT MAN 2: It's blocked!
1523
01:09:57,240 --> 01:09:58,640
Argh! Sorry.
1524
01:09:58,640 --> 01:10:00,040
ARGHUS GROANS
1525
01:10:03,840 --> 01:10:05,600
Boudicca. Let me kill her.
1526
01:10:12,800 --> 01:10:14,840
BOUDICCA GRUNTS
1527
01:10:16,080 --> 01:10:17,320
ATTI: Hey, Celsius.
1528
01:10:17,320 --> 01:10:19,520
How does it feel
to be bested by a girl?
1529
01:10:19,520 --> 01:10:21,840
I will never, ever
be bested by a girl.
1530
01:10:21,840 --> 01:10:23,400
Bested.
1531
01:10:21,840 --> 01:10:23,400
HE GRUNTS
1532
01:10:29,840 --> 01:10:31,760
Oh, thanks, kid.
1533
01:10:31,760 --> 01:10:33,200
You're the best.
1534
01:10:35,280 --> 01:10:37,120
Oh, keep it. It's yours.
1535
01:10:37,120 --> 01:10:39,960
Really? Oh, I'm such a fan.
1536
01:10:39,960 --> 01:10:42,840
Being a famous warrior's not all
it's cracked up to be, you know.
1537
01:10:42,840 --> 01:10:45,200
There's a lot of haters
out there.
1538
01:10:45,200 --> 01:10:47,280
But you've got real talent, kid.
1539
01:10:47,280 --> 01:10:48,560
Do you think?
1540
01:10:48,560 --> 01:10:51,520
Sure. You remind me of me
at your age.
1541
01:10:51,520 --> 01:10:53,360
SHE SIGHS
1542
01:10:53,360 --> 01:10:55,160
Right, I've gotta roll.
1543
01:10:57,000 --> 01:10:58,680
BOUDICCA YELLS
A BATTLE CRY
1544
01:10:58,680 --> 01:10:59,880
Where's she gone?
1545
01:10:59,880 --> 01:11:01,440
MAN: Orla!
1546
01:11:01,440 --> 01:11:03,440
Orla, come quick!
It's your dad!
1547
01:11:07,960 --> 01:11:09,600
Dad? I know what to do.
1548
01:11:09,600 --> 01:11:11,480
I can help.
Back off, Roman.
1549
01:11:11,480 --> 01:11:13,680
Dougal's getting some proper
Celtic medicine.
1550
01:11:13,680 --> 01:11:15,040
Stand back, please.
1551
01:11:15,040 --> 01:11:17,320
Give him a lick.
Give him a lick.
1552
01:11:17,320 --> 01:11:19,840
Go on. Who's a good boy?
Who's a good boy?
1553
01:11:19,840 --> 01:11:21,600
Don't do that, it's unhygienic.
1554
01:11:21,600 --> 01:11:23,080
You need to clean the wound.
1555
01:11:24,760 --> 01:11:27,560
Bees. Go get me some honey
from that nest.
1556
01:11:27,560 --> 01:11:30,040
Seriously?
Honey is antiseptic.
1557
01:11:30,040 --> 01:11:32,160
Listen to him.
He knows his stuff.
1558
01:11:32,160 --> 01:11:34,440
DOUGAL GRUMBLES
1559
01:11:34,440 --> 01:11:36,480
What's that? Vinegar.
1560
01:11:36,480 --> 01:11:38,280
Stops infections.
1561
01:11:38,280 --> 01:11:40,760
DOUGAL GRUNTS
BEES BUZZ ANGRILY
1562
01:11:40,760 --> 01:11:42,760
Oh, you little bees.
1563
01:11:43,760 --> 01:11:45,520
Is he gonna be OK?
1564
01:11:46,760 --> 01:11:48,680
Here's the honey. Thanks.
1565
01:11:51,400 --> 01:11:53,160
I think he'll be all right.
1566
01:11:53,160 --> 01:11:54,640
It's all my fault.
1567
01:11:54,640 --> 01:11:56,000
It's not your fault.
1568
01:11:56,000 --> 01:11:57,480
It's mine.
1569
01:11:57,480 --> 01:12:00,360
It was me who told Paulinus
about the bottleneck.
1570
01:12:00,360 --> 01:12:02,880
What?
I'm such an idiot.
1571
01:12:02,880 --> 01:12:04,480
No, you're not.
1572
01:12:04,480 --> 01:12:05,920
You're clever.
1573
01:12:07,400 --> 01:12:08,960
That's why I like you.
1574
01:12:10,040 --> 01:12:11,400
Thanks, Orla.
1575
01:12:11,400 --> 01:12:12,680
But don't get me wrong.
1576
01:12:12,680 --> 01:12:14,640
You still messed up, big time.
1577
01:12:16,080 --> 01:12:17,320
ARGHUS GROANS
1578
01:12:17,320 --> 01:12:19,520
Dad! Hello.
1579
01:12:19,520 --> 01:12:21,680
Huh, oh...
1580
01:12:21,680 --> 01:12:24,320
That feels better already,
you know.
1581
01:12:24,320 --> 01:12:26,720
Got anything for bee stings?
1582
01:12:28,080 --> 01:12:29,560
I am so proud of you.
1583
01:12:30,560 --> 01:12:33,480
You are a fine Celtic warrior.
1584
01:12:33,480 --> 01:12:35,160
And that sword...
1585
01:12:35,160 --> 01:12:36,920
..is yours to keep.
1586
01:12:36,920 --> 01:12:38,160
Thanks, Dad.
1587
01:12:40,480 --> 01:12:42,880
But I don't wanna be a warrior
any more.
1588
01:12:42,880 --> 01:12:44,240
Fighting is stupid.
1589
01:12:44,240 --> 01:12:45,960
People get hurt.
1590
01:12:45,960 --> 01:12:48,920
SWORD SWOOSHES
MAN YELLS
1591
01:12:48,920 --> 01:12:50,400
Sorry, Dougal!
1592
01:12:53,080 --> 01:12:54,680
Did we win?
1593
01:12:58,960 --> 01:13:01,240
PAULINUS: Paulinus is victorious!
1594
01:13:01,240 --> 01:13:04,280
Throw down your weapons, Celts!
It's over!
1595
01:13:06,400 --> 01:13:08,480
Agree to live under Nero's law
1596
01:13:08,480 --> 01:13:11,320
and Paulinus will show mercy.
1597
01:13:11,320 --> 01:13:13,120
But we, we don't wanna be Roman.
1598
01:13:13,120 --> 01:13:14,760
To oppose Rome is to die.
1599
01:13:14,760 --> 01:13:16,640
Fair enough. Yay, Rome.
1600
01:13:16,640 --> 01:13:19,720
Rome brings civilisation.
I like being uncivilised!
1601
01:13:19,720 --> 01:13:21,360
SHE BURPS AND LAUGHS
1602
01:13:21,360 --> 01:13:23,120
Oh, for Jupiter's sake!
1603
01:13:23,120 --> 01:13:25,200
CELT FARTS
1604
01:13:23,120 --> 01:13:25,200
Who was that?
1605
01:13:25,200 --> 01:13:27,520
I'm Fartacus.
1606
01:13:25,200 --> 01:13:27,520
THEY LAUGH
1607
01:13:27,520 --> 01:13:28,960
No, no. I'm Fartacus.
1608
01:13:28,960 --> 01:13:30,480
No. I'm Fartacus.
1609
01:13:30,480 --> 01:13:32,120
I'm Fartacus!
1610
01:13:32,120 --> 01:13:34,600
CELTS LAUGH
1611
01:13:32,120 --> 01:13:34,600
I'm Fartacus!
1612
01:13:34,600 --> 01:13:37,440
I'm Fartacus, and so is my wife.
1613
01:13:37,440 --> 01:13:39,160
CELTS LAUGH
1614
01:13:41,000 --> 01:13:44,920
Send news to Nero that Paulinus
has vanquished the Celts.
1615
01:13:44,920 --> 01:13:47,720
Although...frankly,
I don't know why we bothered.
1616
01:13:47,720 --> 01:13:49,160
Centurion.
1617
01:13:49,160 --> 01:13:51,440
You've served Rome well.
1618
01:13:51,440 --> 01:13:53,760
ITALIAN MUSIC PLAYS
1619
01:13:51,440 --> 01:13:53,760
Sweet Rome.
1620
01:13:53,760 --> 01:13:55,960
I don't mind telling you,
I've missed the place a bit.
1621
01:13:55,960 --> 01:13:57,200
By way of reward
1622
01:13:57,200 --> 01:14:00,000
Nero gives you ten acres of land
for your retirement.
1623
01:14:00,000 --> 01:14:02,080
Oh, thank you, sir.
1624
01:14:02,080 --> 01:14:04,760
Where is it? Tuscany? Capri?
1625
01:14:04,760 --> 01:14:07,040
Essex.
1626
01:14:04,760 --> 01:14:07,040
ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY
1627
01:14:07,040 --> 01:14:09,280
HE SOBS
1628
01:14:10,480 --> 01:14:12,320
SOLDIERS MURMUR
1629
01:14:12,320 --> 01:14:13,640
Attilius Minus.
1630
01:14:16,240 --> 01:14:17,600
Rome thanks you.
1631
01:14:17,600 --> 01:14:19,440
Without you...
1632
01:14:19,440 --> 01:14:22,000
..we should not have
come to victory in this battle.
1633
01:14:22,000 --> 01:14:23,880
Yeah. Let's not make
a big deal of it.
1634
01:14:23,880 --> 01:14:25,920
Nero will want to reward you
himself.
1635
01:14:25,920 --> 01:14:27,280
Come.
1636
01:14:27,280 --> 01:14:28,760
But wait, now?
1637
01:14:28,760 --> 01:14:31,240
Back in Rome you will be
celebrated as a hero.
1638
01:14:31,240 --> 01:14:33,680
You'll have all the scrolls
you've ever dreamed of.
1639
01:14:33,680 --> 01:14:35,040
You'll be well famous.
1640
01:14:35,040 --> 01:14:37,320
Can I have your signature?
I wanna go home!
1641
01:14:37,320 --> 01:14:40,840
Wait. Why doesn't Decimus go
in my place?
1642
01:14:40,840 --> 01:14:44,240
Why? It doesn't matter. Who cares?
It's a brilliant idea.
1643
01:14:44,240 --> 01:14:45,920
Here, he can even have my land.
1644
01:14:45,920 --> 01:14:48,520
ITALIAN MUSIC PLAYS
1645
01:14:45,920 --> 01:14:48,520
Rome, sweet Rome. Wahoo!
1646
01:14:51,600 --> 01:14:54,000
The thing is, I...
I kind of like it here.
1647
01:14:54,000 --> 01:14:55,920
I like the people.
1648
01:14:55,920 --> 01:14:58,040
But they're stupid.
They're not stupid.
1649
01:14:58,040 --> 01:14:59,920
They're just different.
1650
01:14:59,920 --> 01:15:03,520
I've learned stuff from them
and we've shared some fun.
1651
01:15:03,520 --> 01:15:06,320
Anyway, I see this
as Paulinus's victory.
1652
01:15:06,320 --> 01:15:08,400
You should have all the glory.
1653
01:15:08,400 --> 01:15:10,000
Yeah, you're right.
1654
01:15:10,000 --> 01:15:13,600
Paulinus does deserve
to take the credit.
1655
01:15:13,600 --> 01:15:15,080
Bring the prisoner.
1656
01:15:15,080 --> 01:15:17,560
What prisoner? Boudicca.
1657
01:15:18,680 --> 01:15:20,160
Uh...
1658
01:15:20,160 --> 01:15:21,680
About that, she, uh...
1659
01:15:21,680 --> 01:15:23,880
Don't tell me you let her
get away?Er...
1660
01:15:23,880 --> 01:15:26,320
What happened to her?
What will Paulinus tell Nero?
1661
01:15:26,320 --> 01:15:27,920
You have failed.
1662
01:15:27,920 --> 01:15:31,120
You will receive your just reward
when we return to Rome.
1663
01:15:33,080 --> 01:15:35,680
TIMIDIUS: Ooooooh!
1664
01:15:35,680 --> 01:15:38,400
THEY GIGGLE
1665
01:15:35,680 --> 01:15:38,400
Oh!
1666
01:15:39,880 --> 01:15:41,600
THEY LAUGH
1667
01:15:51,840 --> 01:15:53,280
Emperor.
1668
01:15:54,520 --> 01:15:57,000
Paulinus brings news
of a great victory.
1669
01:15:57,000 --> 01:15:58,600
Yes, I heard. I won.
1670
01:15:58,600 --> 01:16:01,240
Write that down, historian.
"Nero won a great victory."
1671
01:16:01,240 --> 01:16:04,120
So tell me, how exactly
did I kill Boudicca?
1672
01:16:04,120 --> 01:16:06,440
Ah, er, yeah.
1673
01:16:06,440 --> 01:16:09,680
Paulinus knows not the exact nature
of Boudicca's fate.
1674
01:16:09,680 --> 01:16:11,120
But she is dead, right?
1675
01:16:11,120 --> 01:16:12,960
Because if she isn't,
I know someone who is.
1676
01:16:12,960 --> 01:16:14,840
No, no, no, no, no, no.
She's dead.
1677
01:16:14,840 --> 01:16:16,280
She's definitely dead.
1678
01:16:16,280 --> 01:16:18,960
It's just the "how"
is up to you. What do you mean?
1679
01:16:18,960 --> 01:16:21,080
Well, history is written
by the victor.
1680
01:16:21,080 --> 01:16:22,560
Yeah, that's right.
1681
01:16:22,560 --> 01:16:24,680
So, write this down, historian.
1682
01:16:24,680 --> 01:16:27,200
Boudicca was so frightened
1683
01:16:27,200 --> 01:16:30,640
by the magnificent, heroic Nero...
1684
01:16:32,000 --> 01:16:33,920
..that she poisoned herself.
1685
01:16:33,920 --> 01:16:35,480
And that's it. That's true.
1686
01:16:36,840 --> 01:16:39,320
I'm thinking of wearing these
to my victory parade.
1687
01:16:39,320 --> 01:16:40,960
What do you think? Bit much?
1688
01:16:40,960 --> 01:16:42,760
Paulinus would have to say...
1689
01:16:42,760 --> 01:16:45,040
..uh, no.
1690
01:16:45,040 --> 01:16:47,120
Seem very dark, though.
Of course they are.
1691
01:16:47,120 --> 01:16:49,400
They're sunglasses.
I've just invented them.
1692
01:16:49,400 --> 01:16:50,640
Right, is everything secure?
1693
01:16:50,640 --> 01:16:54,560
Yes. My men have checked
everywhere for assassins, sir.
1694
01:16:54,560 --> 01:16:56,440
All clear.
1695
01:16:54,560 --> 01:16:56,440
HE GAGS
1696
01:16:56,440 --> 01:16:58,280
Well then, let's do this.
1697
01:16:58,280 --> 01:17:00,320
Sorry.
1698
01:17:00,320 --> 01:17:03,160
CROWD CHANTS:
Nero! Nero! Nero!
1699
01:17:08,800 --> 01:17:11,040
CROWD GASPS
NERO GRUNTS
1700
01:17:12,640 --> 01:17:14,920
Historian, don't you dare
write that down.
1701
01:17:18,720 --> 01:17:21,400
Hail Mercury,
messenger of the gods.
1702
01:17:21,400 --> 01:17:23,560
Pray send word
that Atti is safe.
1703
01:17:23,560 --> 01:17:26,840
Here's a letter from Atti.
Oh, that was quick!
1704
01:17:26,840 --> 01:17:28,400
What does he say?
1705
01:17:28,400 --> 01:17:29,720
Oh, "Britain good.
1706
01:17:29,720 --> 01:17:32,040
"Celts helping me build a house
to live in.
1707
01:17:32,040 --> 01:17:33,680
"The savages are lovely."
1708
01:17:35,320 --> 01:17:37,800
I think that says "sausages".
Oh, yeah.
1709
01:17:39,320 --> 01:17:40,840
Hey, Atti.
1710
01:17:40,840 --> 01:17:42,720
Fancy joining us for dinner?
1711
01:17:42,720 --> 01:17:44,520
Yes, please. What is it?
1712
01:17:44,520 --> 01:17:46,800
Baked parsnip. Lovely.
1713
01:17:46,800 --> 01:17:49,680
Need some rotten fish gut sauce
with that?
1714
01:17:49,680 --> 01:17:50,920
Dad?
1715
01:17:50,920 --> 01:17:53,200
Mum, Dad, you came!
1716
01:17:53,200 --> 01:17:55,200
Oh!
1717
01:17:55,200 --> 01:17:57,680
He talked so much about Britain
in his letters
1718
01:17:57,680 --> 01:17:59,600
we wanted to see it
for ourselves.
1719
01:17:59,600 --> 01:18:01,600
Well, what do you think?
1720
01:18:01,600 --> 01:18:03,880
Atti has taught us
how to make concrete.
1721
01:18:03,880 --> 01:18:05,280
Like it.
1722
01:18:05,280 --> 01:18:06,920
Nice one, son.
1723
01:18:06,920 --> 01:18:08,440
Oh!
1724
01:18:09,600 --> 01:18:11,200
Ah...
1725
01:18:11,200 --> 01:18:13,440
Here, have a swig of this.
1726
01:18:13,440 --> 01:18:15,680
What is it?
We call it wine.
1727
01:18:15,680 --> 01:18:18,760
It's basically rotten grape juice
which gives you a massive headache
1728
01:18:18,760 --> 01:18:21,600
and makes you embarrass your kids.
Oh, sounds right up my street.
1729
01:18:21,600 --> 01:18:24,360
Mm. I've got a brooch
just like that.
1730
01:18:25,400 --> 01:18:26,720
Really?
1731
01:18:28,440 --> 01:18:29,760
Salute.
1732
01:18:29,760 --> 01:18:32,800
MUSIC PLAYS
1733
01:18:37,040 --> 01:18:38,920
# Things aren't always
what they seem
1734
01:18:38,920 --> 01:18:41,240
# Celts aren't all wild
Romans aren't all mean
1735
01:18:41,240 --> 01:18:43,560
# If you opened your mind
we could break down doors
1736
01:18:43,560 --> 01:18:45,360
# That's exactly what
you did do, of course
1737
01:18:45,360 --> 01:18:47,000
# Loads of stuff
that we'll let you keep
1738
01:18:47,000 --> 01:18:49,120
# But I'm taking that pig
And I'm having that sheep
1739
01:18:49,120 --> 01:18:51,120
# Take 10%, that's common practice
1740
01:18:51,120 --> 01:18:53,280
# I call that theft!
We call it taxes!
1741
01:18:53,280 --> 01:18:55,080
# Brought you loads! Towns and roads
1742
01:18:55,080 --> 01:18:56,720
# Shared our plumbing and baths
1743
01:18:56,720 --> 01:18:58,840
# Britain upgraded
Cos you invaded
1744
01:18:58,840 --> 01:19:00,960
# Yeah, but let's not
talk about that
1745
01:19:00,960 --> 01:19:03,120
# Sharing's good
Sharing's all right
1746
01:19:03,120 --> 01:19:04,840
# Best it doesn't start with a fight
1747
01:19:04,840 --> 01:19:06,720
# Merge our cultures, mix our past
1748
01:19:06,720 --> 01:19:08,760
# Maybe next time, wait to be asked
1749
01:19:08,760 --> 01:19:10,600
# Sharing's good
Sharing is fun
1750
01:19:10,600 --> 01:19:12,360
# Shame you had to kill everyone
1751
01:19:12,360 --> 01:19:14,600
# Try our fashion
Buy our bling
1752
01:19:14,600 --> 01:19:16,720
# I wouldn't be seen dead
wearing that thing
1753
01:19:24,400 --> 01:19:26,000
# We'll teach you to read and write
1754
01:19:26,000 --> 01:19:28,040
# Excuse me, have I spelt this
right?
1755
01:19:28,040 --> 01:19:30,360
# Help you all to be more brainy
1756
01:19:30,360 --> 01:19:32,120
# If you could make it
a bit less rainy
1757
01:19:32,120 --> 01:19:33,960
# Celery, cabbages
1758
01:19:33,960 --> 01:19:35,800
# Sundials, calendars, cats
1759
01:19:35,800 --> 01:19:37,760
# We're more effective
as a collective
1760
01:19:37,760 --> 01:19:40,120
# You can take these nettles back!
Ow!
1761
01:19:40,120 --> 01:19:41,840
# Sharing's good
Sharing is kind
1762
01:19:41,840 --> 01:19:44,160
# Invading's rude, though
I think you'll find
1763
01:19:44,160 --> 01:19:45,800
# What if we say, "Sorry, Brits?"
1764
01:19:45,800 --> 01:19:47,880
# Build us an aqueduct
We'll call it quits
1765
01:19:47,880 --> 01:19:49,840
# Sharing's good
Sharing is great
1766
01:19:49,840 --> 01:19:51,960
# Won't speak your language, though
OK, mate?
1767
01:19:51,960 --> 01:19:53,560
# Keep our customs, ways of old
1768
01:19:53,560 --> 01:19:55,600
# As long as you do what you're told
1769
01:20:03,160 --> 01:20:05,160
# Have to admit my view is reframed
1770
01:20:05,160 --> 01:20:07,320
# Turns out that place
is not just a stain
1771
01:20:07,320 --> 01:20:09,240
# Lead has its uses
and Britain produces
1772
01:20:09,240 --> 01:20:10,920
# Tin I can trade for a massive gain
1773
01:20:10,920 --> 01:20:13,040
# I'll rue those Celts
till the day I die
1774
01:20:13,040 --> 01:20:14,800
# Which'll be ages
I'm a healthy guy
1775
01:20:14,800 --> 01:20:16,960
# It's not like the army
will ever rebel
1776
01:20:16,960 --> 01:20:19,160
# Forcing this emperor
to say farewell... #
1777
01:20:19,160 --> 01:20:20,920
MUSIC STOPS
1778
01:20:19,160 --> 01:20:20,920
They won't, will they?
1779
01:20:20,920 --> 01:20:23,160
No, not for about seven years
or so.
1780
01:20:23,160 --> 01:20:24,560
MUSIC RESTARTS
1781
01:20:24,560 --> 01:20:26,480
# Sharing's good
Sharing's easy
1782
01:20:26,480 --> 01:20:28,320
# No-ones likes your canned cheesy
1783
01:20:28,320 --> 01:20:30,320
# Side by side, the future's bright
1784
01:20:30,320 --> 01:20:32,360
# Come on, Rome and Celts unite!
1785
01:20:32,360 --> 01:20:34,240
# Share ideas, sharing our land
1786
01:20:34,240 --> 01:20:36,200
# Now we all work hand in hand
1787
01:20:36,200 --> 01:20:38,080
# A horrible history, over and done
1788
01:20:38,080 --> 01:20:40,080
# Romans and Celts
Come on, everyone!
1789
01:20:40,080 --> 01:20:42,160
# Sharing's good
Sharing's friendly
1790
01:20:42,160 --> 01:20:44,040
# Looks like a happy ending
1791
01:20:44,040 --> 01:20:45,920
# Pain that started with combat
1792
01:20:45,920 --> 01:20:48,040
# Let's not talk about
Let's forget about
1793
01:20:48,040 --> 01:20:53,120
# Let's just gloss over thaaat! #
1794
01:20:53,120 --> 01:20:55,000
THEY LAUGH
1795
01:20:55,000 --> 01:20:56,600
THEY CHATTER
1796
01:20:56,600 --> 01:20:58,520
OK? Ah...
1797
01:20:58,520 --> 01:21:00,040
Did I miss anything?
1798
01:21:00,040 --> 01:21:01,840
HE CHUCKLES
1799
01:21:06,360 --> 01:21:08,520
What have you done
with your hair?
1800
01:21:08,520 --> 01:21:10,280
Looks different.
Like Boudicca.
1801
01:21:10,280 --> 01:21:12,760
Yeah, well... I'm gonna be
queen of the tribe one day.
1802
01:21:12,760 --> 01:21:15,120
Someone's gotta kick
all the Romans out.
1803
01:21:15,120 --> 01:21:16,840
You are joking, right?
1804
01:21:16,840 --> 01:21:18,120
Might be.
1805
01:21:20,040 --> 01:21:21,240
Come on.
1806
01:21:48,440 --> 01:21:50,720
# Time flies
Our story's done
1807
01:21:50,720 --> 01:21:54,520
# But history keeps rolling on
1808
01:21:54,520 --> 01:21:57,080
# Big winners, epic fails
1809
01:21:57,080 --> 01:22:00,280
# Two sides to every tale
1810
01:22:00,280 --> 01:22:03,360
# Time flies
It's been a blast
1811
01:22:03,360 --> 01:22:07,200
# But history is built to last
1812
01:22:07,200 --> 01:22:09,880
# One empire gets the sack
1813
01:22:09,880 --> 01:22:12,880
# Another one strikes back... #
1814
01:22:12,880 --> 01:22:14,000
Boo!
1815
01:22:14,000 --> 01:22:15,920
Ha-ha-ha! Fooled you!
1816
01:22:15,920 --> 01:22:18,480
Hey, wait! Don't go yet!
1817
01:22:18,480 --> 01:22:20,440
You'll miss the best bit!
1818
01:22:20,440 --> 01:22:22,400
No, no, not all the names.
1819
01:22:22,400 --> 01:22:24,240
There's so many names.
1820
01:22:24,240 --> 01:22:28,160
Oh, why are there so many names?
1821
01:22:28,160 --> 01:22:30,200
YAWNS
1822
01:22:33,160 --> 01:22:35,880
The best bit is where I tell you
what was true
1823
01:22:35,880 --> 01:22:38,760
and 100% accu-rat!
1824
01:22:38,760 --> 01:22:41,920
I bet you're wondering what really
happened to Boudicca, aren't you?
1825
01:22:41,920 --> 01:22:43,840
Yeah, well, so is everyone.
1826
01:22:43,840 --> 01:22:45,920
One Roman historian did write
1827
01:22:45,920 --> 01:22:48,560
that she poisoned herself
after the battle
1828
01:22:48,560 --> 01:22:50,440
to avoid being captured.
1829
01:22:50,440 --> 01:22:52,400
But another one said
she died from illness
1830
01:22:52,400 --> 01:22:54,640
and had this great big
elaborate funeral.
1831
01:22:54,640 --> 01:22:57,960
So, basically, you can make up
your own mind.
1832
01:22:57,960 --> 01:23:01,720
One thing's for sure - the Romans
didn't capture Boudicca,
1833
01:23:01,720 --> 01:23:04,040
or they'd have taken her back
to Rome
1834
01:23:04,040 --> 01:23:05,880
and bragged about it big time.
1835
01:23:05,880 --> 01:23:08,360
You know what those Romans
are like.
1836
01:23:08,360 --> 01:23:09,880
Hm, hang on!
1837
01:23:09,880 --> 01:23:11,880
Look at all that
popcorn and sweets
1838
01:23:11,880 --> 01:23:13,520
you've dropped on the floor!
1839
01:23:13,520 --> 01:23:16,400
Oh! That's not nearly enough!
1840
01:23:16,400 --> 01:23:19,000
I'm coming down there
to stuff my little furry face.
1841
01:23:19,000 --> 01:23:20,680
Back in a tick.
1842
01:23:20,680 --> 01:23:24,280
# The sun is always shining here
This city we call home... #
1843
01:23:24,280 --> 01:23:26,120
WOMAN SCREAMS
1844
01:23:24,280 --> 01:23:26,120
A rat! It's a rat!
1845
01:23:26,120 --> 01:23:28,560
# Our hand extends to other lands
An empire ruled by Rome... #
1846
01:23:28,560 --> 01:23:30,240
WOMAN SCREAMS
1847
01:23:28,560 --> 01:23:30,240
MAN: What was that?
1848
01:23:30,240 --> 01:23:31,720
# Togas, rubber, baths and roads
1849
01:23:31,720 --> 01:23:33,480
# Creations that we spread
1850
01:23:33,480 --> 01:23:35,640
# Conquered people welcomed us
1851
01:23:35,640 --> 01:23:37,480
# Cos if they didn't
They'd be dead... #
1852
01:23:37,480 --> 01:23:38,840
KID: Look, Mummy, there's a rat!
1853
01:23:38,840 --> 01:23:40,400
# Rome, we colonise ya!
1854
01:23:40,400 --> 01:23:42,240
# Rome, we civilise ya! #
MAN: Ah! It's a rat!
1855
01:23:42,240 --> 01:23:44,640
# Rome, and we brutalise ya!
1856
01:23:44,640 --> 01:23:49,080
# There's no place like Rome... #
1857
01:23:49,080 --> 01:23:51,040
HE CHUCKLES
1858
01:23:51,040 --> 01:23:53,080
A particularly big thank you
1859
01:23:53,080 --> 01:23:55,440
to whoever was sitting
in row 12.
1860
01:23:55,440 --> 01:23:58,600
Yes, you. You are
my favourite litter bugs.
1861
01:23:58,600 --> 01:24:01,400
Om, nom, nom, nom.
1862
01:24:01,400 --> 01:24:06,280
So, anyway, the film is cram-packed
with juicy facts.
1863
01:24:06,280 --> 01:24:09,720
Like, Agrippina really did
bump off husband Claudius
1864
01:24:09,720 --> 01:24:12,680
with a poison feather
so her son could be Emperor.
1865
01:24:12,680 --> 01:24:14,920
And she put her own face
on the coins
1866
01:24:14,920 --> 01:24:18,040
and generally annoyed Nero so much
that he had her killed.
1867
01:24:18,040 --> 01:24:20,400
Yeah...after trying
the booby-trapped boat
1868
01:24:20,400 --> 01:24:23,400
and a collapsible
bedroom ceiling.
1869
01:24:24,960 --> 01:24:26,600
HE SLURPS NOISILY
1870
01:24:26,600 --> 01:24:28,440
Fizzy, mmm...
1871
01:24:28,440 --> 01:24:31,440
Then it was Nero's turn
to meet a sticky end.
1872
01:24:31,440 --> 01:24:34,120
He ended up being betrayed
by his own men.
1873
01:24:34,120 --> 01:24:36,280
Oh, and speaking of sticky...
1874
01:24:36,280 --> 01:24:38,320
Look at this. It's bubble-gum!
1875
01:24:38,320 --> 01:24:39,920
HE GOBBLES
1876
01:24:39,920 --> 01:24:41,960
It's a bit hairy, but...
1877
01:24:41,960 --> 01:24:44,240
..do you know what?
That's just how I like it.
1878
01:24:44,240 --> 01:24:46,160
HE GIGGLES AND GULPS
1879
01:24:46,160 --> 01:24:48,040
AIR GURGLES
HE GASPS
1880
01:24:48,040 --> 01:24:49,440
Oh, note to self.
1881
01:24:49,440 --> 01:24:51,760
Never drink fizzy drinks
and swallow bubble-gum!
1882
01:24:53,520 --> 01:24:56,160
POP
1883
01:24:53,520 --> 01:24:56,160
Argh!
1884
01:24:59,520 --> 01:25:01,200
Now I'm Fartacus.
1885
01:25:01,200 --> 01:25:02,800
Think I need a shower.
1886
01:25:02,800 --> 01:25:04,400
In horse wee, of course.
1887
01:25:04,400 --> 01:25:05,720
Whilst I do that,
1888
01:25:05,720 --> 01:25:09,080
do you want to hear the rest
of Atti and Orla's soppy song?
1889
01:25:09,080 --> 01:25:11,440
You know, the one that got
so rudely interrupted?
1890
01:25:11,440 --> 01:25:12,880
You know you do.
1891
01:25:12,880 --> 01:25:14,840
Well, here it is!
1892
01:25:29,400 --> 01:25:31,120
ATTI: # I'm in a bind
1893
01:25:31,120 --> 01:25:33,040
# That's what I find
1894
01:25:33,040 --> 01:25:35,760
# Cos I went with my heart
not my head
1895
01:25:35,760 --> 01:25:37,480
# Couldn't let them hurt her
1896
01:25:37,480 --> 01:25:39,360
# Now I'm a deserter
1897
01:25:39,360 --> 01:25:42,400
# Should I have betrayed her
instead?
1898
01:25:42,400 --> 01:25:45,880
ORLA: # Thought I was strong
Maybe I'm wrong
1899
01:25:45,880 --> 01:25:49,120
# Made a friend from my enemy Rome
1900
01:25:49,120 --> 01:25:52,600
# Lacked the killer punch
when it came to the crunch
1901
01:25:52,600 --> 01:25:56,160
# Now, I'm Orla All Alone
1902
01:25:56,160 --> 01:25:59,440
BOTH: # Wish I could turn
the sundial back
1903
01:25:59,440 --> 01:26:02,600
# To before I felt this pain
1904
01:26:02,600 --> 01:26:05,840
# Having a BFF
Made my life a mess
1905
01:26:05,840 --> 01:26:11,080
# Will I ever see her again?
Will I ever see him again?
1906
01:26:11,080 --> 01:26:16,760
# Oh, I... I miss you
1907
01:26:16,760 --> 01:26:23,200
# Sorry I dissed you
1908
01:26:23,200 --> 01:26:26,560
# First time that I met you
1909
01:26:26,560 --> 01:26:30,360
# You drove me round the bend
1910
01:26:30,360 --> 01:26:32,800
# Now
1911
01:26:32,800 --> 01:26:34,960
# You're a friend
1912
01:26:48,680 --> 01:26:52,000
# I put her first
Seems that's the worst
1913
01:26:52,000 --> 01:26:55,120
# Crime a soldier can commit
1914
01:26:55,120 --> 01:26:58,160
# But I don't care
The adventures we shared
1915
01:26:58,160 --> 01:27:01,240
# I loved every second of it
1916
01:27:01,240 --> 01:27:04,440
# I'll take my sword
Join Boudicca's horde
1917
01:27:04,440 --> 01:27:07,840
# Lead the fight
to our enemy Rome
1918
01:27:07,840 --> 01:27:11,120
# But my head is reeling
I'm left with the feeling
1919
01:27:11,120 --> 01:27:14,400
# I'm Orla All Alone
1920
01:27:14,400 --> 01:27:17,720
BOTH: # Wish I could turn
the sundial back
1921
01:27:17,720 --> 01:27:20,800
# To before I felt this pain
1922
01:27:20,800 --> 01:27:24,440
# Having a BFF
made my life a mess
1923
01:27:24,440 --> 01:27:29,240
# Will I ever see her again?
Will I ever see him again?
1924
01:27:29,240 --> 01:27:35,080
# Oh, I... I miss you... #
1925
01:27:35,080 --> 01:27:37,120
Right, that's it, film done.
1926
01:27:37,120 --> 01:27:39,280
Until the inevitable sequel.
1927
01:27:39,280 --> 01:27:41,320
Hey, I'm part of the Hollywood
in-crowd now.
1928
01:27:41,320 --> 01:27:44,840
I'm going round to Scarlett
Johansson's place. Yeah.
1929
01:27:44,840 --> 01:27:46,120
I haven't been invited.
1930
01:27:46,120 --> 01:27:48,680
I'm just gonna sneak in
through the u-bend.
1931
01:27:48,680 --> 01:27:51,120
Oh, and see you at the Oscars!
Yeah.
1932
01:27:51,120 --> 01:27:52,920
I'm gonna sneak in there and all!
1933
01:27:52,920 --> 01:27:54,720
HE LAUGHS
1934
01:27:52,920 --> 01:27:54,720
Bye!
1935
01:27:54,720 --> 01:27:56,680
# ..you're a friend
1936
01:28:00,760 --> 01:28:03,280
# You're a friend
1937
01:28:08,040 --> 01:28:10,120
BOTH: # Your friend. #
189360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.